Issuu on Google+

SUMMER / L’été FREE

2014

GRATU

IT

THINGS TO DO, SEE AND SAMPLE IN VERMONT TOUT CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE, VOIR ET DÉCOUVRIR AU VERMONT


WINNERS 2013; BEST LUNCH • BEST RESTAURANT, IF YOU’RE PAYING BEST RESTAURANT & BEST DELIVERY

PIZZERIA & LOUNGE 1899 MOUNTAIN ROAD, STOWE PIECASSO.COM • 253.4411

SLICES • CREATIVE ENTRÉES • GLUTEN-FREE MENU • CRAFT BEERS • DELIVERY • TRIVIA • RAW BAR • Dine-in Or Takeout • Reservations Accepted • Private Seating Available

HIBACHI • SUSHI • PAN-ASIAN Lunch and Dinner Seven Days a Week

1128 MOUNTAIN ROAD • STOWE , VT 05672 • (802) 253-4135 • SUSHISTOWE.COM CHECK OUT OUR OTHER LOCATIONS: 1807 KILLINGTON ROAD, KILLINGTON, VT, (802) 422-4241 • 1818 STATE ROUTE 9, LAKE GEORGE, NY, (518) 668-4135


KID

SM

ENU AVA ILAB

LE

Featured in al, eet Journ The Wall Str treal Gazette e, Mon Boston Glob le Pouce and Sur

WINNER 2012 Best New Restaurant 2013 Best Bartender

“Best beer town in New England.” - Boston Globe

Located in Waterbury, the food and beverage crossroads, we feature New England’s largest & best curated selection of craft beer, proper cocktails, eclectic wines with a full menu featuring barbecue, vegetarian and cozy American fare. We’re now brewing in the basement AND our big brewery is being built out back.

We’re now open for LUNCH on MONDAYS.

24 TAPS Including beers from our own brewery, Hill Farmstead, Lawson’s Finest Liquids & The Alchemist “Heady Topper”

$4 Fernet draughts everyday

23 South Main Street • Waterbury • Vermont prohibitionpig.com


FULL MENU AVA I LABL E MONDAY through SATURDAY 3:00 pm -11:00pm

sunday 1:00 pm -11: 00 pm BAR OPEN UNTIL 1:00 am

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SUMMER 2014

5


welcome We’re delighted to see you at the Burlington International Airport, whether you’re flying for business or pleasure, a frequent flyer or brand new to the airport. While you’re waiting for your flight, please have a look around and enjoy some of our amenities and services, including: • Food vendors. In the north and south terminals as well as on the first floor near check-in, locally owned restaurants offer wholesome snacks and meals, including handmade crepes filled with farm-fresh ingredients, and robust coffee drinks. • Yoga room. On our second floor, this calm and cozy space offers passengers a chance to stretch, meditate or just chill out GENE RICHARDS before a flight. • Roof garden. Accessible via the Airport director/ elevator or stairs for both travelers and directeur par de visitors, this pre-security terrace affords a l’aeroport great view of the runways and the Green Mountains, along with some fresh air and relaxation before the flight. • Mamava breast-feeding rooms. New mothers can spend private time with their babies in these intimate spaces. One “pod” is located at the north terminal (another is coming soon to the south terminal), along MIRO with a Mamava-supported pre-security WEINBERGER room. • Charging stations and free WiFi. Burlington mayor/ maire Passengers can find dozens of outlets throughout the airport for charging up their devices, including at newsstands for Seven Days and the Burlington Free Press iPad kiosk. • More relaxation space. On the mezzanine level of the terminal building, this pre-security seating area contains fixed-frame televisions with scenes of popular travel destinations. Wherever you’re going now, it’s always fun to fantasize about the next trip. Dream vacation, anyone? • Local art. To make our airport more beautiful, Burlington City Arts curates exhibits of work by Vermont artists in the pre-security Gate’s area of the north terminal, above the escalators and along the Skyway. See details of current artwork on page 29 of this issue. • This publication! Translated into French for our Québécois friends, the quarterly magazine BTV offers not only a guide to the airport but a sampling of things to do in the Burlington area. If you’re just passing through, please take BTV home with you and plan a longer stay next time! Let the lively, beautiful city of Burlington and state of Vermont amaze you. COMING SOON • Information displays. Many more arrival and departure boards will be added throughout the pre- and post-screening areas of the terminal, offering instant and accurate flight-status updates. FUN FACT • The airport hosted its first wedding reception! On April 12, Burlington residents Jamie Walker and Germain Mopa celebrated their union at BTV, turning the mezzanine of the terminal building into an incredible party place. We think this couple is ready for takeoff! You don’t have to get married to enjoy your time at BTV. We’re constantly working to make our airport better, and we welcome your feedback. On behalf of the BTV team, all our airline partners and the great city of Burlington, Vt., we thank you for flying with us and hope you’ll stay — or return — for a visit. We look forward to serving you again soon! TOP PHOTO: COURTESY OF JAY JOHNSON BOTTOM PHOTO: COURTESY GARY HALL PHOTOGRAPHY


Montstream Studio & Art Gallery

bienvenue Que vous voyagiez pour le plaisir ou les affaires, que vous soyez un habitué des lieux ou que vous en soyez à votre première visite chez nous, nous sommes ravis de vous accueillir à l’Aéroport international de Burlington. En attendant votre prochain vol, découvrez certaines des commodités qui vous sont offertes, dont les suivantes : • Services de restauration. Dans les terminaux nord et sud ainsi qu’au premier étage, près des comptoirs d’enregistrement, nos restaurants vous proposent des collations et des repas santé, comme des crêpes maison garnies d’ingrédients frais de la ferme et des boissons à base de café bien corsées. • Salle de yoga. Au deuxième étage, les passagers ont accès à un espace calme et confortable, où ils peuvent faire quelques étirements, méditer ou simplement relaxer avant leur prochain vol. • Jardin sur le toit. Accessible par l’ascenseur ou les escaliers tant aux voyageurs qu’aux visiteurs, cette terrasse située avant la zone de sécurité offre une vue splendide des pistes et des Montagnes vertes, et constitue l’endroit idéal pour prendre l’air et relaxer un peu avant un vol! • Salles d’allaitement privées Mamava. Les nouvelles mamans peuvent passer du temps avec leurs nourrissons dans des espaces intimes. On trouve une « station » au terminal nord (on en ajoutera une autre sous peu dans le terminal sud) et une salle Mamava avant la sécurité. • Bornes de recharge et Wi-Fi gratuit. Les passagers peuvent trouver des dizaines de prises de courant dans l’aéroport pour recharger leurs appareils, notamment aux kiosques à journaux Seven Days et au kiosque pour iPad Burlington Free Press. • Espace de relaxation additionnel. Regardez défiler des images de destinations de voyage populaires sur les téléviseurs de la zone de places assises située avant la sécurité, à la mezzanine du terminal. Où que vous partiez aujourd’hui, amusez-vous à rêver de votre prochain voyage! • Art local. Afin d’égayer encore davantage notre magnifique aéroport, Burlington City Arts organise des expositions mettant en valeur le travail d’artistes du Vermont dans la zone précédant la sécurité du terminal nord, au-dessus de l’escalier mécanique et dans le Skyway. Rendez-vous à la page 29 du présent numéro pour en apprendre davantage sur les expositions en cours. • Cette publication! Traduit en français pour nos amis québécois, le magazine trimestriel BTV fait office de guide de l’aéroport et offre des idées de choses à faire dans la région de Burlington. Si vous ne faites que passer, apportez un exemplaire de BTV à la maison et servezvous-en pour planifier votre prochain séjour! La ville de Burlington et l’État du Vermont sauront vous surprendre par leurs splendeurs et leur dynamisme.

Located at 129 St. Paul Street, on City Hall Park in downtown Burlington, Vermont.

KMMSTUDIO.COM • 862.8752 • MON-FRI 11-5, SUN 12-4

PaddleSurf Champlain Stand Up Paddling in the Champlain Valley!

À VENIR  • Écrans d’affichage. Beaucoup de tableaux d’arrivées et de départs seront ajoutés dans les zones avant et après la sécurité du terminal, pour vous offrir des renseignements à jour et instantanés sur les vols. FAIT COCASSE • Une réception de mariage s’est déroulée pour la première fois à l’aéroport! Le 12 avril, Jamie Walker et Germain Mopa, des résidents de Burlington, ont célébré leur union à BTV, dans la mezzanine du terminal, devenu pour l’occasion le théâtre de cette grande fête. Nous croyons que ce couple est prêt pour le décollage! Nul besoin de convoler en justes noces pour passer un bon moment à BTV. Nous cherchons constamment à améliorer notre aéroport et vos commentaires sont les bienvenus. Au nom de l’équipe de BTV, de toutes nos compagnies aériennes partenaires et de la formidable ville de Burlington, je vous remercie d’avoir choisi notre aéroport et j’espère que vous viendrez – ou reviendrez – nous rendre visite. Au plaisir de vous revoir très prochainement!  

Two Beach Locations Oakledge Park BurlingtOn

City Bay nOrth herO

lessons l guided tours l rentals l sales paddlesurfchamplain.com | (802) 881-4905

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY b4h-paddlesurfvt0614.indd 1

SUMMER 2014

7 4/25/14 2:11 PM


FLY

BTV BTV

S E A R C H . S A V E . F LY.

B U R L I N G T O N I N T E R N AT I O N A L A I R P O RT

Search flights from BTV and discover daily non-stop flights at competitive prices.

For more information, please visit BTV.AERO.

Allegiant has the best travel deals to Orlando!

Book your flight, hotel, car rental & attraction tickets together & save!

Book now!

8 BTVMAGAZINE.COM

SUMMER 2014


ISLAND TIME 10

VOL. 3 NO. 1 | SUMMER / L’ÉTÉ 2014

btv@sevendaysvt.com 802-864-5684 btvmagazine.com

Spend summer with Shakespeare, strawberries and sand on the Lake Champlain Islands Passez l’été avec Shakespeare, en dégustant des fraises sur le sable dans les îles du lac Champlain

PUBLISHER/EDITOR-IN-CHIEF

Pamela Polston ASSOCIATE EDITOR Margot Harrison CREATIVE DIRECTOR Don Eggert CONTRIBUTING WRITERS

Courtney Copp, Ken Picard, Pamela Polston, Sarah Tuff TRANSLATOR Cartier et Lelarge PROOFREADERS Meredith Coeyman, Hayley Lamberson

Sitting Pretty 16

LEAD DESIGNER John James DESIGNERS Brooke Bousquet, Aaron Shrewsbury, Rev. Diane Sullivan PHOTOGRAPHERS Monica Donovan,

Oliver Parini, Matthew Thorsen

ILLUSTRATOR: Tim Newcomb

In her downtown studio, Katharine Montstream shows how art works Dans son studio du centre-ville, Katharine Montstream nous explique sa démarche artistique

SUMMER l’été

SALES DIRECTOR Colby Roberts ACCOUNT EXECUTIVES

Julia Atherton, Robyn Birgisson, Michael Bradshaw, Michelle Brown, Logan Pintka

COVER PHOTO: MONICA DONOVAN

CIRCULATION MANAGER

Steve Hadeka ASSISTANT CIRCULATION MANAGER

Matt Weiner

_ IN SEASON • EN SAISON + EVENTS OF THE SUMMER LES ÉVÈNEMENTS DE L’ÉTÉ

Summer Festivals..................................................... 20 Local Libations...........................................................22 Food Festivals.............................................................24

