TECTUREARCHIPORTFOLIOMELISSARODRÍGUEZORTÍZ

NÍDICEHoja de vida I Resume 1.1 Perfil profesional Professional profile 1.2 Hoja de vida CV Experiencia laboral I Work experience 2.3 Práctica 2021-1Urbanittáprofesional Professional practice 2021-1Urbanittá 2.2 Delineante arquitectónico de Revit Grupo MarzoSeptiembreKodama20212022 Revit Architectural Draftsman Kodama MarchSeptemberGroup20212022 2.1 TrabajoAbrilGonArquitectaS.A.S.2022actual CurrentAprilGonArchitectS.A.S.2022job
DNIEXProyectos de reconocimiento I Recognition projects Proyectos I Projects 3.1 Proyecto de grado Postulada a proyecto de grado meritorio 2021-II Graduation project Nominated for a meritorious degree project 2021-II 4.1 Taller patrimonio cultural 2020-II Cultural heritage workshop 2020-II 3.2 Taller revitalización urbana Concurso ACFA 2020-I Urban revitalization workshop ACFA 2020-IContest 4.2 Taller equipamiento local 2019-II Local equipment workshop 2019-II
Resume 1.1 Perfil profesional Professional profile 1.2 Hoja de vida CV “Architecture is a matter of harmonies, a pure creation of the spirit” LE CORBUSIER
OHJADEVIDA

PERFIL PROFESIONAL
Arquitecta egresada de la Facultad Ciencias del Hábitat, Arquitectura, Diseño y Urbanismo de la Universidad de La Salle y estudiante de la Maestría en Arquitectura de la Universidad de los Andes. Cuenta con conocimientos y experiencia en la formulación de proyectos arquitectónicos y urbanos.
Una prioridad bajo su criterio de diseño, es la integración de las comunidades a las intervenciones arquitec tónicas.
Las ramas principales de diseño en las que se desempeña son las construcciones sostenibles y la implemen tación de nuevas metodologías de diseño participativo. Además, le interesa la investigación sobre nuevos métodos constructivos a partir de materiales renovables. Sabe manejar varios programas básicos de diseño arquitectónico en modelado 2D, 3D, y también programas de ilustración como Photoshop e illustrator.

A priority under his design criteria is the integration of communities to architectural interventions.
PROFESSIONAL PROFILE
Architect graduated from the Faculty of Habitat Sciences, Architecture, Design and Urbanism of the Universidad de La Salle and student of the Master of Architecture at the Universidad de los Andes. She has knowledge and experience in the formulation of architectural and urban Theprojects.main branch of design in which he works is sustainable construction and the implementation of new me thodologies of participatory design. He is also interested in research on new construction methods based on renewable materials. He knows how to handle several basic architectural design programs in 2D and 3D modeling, as well as illustration programs such as Photoshop and illustrator.

HOJA DE VIDA Currículum Vítae Melissa Ortíz Rodríguez Abril I Colombia1999Experiencia académica y laboral Diseñadora arquitectónica GON NVOAuxiliarBogotáUrbanittáPrácticasBogotáGrupoDelineanteBogotáS.A.S./ColombiaarquitectónicoKodama/Colombiaprofesionales/ColombiaendiseñoarquitectónicoIngenieríaS.A.S. Formación académica Maestria en arquitectura Facultad de Arquitectura y Diseño Universidad de los Andes, Bogotá / Colombia FacultadArquitecturaCiencias del Hábitat Universidad de La Salle de Bogotá / Colombia PGA: 4,3 / 5,0 EspañolIdiomas(lengua materna) InglésHabilidadesIntermedioAutoCAD Revit Illustrator Photoshop Indesing Lumion Septimbre 2021 Marzo 2022 Abril Actualmente2022 2022/ En2017/2021proceso 2020/20212020
CV SpanishLanguages(native language) English - Intermediate Skills AutoCAD Revit Illustrator Photoshop Indesing Lumion Formación académica Master’s Degree in Architecture Faculty of Architecture and Design Universidad de los Andes, Bogota / Colombia SchoolArchitectureofHabitat Sciences La Salle University of Bogota I Colombia PGA: 4,3 / 5,0 Academic and work experience Architectural Designer GON NVOArchitecturalBogotáUrbanittáInternshipsBogotáKodamaArchitecturalBogotáS.A.S./ColombiadraughtsmanGroup/Colombia/ColombiadesignassistantEngineeringS.A.S.September 2021 l March 2022 April 2022 Currentlyl 2022/ In2017/2021processCURRICULUM2020/20212020 VITAE Melissa Ortíz Rodríguez April I Colombia1999
Work experience 2.1 Arquitecta Architect 2.2 Delineante arquitectónico de Revit Revit Architectural Draftsman 2.3 Práctica profesional Professional Practice “Tenemos que obligar a la realidad a que responda a nuestros sueños, hay que seguir soñando hasta abolir la falsa frontera entre lo ilusorio y lo tangible, hasta realizarnos y descubrirnos que el paraíso estaba ahí, a la vuelta de todas las JULIOesquinas.”CORTÁZAR
ONREEXPIECIALABRAL

2.1 Arquitecta I Architect Fundación Universidad de América I University of America Foundation Localización I Location

The company Gon S.A.S. has been in charge veral projects at the University of America Foundation, jects include different sustainability and comfort The tasks performed are related to the management grams, in addition to planimetries, rendering out bidding proposals and winning most of are: outdoor gymnasium, Multiservices entrance, entrance, Premium rooms, auditorium and Eco-campus restaurant.
TrabajoAbrilGonArquitectaS.A.S.2022actual
Colombia Cundinamarca Bogotá D.C
La empresa Gon S.A.S. ha estado encargada varios proyectos en la Fundación Universidad proyectos contemplan diferentes metodologías y confort. Las tareas realizadas están relacionadas programas BIM, además de planimetrías, renderización llevando a cabo propuestas licitatorias logrando de los proyectos. Los cuales son, gimnasio Multiservicios, ingreso Quinta de Bolívar, Salones torio y restaurante Gourmet Eco-campus.

encargada de llevar a cabo Universidad de América, dichos metodologías de sosteniblidad relacionadas al manejo de renderización y diseño, logrando ganar la mayoría gimnasio al aire libre, ingreso Salones Premium, audicharge of carrying out se Foundation, these procomfort
entrance,managementmethodologies.ofBIMproanddesign,carryingoftheprojects.TheseQuintadeBolivarEco-campusGourmet

Remodelación de espacios Fundación Universidad de América I Remodeling of spaces Fundación Universidad de América Propuesta de gimnasio exterior, el cual, se diseño templando zonas de ejercicio y estiramiento. sumado y un mirador. Proposal for an outdoor gymnasium, which was exercise and stretching areas. in addition to this, ted. Vista exterior I Exterior view Vista exterior I Exterior view



