Соотечественники в Америке (Ноябрь - Декабрь) 2009

Page 1

Форт-Росс:

что станет с символом "русской Америки"?


Соотечественники в Америке Compatriots in America Журнал издается по заказу Координационного совета российских соотечественников в США www.CompatriotsRU.com Издательство «Наш Дом» Multi-State Media Holding «Nash Dom» P.O. Box 40532 Staten Island NY 10304 Президент Игорь Бабошкин Главный редактор Эдуард Амчиславский Арт-директор Михаил Куров

Дорогие друзья! Перед вами первый номер нового журнала. Он называется «Соотечественники в Америке» и будет рассказывать о жизни российской диаспоры в различных странах. Особое место предполагается отвести судьбам выходцев из России и бывшего СССР, ныне живущих в Северной и Южной Америке. В США наших соотечественников, по скромным оценкам, более трех миллионов человек. Нередко это люди разных этнических корней, религиозных и политических убеждений, биографий и профессий. Они живут практически во всех штатах – от Нью-Йорка до Калифорнии и от Флориды до Аляски. Немало тех, кто никогда не был в России и знает о ней только по рассказам родителей, книгам и фильмам. Однако их объединяет русский язык, общие исторические и культурные истоки. Сегодня Российская Федерация уделяет все больше внимания своей зарубежной диаспоре. 1–2 декабря в Москве пройдет III Всемирный конгресс соотечественников, на котором будут обсуждаться проблемы, волнующие тех, кто вне России говорит и думает по-русски. Среди наиболее актуальных вопросов – сохранение молодым поколением родного языка, налаживание контактов и обмен опытом между русскоязычными общинами в разных государствах, формирование единого информационного пространства. Уверен, что журнал «Соотечественники в Америке» внесет значительный вклад в решение этих задач. Спасибо медиа-холдингу «Наш Дом» и Координационному совету российской общины США за инициативу издания журнала. Желаю ему и его читателям больших успехов. С. Кисляк, посол России в США

На фото: Сергей Иванович Кисляк, Чрезвычайный и Полномочный Посол Российской Федерации в Соединенных Штатах Америки и Игорь Анатольевич Бабошкин, председатель Координационного совета российских соотечественников в США

2

Дизайн – Design-ER, Федор Грек Telephone 1 (718) 312-8121 Fax 1 (800) 792-8719 E-mail info@compatriotsru.com На обложке использована фотография, предоставленная Андреем Забегалиным Mail subscriptions & back issues: All orders, changes of address and inquiries, contact Nash Dom. P.O. BOX 40532 Staten Island NY 10304 or phone: 1– 718-312-8121 or email: mail@nashdom.us. Domestic mail subscription rates $39 for 6 issues. Compatriots in America is published bi-monthly. Periodicals Postage pending. Postmaster: Send address changes to: Nash Dom P.O. BOX 40532 Staten Island NY 10304

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


ОФИЦИАЛЬНОЕ МНЕНИЕ

Остановиться, оглянуться… Навстречу Всемирному конгрессу российских соотечественников

1–2 декабря в Москве состоится Всемирный конгресс российских соотечественников. Его проведение для нас не просто очередная веха в развитии взаимодействия государства с теми, кто, проживая вдалеке от исторической Родины, значительной частью своей души был и навсегда остается с Россией. Прежде все это — благоприятный момент для того, чтобы остановиться и «оглядеть горизонт».

Г.Б. КАРАСИН статс-секретарь – заместитель министра иностранных дел России

С

тоит вместе подвести итоги общей работы в течение трехлетия, прошедшего после предыдущего конгресса в Санкт-Петербурге, провести честный и углубленный анализ как позитивных свершений и достижений, так и сохраняющихся недостатков и упущенных возможностей, который необходим, что-