BTV is published four times a year by Da Capo Publishing Inc., dba Seven Days, founded by Pamela Polston and Paula Routly. BTV is distributed free of charge in the Burlington International Airport and to select sites around greater Burlington. Circulation: 20,000. Neither BTV nor the Burlington International Airport shall be held liable to any advertiser for any loss that results from the incorrect publication of its advertisement. BTV may cancel the charges for the advertisement, or a portion thereof as deemed reasonable by the publisher. BTV reserves the right to refuse any advertising, at the discretion of the publisher. BTV is printed by Dartmouth Printing Co. © 2014 Da Capo Publishing Inc. All rights reserved.

art at the airport 29 EXHIBITIONS AT BTV EXHIBITIONS Á BTV

diversions 30 PUZZLES/LES MOTS CROISÉS DIRECTOR OF AVIATION

Gene Richards, grichards@btv.aero

29

DIRECTOR OF FINANCE

Lynn Zizza, lzizza@btv.aero DIRECTOR OF PLANNING & DEVELOPMENT

Robert McEwing, rmcewing@btv.aero DIRECTOR OF OPERATIONS

Kelly Colling, kcolling@btv.aero DIRECTOR OF MAINTENANCE, ENGINEERING & ENVIRONMENTAL COMPLIANCE

Heather Kendrew, hkendrew@btv.aero

34

getting around 32/33 AIRPORT MAP, GROUND TRANSPORTATION, BURLINGTON MAP PLAN DE L’AÉROPORT ET TRANSPORT, CARTE DE BURLINGTON

ground crew 34 MEET AN AIRPORT EMPLOYEE RENCONTREZ UN EMPLOYÉ DE L’AÉROPORT BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SUMMER 2014

9


Island Time Claire’s Greenhouse

Passez l’été avec Shakespeare, en dégustant des fraises sur le sable dans les îles du lac Champlain BY SARAH TUFF

10 BTVMAGAZINE.COM

SUMMER 2014

PHOTOS COURTESY OF OLIVER PARINI

Spend summer with Shakespeare, strawberries and sand on the Lake Champlain Islands


F

P

or most Americans, escaping to the “islands” involves palm our la plupart des Américains, l’idée de « s’échapper dans trees, piña coladas and pink flamingos. In Vermont, however, a les îles » est associée aux palmiers, aux piña coladas et aux prized getaway means blueberry pies on produce stands, penny flamants roses. Au Vermont, cependant, c’est synonyme de candy in general stores and hammocks swinging from inn porches — tarte aux bleuets à un kiosque de produits locaux, de bonbons à all beckoning from a 30-mile-long chain of islands and five towns in un sou dans un magasin général et de hamac sur la galerie d’une the northern reaches of Lake Champlain. auberge – autant de petits plaisirs accessibles sur une chaîne d’îles Welcome to the Champlain Islands, linked by bridges and back de 50 kilomètres, dans cinq agglomérations, à l’extrémité nord du lac roads, and just minutes from Burlington. From the bustling marinas on Champlain. South Hero to the wild, windswept sands of Alburg Dunes State Park, Bienvenue dans les îles du lac Champlain, reliées par des ponts et the Islands draw artists and athletes alike to their quiet coves and des routes de campagne, à quelques minutes seulement de Burlingback roads. “Whether it’s vineyards, orchards, lake views, a passing ton. Des marinas animées de South Hero aux dunes balayées par le heron or a good old dairy farm,” vent du Alburg Dunes State says local runner and Green Park, les îles attirent autant les CANADA Mountain Athletic Association artistes que les athlètes grâce à UNITED STATES president Bob Sayers, “you’re leurs anses et à leurs paisibles 2 11 never disappointed with the chemins de terre. « Que vous Alburg 78 passing scenery.” soyez là pour profiter des viChamplain There’s something about the gnobles, des vergers, de la vue 78 setting that makes a meal even sur le lac ou des produits d’une 87 more memorable here, too, be vieille ferme laitière, affirme Bob Swanton it a four-course dinner at the Sayers, coureur établi dans la North Hero House or a picnic région et président de la Green 2 at one of the state parks. The Mountain Athletic Association, Isle La Champlain Islands may not be ou encore pour voir s’envoler 89 Motte tropical, but a night under the les hérons, vous ne serez jamais North stars in Grand Isle certainly rivals déçu par les splendeurs du Hero a day under a palm tree. paysage. » St. Albans Quelque chose ici rend New York même les repas plus mémoWHERE TO STAY 89 rables, que vous optiez pour un Open since 1891, the North Hero dîner quatre services à la North House has 26 rooms and suites Grand Hero House ou un pique-nique perched on Lake Champlain Isle dans un des parcs de l’État. Les (many with private porches) îles du lac Champlain ne jouis2 and its own marina for kayaksent pas d’un climat tropical, ing, canoeing or sunset cruising mais une soirée sous les étoiles Plattsburgh with Captain Holly. Rates include de Grand Isle vaut bien une breakfast for two and start at journée sous les palmiers! $110 (northherohouse.com). South Ruthcliffe Lodge on Isle La Hero 89 Motte, meanwhile, stocks PeuOÙ LOGER? Vermont geot bikes along with boats outOuverte depuis 1891, la North Lake Champlain 87 side its six lakeside rooms (from Hero House compte 26 cham$142.50). Rise to pancakes, bres et suites (dont plusieurs waffles or eggs with bottomless ont leur propre galerie) sur le 2 cups of coffee (ruthcliffe.com). lac Champlain, et possède sa The nearby Fisk Farm rents two propre marina pour le kayak, cottages by the week ($750 to le canoë ou un tour en bateau $950) amid an atmosphere of au crépuscule avec le capitaine Burlington art shows and concerts adjoining Holly. Les tarifs, qui compren89 the Fisk Quarry Preserve (fisknent le petit déjeuner pour farm.com). deux, commencent à 110 $ Camping options range (northherohouse.com). Situé from Grand Isle State Park — the à Isle La Motte, le Ruthcliffe state’s second largest campground, with 117 tent sites, 36 lean-tos Lodge met ses vélos Peugeot et ses embarcations à la disposition des and four cabins — to Burton Island (served by a small ferry) and the occupants de ses six chambres au bord du lac (à partir de 142,50 $). remote, boat-in-only Woods Island and Knight Island (vtstateparks. Des pancakes, des gaufres, des œufs et autant de café que vous le com). Reserve early. voulez sont au menu le matin (ruthcliffe.com). Non loin de là, la Fisk Farm loue deux chalets à la semaine (de 750 $ à 950 $); de là, vous pourrez assister à des expositions d’art et à des concerts, et visiter WHERE TO PLAY Fisk Quarry Preserve, juste à côté (fiskfarm.com). Bikes and boats are the best way to get around the Champlain Islands, Plusieurs options de camping s’offrent aussi à vous, notamment thanks to the flat roads and miles of shoreline. Burlington’s Local le Grand Isle State Park (deuxième plus grand terrain de camping de Motion (localmotion.org) has bike rentals and maps, and operates a l’État, qui compte 117 sites réservés aux tentes, 36 appentis (lean-tos) 16-passenger bike ferry that crosses the 200-foot “cut” between Colet quatre petits chalets), Burton Island (accessible par un petit ferry) chester and South Hero. Ride the 14-mile Island Line Trail, or detour >> Continued on Page 13

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SUMMER 2014

11


serving bowls

glasswear Welcome and Bienvenue! Now take home a Vermont original.

W E

C O M P L E M E N T

A N Y

C U I S I N E

implements for salad

bennington pottery

Take a well deserved whirl! OPEN EVERY DAY

658-4050 • 115 college st, burlington

bennington potters

N RTH

12 7 C O L L E G E S T R E E T , B U R L I N G T O N 8 0 2 8 6 3 2 2 21

A lit t le bit of PAris

in the Green MountAins

Local food prepared and served with style • Gluten-free & vegetarian options • Burlington’s best wine list and creative cocktails • Patio seating in the Church Street Marketplace • The most congenial and professional staff in Vermont • Great outdoor dining on the Marketplace • Weekend brunch; lunch and dinner served daily • A Burlington landmark for 312 years, now with the town’s most sophisticated upstairs lounge

ChurCh & College StreetS • www.leunigSbiStro.Com • 802-863-3759 12 BTVMAGAZINE.COM b4v-leunigs0614.indd 1

SUMMER 2014 4/23/14 2:34 PM

like us on


Shakespeare in the Park at Knight Point Park

et les îles plus isolées Woods Island et Knight Island (où l’on ne peut se rendre que par bateau). Visitez le site vtstateparks.com et réservez tôt!

Thursdays, June-August: Summer Concert Series, Snow Farm Vineyard (snowfarm.com) July 3: Fireworks Extravaganza, Knight Point State Park (champlainislands.com) Tuesdays, July 8-August 12: Music in the Park Concerts, Knight Point State Park (champlainislands.com) July 12-13: Open Farm and Studio Weekend throughout the Islands, openfarmandstudio.com or vermontfarmtours.com. July-August: Island Arts Concert Series, Grand Isle Lake House and North Hero Community Hall (islandarts.org) Sundays, July-August: Music, Art and Tea in the Garden, Fisk Farm, Isle La Motte (ilmpt.org) July 26-28: Champlain Islands Artists Organization Annual Artist Show and Sale (ciaovt.org) July 26: Feast of St. Anne, Saint Anne’s Shrine, Isle La Motte (stannesshrine.org) August 2: Duct Tape Regatta, City Bay, North Hero (heroswelcome.com) August 9-10: Vermont Shakespeare Company, A Midsummer Night’s Dream, Knight Point State Park (vermontshakespeare.org) August 15: Take a Seat in the Islands! Live auction of artist-painted benches, North Hero Community Hall (vermont.org)

OÙ S’AMUSER?

À NE PAS MANQUER 

<< Continued from Page 11

for strawberry picking at Pomykala Farm (pomykalafarm.com); for a look at the oldest log cabin in New England — the 1793 Hyde Log Cabin on Route 2 in Grand Isle; or perhaps even for a few minutes of meditation at the Edmundite Saint Anne’s Shrine in Isle La Motte (saintannesshrine. org). You’ll find bike rentals at Allenholm Farm (allenholm.com) and powerboat rentals at Apple Island Marina (apple islandresort.com). Motor up to Isle La Motte to check out Chazy Fossil Reef, one of the oldest such reefs in the world at 480 million years. For those who prefer a slightly slower pace — say, for flying a kite or spreading a picnic on the sand — day-use state parks knit the islands together. At Sand Bar State Park, kids can wade in the shallow waters while adults watch the kiteboarding action. Head up to Knight Point State Park to see the drawbridge between Grand Isle and North Hero rise and fall. Closer to the Canadian border, at North Hero State Park, 399 acres of beaches and trails have a delightfully deserted feel since overnighting was abolished in 2010. The park is a stop on the Lake Champlain Paddlers’ Trail, a watery corridor that connects 41 locations for kayakers, stand-up paddleboarders and canoeists in New York and Vermont.