Planta general Level
Vista exterior I Exterior view
Gimnasio exterior I Outdoor gymnasium diseño para formar un circuito de calentamiento, consumado a esto, se crean espacios de permanencia was designed to form a warm-up circuit, including spaces for permanence and a gazebo are crea


I General

Remodelación de espacios Fundación Universidad de América I Remodeling of spaces Fundación Universidad de América La propuesta del Ingreso Multiservicios consta de bles y metologías de confort pasivas, tales como, nación natural y utilización de materiales sostenibles. de paisajísmo y de aprendizaje. The Multiservice Entrance proposal consists of spaces and passive comfort methodologies, such as cross ble materials. In addition to this, a landscaping and Planta general I General level Vista exterior I Exterior view



Ingreso multiservicios I Multiservice income de espacios pensados bajo metodologías sosteni como, ventilación cruzada, aprovechamiento de ilumi sostenibles. Además de esto se planteo una propuesta spaces designed under sustainable methodologies cross ventilation, use of natural lighting and sustainaand learning proposal was proposed. Zona de paisajísmo I Landscaping area Mobiliario exterior y de aprendizaje I Outdoor and learning furniture



Primer nivel / First level
Vista interior / Interior view Nivel cubierta



Vista interior / Interior view


cubierta / Roof level

multiservicios I Multiservice income
Ingreso
Vista interior / Interior view
Remodelación de espacios Fundación Universidad de América I Remodeling of spaces Fundación Universidad de América

nivel
Vista interior / Interior view

Vista exterior I Exterior view Primer

Vista exterior I Exterior viewlevel

Ingreso Quinta de Bolívar I Entrance Quinta de Bolívar
Vista exterior I Exterior view
nivel / First


Remodelación de espacios Fundación Universidad de América I Remodeling of spaces Fundación Universidad de América Axonometría / Axonometry

Salones Premium
Rooms
Primer nivel I First level
I
Sección transversal I Cross section



Premium I
Sección longitudinal Longitudinal section
Vista interior / Interior view
Vista interior / Interior view


Axonometría de los salones

Vista interior / Interior view
Vista interior / Interior view
salones / Axonometry of the rooms

Salones Premium I Premium Rooms


La propuesta de Salones Premium consta de espacios gías de confort pasivas, tales como, ventilación cruzada, ción de materiales sostenibles. Además de esto se planteo en espacios de aprendizaje y descanso. The Premium Rooms proposal consists of spaces designed comfort methodologies, such as cross ventilation, use addition to this, a proposal was made in the corridors, Axonometría mobiliario pasillo / Axonometry of corridor furniture Vista interior / Interior view Render primer nivel



Vista interior Interior view
Render escritorio interior / Rendering interior desk nivel / Render first level



/
Salones Premium I Premium Rooms espacios pensados bajo metodologías sostenibles y metolo cruzada, aprovechamiento de iluminación natural y utiliza planteo una propuesta en los pasillos, la cual se basa designed under sustainable methodologies and passive of natural lighting and use of sustainable materials. In which is based on learning and resting spaces.
Remodelación de espacios Fundación Universidad de América I Remodeling of spaces Fundación Universidad de América ABAJO ARRIBA ABAJO ARRIBA 11 17 23 15 20 19 10 14 18 21 16 22 25 24 B 13 12 A Laboratorio 214 fisicaoptica ondas Salon 213 Aforo:34 Salon Aforo:34212 Salon Aforo:34211 Salon Aforo:34210 Salon Aforo:34209 Salon Aforo:34208 Salon Aforo:40207 RESTAURANTEGOURMETSalon216LaboratorioTermofluidos Salon215LaboratorioFisicaelectrica ACCESO SALIDA EMERGENCIA INFORMACIÓNFOYER0.45 0.34 0.300.31 3.01 1.99 0.95 2.63 3.27 4.57 5.64 4.60 0.92 0.91 0.92 4.34 2.45 5.76 1.17 0.22 0.26 1.00 0.21 0.66 0.93 0.91 0.85 0.18 0.30 2.73 0.95 BAÑOS3.542.90 Primer nivel / First level Vista interior / Interior view Render primer nivel


Vista interior / Interior viewRender first level

Auditorio I Auditorium


Vista interior / Interior view
nivel /
/
Remodelación de espacios Fundación Universidad de América I Remodeling of spaces Fundación Universidad de América
Vista interior / Interior view
Vista interior Interior view
La propuesta del Auditorio, se basa en diferentes espacios escalonados. The proposal of the Auditorium is based rent staggered spaces.


Vista interior

Auditorio I Auditorium


Vista interior / Interior view
un diseño circular, en cual, cuenta con based on a circular design, which has diffe / Interior view
Vista interior / Interior view

Remodelación de espacios Fundación Universidad de América I Remodeling of spaces Fundación Universidad de América Render primer nivel / Render first level Vista interior / Interior view Axonometría



Salón auditorio CEPIIS I CEPIIS auditorium room

Vista interior / Interior view
Axonometría / Axonometry
Vista interior view

/ Interior

Parque solar Palermo I Palermo Solar Park Localización I Location
Colombia Huila Palermo

TrabajoAbrilGonArquitectaS.A.S.2022actual
La empresa Gon S.A.S. creo un proyecto emblemático llamado Parque Solar Pa lermo, en el cual hice parte del equipo de trabajo. Sumado a esto, el proyecto cuenta con 77 héctareas localizado en Palermo-Huila, cuenta una capacidad de producción de energía de 95.8 MWp, ge nerando más de 800 empleos.
The company Gon S.A.S. created an emblematic project called Palermo Solar Park, in which I was part of the work team. In addition to this, the project has 77 hectares located in Palermo-Huila, has an energy production capacity of 95.8 MWp, genera ting more than 800 jobs.

Por su ubicación el proyecto cuenta con el diseño de una motriz equipado, un supermercado y un hotel. El parque mente, reduciendo 645 mil toneladas de CO2 anualmente. Due to its location, the project includes the design of a complete center, a supermarket and a hotel. The park plans to supply tons of CO2 annually. Render primer nivel / Render first level Vista exterior I Exterior view Vista exterior I Exterior view Axonometría




Parque solar Palermo I Palermo Solar Park una estación de servicio completa, centro de mantenimiento auto parque planea suministrar electricidad a 45 mil hogares aproximadaanualmente. complete service station, an equipped automotive maintenance supply electricity to approximately 45,000 homes, reducing 645,000 Vista exterior I Exterior view Vista exterior I Exterior view Vista exterior I Exterior view Axonometría / Axonometry




TrabajoAbrilGonArquitectaS.A.S.2022actual
La Universidad La Gran Colombia desarrolla un Plan nejo, el cual, es una herramienta para ordenar los tropolitanos, urbanos y zonales existentes, los cuales, Ordenamiento Territorial (POT), no cuentan con licencia cubre parte de sus edificaciones. Este Plan contiene para mitigar los impactos urbanísticos negativos, generando cos, soluciones de estacionamientos y soluciones viales, adecuado funcionamiento. Dentro de este planteamiento, el Edificio Lotes Reedificables comienza a través de económicos, técnicos y ambientales que se realizaron zamiento del proyecto.