бы дальнейшее продвижение было более уверенным и быстрым. Петербургский конгресс стал, на наш взгляд, переломным моментом в важнейшем деле консолидации российской зарубежной диаспоры на основе последовательного укрепления ее организационной сплоченности. Во исполнение принятых на нем решений практически во всех странах мира, где проживают российские соотечественники, начиная с 2007 г. стали создаваться координационные советы, которые объединили делавшие полезное дело, но ранее разобщенные организации. Аналогичные структуры были образованы также на региональном и всеобщем уровнях. Всемирный конгресс соотечественников проводится четко в установленный срок, через три года. В промежутке между форумами состоялась первая Всемирная конференция соотечественников, активно работал Всемирный координационный совет, ныне объединяющий 25 членов из 21 государства мира. Иными словами, выстроена, опробована на практике и, как представляется, доказала свою эффективность новая организационная система взаимодействия по линии Россия — соотечественники, опирающаяся прежде всего на самих соотечественников, на их творческое начало, энергию и энтузиазм. Подобное воплощение лозунга «Сила — в единстве», несомненно, ведет к упрочению позиций соотечественников в странах их проживания, дает им более весомые рычаги для отстаивания своих интересов там, где они живут. Ведь во многих странах российская община — реальность, причем как с точки зрения ее вклада в экономику, культуру и в целом в жизнь своей страны, так и с точки зрения ее потребностей как национального меньшинства. Кроме того, новый формат взаимодействия позволяет зарубежным соотече-

ственникам участвовать в формировании среднесрочных планов действий российского государства в их отношении. Так, дискуссия, развернувшаяся в прошлом году накануне и в ходе проведения Всемирной конференции, является убедительным примером реального участия соотечественников в процессе выработки и утверждения правительственной Программы работы с соотечественниками за рубежом на 2009–2011 гг. Параллельно шло совершенствование и структуры российских официальных органов, работающих на данном направлении. В целях создания максимально благоприятных условий для осуществления государственной политики в отношении соотечественников в соответствии с действующим законодательством в 2007 и 2008 г. были созданы Фонд «Русский мир» и Федеральное агентство по делам СНГ, соотечественников, проживающих за рубежом, и по международному гуманитарному сотрудничеству. Ныне своей деятельностью они гармонично дополняют работу Министерства иностранных дел и его заграничных учреждений на этом поприще. Организационное оформление зарубежных соотечественников дает возможность российским представителям более эффективно и целенаправленно использовать средства, которые выделяются в государственном бюджете на взаимодействие с ними, защиту их законных прав, содействие сохранению их этнической и культурной самобытности, включая, в первую очередь, поддержание нашего наиболее ценного общего достояния — русского языка. Это — немалые, хотя, видимо, еще не достаточные с учетом величины российской диаспоры в мире, деньги. За три года на поддержку соотечественников за рубежом только государством был выделен почти 1 млрд руб. При этом значительные 3


средства вкладывают в развитие взаимодействия с соотечественниками и целый ряд субъектов Федерации, имеющих самостоятельные программы действий (Москва, Санкт-Петербург, Татарстан и др.), из собственных, региональных бюджетов. Существенный вклад в дело сплочения российских общин за рубежом вносят средства массовой информации. Конечно, речь идет, прежде всего, о тех СМИ, которые созданы и издаются самими соотечественниками или специально ориентированы на их чаяния и интересы. В течение последних трех лет в этой области были осуществлены качественные подвижки вперед. При поддержке российского государства регулярно выходят в свет и пользуются популярностью четыре журнала для соотечественников. Издаваемый в Москве ежемесячник «Русский век» пока еще очень молод. Но он довольно быстро прошел стадию становления, и сейчас это — полезное и получившее признание зарубежных соотечественников издание, широко освещающее как современную 4

жизнь России и российских регионов, их историю, так и то, как и чем живут наши соотечественники в разных уголках планеты. И распространяется журнал максимально широко — в его рассылку включены организации соотечественников и российские загранучреждения в более чем 120 странах мира. Материалы, публикуемые в трех региональных журналах — «Шире круг», «Единство в многообразии» и «Балтийский мир», — в силу своей специфики зачастую еще более приближены к тому, что заботит наших соотечественников в их повседневной жизни. В то же время такой «домашний» срез существующих в той или иной стране, том или ином регионе проблем и находимых там решений, бесспорно, может быть полезен и для живущих в других государствах и других условиях, позволяя им быстрее решать схожие вопросы, избегать возникновения аналогичных осложнений и т.п. Итоги подписки на упомянутые издания демонстрируют растущий интерес соотечественников к жизни российских общин в других реги-