WHERE TO EAT

A cone of soft-serve ice cream — known in Vermont as a creemee — is an island staple. Find one, along with fast-food fare, at Seb’s Snack Bar on the corner of Route 2 and South Street in South Hero; or at Kim’s Snack Bar on Route 2 in Grand Isle. Dip into the Blue Paddle Bistro (bluepaddlebistro.com) on Wednesdays through

DON’T MISS

Outre le bateau, le vélo est la meilleure façon de circuler dans les îles du lac Champlain, sur des routes plates et des kilomètres de côte. À Burlington, Local Motion (localmotion.org) offre des vélos à louer et des cartes, et son ferry pouvant accueillir 16 cyclistes effectue la traversée « en accéléré » (60 mètres) entre Colchester et South Hero. Parcourez l’Island Line Trail, de 20 kilomètres, ou faites des petits détours pour aller cueillir des fraises à la Pomykala Farm (pomykalafarm.com), pour apercevoir la plus vieille maison en bois rond de la Nouvelle-Angleterre (la Hyde Log Cabin, datant de 1793, sur la route 2 à Grand Isle) ou pour méditer quelques minutes au Saint Anne’s Shrine à Isle La Motte (saintannesshrine.org). Vous pourrez louer des vélos à la ferme Allenholm (allenholm.com) et des bateaux à moteur à la marina Apple Island Marina (appleislandresort. com). Rendez-vous à Isle La Motte pour observer le Chazy Fossil Reef qui, à 480 millions d’années, est l’un des plus anciens récifs du genre au monde. Pour ceux qui préfèrent les activités plus paisibles, comme faire voler un cerfvolant ou pique-niquer sur le sable, des parcs ouverts le jour seulement relient les îles entre elles. Au Sand Bar State Park, les enfants peuvent barboter dans les eaux peu profondes pendant que les adultes observent les adeptes de kiteboard. Puis, direction Knight Point State Park pour voir le pont-levis entre Grand Isle et North Hero. Plus près de la fron-

Les jeudis, de juin à août : série de concerts d’été (Summer Concert Series), Snow Farm Vineyard (snowfarm.com) Le 3 juillet : feux d’artifice (Fireworks Extravaganza), Knight Point State Park (champlainislands.com) Les mardis, du 8 juillet au 12 août : concerts dans le parc (Music in the Park Concerts), Knight Point State Park (champlainislands.com) Les 12 et 13 juillet : week-end portes ouvertes des fermes et des ateliers d’artistes (Open Farm and Studio Weekend), partout dans les îles (openfarmandstudio.com ou vermontfarmtours. com) Juillet et août : série de concerts (Island Arts Concert Series), Grand Isle Lake House et North Hero Community Hall (islandarts.org) Les dimanches, en juillet et août : musique, arts et thé dans le jardin (Music, Art and Tea in the Garden), Fisk Farm, Isle La Motte (ilmpt.org) Du 26 au 28 juillet : événement annuel d’exposition et de vente d’œuvres d’art (Annual Artist Show and Sale) de la Champlain Islands Artists Organization (ciaovt.org) Le 26 juillet : fête de Sainte-Anne (Feast of St. Anne), Saint Anne’s Shrine, Isle La Motte (stannesshrine.org) Le 2 août : course de bateaux construits par les participants (Duct Tape Regatta), City Bay, North Hero (heroswelcome.com) Les 9 et 10 août : théâtre – A Midsummer Night’s Dream, Vermont Shakespeare Company, Knight Point State Park (vermontshakespeare.org) Le 15 août : vente aux enchères de bancs peints par des artistes (Take a Seat in the Islands!), North Hero Community Hall (vermont.org)

>> Continued on Page 14

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SUMMER 2014

13


A night under the stars in Grand Isle certainly rivals a day under a palm tree. Saturdays starting at 5 p.m. for such dishes as pan-roasted duck breast and lobster sauté, or try seared scallops with local summer corn at the North Hero House (northherohouse.com). Ruthcliffe Lodge serves up Italian-American fare in Isle La Motte (ruthcliffe.com). Meanwhile, markets and delis such as Hero’s Welcome (heros welcome.com), Keeler’s Bay Variety (kbvstore.com) and Wally’s Place (wallysplacevt.com) stock all the essentials for exploring al fresco dining in the islands.

ARTS, ANTIQUES AND BEYOND

The pancake-flat terrain of the Champlain Islands doesn’t just make for bountiful farming and beautiful views; it has inspired hundreds of local artists, too. Shop for local arts and crafts at South Hero’s Green Frog Gifts and Clothing on Ferry Road; Grand Isle Art Works (grandisleartworks.com); or North Hero’s Island Craft Shop and N.A. Durso Woodworking (nadursofurniture.com), both on Route 2. Antiques dealers abound, such as Tinker’s Barn on Route 2 in South Hero. Vermont Nut Free Chocolates (vermontnutfree.com) in Grand Isle and the award-winning Snow Farm Vineyard in South Hero (snowfarm.com) offer some of the best take-out tastes of the islands’ creativity. (The winery has daily tours.) For a full list of galleries along with concerts, crafts and art shows, visit islandarts.org. 14 BTVMAGAZINE.COM

SUMMER 2014


Seb’s Snack Bar in South Hero

<< Continued from Page 13

tière avec le Canada, le North Hero State Park propose 160 hectares de plages et de sentiers où on a l’agréable impression d’être seul au monde depuis qu’il est devenu interdit d’y passer la nuit en 2010. Ce parc figure à l’itinéraire de la Lake Champlain Paddlers’ Trail, un corridor reliant 41 emplacements destiné aux kayakistes, aux pagayeurssurfeurs et aux canoéistes, dans l’État de New York et au Vermont.

OÙ SE RESTAURER?

La crème glacée molle est un incontournable des îles du lac Champlain. Dégustez-en une, après un repas pas tout à fait santé, au Seb’s Snack Bar, au coin de la route 2 et de South Street à South Hero, ou au Kim’s Snack Bar, également sur la route 2, à Grand Isle. Du mercredi au samedi à compter de 17 h, goûtez au magret de canard rôti à la poêle et au sauté de homard du Blue Paddle Bistro (bluepaddlebistro.com). Ou encore laissez-vous tenter par des pétoncles poêlés accompagnés de maïs local à la North Hero House (northherohouse.com). À Isle La Motte, le Ruthcliffe Lodge sert quant à lui des plats italo-américains (ruthcliffe.com). Des marchés et des épiceries, comme Hero’s Welcome (heroswelcome.com), Keeler’s Bay Variety (kbvstore.com) et Wally’s Place (wallysplacevt.com), ont par ailleurs tout ce qu’il faut pour vos repas en plein air dans les îles.

ARTS, ANTIQUITÉS ET AUTRES DÉCOUVERTES Les terrains plats des îles du lac Champlain n’offrent pas que de généreuses conditions agricoles et de superbes panoramas : ils sont aussi une source d’inspiration pour des centaines d’artistes locaux. Découvrez l’art et l’artisanat de la région à Green Frog Gifts and Clothing, situé sur Ferry Road, à South Hero, ou à Grand Isle Art Works (grandisleartworks.com). À North Hero, visitez le Island Craft Shop et N.A. Durso Woodworking (nadursofurniture.com), tous deux sur la route 2. Tinker’s Barn, sur la route 2 à South Hero, n’est qu’un des nombreux marchands d’antiquités de la région. Vermont Nut Free Chocolates (vermontnutfree.com) à Grand Isle et le vignoble Snow Farm à South Hero (snowfarm.com) vous offrent les meilleures saveurs des îles à ramener à la maison. (Le vignoble offre des visites quotidiennes.) Pour consulter une liste complète des galeries, des concerts, des boutiques d’artisanat et des expositions d’art, visitez le site islandarts.org.

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SUMMER 2014

15


Katharine Montstream, Alan Dworshak and daughter Sylvie


Sitting Pretty

In her downtown studio, Katharine Montstream shows how art works Dans son studio du centre-ville, Katharine Montstream nous explique sa démarche artistique BY PAMELA POLSTON

K

atharine Montstream has been painting for more than 25 years, garnering both artistic and commercial success from her lovely landscapes and florals in watercolor and oil, as well as from a robust greeting-card business. Some images, such as her painting of local peak Camel’s Hump, might even be called iconic, and are much in demand as reproduction prints. But for most of her career, Montstream, now 52, worked in a studio tucked out of sight, just down the hill from downtown Burlington near the waterfront. When she moved into a downtown gallery a year ago — right across from City Hall Park and in time for Burlington’s weekly farmers market — a whole new group of curious customers discovered her.

K

atharine Montstream peint depuis plus de 25 ans, accumulant les succès artistiques et commerciaux grâce à ses jolis paysages et ses fleurs à l’aquarelle et à l’huile, et à sa solide entreprise de cartes de souhaits. Certaines de ses œuvres sont même considérées comme emblématiques et leurs reproductions font l’objet d’une forte demande, notamment sa peinture de Camel’s Hump, une montagne du Vermont. Katharine, qui a maintenant 52 ans, a passé la plus grande partie de sa carrière à travailler à l’abri des regards, dans un studio situé non loin du centre de Burlington, près du lac. Il y a un an, lorsqu’elle a déménagé dans une galerie du centre-ville, en face du parc City Hall – juste à temps pour >> Continued on Page 19

“Moonrise” by Katharine Montstream

COURTESY OF KATHARINE MONTSTREAM

FILE: MATTHEW THORSEN

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SUMMER 2014

17


Convenient Location and Great Selection • Thousands of Vermont products • Extensive beer & wine department • Large variety of wellness products • Hot and cold food bar • Deli sandwiches • Fresh local produce • Artisan cheese • Fresh cut meat • Friendly staff

VFT202_Seven Days Print Ad-3_35x4_56_jl-FINAL.indd 1

1/23/14 11:55 AM

Just minutes from the airport!

40

Continental Breakfast | Fitness Center | Indoor & Outdoor Pools Windjammer Restaurant and Upper Deck Pub On-Site | Free WiFi 24 Hour Airport Shuttle | Stay and Fly Packages Available

1076 Williston Road, South Burlington, VT 802.863.1125 | www.bestwesternburlingtonvt.com 18 BTVMAGAZINE.COM

SUMMER 2014


“So many more people have found us.” KATHARINE MONTSTREAM

“I’ll get a guy — a downtown employee on his lunch break — coming in to buy a card for his mom,” Montstream says, citing an example. “So many more people have found us.” Montstream credits her husband and business manager, Alan Dworshak, with creating the St. Paul Street gallery. Window boxes filled with flowers adorn the storefront; inside, the walls are painted chocolate brown, Tuscan gold and robin’s egg blue. The space is just as pretty as the artwork on display. A comfy couch invites visitors to sit and chat, or to contemplate a purchase; in the back, rustic barnboard half-walls corral a framing area. The whole effect resembles being in one of Montstream’s paintings. While most of her images depict Vermont — and some, like the Camel’s Hump painting or the Burlington skyline, are recognizable — Montstream is careful to leave something to the viewer’s imagination. The flowers in her loosely rendered and brilliantly hued watercolors, for example, could have originated anywhere in the world. “I like it to be murky and mysterious,” she says. “It’s artistic license.” Montstream Studio seems destined to succeed in Burlington, where, with some notable exceptions, commercial galleries have come and gone over the years. Just across the park, Burlington City Arts operates the BCA Center, which focuses on contemporary art by both local and national artists. Those two, along with Frog Hollow Vermont State Craft Center just up Church Street, anchor the downtown scene in a city that celebrates visual art — and a state that allegedly has more artists per capita than any other. If you’re an art collector or just like to browse, those venues — and others listed here — are mustsee stops in Burlington. You’ll also find works by local artists in nearly every restaurant, coffee shop, hotel, hair salon and bank in town. Have a look.