Universidad La Gran Colombia is developing a Regularization ment Plan, which is a tool to organize the existing metropolitan, nal uses, which, within the Land Management Plan (POT), se or whose license only covers part of their buildings. necessary actions to mitigate the negative urban impacts, spaces, parking solutions and road solutions, necessary ning. Within this approach, specifically the Rebuildable through the social, economic, technical and environmental carried out in the sector where the project is located.
Universidad La Gran Colombia I La Gran Colombia University Edificio Lotes Reedificables I Rebuildable Building Lots Localización I Location
Colombia Cundinamarca Bogotá D.C
Plan de Regularización y Malos usos dotacionales me cuales, dentro del Plan de licencia o cuya licencia solo contiene las acciones necesarias generando espacios públiviales, necesarios para su planteamiento, específicamente de los estudios sociales, realizaron en el sector de emplaRegularization and Manage metropolitan, urban and zo (POT), do not have a licen buildings. This Plan contains the impacts, generating public necessary for its proper functio Rebuildable Lots Building begins environmental studies that were located.

El Edificio Lotes Reedificables se implanta en un terreno diseña bajo los parámetros de cumplimiento de Responsabilidad pliendo con las normas y criterios de eficiencia energética, calidad ambiental interior, la eficiencia del consumo del The Lotes Reedificables Building is located on a 3,339.9 the parameters of environmental responsibility and biophilic standards and criteria, the use of alternative energies, efficiency of water consumption, and the sustainable development Plan de Regulación y Manejo Universidad La Gran Colombia I Regulation and Management Plan University La Gran Colombia Vista exterior I Exterior view Vista exterior I Exterior view



terreno de un área de 3.339,9 m2, se conceptualiza y se Responsabilidad Ambiental y arquitectura biofílica, cumenergética, el uso de energías alternativas, la mejora de la del agua, y el desarrollo sostenible de los espacios.

Edificio Lotes Reedificables
I Exterior
Vista exterior view
I Rebuildable Building Lots
Vista exterior I Exterior view
3,339.9 m2 plot of land, conceptualized and designed under biophilic architecture, complying with energy efficiency the improvement of indoor environmental quality, the development of the spaces.


Plan de Regulación y Manejo Universidad La Gran Colombia I Regulation and Management Plan University La Gran Colombia En el desarrollo del Edificio Lotes Reedificables participe postulan para certificar el edificio a certificaciones LEED In the development of the Rebuildable Lots Building, which are being applied to certify the building for LEED Vista interior / Interior view Vista exterior I Exterior view Vista exterior I Exterior



Edificio Lotes Reedificables I Rebuildable Building Lots participe en la realización de 14 cartillas, las cuales se LEED V4 BD+C y HQE TM. I participated in the development of 14 primers, LEED V4 BD+C and HQE TM certifications. Exterior view Vista exterior terraza I Exterior view terrace Render primer nivel / Render first level



2.2ColombiaDelineante arquitectónico de Revit I Revit Architectural Draftsman Proyecto el Nahual I El Nahual Project Localización I Location Cundinamarca Silvania Delineante arquitectónico de Revit Grupo MarzoSeptiembreKodama20212022 Revit Architectural Draftsman Kodama MarchSeptemberGroup20212022 El Grupo Kodama SAS y su equipo de yecto “el Nahual”, se encuentra localizado Silvania y en el corregimiento de Simón tiene un desarrollo de manera holística, cuenta aspectos espirituales, físicos, los cuales se entienden de manera interdependiente ca. El proyecto cuenta con tres tipologías dos tipos de materialidades estructurales, la guadua. Grupo Kodama SAS and its design team Nahual”. This is located in the municipality village of Simon Bolivar, the intervention ment, that is, taking into account spiritual, and other aspects, which are understood and dynamic way. The project has three includes two types of structural materials,



de diseño, planeron el prolocalizado en el municipio de Simón Bolivar, la intervención holística, es decir, tomando en físicos, educativos, entre otros, interdependiente y dinámitipologías diferentes e incluye estructurales, que son la madera y
team planned the project “el municipality of Silvania and in the intervention has a holistic develop spiritual, physical, educational understood in an interdependent three different typologies and materials, wood and guadua.

Tipología “el Nido” I Typology “el Nido”
Therials.roof of the cabin is gabled and has an ad ditional outlet that helps the entry of natural light and also contributes to natural ventilation.

La cubierta de la cabaña es a dos aguas y tie ne una salida adicional que ayuda a la entrada de luz natural y también contribuye a la ventila ción natural.
The cabin is distributed in a kitchen, wet area, social area, terrace and a mezzanine. The in terior materiality uses materials such as wood, guadua, guadua mat and other natural mate-
La primera tipología manejada en el Nahual fue el “Nido”, la cual cuenta con dos opciones de materialidad estructural, en este caso es la madera y la guadua.
The first typology handled in the Nahual was the “Nest”, which has two options of structural ma teriality, in this case is wood and guadua.
La cabaña se distribuye en una cocina, zona húmeda, zona social, terraza y un mezanine. La materialidad interior se utilizan materiales como madera, guadua, esterilla de guadua y demás materiales naturales.
Primer nivel madera / First level wood



Primer nivel guadua / First level guadua
Segundo nivel guadua / Second level guadua
Segundo nivel madera / Second level wood

The roof of the cabin is gabled and has an additio nal exit that helps the entry of natural light and also contributes to natural ventilation.
The cabin is distributed in a kitchen, wet area, social area, terrace and a second level with two bedrooms. The interior materiality uses materials such as wood, guadua, guadua mat and other natural materials.