онах. А это, в свою очередь, способствует росту сплоченности нашей многомиллионной зарубежной общины, которую мы привычно и по праву называем Русским миром. Понятие «Русский мир», подчеркивающее неразрывность во времени и пространстве нашей общей истории и культуры, уже укоренилось в сознании людей как в России, так и за рубежом. Этому в первую очередь способствовала, конечно же, политика российского государства, неизменно и твердо рассматривающего заботу о своих сыновьях и дочерях, которые волею судеб, лихого времени или просто в поисках лучшей доли оказались в ближнем ли, дальнем ли зарубежье, в качестве одного из важнейших и приоритетных направлений своей международной деятельности. Но и конкретные мероприятия последних трех лет, задуманные и проведенные в рамках нашего традиционного взаимодействия с зарубежными соотечественниками, также внесли свою немалую лепту в наполнение понятия «Рус-

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


ский мир» конкретным содержанием. Так, заметное политическое звучание получили такие конференции, как «Потомки великих россиян» (2008), «Успешные соотечественники: защита прав российской диаспоры, сохранение российского этнокультурного пространства», «Вклад выходцев из России в государственное строительство, экономику и культуру государств проживания (история и современность)» (2009). Неподдельный интерес вызвала и проведенная в ноябре с.г. в Казани конференция «Диаспоры национальностей Российской Федерации за рубежом: опыт взаимодействия с исторической Родиной». О единстве Русского мира красноречиво говорит и реализация Государственной программы по оказанию содействия добровольному переселению в Российскую Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом. Созданная ею финансовая, материальная и организационная база для реализации ранее декларированного права уже позволила не одной тысяче соотечественников вновь воссоединиться с Россией, переехав на постоянное жительство в один из ее регионов, и предоставить своим детям возможность расти и развиваться в привычной для них языковой и культурной среде. Несмотря на существование многих проблем в этом новом для нас деле, в т.ч. связанных с мировым финансовоэкономическим кризисом, имеются и достижения, позволяющие смотреть в будущее с оптимизмом. Налажена разветвленная система информирования потенциальных участников Программы. Вот уже почти два года в сети Интернет для них функционирует специальный информационный портал (www.ruvek.ru), оперативно предоставляющий все необходимые и полезные сведения для принятия действительно осознанного решения и выбора места проживания на просторах нашей Родины в зависимости от конкретных задач и обстоятельств каждой семьи. Набор размещенной на сайте информации полезен и для тех, кто решение вернуться в Россию уже принял. Для людей, привыкших к более традиционным средствам общения и информации, издается приложение к газете «Комсомольская

правда», распространяемое практически на всем постсоветском пространстве, а также в Германии, США, Канаде, Израиле. Можно ожидать, что предстоящий конгресс станет хорошей трибуной для критичного и в то же время конструктивного рассмотрения нынешнего положения в области реализации Государственной программы. Все разумные, деловые предложения и мысли должны быть не только услышаны, но и взяты в практическую проработку. Защита законных прав соотечественников была и остается одной из важнейших задач в рамках взаимодействия российского государства с зарубежными странами. Это в полной мере касается прав как отдельных людей, так и их общностей. В этой связи нельзя обойти молчанием активизированные в последнее десятилетие оскорбительные для всех россиян — по гражданству или по духу — попытки поставить знак равенства между фашистской Германией и Советским Союзом, возложить на них в равной степени ответственность за развязывание Второй мировой войны. Ведь делается это отнюдь не во имя «исторической правды», а для оправдания циничной героизации тех, кто примкнул к нацистам и участвовал в их преступлениях под предлогом борьбы с советским режимом. И, соответственно, получения «оснований» для преследования тех, кто в рядах антигитлеровской коалиции боролся с ними. Повторное рассмотрение жалобы ветерана Великой Отечественной войны В.М.Кононова на действия латвийских судебных властей в Европейском суде по правам человека должно стать своего рода оселком для наших западных партнеров: действительно ли они полны решимости не допустить возрождения фашизма и его человеконенавистнической идеологии. Ситуации с нарушением прав российских соотечественников за рубежом зачастую ставят задачи, которые с наибольшей эффективностью в рамках действующего российского законодательства могли бы решаться не государственными, а общественными структурами. На всех конференциях текущего года соот-

