P278-2012

Page 1

周 刊 No jeudi 172 le le jeudi 3 déc 2012 2009,édition éditionMontreal Montréal Vol 7VolNo4,278 2 Fevrier

2012年2月2日 2009年12月3日 第278期 第172期 Journal Chinois Sept Jours·Seven Days Chinese Newspaper

电话T:514-861-6319 电话:514-582-6188 传真F:514-861-9088 传真:514-761-1259

电子邮件:ads7days@gmail.com

前瞻中加关系 互惠互利双赢 ——章均赛大使蒙特利尔演讲,谈哈珀总理访华及中加关系下一步

2012年2月1日章均赛大使在蒙特利尔国际关系理事会午餐会上发表演讲 摄影:胡宪 记者 胡宪 尹灵

家和政治家捕捉和整理,成为下一步行动

会主席Pierre Lemonde先生、加中贸易理事

《七天》周刊获邀采访。

个选择,一个是我用中文讲,然后请人翻

2012年2月1日,中国农历龙年正月

的理论指导和依据。

会蒙特利尔办事处主任Douglas Robertson先

不言而喻,哈珀总理下周的中国之

译;还有一个是我用大多数人能听懂的英

初十。中午,向以举办大型国际政治和

以轻松、幽默的方式阐述和表达严

生、魁北克大学蒙特利尔分校国际关系研

行是章大使演讲的必然契机。然而,章大

外交会议出名的蒙特利尔Marriott Chateau

肃的政治话题,已经成为中国驻加大使

究所所长Bernard Derome先生、Adriana 公

使登上讲台的第一段话却出乎所有人的意

语……” 所有人听懂了的不仅是章大使流利

Champlain酒店宴会大厅,不时爆发出掩饰

章均赛先生的独特风格,而为越来越多

司总裁Allen Palmiere先生、力拓公司运营

料,因为他使用的语言是中文。然后他用

的英语,更是章大使这段开场白的深刻隐

不住的开怀大笑和热烈的掌声。不明就里

的加拿大人所熟悉,所欣赏,所认同,

总监Gervais Jacques先生、魁北克投资署副

英文诙谐地说:“我是在对赵江平总领

喻。中国和加拿大存在着不同,但是通过

的人很难相信,这里正在进行的是和以往

因此这里的笑声均发自肺腑,这里的掌

总裁Louise Morin 女士、蒙特利尔CFI总裁

事说,你刚才对我的介绍一定很精彩,但

相互间的交流和磋商,一定能找出符合两

一样的正式外交活动,是一个国家的特命

声透着真诚。

兼总经理Jacques Girard先生、SNC-Lavalin

我一句也没听懂。”在听众的大笑声中,

国和两国人民最大利益的合作途径。因

全权大使向另一个国家的政府、人民、企

应蒙特利尔国际关系理事会的邀请,

基础设施建设副总裁Jean-PierreDumont先

章大使继续说道:“世界是有不同的,世

此,章大使的演讲还没有正式开始,已经

业家发表纲领性演说。再过一些时候,这

中国驻加拿大特命全权大使章均赛本周三

生、Bombardier 公司副总裁Benjamin Boehnm

界因不同而多姿多彩,世界因不同而生动

赢得了满场的喝彩和掌声。

里发生的一切都将在各大媒体的新闻中出

冒着冰雪来到蒙特利尔,发表了题为“中

先生、Bell 公司公关部主任Line Maheux 女

美丽,如果没有了彼此的不同,这个世界

哈珀总理的第二次访华,寄托着加

现;这位演讲人说的每一句话都将被国策

加关系的下一步”的主题演讲,约300余

士、La Presse 总裁Michele Boisvert女士、蒙

将会多么的乏味和平淡……对因不同而产

中两国人民深深的期许,对我们在加华

制定者研究备案;这里散发出的每一点信

人参加了这次午餐会。中国驻蒙特利尔总

特利尔投资局总裁Jacques St-Laurent先生等

生的问题,人们总能想出办法来解决。

人来说,两国关系的发展走向更关系着我

息,包括人们的笑声和掌声,都会被观察

领事赵江平女士、蒙特利尔国际关系理事

出席了本次活动。

比如,由于我不会说法语,因此我有两

们每一个人的家庭和生活、(下转6版)


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.