La segunda tipología manejada en el Nahual fue la “Madriguera”, la cual cuenta con dos opciones de materialidad estructural, en este caso es la madera y la guadua.
La cabaña se distribuye en una cocina, zona húmeda, zona social, terraza y un segundo nivel que cuenta con dos habitaciones. La materialidad interior se utilizan materiales como madera, guadua, esterilla de guadua y demás materiales naturales.
The second typology used in El Nahual was the “Madriguera”, which has two options of structural materiality, in this case wood and guadua.
La cubierta de la cabaña es a dos aguas y tiene una salida adicional que ayuda a la entrada de luz natural y también contribuye a la ventilación natural.
Tipología “la Madriguera” I Typology “la Madriguera”
Segundo nivel madera / Second level wood




Primer nivel madera / First level wood
Segundo nivel guadua / Second level guadua
Primer nivel guadua / First level guadua
La cabaña se distribuye en una cocina, zona húmeda, zona social, terraza y un segundo nivel que cuenta con dos habitaciones. La materialidad interior se utilizan materiales como madera, guadua, esterilla de guadua y demás materiales naturales.
La cubierta de la cabaña es a dos aguas y tiene una salida adicional que ayuda a la entrada de luz natural y también contribuye a la ventilación natural.
The cabin is distributed in a kitchen, wet area, social area, terrace and a second level with two bedrooms. The interior materiality uses materials such as wood, guadua, guadua mat and other natural materials.

The third typology handled in El Nahual was the “Refugio”, which has two options of structural ma teriality, in this case wood and guadua.
The roof of the cabin is gabled and has an additio nal exit that helps the entry of natural light and also contributes to natural ventilation.
La tercera tipología manejada en el Nahual fue el “Refugio”, la cual cuenta con dos opciones de materialidad estructural, en este caso es la madera y la guadua.
Tipología “El Refugio” I Typology “El Refugio”
Primer nivel madera / First level wood
Segundo nivel guadua / Second level guadua
Segundo nivel madera / Second level wood



Primer nivel guadua / First level guadua

2.2 Práctica profesional I Professional Practice Concurso Alma Viva I Alma Viva Contest Localización I Location Colombia Meta Villavicencio Dibujo arquitectónico y urbano 2020Urbanittá-I Architectural and Urban Drawing 2020Urbanittá-I En el periodo de desarrollo de las prácticas empresa de urbanismo Urbanittá se actividades,destacando la participación rrollado por la asociación colombiana rrollo del esquema básico del parque elaboración de un presupuesto y plan hotel en Anolaima, entre otras actividades. During the internship period at the urban different activities were carried out, including competition developed by the Colombian tects, the development of the basic scheme in Bogotá, the preparation of a budget hotel in Anolaima, among other activities.



prácticas profesionales en la llevaron a cabo diferentes participación en el concurso desacolombiana de arquitectos, el desa parque Gibraltar en Bogotá, la plan de renovación para un actividades. urban planning firm Urbanittá, including participation in the Colombian Association of Archi scheme for the Gibraltar Park budget and renovation plan for a activities.

The urban intervention project focuses on the development of the concept of the “river of the 7 colors”, with which the project develops 7 zones.
La zona 1 es la cascada, la cual sirve de zona inicial del proyecto. La zona 2 es una planicie, la cual consiste en una amplia zona verde libre. La zona 3 es un morichal, una zona inundable con palmeras, una zona de contemplación. La zona 4 el co lono, la cual es una zona de encuentro ciudadano. La zona 5 la siembra, es una zona de plantación de vegetales y alimentos típicos de Villavicencio. La zona 6 el espíritu del territorio, esta consiste en unas plataformas que penetran al interior de los bosques y por encima de las quebradas. Y la zona 7 el edificio, es un equipamiento urbano que contempla un museo, galerías, auditorios, salas de exposición temporal, salones de enseñanza y librería.
Zone 1 is the waterfall, which serves as the initial zone of the project. Zone 2 is a plain, which consists of a wide open consists of a large free green area. Zone 3 is a morichal, a flood zone with palm trees, a contemplation zone. Zone 4 the settler, which is a citizen meeting area. Zone 5 the sowing, is an area for planting vegetables and typical food of Villavicencio. Zone 6 the spirit of the territory, this consists of platforms that penetrate the interior of the forests and above the streams. And zone 7, the building, is an urban facility that includes a museum, galleries, auditoriums, temporary exhibition halls, teaching rooms and a bookstore.
Concurso Alma Viva I Alma Viva Contest
El proyecto de intervención urbana se enfoca en el desarrollo del concepto del “rio de los 7 colores”, con el cual el proyecto desarrolla 7 zonas.




The work developed in the competition was mainly in the planimetric representation of the cuts and elevations of the urban proposal, taking into account the representation of vegetation and hard areas, in addition to showing the types of vegetation found in the project.

El trabajo desarrollado en el concurso fue principalmente en la representación planimetría de los cortes y alzados de la propuesta urbana, teniendo en cuenta la representación de la vegetación y de las zonas duras, además de mostrar los tipos de vegetación que se encuentran en el proyecto.
Concurso Alma Viva I Alma Viva Contest
There is also a bar that highlights the areas where the cut is developed, in this way, it is understood that the urban interven tion intends not to affect the environmental components, such as the rounds of the streams.
Se plantea también una barra que resalta las zonas por las que el corte se desarrolla, de esta forma, se entiende que la intervención urbana pretende no afectar los componentes ambientales, como las rondas de las quebradas.
Concurso Alma Viva I Alma Viva Contest
El desarrollo de los cortes tiene un énfasis en representar la articulación del proyecto con las determinantes ambientales, y mostrar las características de estos cuerpos ambientales y la intervención prevista. El proyecto articula 3 caños, el caño Rosa Blanca, el caño Arrocito y el caño Armadillo. Además, se resaltan las especies vegetales que se encuentran en las zonas boscosas y en los senderos y zonas intervenidas. La intervención de Bioingeniería la cual plantea diferentes franjas de protección de los cuerpos hídricos, mostrado una franja de protección, una de estabilización y una de transición, lo cual permite que el proyecto no impacte de forma negativa las fuentes hídricas, las cualidades del suelo y la vegetación.
The development of the sections has an emphasis on representing the articulation of the project with the environmental determinants, and showing the characteristics of these environmental bodies and the planned intervention. The project articu lates 3 streams, the Rosa Blanca, Arrocito and Armadillo streams. In addition, the plant species found in the wooded areas and in the trails and intervened areas are highlighted. The Bioengineering intervention, which proposes different protection strips for the water bodies, shows a protection strip, a stabilization strip, and a transition strip, which allows the project to avoid negatively impacting the water sources, soil qualities, and vegetation.