ечественники ставят вопрос о создании некоммерческого фонда правовой поддержки соотечественников за рубежом. Среди основных задач подобного органа называются такие как мониторинг правового положения соотечественников в государствах их постоянного проживания; поддержание связей и обмен информацией с общественными объединениями соотечественников, а также национальными и международными организациями, работающими в сфере защиты прав человека и национальных меньшинств; оказание методического, организационного и правового содействия в обеспечении законных прав и интересов соотечественников в зарубежных государствах; юридическая поддержка и некоторые другие. Эти предложения требуют внимательной проработки. Отмечу, что перспектива создания упомянутого фонда никоим образом не должна рассматриваться как возвращение к прежней патерналистскоиждивенческой модели взаимодействия между российским государством и соотечественниками. Выше указывалось, что российские диаспоры организационно укрепляются и постепенно набирают вес в общественной жизни государств проживания. Именно они должны первыми бить тревогу и приходить на помощь своим членам, когда их законные права ущемляются или нарушаются. Но при этом все — и российские общины, и власти страны — должны четко осознавать, что российское государство своих в беде не бросает и что для этого у него имеются необходимые инструменты и средства. Вопросы оказания содействия в деле защиты законных прав соотечественников должны стать органической частью новой редакции Федерального закона о государственной политике в отношении соотечественников, работа над которой продолжается. Предстоящий Всемирный конгресс российских соотечественников призван подтвердить настрой на дальнейшее развитие партнерских отношений, основанных на одинаковом понимании единства Русского мира, на солидарности во имя процветания, на общих интересах и взаимном уважении. 5


СООТЕЧЕСТВЕННИКИ

О РОССИЙСКОЙ ДИАСПОРАЛЬНОЙ ПОЛИТИКЕ И КОНГРЕССЕ СООТЕЧЕСТВЕННИКОВ Очередной Всемирный конгресс соотечественников, который состоится 1–2 декабря 2009 года в Москве, обещает стать знаковым событием в динамично развивающемся диалоге России и зарубежного Русского мира. Конгресс призван подтвердить нацеленность руководства Российской Федерации на всестороннюю поддержку соотечественников за рубежом, придать дополнительный импульс активности, развернувшейся в последнее время на этом направлении. Предстоящий форум, безусловно, будет способствовать консолидации зарубежной российской общины, повышению ее авторитета в странах проживания соотечественников.

Александр Чепурин, директор Департамента по работе с соотечественниками за рубежом МИД России

ЭВОЛЮЦИЯ И СБЛИЖЕНИЕ целом за три года, прошедших после предыдущего конгресса (СанктПетербург, октябрь 2006 г.), удалось значительно продвинуться в деле налаживания более тесного взаимодействия России с соотечественниками: обеспечить защиту их прав, сохранение российского этнокультурного пространства, консолидацию российской общины и превращение ее в более значимый фактор укрепления отношений Москвы со странами проживания соотечественников. В то же время мы находимся лишь в начале пути к сближению пространства России внутренней и России зарубежной. Важно хорошо понимать, где мы сегодня и куда нам нужно двигаться. В последние годы Россия стремится заново осмыслить свои подходы к соотечественникам за рубежом, отталкиваясь от реалий быстро меняющегося мира и логики развития страны как государства, приверженного демократическим ценностям и сохранению глобальной российской этнокультурной сферы. Принципиально важным стало признание того, что Россия и зарубежные россияне принадлежат к одному цивилизационному про-

В

6

странству, хотя последние оказались на его периферии, в то время как Россия представляет собой центр русского языка, культуры и ментальности. Пророчески и очень актуально звучат сегодня строки Федора Тютчева: «Хотя враждебною судьбиной и были мы разлучены, но все же мы народ единый, единой матери сыны…» Наличие влиятельной и консолидированной российской общины за рубежом отвечает национальным интересам России. Полноценной частью глобального Русского мира может стать община не ассимилированная или маргинализованная, а тесно вплетенная, интегрированная в общественно-политическую жизнь государства проживания. Община, сохраняющая свою национальную идентичность, импульсы к самоорганизации, связи с исторической родиной, способная позитивно влиять на окружающий мир, действовать в интересах повышения авторитета России на международной арене, укрепления ее связей со страной проживания. Работа с зарубежным Русским миром – важное направление российской внешней политики. Министерство иностранных дел РФ председательствует в Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом (ПКДСР) – ключевом государственном органе по координации политики России в области взаимодействия с зарубежными общинами.

Декларативная политика поддержки зарубежного Русского мира шаг за шагом сменяется практическими мерами в этой области и держится, образно говоря, на «трех китах», включающих в себя: - содействие консолидации общин, - сохранение российского, русского этнокультурного пространства, - укрепление связей с исторической родиной, основанных на принципах партнерства и взаимоподдержки.