<< Continued from Page 17

le marché hebdomadaire des producteurs agricoles –, de nouveaux clients curieux ont découvert son travail. « Un homme qui travaille au centre-ville profite de sa pause du midi pour venir acheter une carte pour sa mère, dit Katharine pour donner un exemple. Beaucoup plus de gens savent maintenant que nous existons. » Katharine attribue le mérite de la réussite de sa galerie de la rue St. Paul à son mari et directeur commercial, Alan Dworshak. Des jardinières remplies de fleurs ornent la façade de l’établissement. À l’intérieur, les murs sont peints en marron, or et bleu. L’espace est tout aussi joli que les œuvres exposées. Les visiteurs peuvent s’asseoir confortablement pour discuter ou pour contempler une éventuelle acquisition; à l’arrière, des demi-murs fabriqués à partir de planches de grange rustiques révèlent une zone d’encadrement. On se croirait presque dans une peinture de Katharine. Bien que la plupart des tableaux de l’artiste illustrent des scènes du Vermont – certains sites sont carrément reconnaissables, comme Camel’s Hump ou la silhouette de Burlington –, celle-ci souhaite que le spectateur laisse libre cours à son imagination. Ainsi, ses fleurs à l’aquarelle, peintes sans contrainte de forme et dans des couleurs lumineuses, auraient pu pousser n’importe où dans le monde. « J’aime cultiver un certain mystère, dit-elle. C’est un peu mon privilège d’artiste. » Le Montstream Studio semble promis à un bel avenir à Burlington, où – à part quelques exceptions notables – les galeries commerciales vont et viennent au fil des ans. De l’autre côté du parc, Burlington City Arts exploite le BCA Center, spécialisé dans l’art contemporain local et national. Ces établissements, ainsi que le Frog Hollow Vermont State Craft Center, situé tout près, sur la rue Church, occupent le centre de la scène d’une ville qui accorde une place de choix aux arts visuels et d’un État qui compterait plus d’artistes par habitant que n’importe quel autre aux États-Unis. Que vous soyez collectionneur d’art ou adepte du « lèche-vitrine », faites-vous un point d’honneur de visiter ces galeries, et celles qui sont mentionnées ci-après, durant votre séjour à Burlington. Vous pourrez aussi admirer le travail d’artistes locaux dans presque tous les restaurants, cafés, hôtels, salons de coiffure et banques de la ville. N’y manquez pas!

BURLINGTON ART GALLERIES Montstream Studio: 129 St. Paul Street, 862-8752. kmmstudio.com BCA Center and Vermont Metro Gallery (fourth floor): 135 Church Street, 865-7166. burlington cityarts.org Frog Hollow Vermont State Craft Center: 85 Church Street, 863-6458. froghollow.org Amy E. Tarrant Gallery: Flynn Center for the Performing Arts, 153 Main Street, 652-4505. flynncenter.org/ performances-events/ amy-e-tarrant-gallery.html (Open only on Saturdays, 11 a.m.-4 p.m., and by appointment.) New City Galerie: 132 Church Street, 355-5440. newcitygalerie.org S.P.A.C.E. Gallery and Backspace Gallery: 266 Pine Street, Suite 105, 578-2512. spacegalleryvt.com South End Arts & Business Association (SEABA) Center: 404 Pine Street, 859-9222. seaba.com Flynndog: 208 Flynn Avenue, 363-4746 Robert Hull Fleming Museum of Art: University of Vermont, 61 Colchester Avenue, 656-0750. uvm.edu/~fleming

See more of Burlington than you could on foot % 10 off any Segway

tour with this ad

277 Pine Street, Burlington, Vermont • www.burlingtonsegways.com • (802) 489.5113 B4h-BurlingtonSegways0514.indd 1

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SUMMER 2014

19

5/2/14 3:50 PM


_ IN SEASON • EN SAISON +

GETTING FESTIVE Summer in Vermont brings a multitude of fairs and festivals. Here’s a sampling of essential events.

BURLINGTON AREA Festival of Fools A weekend of ongoing theatrics by international street performers delights folks of all ages with circus arts, music and comedy. Friday, August 1, through Sunday, August 3, in downtown Burlington. Free. Info, 865-7166. burlingtoncityarts.org.

TIM NEWCOMB

Lake Champlain Maritime Festival Continuous live music keeps an upbeat tempo at this four-day waterfront fête featuring an antique boat show, kids activities, an international food court and more. Thursday, August 7, through Sunday, August 10, at Waterfront Park in Burlington. Times and prices vary. Info, 482-3313. lcmfestival.com. Champlain Valley Fair Folks hit the midway for games, rides and, of course, fried food. Farm animals, agricultural displays and grandstand concerts round out 10 days of fun. Friday, August 22, through Sunday, August 31, 11 a.m. to 11 p.m., at Champlain Valley Exposition in Essex Junction. $5-12; $30 ride bracelet; free for kids under 5; additional fees for concerts and special events. Info, 878-5545. champlainvalleyfair.org.

STOWE AREA Stoweflake Hot Air Balloon Festival Rides in brightly colored balloons make for high-altitude adrenaline rushes during three days of live entertainment, good eats and family-friendly activities. Friday, July 11, 4 p.m.; Saturday, July 12, and Sunday, July 13, 6:30 a.m., at Stoweflake Resort & Spa in Stowe. $10; free for kids 12 and under; $10 tethered rides; $275 balloon rides. Info, 800-253-2232. stoweflake.com.

Waterbury Arts Fest Aerial acrobatics by Nimble Arts and soulful tunes from Kat Wright & the Indomitable Soul Band kick off this celebration of creativity featuring gourmet cuisine and more than 80 artisans. Friday, July 11, and Saturday, July 12, in downtown Waterbury. Times vary. Free. Info, 496-6466. waterburyartsfest.com.

MAD RIVER VALLEY Vermont Festival of the Arts Art lovers head to this five-week festival of exhibits, performances and workshops from poetry, pottery and painting to crafts, culinary arts and more. Friday, August 1, through Monday, September 1, 8 a.m. to 9 p.m., at various Mad River Valley locations. Prices vary. Info, 496-6682. vermontartfest.com.

ADDISON COUNTY Midd Summer Festival Revelers explore Middlebury’s historic Marble Works district and raise a glass at this celebration of Vermont featuring local beer, wine and cheese and live music. Proceeds benefit area nonprofits. Saturday, August 2, 3 to 7 p.m., at Marbleworks in Middlebury. Info, experiencemiddlebury.com. Addison County Fair & Field Days Vermont’s largest agricultural fair hosts horse shows, tractor pulls, kiddie rides and live entertainment. Tuesday, August 5, through Saturday, August 9, at Addison County Fairgrounds in New Haven. Info, 545-2557. addisoncountyfielddays.com.

COURTESY OF STOWEFLAKE HOT AIR BALLOON FESTIVAL


RÉGION DE BURLINGTON

Waterbury Arts Fest Les acrobaties aériennes de Nimble Arts et la musique soul de Kat Wright & the Indomitable Soul Band donneront le coup d’envoi lors de cette célébration de la créativité où la gastronomie occupera une place de choix; plus de 80 artisans seront de la partie. Les vendredi 11 et samedi 12 juillet, au centreville de Waterbury. Horaire variable. Gratuit. Info, 496-6466. waterburyartsfest.com.

Festival of Fools Pendant un week-end, des amuseurs publics du monde entier font la joie des petits et des grands. Au menu : arts du cirque, musique et comédie. Du vendredi 1er au dimanche 3 août, au centre-ville de Burlington. Gratuit. Info, 8657166. burlingtoncityarts.org. Lake Champlain Maritime Festival Pendant quatre jours, le bord du lac vibre au rythme de multiples spectacles musicaux; le festival propose aussi une foire d’antiquités nautiques, des activités pour les enfants, des mets internationaux et plus encore. Du jeudi 7 au dimanche 10 août, au parc Waterfront de Burlington. Horaire et prix variables. Info, 482-3313. lcmfestival.com.

COURTESY OF BCA CENTER

Champlain Valley Fair Tout le monde se donne rendez-vous pour des manèges, des jeux et, bien entendu, de la friture. Dix jours de plaisir garanti, avec au programme des animaux de ferme, une exposition agricole et des concerts. Du vendredi 22 au dimanche 31 août, de 11 h à 23 h, Champlain Valley Exposition, à Essex Junction. 5 à 12 $; bracelet pour les manèges à 30 $; gratuit pour les enfants de moins de 5 ans; frais additionnels pour les concerts et les événements spéciaux. Info, 878-5545. champlainvalleyfair.org.

MAD RIVER VALLEY

Festival of Fools in Burlington

ADDISON COUNTY

Lake Champlain Maritime Festival

Stoweflake Hot Air Balloon Festival Les amateurs de sensations fortes peuvent monter à bord de montgolfières aux couleurs vives durant ce festival de trois jours proposant aussi spectacles, bonne bouffe et activités familiales. Le vendredi 11 juillet, 16 h; samedi 12 et dimanche 13 juillet, 6 h 30, Stoweflake Resort & Spa, à Stowe. 10 $; gratuit pour les enfants de 12 ans et moins; 10 $ pour monter à bord d’une montgolfière retenue au sol et 275 $ pour une balade dans les airs. Info, 800-2532232, stoweflake.com.

COURTESY OF LAKE CHAMPLAIN MARITIME FESTIVAL

RÉGION DE STOWE

Vermont Festival of the Arts Destiné aux amateurs d’art, ce festival de cinq semaines propose des expositions, des spectacles, des ateliers de poésie, de poterie, de peinture, d’artisanat et d’art culinaire – et bien plus encore! Du vendredi 1er août au lundi 1er septembre, de 8 h à 21 h, divers emplacements, à Mad River Valley. Prix variables. Info, 496-6682. vermontartfest.com.

Midd Summer Festival Explorez le district historique Marble Works de Middlebury et découvrez des bières, des vins et des fromages du Vermont, en écoutant des musiciens sur place. Les profits de l’événement seront versés à des organismes sans but lucratif de la région. Le samedi 2 août, de 15 à 19 h, Marbleworks, à Middlebury. Info, experiencemiddlebury. com. Addison County Fair & Field Days La plus grande foire agricole du Vermont propose des concours hippiques, des tires de tracteurs, des manèges pour enfants et des spectacles sur scène. Du mardi 5 au samedi 9 août, Addison County Fairgrounds, à New Haven. Info, 545-2557. addisoncountyfielddays.com.

Thinking Vermont? Think Pomerleau POMERLEAU REAL ESTATE

Development | Commercial Brokerage | Property Management Office | Retail | Industrial | Land | Multi-Family | Investment

www.VermontRealEstate.com 69 College St • Burlington, VT 05401

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

802.863.8210

SUMMER 2014

21


_ IN SEASON • EN SAISON +

Local Libations Citizen Cider in Burlington

A

trip to Vermont means access to more breweries per capita than any other state in the country. Steadily gaining momentum in this fermentation frenzy, Vermont’s ice and hard ciders elevate the state’s signature fruit beyond pies and pastries. A palate-pleasing tour through local hot spots gives imbibers the chance to sample an array of these award-winning brews. Beginning in downtown Burlington, a stop at Vermont Pub & Brewery offers hops-heavy standby Dogbite Bitter along with a timetested selection of ales, porters and stouts. These are best enjoyed on VPB’s outdoor patio. Just a short distance away, nestled amid Pine Street’s corridor of eateries and art galleries, Citizen Cider lends a rustic-chic atmosphere to the sipping experience. Heading south, a turn toward Lake Champlain leads to Switchback Brewing Company. Here, brewery tours end with tasty samples, including the brewery’s signature Switchback Ale. Down Route 7 in South Burlington, beer geeks arrive at Magic Hat Brewery. Guests of this microbrew mainstay tempt their taste buds with quirky ales such as Magic Hat #9 and Dream Machine.