ACCESO
Sección transversal / Cross section

Sección longitudinal / Longitudinal section




















ulmifolia)(GuazumaGuácimo psittacorum)(HeliconiaHeliconia edulis)(IngaGuamo pyrifolia)(LicaniaMerecure guianense)(HomaliumChaparro apetala)(SterculiaCamorucoapetala)(SterculiaCamoruco oleracea)(RoystoneaMaporaPalma heptaphyllum)(protiumCurrucai lucidum)(ClophyllumCachicamo guianensis)(tapiriraChispiador oleracea)(RoystoneaMaporaPalma guianense)(HomaliumChaparro maripa)(AttaleaCucurita guianense)(HomaliumChaparro pyrifolia)(LicaniaMerecure chrysantha)(tabebuiaAraguaney crassifolia)(byrsonimamantecoChaparro tamaquarina)(MalouetiaboyadePalo aromatica)(XylopiaMalagüeto mombin)(SpondiasJobopyrifolia)(LicaniaMerecure


PARQUEADERO DE SERVICIOS
Sección transversal / Cross section







Recognition projects 3.1 Proyecto de grado Graduation project 3.2 Taller revitalización urbana Urban revitalization workshop 3.3 Taller de vivienda Housing workshop “La creatividad es el poder de conectar lo aparentemente WILLIAMdesconocido”PLOMER
MOOOORPYECTSDERECNCIIENTO

3.1 Proyecto de grado I Graduation project Tejidos comunitarios I Tejidos comunitarios Localización I Location Colombia Antioquia Turbo Dibujo arquitectónico y urbano 2020Urbanittá-I Architectural and Urban Drawing 2020Urbanittá-I Tejidos comunitarios e intervenciones que tuvo un enfoque para llegar a ubicarse dicho enfoque trata del conflicto armado forzados en el municipio. Teniendo en cer una renovación urbana y una plaza todo por medio de espacios públicos. Tejidos comunitarios e intervenciones had an approach to be located in Turbo, deals with the armed conflict and forced municipality. Taking this into account, urban renewal and a market place, articulating gh public space.



intervenciones urbanas, es un proyecto ubicarse en Turbo, Antioquia; armado y los desplazamientos en cuenta esto, se eligió ha plaza de mercado, articulando públicos.
intervenciones urbanas, is a project that Turbo, Antioquia; this approach forced displacements in the it was decided to make an articulating everything throu-

The implementation has a proposal that is based on 3 important areas, the first is an urban park called senses which has the concept of creating a cultural tour. Another important point is the historical tour that is done in the park, which in the central part there are several walls with the history of turbo, focused on the whole issue of the armed conflict. The second is the equipment node block, which includes a marketplace and training center, a public space focused on a landscape of urban orchards and a school. The third zone is the productive block centers, where reforestation and protection of the water courses and urban orchards are proposed.
Agricultura urbana / Urban agriculture
Recorridos
generales y permeabilidad / Ge neral routes and permeability
Recorrido cultural / Cultural tour
La implantación tiene una propuesta que se basa en 3 zonas importantes, la primera es un parque urbano llamado sentidos el cual tiene como concepto crear un recorrido cultural. Otro punto importante es el recorrido histórico que se hace en el parque, el cual en la parte central se encuentran varios muros con la historia de turbo, enfocado en todo el tema del conflicto armado. La segunda es la manzana de nodo de equipamientos, en la cual se plantea una plaza de mercado y centro de capacitaciones, un espacio público enfocado en un paisaje de huertas urbanas y un colegio. La tercera zona son los centros de manzanas productivos, donde se plantea la reforestación y protección de las rondas hídricas, huertas urbanas.

RefoRestación, cReación límite RefoRestación, cReación límite espacio eventos cultuRales Zona de niños Zona de niños BoRde activo BoRde activo Zona peRmanencia Zona peRmanencia HueRtas comu nitaRias HueRtas comunitaRias RcancHas ecolección de aguas lluvias paRqueadeRos plaZa de meRcado cultuRal llegada emBaRque y cdesemBaRque uBículos paRa los comeRcios infoRmales tRanspoRte municipal paRqueadeRos colegio
Plan parcial de espacio público I Partial plan for public space



ciclo
Ruta Diseño woonerf / Design woonerf
ciclo-Ru-

This strategic block consists of a child development center, urban vegetable gardens, workshop areas, pu blic spaces, a marketplace and a training center.


Plan parcial de espacio público I Partial plan for public space
Esta manzana estratégica consta de un centro de de sarrollo infantil, huertas urbanas, zonas de talleres, espacios públicos, plaza de mercado y centro de ca pacitaciones.
Huertas urbanas
El parque sentidos tiene varios espa cios tales como, zona de límite con el manglar, puente sentidos, zona flexible de eventos culturales, zona de juego de niños, zona de canchas y varias zonas de permanencia.
Nodo de equipamientos
The senses park has several areas such as the mangrove boundary area, senses bridge, flexible area for cultural events, children’s play area, court area and seve ral areas for permanence.


Centros de manzana productivos

Los centros de manzana serán productivos, por medio de huertas urbanas, espacios públi cos, restauración de rondas hídricas y zonas de permanencia.
Acceso principal parque, acceso puente sentidos, borde activo
Zona central, puente sentidos, muro histórico
The block centers will be productive, through ur ban gardens, public spaces, restoration of water courses and permanence zones.




Acceso centro de manzana Acceso principal, plazoleta Zona comercial 1 2 3 3 2 4 3 3 3 5 6 7 8 10 11 12 12 12 9 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PlazoletasCiclorruta de acceso Zonas de permanencia Pozos canadienses Zona de carga y descarga Cuarto de ZonaComercioZonaPlazoletaZonaPlataformabasurasdepermanenciadehuertascomunitariasdecomidasexteriordejardinesexteriordejuegosdeniños Plaza de mercado y centro de capacitaciones I Market place and training center




The training center is designed to impact the urban life of the people of Turbo, including techniques such as urban agriculture, as well as providing support to the community that sells products in the plaza if they wish to participate, but in essence it is for the community near the study area. With that in mind, the urban gardens located throu ghout the architectural and urban intervention will have some works hop areas in which people will put into practice what was taught in the training center, this will provide a more complete learning about all the techniques necessary to grow crops with different plants, such as aromatic herbs, vegetables and some fruits. But the most important thing is to generate awareness about what is grown in these gardens, about how to take care of the land and what kind of treatments should have to implement these methodologies.