ЕСТЬ ЛИ РОССИЙСКАЯ ДИАСПОРА? Российскую зарубежную общину сегодня все еще трудно назвать диаспорой в традиционном понимании этого слова, хотя 30-миллионная общность представляет собой крупное этнокультурное зарубежное образование (уступает только 80-миллионной китайской диаспоре, за которой следуют индийская и польская диаспоры – по 20 млн человек, украинская, итальянская, еврейская, армянская и др.). Понятие «диаспора» подразумевает организованное и структурированное сообщество, каковым зарубежная российская община пока не является. Говорить о россиянах за рубежом как о диаспоре, тем не менее, допустимо, отдавая себе при этом отчет в том, что под диаспорой следует понимать нечто большее, чем просто совокупность людей, говорящих

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


на одном языке и имеющих схожие культурные и духовные корни.

ЧТО ПРЕПЯТСТВУЕТ ПОЯВЛЕНИЮ ПОЛНОЦЕННОЙ РОССИЙСКОЙ ДИАСПОРЫ? Первое – политика ряда государств, где проживают российские соотечественники, направленная на ассимиляцию либо маргинализацию русских, создание преград на пути их самоорганизации и консолидации. Такой подход мы наблюдаем и в дальнем, и особенно в ближнем зарубежье, в том числе в странах, где русская община составляет значительную долю населения. Причем по большей части население это коренное, автохтонное, веками проживающее на данных территориях. Распад СССР позволил аналитикам не без оснований говорить о русском народе как о разделенной нации, то есть нации, которая в результате исторических катаклизмов оказалась частично распределена по разным государственным образованиям. Второе – антироссийская пропаганда, стремление в негативном свете представлять Россию и ее политику, что также не способствует профилированию соотечественниками своей «русскости». Нужно отметить, что этому подыгрывают и некоторые выходцы из России, которые, в отличие от представителей других диаспор, отчасти сохранили русофобские подходы, о чем свидетельствует характер многих русскоязычных СМИ за рубежом, особенно в дальнем зарубежье. Третье – исторические волны эмиграции и разношерстность диаспоры (от олигархов до очень бедных людей). Это и русская знать, и те, кто покинул Советский Союз в поисках куска хлеба. С одной стороны, искренние друзья, фрагмент «большой России», с другой – деятели, подрабатывающие на антироссийских настроениях и критике внешней и внутренней политики страны исхода. Различное отношение разных категорий эмигрантов или оставшихся на территориях СНГ россиян к нашей стране и ее политике – во многом российская специфика, отнюдь не характерная для большинства других зарубежных этнических

групп. Хотя в последние годы общая тенденция к позитивному взгляду на Россию усиливается, критический подход попрежнему дает себя знать, что проявилось, например, в ходе освещения русскоязычными СМИ событий на Кавказе в августе 2008 года и в комментариях по газовому спору с Украиной в январе 2009-го. Зарубежная российская диаспора к тому же полиэтнична и многоконфессиональна. Есть русская, татарская, черкесская и другие этнические общины коренных народов России, есть миллионы русскоязычных репатриантов из СССР и Российской Федерации. В этих условиях на первый план для зарубежной российской общины выходят задачи сглаживания различий, поддержки процессов консолидации на основе выработки общих интересов, закрепления позитивного подхода зарубежных соотечественников к своей исторической родине.

КОНСОЛИДАЦИЯ ОБЩИН Для консолидации, безусловно, требуется время. Зарубежная российская община – одна из самых молодых в мире, как и Российское государство, а диаспоральные связи формируются десятилетиями, веками. Зрелость придет с годами и опытом преодоления внутридиаспоральных противоречий, по мере определения своего места в стране проживания, структурирования и выработки общей платформы по защите собственных интересов. Важно использовать открывающиеся возможности как внутри самой общины, так и со стороны исторической родины. Необходимый инструмент налаживания диаспоральных связей и обмена опытом – русскоязычная информационная сфера. Спорадические встречи редакторов русскоязычных изданий, в том числе в рамках Всемирной ассоциации русскоязычной прессы (очередная встреча состоялась 19–21 июня 2009 года в Люцерне, Швейцария), хоть и полезны, но не способны существенно повлиять на эту сферу. Обсуждение проблемы структуризации Русского мира, защиты этнокультурных интересов соотечественников занимает в страновых русскоязычных изда-

