發行所/ 70144 台南市東區青年路 334 號
TÂI-OÂN KÀU-HŌE KONG-PÒ
台灣第一份報紙
Since 1885
TAIWAN CHURCH NEWS
週刊 專題報導 4-5 版
聽見原住民 重議亞泥展延權
30年力作 魯凱聖經問世 感 恩 禮 拜 除 邀 請 韓 國 永 樂 教 會 與 聖經公 會 出席外,眾教會團契也一同出席,慶祝魯凱 聖經問世。(相片提供/魯凱中會)
魯凱族語聖經首刷印製 3000 本,每本售價 900 元,採用好茶、霧台語系作為主要翻譯語 言,內文也提供中文對照讓讀者參考。對翻譯 與編審委員來說,魯凱族語聖經除了是一本 聖經,也是一本文化歷史紀錄。翻譯過程有很 多細節要注意,除了需要大量研究外,還要結 合歷史文化等面向重新詮釋,如:新舊約對特 殊名詞大小寫輸入法不同,許多台灣沒有的地 名、動植物名,需倚賴羅馬拼音輔助。 魯凱中會總幹事 Parli(盧天武)表示,早期 科技不發達,翻譯工作並不容易,大家以手抄 手寫的方式翻譯聖經。當時投入新約翻譯同工 3 人、編審同工 10 多人;舊約翻譯同工 2 人、 編審同工 20 人,其中已故牧師賴阿忠更是全
翻譯事工,直到2006 年蒙主恩召都心繫此事。
力投入、全人獻上。魯凱族語共有 6 種語系,
何等大事?魯凱族語聖經歷經 30 年的翻譯與
隨後由其子韓永臨牧師接續翻譯工作,在韓永
卻一直沒發展出文字,直到 1988 年初步擬定
編審,今年終於在韓國永樂教會與台灣聖經
臨安息主懷後,其母韓貞愛和高雄韓國教會牧
魯凱語羅馬字母,1992 通過採用魯凱語 27
公會的協助下順利出版。7 月 11 日於台灣基
師趙秉來繼承其精神,30 年間不離不棄。
個字母。
【林婉婷採訪報導】30 年漫長歲月,成就
督長老教會魯凱中會好茶教會舉行感恩禮拜,
2001 年魯凱族語新約翻譯完畢,2002 年
魯凱族語聖經翻譯委員會主委、霧台教會
現場聚集 300 多人,一起見證這感動的時刻。
魯凱中會繼續翻譯工作,在聖經公會出版計畫
牧師達努巴克.拉歌拉格建議眾教會好好帶領
1987 年,魯凱教會開始與台灣聖經公會連
下,2012 年由加拿大長老教會麥煜道牧師擔
會友閱讀這本母語聖經。翻譯委員會也計畫
繫,著手合作翻譯聖經。1988 年,韓國永樂
任翻譯顧問與總會族群母語推行委員會的贊
與鄉公所或其他單位合作,主辦朗讀、演講等
教會牧師韓德聖因與魯凱族人相識,大力支持
助,2017 年魯凱族語新舊約問世。
比賽,發揚「翻譯下班,讀經開工」的精神。
【陳逸凡台南報導】7 月 13 日上午,台灣教會 公報社與國立台灣文學館合辦《那一年,寄不出去
《那一年,寄不出去的教會公報》新書分享會
的教會公報》新書分享會,邀請周定邦以皇帝琴唸
因談及二二八事件,便連同《教會公報》一起遭到
歌講述二二八事件始末,並由當年經歷《台灣教會
警備總部查扣。當時年僅 24 歲、擔任《教會公報》
公報》遭警備總部沒收及歸還的當事人現身說法。
發行職務,第一時間被迫簽下「出版品查扣(借閱)
時任《教會公報》總編輯的牧師林培松回憶,在
單」的黃淑貞回憶,當年看著整批剛印好的報紙被
美麗島事件及林宅血案發生後,因籠罩在極大壓力
帶走,從此每年二二八前後,就會感到莫名的緊張。
之中,每晚頭痛耳鳴難以成眠,他只能爬起來祈禱,
社運前輩黃昭凱則回顧當年眾教會為捍衛宗教自
向上帝訴說自己的重擔,直到 1984 年牧師高俊明
由、上街遊行,成功討回被查扣報紙的點點滴滴。
獲釋後才鬆了一口氣,下定決心出版對抗戒嚴與獨 裁的《活路》副刊,希望「開活路,救鄉土」。 《活路》在 1986 年順利問世,剛出版第 4 期,
書中除完整收錄當年《活路》副刊內容,亦收錄 當年遭查扣始末。台灣文學館 7 月 18 日起推出「天
攝影/陳逸凡
賦人權?解嚴 30 主題書展」,歡迎民眾前往觀賞。
發行人/蔡政道 WEBSITE / www.tcnn.org.tw 投稿 MAIL / write@pctpress.org
索閱專線/ 06-2356277#134 客服 MAIL / service@pctpress.org 郵政劃撥帳號:31556011
行政院新聞局登記證局版台誌字第 1296 號
短波 MAIL / news@pctpress.org
戶名:財團法人台灣基督長老教會台灣教會公報社
南區郵政管理局南台字第 901 號交寄登記證登記為雜誌交寄
歡迎索閱 ‧ 奉獻支持
2017 年 7 月 17 日~ 7 月 23 日
3412 期