El centro de capacitaciones esta planteado para impactar la vida urbana de las personas de Turbo incluyendo técnicas como la agricultura urbana, además de brindar apoyo a la comunidad que vende los productos en la plaza en dado caso que deseen participar, pero en esencia es para la comunidad cercana a la zona de estudio. Teniendo en cuenta eso, las huertas urbanas ubicadas en toda la intervención tanto arquitectónica como urbana, tendrán algunas zonas de talleres en los cuales las personas van a poner en práctica lo enseñado en el centro de capacitaciones, esto brin dará un aprendizaje más completo sobre todas las técnicas necesarias para realizar un cultivo con diferentes plantas, tales como, aromáticas, verduras y algunas frutas. Pero lo más importante es generar una conciencia sobre lo que se cultiva en estas huertas, sobre cómo se debe cuidar la tierra y que tipo de tratamientos debe tener implementar estas metodologías.
center
Centro de capacitaciones / Training Center
plaZoleta de acceso centRo de capacitaciones
Plaza de mercado y centro de capacitaciones I Market place and training center
coRte plaZa de meRcado Zona de venta cáRnicos y agRícolas
plaZoleta de acceso equipamiento
Zona comeRcial exteRioR a

Zona de HueRtas uRBanas y de talleRes
acceso Zona comeRcial centRo de manZana
centRo de desaRRollo infantil existente
platafoRma Zona de peRmanencia
Zona comeRcial exteRioR a la plaZa


The third strategy is the use of a double roof with insulation to allow adequate air flow and not accumulate hot air without an exchange, in addition to this there are spaces between the upper bamboo structure that will allow this flow.
Finally, there are the solar rays, for this part we propose a partial covering to the facade that is given by thin bamboo located on all facades where direct sunlight enters, which will allow the entry of light, but not sunlight.

La segunda estrategia es la implementación de pozos canadienses que ayudaran a que ingrese aire frío a la edificación, el cual tendrá diferentes puntos de acceso instaladas en la parte sur de la plaza de mercado.
Las metodologías sostenibles utilizadas en el proyecto constan de permitir un intercambio de aire constante para así mantener un confort térmico en la edificación.
The sustainable methodologies used in the project consist of allowing a constant air exchange to maintain thermal comfort in the Thebuilding.firstmethodology
La tercera estrategia es la utilización de una doble cubierta con aislamiento para que permita un flujo adecuado del aire y no se acumule el aire caliente sin un intercambio, además de esto se encuentran espacios entre la estructura de guadua superior que permitirá este flujo.
Por último, están los rayos solares, para esta parte se plantea un cubrimiento parcial a la fachada que se da guaduas delgadas ubicadas en todas las fachadas donde entren los rayos de sol directos, el cual permitirá la entrada de luz, pero no de los rayos solares.
la plaZa
Módulo 1 zona comercial
La primera metodología implementada son las celosías en la parte inferior de las ventanas, se ubican estratégicamente ahí para que permita el acceso de aire frío a la edificación, además de que de acuerdo a la rosa de los vientos esta zona es la que mas recibe corrientes de viento durante el año.
implemented are the lattices at the bottom of the windows, strategically placed there to allow cold air access to the building, in addition to the fact that according to the wind rose this area is the one that receives the most wind currents during the Theyear.second strategy is the implementation of Canadian wells that will help cold air to enter the building, which will have different access points installed in the southern part of the market place.
Módulo 2 centro de capacitaciones
La carpintería del proyecto está elaborada en madera local, la cual tiene un espesaro de 8 cm.
Columnas en guadua
Sistema doble
Para garantizar el flujo constante y el confort en la edificación, se sistema de doble cubierta, aislada de otra
Las diagonales se utilizan para transmitir la carga de la cubierta a las columnas, esto también se realiza como método de estabili zación de la estructura en caso de un sismo.
DiagonalesCarpintería
Cubiertacubierta
Plaza de mercado y centro de capacitaciones I Market place and training center Maqueta prototipo I Prototype model
de
estructurales

Muro de bahareque
Columnas basadas en 5 o 6 guaduas un diámetro de 12 cm, las cuales miten la carga desde la cubiertacimentación
Esta clase de muro se compone capa interior de esterilla de guadua coloca entre las dos guaduas de na, luego se coloca el acabo exterior los costados y para dar el tono blanco aplican varias capas de cal.
La cubierta esta conformada por dos capas, se primero una capa de esterilla de guadua de 3cm sigue una teja termoacústica
Relleno de grouting
Tipo de unión boca de pescado
Perno de anclaje 3/8”
Tipo de unión boca de pescado
Teja blanco termoacústica tipo sand wich panel de 0.92x1.83m
Tipo de unión boca de pescado
Tipo de unión boca de pescado
Guadua impermeabilizada con diámetro 7cm
Carpintería en madera inmunizada de 8cm
Tipo de unión boca de pescado
Varilla roscada 3/8” con gancho
Perno de anclaje 3/8”
Perno de anclaje 3/8”
Tipo de unión pico de flauta
Tipo de unión boca de pescado
Unión cimentación a columna Flejes varilla 1/2” a 10cm

Ventana celosía en madera
Panel de vidrio
Tipo de unión pico de flauta
Perno de anclaje 3/8” con tuerca y arandela
Relleno de grouting
Varilla roscada 3/8” con gancho
Varilla roscada 3/8” con gancho
Perno de anclaje de 3/8”
Concreto de 4.000 psi
Guadua angustifolia de 12cm
Capa de esterilla de guadua de 3cm
Varilla roscada 3/8” con gancho
Perno de anclaje 3/8”
Relleno de grouting
componebaharequeguaduacubiertaCubiertadeunaguaduaqueselacolumexteriorenblancoseguaduasconcualestranshastalacimentaciónconstantedeairesecreaunaisladaunasecoloca3cmyluegotermoacústica
Corte fachada I Cutting facade
Varilla roscada 3/8” con gancho
Carpintería en madera inmunizada de 8cm
Varilla de 1/2” unida a la guadua
Tipo de unión pico de flauta
Guadua angustifolia de 12cm
Perno de anclaje de 3/8”
3.2 Taller revitalización urbana I Urban revitalization workshop Tributo, raíces indígenas en la ciudad contemporánea / Tribute, indigenous roots in the contemporary city Localización / Location Colombia Cundinamarca Bogotá D.C Integrantes / Members Nicolás Uscátegui Garzón Melissa Ortíz Rodríguez Taller Revitalización urbana / Urban revitalization workshop Propuesta Plan Maestro Integral (PMI) / Comprehensive Master Plan Proposal Docente / teacher Arq. Ángela María Bedoya Ruíz Concurso Ciudades y arquitecturas abiertas / Open Cities and Architectures Competition Agremiación Colombiana de Facultades de Arquitectura (ACFA) La propuesta aborda la problemática la parte sur oriente de Bogotá, a través tral de tribus indígenas ,que permanecen ficamente Nasa, Uitoto y Kamëntsá); de espacios que propendan el mejoramiento vida de los pobladores de este borde, valor las costumbres de estas tribus. The proposal addresses the problem the south-eastern part of Bogotá, through ge of indigenous tribes, who remain in Uitoto and Kamëntsá); promoting the that promote the improvement of the tants of this border, as well as value the


del borde urbano-rural de través del conocimiento ances permanecen en la ciudad (especíKamëntsá); fomentando el desarrollo mejoramiento de la calidad de borde, al igual que pongan en of the urban-rural edge of through the ancestral knowledin the city (specifically Nasa, the development of spaces quality of life of the inhabi the customs of these tribes.