ниях незначительное место, а их ориентиры далеки от интересов и соотечественников, и исторической родины. Созданные при поддержке ПКДСР специализированные издания – региональные журналы «Шире круг» (Вена), «Единство в разнообразии» (Алматы), «Балтийский мир» (Таллин), – на страницах которых сами соотечественники рассуждают о своих проблемах, пока не приобрели должной массовости и остаются малотиражными. То же можно сказать и об интернет-портале «Русский век» (www.ruvek.ru), и об издающемся второй год в Москве ежемесячном журнале «Русский век», а также о газете «Голос Родины». Адекватное информационное сопровождение работы с соотечественниками требует особого внимания Москвы.

СООТЕЧЕСТВЕННИКИ И БИЗНЕС В последние годы стали пробиваться ростки (пока, правда, едва заметные) меценатства, поддержки российской этнокультурной среды со стороны состоятельных людей из российской общины. Без экономической базы, без самодостаточности община никогда не станет диаспорой. Что нужно сделать, чтобы зарубежный российский бизнес мог, не опасаясь негативной реакции со стороны местных властей, способствовать поддержке здешней русской культуры, содействовать русскоязычному образованию? Этот вопрос требует внимательной и дополнительной проработки, в том числе изучения опыта успешных «старых» диаспор. На повестке дня и возможность поддержки общин российским бизнесом, работающим в странах проживания соотечественников. Отдельные спонсорские акции «Газпрома», «ЛУКойла» и ряда других компаний следует дополнить и расширить, они должны получить необходимое содействие со стороны властей и общественного мнения России. Тогда такие меры приобретут системный и существенный характер. ДРУГИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ КОНСОЛИДАЦИИ Близко к этому налаживание позитивных отношений российских об7


щин с властными структурами стран проживания. Соотечественники способны стать важным связующим звеном в отношениях соответствующих государств с Россией. Будучи гражданами стран проживания, налогоплательщиками, они вправе рассчитывать на помощь правительств в сохранении своей культуры и языка. Насущным является вопрос о лидерах организаций соотечественников. Требуются дееспособные люди, ориентированные не на жалобы и просьбы, не на бесконечный «плач Ярославны», а на отстаивание интересов соотечественников в самих странах их проживания, налаживание диалога с местными властями, получение поддержки российского бизнеса, выработку четких позиций по защите этнокультурной среды. Однако сегодня об авторитетности лидеров можно говорить далеко не всегда. Зачастую во главе организаций стоят ветераны либо преподаватели русскоязычных учебных заведений, чьи интересы сводятся к решению узкопрофессиональных задач или же освоению скромных финансовых средств, поступающих с российской стороны. Растет потребность в молодых перспективных лидерах, способных стратегически мыслить и эффективно решать проблемы диаспоры. Необходимо всемерное использование демократических принципов при формировании страновых координационных советов, которые должны приобрести лоббистский потенциал в области защиты интересов соотечественников в странах проживания. Задача сохранения Русского мира, недопущения ассимиляции диктует необходимость двигаться в направлении самоорганизующейся и жизнеспособной диаспоры, тем более что имеется успешный опыт других стран с достаточно представительной зарубежной общиной.

мятся выработать общую платформу, отражающую интересы общин, отдельных организаций и всех соотечественников. Основное внимание уделяется работе по недопущению их маргинализации, содействию интеграции в общества стран проживания с сохранением российской этнокультурной самобытности. Одновременно налаживаются как дискуссия, порой весьма острая, так и взаимодействие внутри самих зарубежных общин. Каждый год организуются региональные конференции соотечественников – в Центральной Азии, Закавказье, Украине, Белоруссии, Молдавии, Прибалтике, Европе, Америке, на Ближнием Востоке и в Африке, Азии и Австралии. Проводятся ежегодные всемирные конференции соотечественников (последняя – в ноябре 2008 года в Москве), раз в три года – всемирные конгрессы соотечественников. При поддержке ПКДСР налажено проведение конференций и круглых столов соотечественников в России и за рубежом по наиболее актуальным проблемам зарубежного Русского мира (последнее такое мероприятие прошло в Москве в конце апреля 2009-го – круглый стол «Русскоязычная Украина: возможности и проблемы консолидации»). В 2006 году создан всемирный Координационный совет российских соотечественников, проживающих за рубежом, который де-факто превратился в центральный орган, консолидирующий и представляющий их интересы, обеспечивающий постоянный диалог с органами законодательной и исполнительной власти Российской Федерации, неправительственными организациями России и зарубежья. На всемирный Координационный совет замыкаются координационные советы отдельных стран. Через этот механизм задается тон жизнедеятельности общин, канализируются и развиваются связи с Россией.