A bit further south in Shelburne, Fiddlehead Brewing Company serves up premium pints in a serene setting. (And there’s pizza next door!) If all this indulging inspires your inner brewer, the ArtsRiot Home Brew Night (July 17) encourages a do-it-yourself spirit, while the Vermont Brewers Festival (July 18-19) showcases local craft beers and draws crowds by the thousands. Sign up early! Outside the Burlington area, travelers can check out Warren’s BrewGrass Festival (June 14) for a dose of mountaintop hops. If Stowe is more your speed, the Craft Brew 5K & Fest (also June 14) promises a memorable experience and access to Austrian lagers from Trapp Lager Brewery as well as crisp sips of Boyden Valley Winery’s ice cider. Apple flavors also reign supreme in Middlebury, home of Woodchuck Hard Cider and Otter Creek Brewing, named for the major stream that runs through town. Let’s raise a glass to summer in all its glory!

Craftsbury Chamber Players BURLINGTON JULY 16-AUG 20 Wednesday Evenings 8:00pm UVM Recital Hall

HARDWICK JULY 17-AUGUST 21 Thursday Evenings 8:00pm Hardwick Town House

WEDNESDAY & THURSDAY AFTERNOONS BUY TICKETS:

Online, by phone, or at venues. Adults $25, Students $10. Age 12 and under FREE

July 16 - August 21 FREE Mini Concerts for Children and their Friends Times and Venues Vary

For more information, call 1-800-639-3443 or visit www.craftsburychamberplayers.org

22 BTVMAGAZINE.COM

SUMMER 2014

FAMOUS PINEAPPLE PEDI Enjoy a pedicure using VT-made pineapple sugar scrub & lotion while you sip a refreshing pineapple juice potion! Only $46.00 The Open Sundays, too!

166 Battery St., Burlington, 658.6006, minispavt.com


L

VT BREWERIES AND CIDERIES Vermont Pub & Brewery: 144 College Street, Burlington. Info, 8650500. vermontbrewery.com Citizen Cider: 316 Pine Street, Suite 114, Burlington. Info, 448-3278. citizencider.com Switchback Brewing Company: 160 Flynn Avenue, Burlington. Info, 651-4114. switchbackvt.com Magic Hat Brewery: 5 Bartlett Bay Road, South Burlington. Info, 658-2739. magichat.net Fiddlehead Brewing Company: 6305 Shelburne Road, Shelburne. Info, 399-2994. fiddleheadbrewing.com Trapp Lager Brewery: 700 Trapp Hill Road, Stowe. Info, 253-5709. trappfamily.com Boyden Valley Winery: 64 Vermont Route 104, Cambridge. Info, 644-8151. boydenvalley.com

COURTESY OF TRAPP LAGER BREWERY

COURTESY OF CITIZEN CIDER

e Vermont est l’État américain qui possède le plus grand nombre de brasseries par habitant. Grâce à nos cidres de glace et à nos cidres bruts, qui ne cessent de gagner en popularité, notre fruit emblématique ne se limite plus désormais à la confection de tartes et de pâtisseries. Une savoureuse visite des principales attractions de la région permettra aux amateurs de goûter bon nombre de bières primées. Commencez au centre-ville de Burlington, au Vermont Pub & Brewery, qui offre la Dogbite Bitter, une bière à fort goût de houblon, ainsi qu’une sélection éprouvée d’ales, Fresh hops at de porters et de stouts – encore Trapp Lager meilleures sur la terrasse extérieure de Brewery l’établissement. À quelques pas, au milieu des restaurants et des galeries d’art de Pine Street, Citizen Cider vous propose une expérience de dégustation dans une ambiance à la fois rustique et chic. Dirigez-vous ensuite vers le lac Champlain, au sud, jusqu’à la Switchback Brewing Company; à l’issue d’une visite de la brasserie, vous pourrez goûter divers échantillons de bière, dont la Switchback Ale, produit vedette de l’établissement. Plus loin sur la route 7, à South Burlington, les fans de bière ne manqueront pas de s’arrêter à la Magic Hat Brewery, un pilier du secteur des microbrasseries dans la région, où des bières originales, comme la Magic Hat #9 et la Dream Machine, leur raviront les papilles. Plus au sud, à Shelburne, la Fiddlehead Brewing Company vous offre ses produits de qualité supérieure dans un décor paisible (à la porte d’à côté, on sert de la pizza, c’est bon à savoir!). Si cette panoplie de saveurs vous inspire, vous êtes invité à vous improviser brasseur lors de l’ArtsRiot Home Brew Night (17 juillet), ou à prendre part au très populaire Vermont Brewers Festival (18 et 19 juillet), où les bières artisanales locales sont à l’honneur. Inscrivezvous sans tarder! À l’extérieur de la région de Burlington, assistez au BrewGrass Festival de Warren (14 juin) pour votre dose de houblon de la montagne. À Stowe, le Craft Brew 5K & Fest (également le 14 juin) vous promet une expérience mémorable lors de laquelle vous pourrez déguster les lagers autrichiennes de la Trapp Lager Brewery et le cidre de glace rafraîchissant de la Boyden Valley Winery. La pomme est aussi omniprésente à Middlebury, où sont établis Woodchuck Hard Cider et Otter Creek Brewing, dont le nom est inspiré du cours d’eau qui traverse la ville. Levons nos verres à l’été!

Woodchuck Hard Cider: 153 Pond Lane, Middlebury. Info, 388-0700. woodchuck.com Otter Creek Brewing: 793 Exchange Street, Middlebury. Info, 388-0727. ottercreekbrewing.com ArtsRiot Home Brew Night: Thursday, July 17, 7 to 9:30 p.m., at 400 Pine Street in Burlington. Info, 540-0406. artsriot.com Vermont Brewers Festival: Friday, July 18, 5:30 to 9:30 p.m.; Saturday, July 19, 11:30 a.m. to 3:30 p.m.; 5:30 to 9:30 p.m., at Waterfront Park in Burlington. $30. Info, 877-725-8849. vtbrewfest.com BrewGrass Festival: Saturday, June 14, 2 to 6 p.m., at Lincoln Peak, Sugarbush Resort in Warren. $5-35. Info, 583-6300. sugarbush.com Craft Brew 5K & Fest: Saturday, June 14, noon to 4 p.m., at Stoweflake Mountain Resort & Spa in Stowe. $15-65. Info, 253-2232. craftbrewraces.com NEW! Burlington Brew Tours: FridaySunday, 11 a.m.-4 p.m. Info, 802-760-6091, bookings@burlingtonbrewtours.com

Made INN V E R M O N T

The

ForgetMe-Not

BURLINGTON

Shop

Route 15 • Johnson, Vermont

1 1/2 miles West of the Village • Open 7 days a week: 10am-7pm

Famous Label, OFF PRICE, Clothing for Men, Women and Teens

a

c h i c

b o u t i q u e

b&b

204 S Willard St. | 802.399.2788 |stay@madeinnvermont.com

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SUMMER 2014

23


V

Taste test

The Vermont Cheesemakers Festival

COURTESY OF VERMONT CHEESEMAKERS FESTIVAL

_ IN SEASON â&#x20AC;˘ EN SAISON +

ermont is a longtime leader in the localfoods movement, and its thriving farmto-table culture pairs accessibility with sophistication. As a first-class foodie destination, the state attracts dedicated growers, producers and chefs. When dining, expect inventive cuisine using ingredients sourced close to home. Many of these local flavors abound at the Burlington Farmers Market, which takes over City Hall Park every Saturday throughout the summer. More than 80 vendors offer an array of produce, cheeses, breads, local meats and flowers alongside prepared foods. Similar farm-fresh festivities can be found at farmers markets in Middlebury, Montpelier, Shelburne, Stowe, Waitsfield and Winooski. Want to learn how to incorporate all this seasonal bounty into your recipe repertoire? Head to the South End Kitchen on Pine Street. This new offshoot of Lake Champlain Chocolates offers a wide variety of seminars and cooking classes for all ages. Wine lovers can get in on the culinary action, too, at the Burlington Wine & Food Festival (June 21) and the Stowe Wine & Food Classic (June 13). Local eats meet world-class varietals at these esteemed annual events. Sipping aside, what visit to Vermont would be complete without tasting its famed cheeses? Dairy lovers can get their fill at the Vermont Cheesemakers Festival (July 20), for which Shelburne Farms puts on a pastoral picnic featuring award-winning cheese makers with more than 200 varieties. The idyllic locale also hosts the Vermont Fresh Network Forum (early August), where foodies rub elbows with chefs and farmers over a gourmet meal. Leaving this lakeside landscape for the mountains, the Taste of the Valley at Sugarbush Resort (August 10) brings area restaurateurs and food providers together, where they present mouthwatering fare amid stunning scenery and live music. If just reading about these culinary adventures makes your stomach growl, check out 7Nights, a restaurant guide produced by Seven Days newspaper, for more than 900 dining options around the state.

Craft food for craft beer.

Montpelier Waterbury ~ Waitsfield

threepennytaproom.com | 108 Main Street, Montpelier VT 05602 | 802.223.taps

themadtaco.com 24 BTVMAGAZINE.COM

SUMMER 2014


ABOVE: COURTESY OF BURLINGTON WINE & FOOD FESTIVAL; BELOW: COURTESY OF MATTHEW THORSEN

L

’engouement pour les aliments locaux ne (13 juin). Lors de ces événements annuels très apdate pas d’hier au Vermont, dont la culture préciés, des mets locaux sont servis avec des vins « de la ferme à la table » en plein essor allie de cépage de renommée mondiale. accessibilité et raffinement. L’État, qui est une Une visite au Vermont est incomplète tant que destination de choix pour les amateurs vous n’avez pas goûté nos célèbres de gastronomie, attire tant les fromages. Si vous aimez les producteurs agricoles que les produits laitiers, ne manchefs cuisiniers. Attendezquez pas le Vermont vous donc à une cuisine Cheesemakers Festival inventive, tirant parti (20 juillet), lors duquel d’ingrédients du coin. Shelburne Farms Bon nombre de organise un piqueces saveurs du ternique champêtre, roir sont en vedette où des fromagers au Burlington primés présenFarmers Market, tent quelque 200 qui occupe le parc produits. City Hall tous les saCe décor idylmedis de l’été. Plus lique est égalede 80 marchands ofment le théâtre frent un large éventail du Vermont Fresh de produits : fromages, Network Forum (au pains, viandes locales, début d’août), qui Burlington fleurs et plats cuisinés. Les permet aux gourmets de Farmers Market marchés des agriculteurs de rencontrer les chefs et les Middlebury, de Montpelier, de agriculteurs autour d’un repas Shelburne, de Stowe, de Waitsfield et gastronomique. de Winooski proposent aussi des produits frais Dans les montagnes, les restaurateurs et les de la ferme. producteurs de la région se donnent rendez-vous Vous voulez savoir comment intégrer cette lors de l’événement Taste of the Valley, au Sugarproduction saisonnière à votre livre de recettes? bush Resort (10 août), où sont présentés des plats Rendez-vous à South End Kitchen, sur Pine Street, alléchants dans un paysage spectaculaire, avec en une nouvelle filiale de Lake Champlain Chocolates plus des musiciens sur place. qui offre une vaste gamme de séminaires et de Si le récit de ces aventures culinaires ne vous cours de cuisine à des publics de tous âges. donne pas l’eau à la bouche, consultez 7Nights, un Les amateurs de vin s’en donneront aussi à guide de restaurants produit par le journal Seven cœur joie à l’occasion du Burlington Wine & Food Days qui propose plus de 900 établissements, Festival (21 juin) et du Stowe Wine & Food Classic partout au Vermont.