The objective to be developed is created as the insertion of a new root in the current territory, so that the urban-rural DNA is modified from its base; replacing current dynamics of little natural pre servation, uncontrollable pollution indices, over densification of space, among others. From this an amalgam of new urban interventions is obtained, executed with a new principle thought and created for the “inhabitant” in any part of the city.
TRIBUTO, su principal objetivo es integrar por medio de programas, proyectos, intervenciones en los barrios seleccionados, además de adecuarse y conservar las reservas sobre los cerros Elorientales.objetivo a desarrollar se crea como la inserción de una nueva raíz en el territorio actual, con el fin de que el ADN urbano-rural se modifica desde su base; sustituyendo dinámicas actuales de poca preservación natural indices de contaminacion incontrolables, sobre densificación del es pacio, entre otros. a partir de esto se obtiene una amalgama de nuevas intervenciones urbanas ejecutadas con un nuevo principio pensado y creado para el “habitante” en cualquier parte de la ciudad.
TRIBUTO, its main objective is to integrate through programs, projects, interventions in the selec ted neighborhoods, in addition to adapting and conserving the reserves on the eastern hills.

principal I Main facade
Fachada

Segundo nivel / Second level


Primer nivel / First level


Tercer nivel / Third level

SEMIÓTICA DEL PROYECTO
Limitante al Norte con el Rio Fucha, el esquema siguiente genera una relación aproximada de las dinámicas de la tribus en general al tener como elemento tangible y habitable el Río, simbo lizando las cantidades incontables de mareas de conocimiento para la comunidad, así como la congregación de gente para la visualización de obras generales producidos por los indígenas habitantes, la huerta y su aproximación a la principal fuente hídrica para abastecerce así como el establecimiento de la Maloca comunal, principal centro de rituales, exposiciones artísticas y concentración de personas en torno a la alimentación.
Limiting to the North with the Rio Fucha, the following diagram generates an approximate relations hip of the dynamics of the tribes in general by having the River as a tangible and habitable element, symbolizing the countless amounts of knowledge tides for the community, as well as the congre gation of people for the visualization of general works produced by the indigenous inhabitants, the garden and its approach to the main water source to supply it as well as the establishment of the communal Maloca, the main center for rituals, artistic exhibitions and concentration of people around food .
SEMIOTICS OF THE PROJECT
CRITERIOS DE SOSTENIBILIDAD Y CONFORT
SUSTAINABILITY AND COMFORT CRITERIA
-Sistema de recolección de aguas lluvias, que translada el agua a diferentes conectores que la distribuyen en la huerta comunitaria -Utilización de claraboyas en las cubiertas para disminución de energía electrica.
-Use of skylights on the roofs to reduce electrical energy.

-Use of wooden slats on the facades to reduce the entry of the sun, but allow the entry of light.
-Utilización de listones de madera en las fachadas para disminuir la entra del sol, pero si permitir la entrada de luz.
-Rainwater collection system, which transfers the water to different connectors that distribute it in the community garden


Fachada oriental / Eastern facade

Fachada occidental / Western facade

Captador de agua I Water collector
Fachada posterior I Rear facade



Mirador I lookout Auditorio I Audience

-Reforestación en el rio fucha y el jardín social San Jerónimo.
-Mejoramiento, mantenimiento y ampliación de las vías actuales en el sector, desarrollando nuevos andenes y ciclo
-Program of rural community tourism, food security and development of rural markets.
PROYECTOS Y PROGRAMAS ESTRATÉGICOS
-Relocation of social housing in the La Cecilia and Aguas Claras neighborhoods.
-Programa de integración de los jovenes, a través del centro cultural y la apropiación histórica del lugar, por medio de las comunidades indígenas, sus costrumbres, su arquitectura, métodos constructivos formas de conservación natrural, preservación y ciodado de su entorno.
-Programa de conservacion natural, centro de huertas, manejo de residuos y agua lluvia.
-Creation of a cultural facility that encourages and improves the current economy in the area.
-Creaciónrutas. de redes de conexión de parques por medio de alamedas, centros de manzana y zonas de conservación
-Creationroutes. of networks connecting parks through avenues, city blocks and ecological conservation areas.
-Creación de un equipamiento cultural, que incentive y mejore la economía actual en la zona.
-Improvement, maintenance and expansion of the current roads in the sector, developing new platforms and cycle
-Reubicación de viviendas de interés social en los barrios La Cecilia y Aguas Claras.
-Programaecológica. de turismo rural comunitario, seguridad alimentaria y desarrollo de mercados rurales.
-More benefits and new models of education, complemented with agriculture and environmental awareness.
-Mayor prestaciones y nuevos modelos de educación, complementandose con agricultura y conciencia ambiental.
-Natural conservation program, orchard center, waste management and rainwater.
STRATEGIC PROJECTS AND PROGRAMS
-Program for the integration of young people, through the cultural center and the historical appropriation of the place, through indigenous communities, their customs, their architecture, constructive methods, forms of natural conservation, preservation and protection of their environment.
-Reforestation in the river Fucha and the San Jerónimo social garden.
Projects 4.1 Taller patrimonio cultural Cultural heritage workshop 4.2 Taller equipamiento local Local equipment workshop 4.3 Taller de vivienda Housing workshop “No hay casualidad sino destino, no se encuentra sino lo que se busca y se busca lo que estáERNESTOescondido”SÁBATO
OORPYECTS

4.1 Taller patrimonio cultural / Cultural heritage workshop Centro gastronómico / Gastronomic center Localización / Location Colombia Tolima Honda Integrantes / Members Jhon Felipe Gaitan Karen Sofía Torres Melissa Ortíz Rodríguez Taller patrimonio cultural / Cultural heritage workshop Propuesta equipamiento en zona patrimonial / Proposed equipment in patrimonial zone Docente / teacher Arq. Jairo Humberto Agudelo Castañeda El proyecto está localizado en el centro pio de Honda. La intervención incluye pos de patrimonios que son los siguientes: ral, patrimonio natural y patrimonio inmaterial. de esto se crea un equipamiento gastronómico The project is located in the historic center of Honda. The intervention includes the three types of heritage: cultural heritage, intangible heritage. So from this a cultural ment is created.



center of the municipality the interaction between heritage, natural heritage and cultural gastronomic equip-
centro histórico del municila interacción entre 3 ti siguientes: patrimonio cultuinmaterial. Así que a partir gastronómico cultural.