СТРУКТУРИРОВАНИЕ За последние годы при поддержке России проделана серьезная работа по консолидации соотечественников. Создан костяк организационной структуры – страновые координационные советы более чем в 80 странах мира, которые стре-

ЗАЩИТА ЭТНОКУЛЬТУРНОГО ПРОСТРАНСТВА И РУССКОГО ЯЗЫКА Важнейшими элементами, обеспечивающими жизнедеятельность российских зарубежных общин, являются сохранение их этнокультурной самобытности,

8

поддержка русского языка и языков народов России, российской культуры, традиций. Русский язык остается языком науки, культуры, межнационального общения. В постсоветских государствах, где новая элита порой демонстративно дистанцируется от Москвы, она часто не только говорит, но и думает по-русски. Очевидно, что сохранение в мире пространства русского языка и российской культуры является исключительно важной задачей. Серьезную озабоченность вызывают в данной связи действия некоторых государств по вытеснению русского языка из образовательной, культурной, общественной и повседневной жизни. Развитие национальных языков не должно вести к ограничению соотечественников в сфере культуры и образования, в быту, а негативных примеров на сей счет немало.

РУССКИЙ ЯЗЫК Традиционно работу по сохранению и распространению русского языка за рубежом ведет Россотрудничество (до 2008 г. – Росзарубежцентр), активно расширяющее в последнее время сеть своих зарубежных центров, которых, впрочем, пока явно недостаточно. Продолжается реализация Федеральной целевой программы «Русский язык (2006–2010 годы)» по линии Министерства образования и науки РФ. В ее рамках ведется работа по распространению дистанционного обучения, в том числе и для соотечественников, проживающих за рубежом. Подготовлены учебнометодические пособия, учебники, мультимедийные программы по русскому языку, организован цикл теле– и радиопередач. С июня 2008 года функционирует фонд «Русский мир», имеющий значитель-

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


ное федеральное финансирование и нацеленный на поддержку русского языка и российской культуры за рубежом (в частности, путем выдачи соответствующих грантов). В работу по сохранению русского языка вовлечены федеральные органы законодательной и исполнительной власти, российские регионы, СМИ да и, по сути, весь культурный и научный потенциал нашей страны. Важнейшую деятельность осуществляет МИД России: поставка комплектов библиотек (свыше 200 в 2008 г.), кабинетов русского языка (свыше 100 в 2008 г.), переобучение учителей русскоязычных школ (более 1 200 в 2008 г.), организация ознакомительных поездок в Россию более полутора тысяч детей соотечественников – победителей различных конкурсов и олимпиад по русскому языку.

ОБРАЗОВАНИЕ С вопросом сохранения и укрепления позиций русского языка тесно связана другая насущная проблема – получение образования в России соотечественниками, проживающими за рубежом. 25 августа 2008 года принято Постановление Правительства Российской Федерации «О сотрудничестве с зарубежными странами в области образования», которое предусматривает дальнейшее увеличение за счет федерального бюджета ежегодного приема иностранных граждан и проживающих за рубежом соотечественников в российские вузы (до 10 тыс. человек) и командирования российских специалистов в зарубежные страны на преподавательскую работу (до 300 человек). Минобрнауки России проводит целенаправленную акцию по открытию филиалов российских вузов. В настоящее время только в странах СНГ – Азербайджане, Армении, Белоруссии, Казахстане, Киргизии, Таджикистане, Туркмении, Узбекистане и Украине – на основании российских лицензий на право ведения образовательной деятельности функционируют 36 филиалов, созданных 29 российскими высшими учебными заведениями. В прошлом году за рубежом открыто четыре филиала российских вузов. Вступил в силу Федеральный закон «О внесении изменений в отдельные за-

конодательные акты Российской Федерации по вопросам деятельности федеральных университетов» (10 февраля 2009 г.), в соответствии с которым иностранные граждане, в том числе и соотечественники, проживающие за рубежом, освобождаются от сдачи Единого государственного экзамена при поступлении в российские учебные заведения среднего и высшего профессионального образования. Это положение внесено в новый порядок приема иностранных граждан в российские образовательные учреждения, который сейчас проходит регистрацию в Министерстве юстиции РФ. * * * В целом нельзя не признать, что в последние два-три года Россия предприняла значительные усилия по поддержке российского зарубежного этнокультурного пространства. Появилось осознание того, что «ныне лежит на весах». Вместе с тем, в том числе и с учетом опыта других стран, стало ясно, что это только начало процесса, который потребует динамичного развития. Ключевым звеном в данной области является, на мой взгляд, ускоренное открытие за рубежом российских культурных центров, а в крупных странах – и филиалов таких центров.