Farmers Markets: Various locations statewide. Info, 434-4122, ext. 27. vtfma.org South End Kitchen: 716 Pine Street, Burlington. Info, 864-0505. southendkitchenvt.com Burlington Wine & Food Festival: Saturday, June 21, noon to 3:30 p.m. & 5:30 to 9 p.m., at Waterfront Park in Burlington. $50-60. Info, 863-5966. burlingtonwineandfood festival.com Stowe Wine & Food Classic: Friday, June 13, 6 to 9 p.m.; Saturday, June 14, noon to 1:30 p.m. & 6 p.m.; Sunday, June 15, noon to 4 p.m., at Trapp Family Lodge in Stowe. $10-165. Info, 888-683-2427. stowewine.com Vermont Cheesemakers Festival: Sunday, July 20, 10 a.m. to 4 p.m., at Shelburne Farms. $50. Info, 800-884-6287 or 863-5966. vtcheesefest.com Vermont Fresh Network Forum: Sunday, August 3, at Shelburne Farms. $50-75. Info, 434-2000. vermontfresh.net Taste of the Valley: Sunday, August 10, 5 to 8 p.m., at Lincoln Peak, Sugarbush Resort in Warren. $50. Info, 496-6682. madrivervalley.com or vermontartfest.com

A Full Service Bead Store

★ Repairs ★ Pearl Knotting ★ Make yourself or buy premade ★ Birthday and Bridal Parties Instruction Always Available

802-288-9666

Class Schedule Available on Website www.beadcrazyvt.com 21 Taft Corners Shopping Center Williston 802-288-9666

watches • tools • stringing materials •

• gold • pewter • metalsmithing supplies

• findings • seed beads • delicas • bali • sterling • books •

Receive a FRee chocolate snowflake with this ad. Limit one coupon per customer, per day.

Come taste our handcrafted truffles, chocolates and fudge made from family recipes handed down over four generations.

FRee SAMpleS! The Blue Mall • 150 Dorset St., So. Burlington • 802-863-8306 Factory location • 81A Vermont Rte. 15, Jericho • 802-899-3373

snowflakechocolate.com

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY b8h-snowflakechocolates1112.indd 1

SUMMER 2014

25 5/15/14 10:32 AM


VISIT US THIS SUMMER! STRAWBERRY FESTIVAL June 21st • 11am – 4pm

Pick Your Own Strawberries & Blueberries Check our website for dates.

VERMONT & SPECIALTY FOODS Maple Syrup, Honey,Cheese, Salsa, Salad Dressings & More

HOME GROWN FRUITS & VEGGIES PICNIC PAVILION & PETTING ZOO IN STORE BAKERY

Fruit Pies, Cookies, Breads, Pastries and More

Farm Market • Bakery • Greenhouses

802-655-3440

277 Lavigne Rd., Colchester • M-Th 7am-7pm 1• F-Sa 7am- 12:55:51 8pm • Su 7-6 BTV_quarterly_Keva_Coffee_3.35x4.65.pdf 5/7/2014 PM sammazzafarms.com • See our monthly sale coupon! • MC/Visa/Disc

A great place to celebrate local food, fine wine and great company THE WORLD IN YOUR CUP

Sept. 13 - Jan.4,2015

C

M

Y

FUSION OF ART AND SCIENCE

May 24 - Sept. 1

PLUS: 70 Live Species 100+ Interactives Action Lab ECHO Films Animal Demonstrations

CM

MY

CY

CMY

K

Comfort Food/ American Cuisine

Pauline’s Café & Restaurant 1834 Shelburne Rd., So. Burlington, VT (802) 862-1081 • www.paulinescafe.com 26 BTVMAGAZINE.COM

SUMMER 2014

Open year round, 10 a.m. - 5 p.m., except Thanksgiving, Christmas Eve & Day. ECHO Lake Aquarium & Science Center

@ECHOvt

at


Burke Vermont

Get information on upcoming events and lodging & vacation packages at

It’s that simple. Hike a mountain. Spin your wheels. Hit the links. Take a paddle. Catch a fish. Smell the flowers. Eat some food. See a show. Buy some art. Build a campfire. Get a good night’s sleep–you’ll need it. Because there’s more to do tomorrow.

www.BurkeVermont.com

Recreate. Relax. Repeat. Burke Vermont

Burke Area Chamber of Commerce PO Box 347, East Burke, Vermont 05832 burkechamber@burkevermont.com

Stay connected when you leave BTV Add Seven Days to your iPad/iPhone Newsstand for free at sevendaysvt.com

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SUMMER 2014

27


Fall 2014 Destinations

TRAVEL+LEARN HAVANA. CUBA Continuing Legal Education Earn 20 hours of C.L.E. credits through interactive workshops and engaging presentations. OCT 11-18

4REGISTER BY SEP 11

Hemingway in Cuba

Explore the literature, life, and times of Ernest Hemingway, who lived in Cuba for over 20 years. OCT 11-18

4REGISTER BY SEP 11

Ingredients Ingredients Matter! Matter!

BERLIN . GERMANY Art and Music in Berlin

Experience the energy of this exciting city through art, music and culture.

burlington.edu/travel+learn 802-862-9616 28 BTVMAGAZINE.COM

SUMMER 2014

REGISTER TODAY!

223-5200

SEP 30-OCT 84REGISTER BY AUG 30

Come visit us at our cafĂŠ just off Exit 9 in Middlesex and taste why. www.redhenbaking.com

LOCATED Just off exit 9, Rt. 2, Middlesex. OPEN every day. Mon Tue7-4. 7-4. Mon&&Tu Wed-Sat 7-6. Sun 8-6.


art at the airport B

urlington City Arts curates art exhibits at the airport in three areas: the Skyway, the area above the escalator and the walls facing security for Gates 1-8. Whether you’ve arrived early for a flight or are waiting to pick up passengers, do take the time to have a look around! Through June, Donna Bourne shows her soft-focus, travelinspired landscapes and ethereal paintings at the Gates; Brooke Monte’s mystical paintings line the Skyway. In July and August, members of the Milton Artists Guild hang a group exhibit in various media in the Gates area and Skyway. Finally, for all three months, Gisela Alpert’s large-scale floral oil paintings can be seen over the escalator. If you’re going up, be sure to turn around and look at the wall behind you. But watch your step! All these artists live in the Burlington area. Please enjoy examples of their work at the airport and on their individual websites.

B

urlington City Arts organise des expositions d’œuvres d’art à trois endroits dans l’aéroport : dans le Skyway, au-dessus de l’escalier mécanique et sur les murs qui font face à la sécurité pour les portes 1-8. Que vous soyez arrivé à l’avance pour prendre votre vol ou que vous attendiez des passagers, prenez le temps de regarder autour de vous! Jusqu’en juin, Donna Bourne expose, dans le secteur des portes, ses paysages flous et ses tableaux éthérés inspirés de ses voyages, et Brooke Monte offre ses œuvres mystiques au regard des passants dans le Skyway. En juillet et en août, des membres de la Milton Artists Guild travaillant sur divers médias présentent une exposition de groupe dans la zone des portes et le Skyway. Et durant les trois mois, au-dessus de l’escalier mécanique, admirez le travail de Gisela Alpert, qui peint des fleurs à l’huile sur de grandes toiles. Si vous montez, n’oubliez pas de vous retourner pour regarder le mur derrière vous – en prenant soin de ne pas tomber! Tous ces artistes vivent dans la région de Burlington. Vous trouverez des exemples de leurs œuvres à l’aéroport et sur leurs sites individuels.

1) Gisela Alpert, “Summer Fun”; 2) Carol Boucher, “Mountains and Yellow Trees”; 3) Donna Bourne, “Approaching Shore”; 4) Brooke Monte, “Flower of Life”

1

2

3

4

Find more information about Burlington City Arts and its downtown gallery and programs at burlingtoncityarts.com. Pour plus d’information sur l’organisation Burlington City Arts, sa galerie au centre-ville et ses programmes divers, visitez burlingtoncityarts.com.

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SUMMER 2014

29


ronoun rms 's capital s for srs. Club

diversions

Sudoku

Middle Names

Puzzle by J. Reynolds FIND ANSWERS ON PAGE 35 1

2

3

4

5

6

7

15

14 17

9

No. 324

10

11

12

13

22

1 9

No. 324

Difficulty: Medium

Complete the following puzzle by using the numbers 1-9 only once in each row, column and 3x3 box. Difficulty: Medium.

Calcoku

calcoku

Using the enclosed math operations as a guide, fill the grid 6 only once in each row and 8using 7 the2 numbers 1 3 1 9- BY 6J. REYNOLDS 4 5 column.

14- 4 5 6 4 8 6 2 3120x 9 9 3 22 5 72÷ 1

92÷ 5 3 8 7 9 1 3 5 4 4 7 8 6 6 2

624 5 7 2 1 2÷ 9 81-

2 7 1 8 6 5 3 4

340x7 1 2 26x 3 5 9 73 8 8 6 4 1 9 5

8 9 6 4 1 2 27 3 14+

30x Difficulty - Hard

Using the enclosed math operations as a guide, fill the grid using numbers 1-6 only once in each row and column. Difficulty: Hard.

1

3

6

5

2

4

5 6 4 2 3 1 hungry? 3

1.pdf

& Bars 2014-15

1

4/15/14

1:27 PM

1

2

2014-15

1

4

6

4

6

5

6

5

3

THE GO-TO GUIDE

for 900+

Free

Find6a restaurant 4 5 near you in 3 Vermont’s 5 2 7 Nights, most complete 2 to restaurants 1 3 guide and bars. Pick up 4 magazine 2 1 a free at 600+ locations around the state. Browse all locations online at sevendaysvt.com.

Restaurants

SUMMER 2014

3 4 7 2 5

Guide to Vermont

1. Dosage abbr. 2. “Funny!”

62. Hogwash 64. Island feast 65. Advil target 66. Meeting: Abbr. 69. Bad result for a QB

3 9 4 8

6

3

The Seven Days

DOWN

29. “Fargo” director 31. Pen, to Pierre 32. Edmonton skater 33. Three-time A.L. batting champ