Creación de plataformas para mane jar la topografía / Creation of platfor ms to manage topography

Último nivel con terrazas y puntos de conexión entre los tres bloques / Top level with terraces and connection points between the three blocks

El proyecto nace al intervenir una zona patrimonial, en el cual se identifican los tipos de patrimonios a intervenir, el contexto, las características del terreno, la topografía y demás aspectos importantes que tuvieron un gran impacto en la intervención. En esta primera parte se encuentra una descripción general de la topografía del lote, el modo de implantación y unos aspectos generales de diseño y contexto.
Consolidación de 4 bloques del proyecto utilizando la tipología de la casa colonial/ Consolidation of 4 blocks of the project using the colo nial house typology.
The project was born when intervening in a heritage area, in which the types of heritage to be intervened, the context, the characte ristics of the terrain, the topography and other important aspects that had a great impact on the intervention are identified. In this first part there is a general description of the topography of the lot, the mode of implementation and some general aspects of design and context.

Creación de patios in teriores como interpre tación tipológica, ade más de la utilización de vegetación tradicional Creation of interior courtyards as a typo logical interpretation, in addition to the use of traditional vegetation.

Conservación de las fachadas existentes y creación de un vo lumen del volumecreationtingPreservationproyectoofexisfacadesandofaproject



Creación de fachada que continua con el paramento de las edi ficaiones vecinas Creation of a facade that continues with the facing of neighboring buildings.






Casa colonial que se va a conservar, además de crear una consoli dación del proyecto por medio de esta Colonialtipologíahouse to be preserved, in addition to creating a consoli dation of the project through this typology.

Creación de una calle peatonal, en la cual se crea un recorrido por la parte comercial del primer nivel del Creationproyectoofa
Tratamiento de culatas por medio de muros verdes y franjas con la drillo
pedestrian street, in which a route through the com mercial part of the first level of the project is created.

Treatment of butts with green walls and brick striping
Creación de puentes de conexión en el úl timo nivel como sím bolo de la ciudad Creation of connec ting bridges on the top level as a symbol of the city
Primer nivel / First level

Dilatación de la cubierta para mejo rar la ventilación de edificio Roof dilatation to improve building ventilation
Puente de conexión entre los dos módulos, creando visuales hacia el pasaje comercial Connecting bridge between the two modules, creating visuals towards the commercial passage.
Casa colonial con caracter comer cial, conservando su patio interior Colonial house with commercial cha racter, preserving its inner courtyard.
Fachadas de casas que se van a conservar Facades of houses to be pre served

Fachada frontal y posterior / Front and rear facade




Vegetación tradicional de la región, áboles de Mango y ciruelas. Traditional vegetation of the region, Mango and plum trees.

Terrazas / Terraces

Plazoleta




interior / Indoor Plazoleta Terrazas / Terraces Puente de conexión / Connection bridge





Acceso




bloques / Access blocks Laboratorios / laboratories

Sección interior / Inner section









4.2 Taller equipamiento local / Local equipment workshop Centro de innovación / Innovation center Localización / Location Colombia Boyacá Honda Integrantes / Members María Camila Matallana Becerra Melissa Ortíz Rodríguez Taller equipamiento local / Local equipment workshop Centro cultural y empresarial / Housing building proposal Docente / teacher Arq. Carlos Alberto Vanegas Alfonso En este proyecto se elijió una zona de hacia su lado sur por una de sus entradas; nodo de equipamientos, ya que, los existentes Conconexión.esto se logró la unidad entre el un centro de salud, un museo de la lana In this project, a Nobsa expansion zone its south side through one of its entrances; create an equipment node, since the have a connection. With this, unity was achieved between loped, a health center, a wool museum



zone was chosen, towards entrances; It was wanted to the existing ones did not between the project to be deve museum and an events center.
de expansión de Nobsa, entradas; se quizó crear un existentes no tenían una proyecto a desarrollar, lana y centro de eventos.


Para llevar a cabo actividades teniendo en cuenta el programa arquitectónico, se configura un programa de emprendi miento en el cual se plantea un cronograma, desarrollado para llevar cada temática que brinda el centro partiendo del modelo operativo y administrativo del centro de emprendimiento.
The organization chart of relationships arises from the proposed architectural program, taking into account spaces and subspaces that make up the equipment, based on hierarchies of importance of spaces and direct and indirect relations Thehips.entrepreneurship center is aimed at the youth population between 18 and 30 years old, however, it has spaces for the formation of work or development areas for people 30 years of age and older with no age limit.
El organigrama de relaciones se plantea a partir del programa arquitectónico propuesto, teniendo en cuenta espacios y subespacios que conforman el equipamiento, basado en jerarquías de importancia de espacios y relaciones directas e Elindirectas.centrode emprendimiento va dirigido a la población juvenil entre los 18 y 30 años, sin embargo, cuenta con espacios para la formación de zonas de trabajo o desarrollo para las personas de 30 años en adelante sin límite de edad.
To carry out activities taking into account the architectural program, an entrepreneurship program is configured in which a schedule is proposed, developed to carry out each theme offered by the center based on the operational and adminis trative model of the entrepreneurship center.

La estrategia bioclimática utilizada en el auditorio fue el “esquema de captación directa por ventana y lucernarios”, se utilizó este método para poder utilizar la luz natural, la ventilación y la vegetación, como sistema de confort.
The bioclimatic strategy used in the entrance block to the equipment was the “direct capture scheme by window and skylights”, this method was used to be able to use natural light, ventilation and vegetation, as a comfort system


La estrategia bioclimática utilizada en el bloque de entrada al equipamiento fue el “esquema de captación semidirecta con inver nadero”, se utilizó este método para poder utilizar la luz natural, la ventilación y la vegetación, como sistema de confort.

The bioclimatic strategy used in the entrance block to the equipment was the “semi-direct capture scheme with a greenhouse”, this method was used to be able to use natural light, ventilation and vegetation, as a comfort system

The structural system used is the dual system, which has a moment-resistant space frame without diagonals, combi ned with structural walls or diagonal frames. This system was chosen for the shape of the building, since the lights were very extensive and a system was needed that will adapt to the conditions of the project.
El sistema estructural utilizado es el sistema dual, el cual cuenta con un pórtico espacial resistente momentos y sin diagonales, combinado con muros estructurales o pórticos diagonales. Este sistema se elijio por la forma del edificio, ya que, las luces eran muy extensas y se necesitaba un sistema que se adecuará a las condiciones del proyecto.


“Más que un estilo, lo mío es intentar estar siempre en la frontera de la innovación”ZahaHadidCONTACTO CONTACT www.linkedin.com/in/ortizmelissa1melissaortiz0706@gmail.comlortiz77@unisalle.edu.co(+57)3022070763