4 7 9 5 1

7Nights

74. Expert 75. Takes to court

9 6 7

19 21

30 BTVMAGAZINE.COM

1 6

23 24 25 26 tion a 30 31 32 33 27 28 29 ep 34 35 36 37 38 39 40 41 s ng for 42 43 44 ___" 46 47 45 closures or Serb 48 49 50 51 __ 56 57 52 53 54 55 on a al's cap 58 59 60 61 62 63 64 65 66 er 68 69 67 aint me of 71 72 70 city 74 75 73 mind ng ne 73. Attention-getters 18. Founded: Abbr. 50. Some HMO Middle Names by J. Reynolds n 74. Expert 24. "Schindler's ___" personnel ays 75. Takes to court42. Certain 26. Model 52. Writer's woe 35. ___ amis battle Banks 3. Itinerary info ACROSS n battle 4. Some hook participant 38.whiz Pick, with “for” 27. FDR opponent 53. Media 1. Prayer pronoun pant 45. Taste, e.g. Landon et al.shapes Roger39. “... blackbirds 5.Down Brainstorms 5. N.Y.C. subway 46. Jared of “Panic baked in ___” e.g. 1. Dosage abbr. 28. Yawner 54. Winter hazard 10. Yemen’s capital syst. Room” 40. Doing f "Panic 14. for srs. 2.Hurdles "Funny!" 29. "Fargo" director 55. Lab work 6. Simpson sounds 47. ___ knot 41. Ladies of Spain: 15. Friars Club 3. Itinerary info 48. Cut31. Pen, to Pierre 57. Swine 7. Lady’s man short Abbr. event ot Fishing, perhaps 4. Some hook shapes 32. Edmonton8. skater 60. Expressed 51. Mag. team 43. Envelope closer 16. In addition ort 9. Singer Nicks surprise 52. Royal home 5. N.Y.C. subway 33. Three-time A.L. 44. Some deer 17. Part of a 10. Pair of lenses eam 56. Cry loudly 49.ground “You ___!” syst. batting champ 61. Gooey multistep 11. To whom a with home 50. Some HMO 6. Simpson sounds58. Anger, 35. ___ amis 62. Hogwash process Muslim prays “up” udly Lady'sfor man 59. Male 7.“Waiting 38. Pick, with12."for" 64. Islandpersonnel feast 19. ___ Laredo, turkeys 52. Writer’s woe with "up" Robert ___” perhaps 8. Fishing, 39. "... blackbirds 65. Advil target Mexico 63. Jolt and RC, for 53. Media whiz 20. enclosures urkeys 13. “Save me66. ___”Meeting: Abbr. 9. MS. Singer Nicks two baked in ___" Roger 21. Czech or Serb d RC, for 10. Pair of lenses 67. Pub40. Abbr. pints Doing 18. Founded:69. Bad result forhazard a 54. Winter 22. Vena ___ 24. “Schindler’s 68. Hot stuff 11. To whom a 41. Ladies of Spain: QB 55. Lab work 23. Letters on a ___” 70. Convene nts Muslim Abbr. 26. Model Banks 57. Swine Cardinal’s cap prays71. Great white ___ ff 60. Expressed 12.Summer ___ Laredo, 72. Cheers 43. Envelope27. closer 25. FDR opponent ne surprise complaint Mexico 44. Some deerLandon et al. 73. Attention61. Gooey ground white ___ 27. Epitome of 28. Yawner 13. "Save me ___" getters 49. "You ___!"

simplicity 30. Don’t mind 34. Weaving machine 36. Awaken 37. Highways

8 1

16

18

20

8

sudoku

Complete the following puzzle by using the numbers 1-9 only once each row, column BY J.in REYNOLDS and 3 x 3 box.

restaurants and bars in the Green Mountains

SEVENDAYSVT.COM

free


Volez

BTV BTV

R E C H E R C H E R . É PA R G N E R . ENVOLER.

A É R O P O RT I N T E R N AT I O N A L D E B U R L I N G T O N

Recherchez les vols de BTV et découvrez les vols directs quotidiens sans arrêt à prix compétitfs.

Pour plus d’informations s’il vous plait visiter notre site web à BTV.AERO.

D

u! a e v ou n u

Allegiant offre les meilleures aubaines à Orlando!

Économisez! Réservez votre vol, hôtel, voiture ou attractions ensemble. Rés ervez m

aintenant!

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

SUMMER 2014

31


To Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud

To Parking Garage North Vers le garage de stationnement nord

getting around 3-6 PLAN DE L’AÉROPORT ET TRANSPORT 7

8

13

15

11

1

12

To Parking Garage North Vers le garage de stationnement nord

14

To Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud

13

Restrooms To Parking Garage South Toilettes Vers le garage de stationnement sud

To Parking Garage North Vers le garage de stationnement nord

3-6

Escalator/Elevator Escalier méchanique/ascenseur Flight Information L’information de vol

8

7

Yoga Room Salle de yoga

Baggage Claim Retrait des bagages

A half-dozen car rental agencies serve Bus Tickets passengers at the airport. Their desks are FIRST FLOOR located Billeterie on the maind’autobus floor of the terminal, adjacentArt to the baggage carousels. Vehicles Exhibit REZ-DE-CHAUSSÉE are located a short walk from the counters d’art If you need a throughExposition a covered skywalk. rental car readyGates when you arrive, the toll-free numbers or websites below will enable you to Portes SECOND FLOOR make reservations in advance. Une demi-douzaine d’agences de location DEUXIÈME ÉTAGE sont à la disposition des passagers de l’aéroport. Leurs bureaux sont situés à l’étage principal de l’aérogare, à côté du carrousel à bagages. Les véhicules sont situés à une courte distance à pied des comptoirs. Si vous avez besoin d’une voiture de location quand vous arrivez, les numéros sans frais ou les sites web ci-dessous vous aideront à réserver à l’avance.

Entrance/Exit

Restrooms Toilettes

ATM Entrée/sortie Guichet automatique

8

7 Escalator/Elevator

Escalier méchanique/ascenseur

Gifts/Magazines Cadeaux/journaux

Flight Information L’information de vol

Food & Beverage Comptoir d’ailments et boissons

Ticketing/Check-in Enregistrement

Yoga Room Salle de yoga

Security Checkpoint Contrôle de sécurité

Auto Rentals Voiture de location

To Parking Garage NorthBaggage Claim Retraitnord des bagages Vers le garage de stationnement

Information Desk Bureau d’informations

Restrooms ToilettesEntrance/Exit Entrée/sortie

Bus Tickets To Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud Billeterie d’autobus Art Exhibit ATM Exposition d’art

Gates Guichet - automatique

1

15

Portes

Escalator/Elevator Escalier méchanique/ascenseur

Gifts/Magazines Cadeaux/journaux

Flight Information

Food & Beverage Comptoir d’ailments et boissons

Airlines at BTV/Compagnies aériennes à BTV L’information de vol Allegiant: 1-702-403-1269, Ticketing/Check-in allegiantair.com. Market served: OrlandoEnregistrement (SFB)

Security Checkpoint Delta: 1-800-221-1212, delta.com. de sécurité MarketsContrôle served nonstop: Detroit (DTW), New York City (LGA) Baggage Claim Retrait des bagages

Information Desk Bureau d’informations

32 BTVMAGAZINE.COM

Entrance/Exit Entrée/sortie

JetBlue: 1-800-538-2583, United: 1-800-864-8331, united. Yoga Room com. Markets served nonstop: jetblue.com. Market served Salle de yoga Chicago (ORD), Washington, D.C. nonstop: New York City (JFK). (Dulles/IAD), Cleveland (CLE), Auto Rentals Newark (EWR) Porter (seasonal): 1-888-6198622, flyporter.com. Voiture Market de location served nonstop: Toronto (YTZ) US Airways: 1-800-428-4322, Bus Tickets usairways.com. Markets served Billeterie d’autobus nonstop: Philadelphia (PHL), Washington, D.C. (National/DCA) SUMMER 2014

Art Exhibit Exposition d’art

1 - 15

14

SECOND Food &FLOOR Beverage DEUXIÈME ComptoirÉTAGE d’ailments et boissons

Rental Cars/ Auto Rentals Voitures location Voiture dede location

To Parking Garage South Bureau Vers le garaged’informations de stationnement sud

Vers le garage de stationnement nord

15

Security Checkpoint Contrôle de sécurité

To Parking Garage South Information Desk sud Vers le garage de stationnement

To Parking Garage North To Parking Garage North Vers le garage de stationnement nord

1

Gifts/Magazines 12 Cadeaux/journaux

Ticketing/Check-in Enregistrement

1

3-6

FIRST FLOOR ATM 11REZ-DE-CHAUSSÉE Guichet automatique

Gates Portes

1 - 15

• • • • • •

Alamo 1-800-327-9633, alamo.com Avis 1-800-331-1212, avis.com Budget 1-800-527-0700, budget.com Enterprise 1-800-325-8007, enterprise.com Hertz 1-800-654-3131, hertz.com National 1-800-227-7368, nationalcar.com

Taxis Private taxis line up outside the main door of the airport and across the street and serve passengers in order of arrival. All are licensed, reputable cabbies and can deliver you anywhere in the Burlington area and beyond. Prices are based on regulated zones. Les taxis attendent à la porte principale de l’aéroport et de l’autre côté de la rue, et prennent les passagers en ordre d’arrivée. Les chauffeurs sont fiables et ont des permis, et ils peuvent vous reconduire à Burlington, dans les environs ou à toute autre destination. Les prix sont basés sur des zones réglementées.


E AV

M

AN

HA

TTAN D R

W VIE

PITKIN ST

KE LA RR

TE

downtown burlington 13 13

E AC

NORTH ST

15

S WILLARD ST

S UNION ST

ST

1

5

2 ST

SPRUCE ST

SECOND FLOOR DEUXIÈME ÉTAGE

SPEAR

7

MAPLE ST

SUMMIT ST

S

ADAM

5

FIRST FLOOR REZ-DE-CHAUSSÉE

S PROSPECT ST

S WINOOSKI AVE

ST PAUL ST

SECOND FLOOR DEUXIÈME ÉTAGE

E

LACE

FIRST FLOOR ST

L

CO

AV EAST

PL

COLLEGE ST

3 REZ-DE-CHAUSSÉE 6

HOWARD ST

To Parking Garage South Parking Garage North Vers le garage de stationnement sud rs le garage de stationnement nord

nseur

BUELL ST

LAKE CHAMPLAIN

ATM Restrooms Bicycles to Rent/ Guichet automatique Toilettes

7

E CH

7

E AV 14

ER

ST

MAIN To Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud

PINE ST

S CHAMPLAIN

8

14

TY UNIVERSI

BATTERY ST

1

7

MAPLE ST

12

BROOKES AVE

S WILLIAMS ST

ST

4

To Parking Garage South MAIN ST Parking Garage North Vers le garage de stationnement sud rs le garage de stationnement nord

8 3-6

CHURCH ST. MARKETP

E LAK

COLLEGE

KING ST

N WILLARD ST

N UNION ST

N WINOOSKI AVE

ELMWOOD AVE

N CHAMPLAIN ST

PARK ST

DEPOT ST

BANK ST

FERRY TO NEW YORK

12

PEARL ST

PEARL ST

CHERRY ST

15

centre-ville 11

11

To Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud

From the airport, what’s the drive time to... ATM

DeGuichet l’aéroport, quel est le temps de conduite pour se rendre à… automatique

Vélos à louer Escalator/Elevator Gifts/Magazines

Gifts/Magazines Bolton Valley :40 1 Williston Road :01 Cadeaux/journaux Mad River Glen 1:00 ST LOCUSTMall :05 2 University #103 (at the waterfront), LEDGE RDResort Stowe Mountain 1:00 3 Church Marketplace :08 Flight Information Food &localmotion.org Beverage Food &St. Beverage 802-652-2453. Smugglers’ Notch 1:00 L’information de vol 4 Burlington Waterfront :09 Comptoir North Star Sports, d’ailments et boissons Comptoir d’ailments et boissons LAKESIDE AVE Sugarbush 1:00 5 University of Vermont :06 100 Main St., 802-863-3832. Yoga Room Yoga Room Ticketing/Check-in northstarsportsvt.com Jay Peak 1:30 6 Champlain College :06 Salle de yoga Salle de yoga Enregistrement Killington 1:50 7 St. Michael’s College :15 Skirack, 85 Main St., Security Checkpoint Auto Rentals 802-658-3313. skirack.com ContrôleVoiture de sécurité de location

Auto Rentals Voiture de location

Shelburne :15 Lake Champlain Islands :30 Middlebury 1:00 Montpelier :40 Montréal 2:00 Boston 3:30 Québec City 4:30

Baggage Claim Bus Tickets Hotel Shuttles/ Retrait Navettes des bagages Billeterie d’autobus d’hôtel

Bus/ Bus Tickets Billeterie d’autobus L’autobus

La Chittenden County Transportation Authority, ou la CCTA, assure les liaisons autour de Burlington et avec d’autres. Le parcours Aéroport/ University Mall relie l’Aéroport International de Burlington avec le centre-ville de Burlington (la rue Cherry), le sud de Burlington et l’Université du Vermont. Le service ne peut être disponible les fins de semaine et pendant les fêtes, alors vérifiez l’horaire à l’avance. cctaride.org

Local Motion, 1 Steele St. Escalier méchanique/ascenseur Cadeaux/journaux

If you are staying at a hotel in the Information Desk Art Exhibit area, askExposition the concierge when you Bureau d’informations d’art

make your reservations if there is a

FLYNN AVE Gates Entrance/Exit free airport shuttle bus. 1 15 Si vous logez dans un hôtel de la Entrée/sortie Portes

région, demandez à la réception quand vous faites votre réservation s’il y a une navette gratuite qui se rend à l’aéroport.

Inside the Artterminal Exhibitnear the baggage carouselExposition you can findd’art the desk for Greyhound Bus, with routes to and Gates from Montréal and Boston, Mass. If you’re comingPortes from or going to Canada, don’t forget your passport! Main telephone: 802-864-6811. greyhound.com The Chittenden County Transportation Authority, or CCTA, provides local routes throughout greater Burlington and other locations. The South Burlington Circulator route connects the Burlington International Airport with

1 - 15

downtown Burlington (Cherry Street), South Burlington and the University of Vermont. Service may not be available on weekends and holidays, however, so please check the schedule in advance. cctaride.org À l’intérieur de l’aérogare, près du carrousel à bagages, vous pouvez trouver le bureau des autobus Greyhound, qui font la liaison avec Montréal et Boston. Si vous arrivez du Canada ou si le Canada est votre destination, n’oubliez pas votre passeport! Numéro principal: 802864-6811. Greyhound.com

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

For more information/ Pour plus d’informations:

btv.aero SUMMER 2014

33


ground crew MEET AN AIRPORT EMPLOYE E RENCONTREZ UN EMPLOYÉ DE L’AÉROPORT BY KEN PICAR D

Corporal Paul Fabiani, BTV Police Officer Le caporal de police Paul Fabiani, en poste à BTV

C

orporal Paul Fabiani rarely performs typical police work. He spends most days with just one other officer patroling Burlington International Airport, including the terminal, parking garage, airfield and its perimeter. Fabiani, a native of Staten Island, N.Y. — and son of a 20-year New York Police Department cop — has been on the force in Vermont since 1992. He joined the Burlington PD in 1998 and has worked almost exclusively at the airport since 2009. As he puts it, “It’s a different pace of police work here.” Fabiani, 41, lives in nearby Richmond, with his wife and two kids. He took a few minutes from his rounds to tell us about his job. Why do you prefer working at Burlington International Airport? You’re not responding to as many 911 calls. We don’t have the typical domestic disputes, bar fights and noise complaints. Up here, we’re dealing a lot with irritated and frustrated passengers who are angry at the airlines or the TSA [Transportation Security Administration]. Once in a while, we deal with intoxicated people flying in, or flying out, which of course we try to prevent. What’s your involvement with the security checkpoints? We like to maintain a high presence around them, more to help out the TSA. Some people who are frequent travelers get a little irritated at times, but when there’s a law enforcement officer present, it seems to change their attitude. It’s beneficial for the TSA to have us there, too, especially when they have to deal with someone with a prohibited item. What are those, usually? Often, we’ll see a hunter who uses his knapsack to fly to another city and forgets he’s got two .30-30 rounds [of ammo] in his bag. That’s not uncommon in Vermont, where there are a lot of hunters and it’s just a part of life … But for the most part, it’s petty things like

34 BTVMAGAZINE.COM

SUMMER 2014

L

e caporal Paul Fabiani fait rarement le vrai travail d’un policier. Il passe la plupart de ses journées avec un seul autre patrouilleur à arpenter l’Aéroport international de Burlington, y compris le terminal, le garage, le terrain d’aviation et toute la zone périphérique. Paul Fabiani, qui est originaire de Staten Island, à New York — et dont le père a été policier à New York pendant 20 ans — fait partie du corps policier du Vermont depuis 1992. Il est entré au service de la police de Burlington en 1998 et travaille presque exclusivement à l’aéroport depuis 2009. Comme il le dit lui-même, le rythme du travail de policier y est différent. M. Fabiani, qui a 41 ans, vit tout près à Richmond, avec sa femme et leurs deux enfants. Il a interrompu ses rondes quelques minutes pour nous parler de son travail. Pourquoi préférez-vous travailler à l’Aéroport international de Burlington? Pour plusieurs raisons… Parce que nous ne devons pas répondre à autant d’appels sur le 911. Nous ne sommes pas confrontés aux chicanes de ménage habituelles, aux bagarres dans les bars et aux plaintes relatives au bruit. Ici, nous sommes surtout aux prises avec des passagers irrités et frustrés qui sont fâchés contre les compagnies aériennes ou les services de sécurité. De temps en temps, nous avons des personnes en état d’ébriété qui arrivent ou qui partent, ce que nous essayons d’empêcher le plus possible. Comment intervenez-vous aux points de contrôle de sécurité? Nous essayons d’être très présents, en premier lieu pour aider les services de sécurité. Certains passagers qui voyagent beaucoup deviennent parfois irrités, mais lorsqu’un agent de la paix est sur place, leur attitude change. Nous jouons un rôle utile auprès des services de sécurité aussi lorsqu’ils doivent traiter avec une personne transportant un objet interdit.


Some people don’t educate themselves before they fly. Then they get to the airport and realize they can’t have over 3.4 ounces of some liquid. someone carrying Mace or a pocketknife. Some people don’t educate themselves before they fly. Then they get to the airport and realize they can’t have over 3.4 ounces of some liquid.

De quoi s’agit-il, d’habitude? Souvent, on voit des chasseurs qui transportent un sac à dos pour se rendre dans une autre ville en oubliant qu’ils y ont mis des munitions. Ce n’est pas rare au Vermont, car la chasse fait partie du quotidien. Autrement, il arrive que les voyageurs aient sur eux du gaz poivré ou un canif, rien de bien terrible. Certaines personnes ne se renseignent pas avant leur vol et arrivent à l’aéroport sans savoir qu’elles ne peuvent transporter plus de 100 ml de liquide. Les voyageurs font-ils beaucoup de critiques? Les gens croient que nous ne faisons que rester debout toute la journée. Ils font des plaisanteries, comme par exemple : « Comment, vous êtes encore là? ». Ils ne comprennent pas que c’est notre travail de tout surveiller. Nous surveillons les comportements et tentons de déceler les personnes ou les objets suspects, entre autres choses. Le fait que BTV soit un aéroport international change-t-il la

nature de la sécurité? Do you get much flak from travelers? Non, ça ne change pas grand-chose, mais nous avons de la chance People do think we just stand around all the time. We get joked on, d’avoir les douanes américaines sur place. Nous avons aussi des like, “You’re still standing there?” They don’t realize it’s our job to be chiens détecteurs de drogue et les services de sécurité ont des chiens watching everything. We’re watching behaviors, looking for suspicious renifleurs d’explosifs. people, items or whatever. Complete the following puzzle by using the vous appelle-t-on le plus souvent? Because BTV is an international airport, does that change numbers 1-9Pourquoi only once in each row, column On nous appelle souvent à l’avant, dans la zone où se garent les the nature of security? and 3 x 3 box. personnes venues accueillir des passagers. Nous avons ce que nous It doesn’t change things much, but we are fortunate to have a U.S. appelons nos « ambassadeurs », qui surveillent les lieux pour nous. Je Customs facility here … We also have drug dogs come through the ne connais aucun aéroport où on vous permet de vous garer juste à airport, and the TSA has bomb-sniffing dogs. l’extérieur du terminal. Ici, nous sommes assez indulgents et laissons What are your most frequent calls? les gens rester dans leur voiture quelques minutes. Pourtant, nous We do get called out front [to the passenger pickup area] a lot. We avons souvent droit à des réactions de colère lorsque nous demanhave what we call “ambassadors,” who are our eyes and ears out dons aux conducteurs de circuler. Certains nous écrasent pratiquethere. I don’t know of any airport that allows you to park directly ment les pieds en démarrant. outside a terminal. Here, we can be more lenient and let you sit in the À quel moment est-ce que les choses sont les plus intenses? car for a few minutes. But we still get a lot of angry people who don’t Le seul moment où les choses deviennent vraiment intenses, c’est want to circle around when asked to. Some people drive off and just quand nous avons une grosse tempête et que beaucoup de vols about run your feet over. sont annulés. Les voyageurs s’installent partout dans l’aéroport When do things get craziest?Calcoku pour « camper », mais la plupart d’entre eux sont coopératifs. Nous the enclosed math operations as a guide, fill the grid About the only time itUsing gets really bad is when there’s a big storm sommes au Vermont et c’est notre climat, nous n’y pouvons rien. using the numbers 1 - 6 only once in each row and and there are a lot of column. cancellations and you have people camped out D’ailleurs, les problèmes découlent souvent du temps qu’il fait ail42÷ 240x everywhere. But, for the most part, people are good about it. It’s Verleurs — à Washington, D.C., à New York ou au New Jersey. Certains mont and it’s the weather. Usually, it’s 6x not even the weather here, but aéroports doivent fermer ou bien les avions arrivent en retard. 2÷ weather elsewhere — in Washington, D.C., New York or New Jersey — Quel est l’aspect de votre travail qui vous plaît le plus? that is shutting down 120x or delaying inbound planes. 3 L’interaction avec le public. Beaucoup de gens font la conversaWhat’s the best part of your job? tion avec les policiers. Et l’interaction avec les autres employés de 22÷ 2No. with 324 Medium Interacting with the public. A lot of people make conversation l’aéroport. Les compagniesDifficulty: aériennes, les agences de location de the police. And the other airport employees. Between the airlines, the voitures et les services de sécurité — nous travaillons tous en étroite 2÷ 114+ car rentals and the TSA, we all work pretty closely together. So you collaboration. Nous finissons donc par bien nous connaître les uns les get to know the people and they get to know you. 2÷ out here,30x autres.

Sudoku

1

9 6

7

6

4 7 9 5 1

3

3 9 4 8

6

3 4 7 2 5

1

9

Difficulty - Hard

FIND PUZZLES ON PAGE 30

puzzle answers

MATTHEW THORSEN

8 1

1

3

6

5

2

4

5

6

4

2

3

1

6

4

5

3

1

2

3

5

2

1

4

6

2

1

3

4

6

5

4

2

1

6

5

3

8 1 5 4 6 3 9 2 7

7 4 6 8 2 9 3 5 1

2 9 3 7 1 5 4 8 6

1 5 8 9 3 4 7 6 2

3 6 4 5 7 2 1 9 8

9 2 7 1 8 6 5 3 4

6 3 1 2 5 7 8 4 9

4 7 2 3 9 8 6 1 5

5 8 9 6 4 1 2 7 3

T S P S

H A H A

E T A S

A L F S

B O R E

C O E N

C R A M P

A I L E S

S L E E T

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

E I R S S E T E S S T L D I M S E S T S E A B T L E E T C S H T A S

D O H S

E A R L

S T Y L O

O I L E R

O H E D

M I R E

A S E A

S T E V I T B E Y R R E R A T O T E D S O S C L I S O N P T

SUMMER 2014

S P E C S

A L L A H

N U E V O

A S E A T

O A D S P P E R T I E A E D S B O L A S A U C E R A H S S U E S 35


PLEASE JOIN US!

Far mhouseGroup.com


BTV, Summer 2014