ПЕРСПЕКТИВЫ ДИАЛОГА РОССИЯ – СООТЕЧЕСТВЕННИКИ В практической работе с соотечественниками шаг за шагом осуществляется переход от патернализма со скромной финансовой поддержкой к взаимодействию на партнерской основе. В итоге, укрепляя свою этнокультурную самобытность, зарубежные общины смогут выступить в качестве интеллектуального, экономического и культурно-духовного партнера России. Однако такой подход отнюдь не означает ослабления решительной и последовательной поддержки нашей страной законных прав соотечественников в любой точке земного шара, где они нарушаются. Такая поддержка остается одним из основных приоритетов, что четко зафиксировано в новой Концепции внешней политики РФ, утвержденной Президентом РФ Дмитрием Медведевым в

июле 2008 года. Соотечественники должны быть уверены в том, что в трудную минуту Родина не оставит их один на один с проблемами, не допустит нарушения их законных этнокультурных прав.

ЗАКОНОПРОЕКТ На выходе – внесение дополнений и изменений в Федеральный закон «О государственной политике Российской Федерации в отношении соотечественников за рубежом». Здесь, очевидно, нужно оговориться, что действующий закон, принятый в мае 1999-го в специфических политических условиях, содержит ряд устаревших положений, невыполнимых обязательств. В работе над новым законопроектом упор делается на том, чтобы конкретизировать, «сузить» понятие «соотечественники за рубежом», зафиксировать роль Всемирного конгресса и координационных советов соотечественников, закрепить полномочия, позволяющие российским регионам вести работу по поддержке соотечественников на прочной законодательной базе. Патерналистский дух старого закона должен видоизмениться в сторону партнерства, что поддерживается большинством соотечественников. Особый смысл имеет уточнение самого понятия «соотечественники за рубежом». Зафиксированное в действующем законе декларативное причисление к соотечественникам всех лиц, состоявших в гражданстве СССР и предшествующих государственных образований, не соответствует сегодняшним реалиям и на практике только затрудняет адресную работу с соотечественниками. В действительности в эту категорию попадают миллионы людей, в том числе лица титульных наций, не только в бывших республиках Советского Союза, но и в Польше, Финляндии, других странах. Весьма остро обсуждался вопрос о выдаче специального документа, подтверждающего принадлежность к соотечественникам. Хотя ныне действующий закон и предусматривает «документирование» соотечественников, но на практике такие свидетельства за прошедшие 10 лет не выдавались. Тут есть над чем подумать, поскольку «документирование» иностранных граждан Российской Федераци9


ей будет крайне негативно воспринято в странах проживания соотечественников, а на выдачу документа потребуются значительные финансовые средства, превышающие все нынешние ассигнования на поддержку зарубежных соотечественников. Нужно ли подменять их самоидентификацию «документированием», расходовать бюджетные средства на бюрократическую процедуру взамен реальной поддержки ветеранов, этнокультурного пространства, помощи организациям соотечественников в их работе?

МОРАЛЬНОЕ ПООЩРЕНИЕ Весьма позитивным фактором в плане укрепления отношений зарубежной диаспоры с исторической родиной стало утверждение правительством в 2008-м системы морального поощрения соотечественников. Первая церемония награждения Почетными знаками и Почетными дипломами ПКДСР состоялась в рамках Всемирной конференции соотечественников, проживающих за рубежом. В конце ноября 2008 года Указом Президента РФ ряд соотечественников был награжден орденом Дружбы или медалью Пушкина. В 2009-м практика награждения будет продолжена. МОДЕЛИ В мировом опыте работы с зарубежными диаспорами выделяются три основные модели: - репатриационная (переселение на историческую родину), - патерналистская (защита прав соотечественников и оказание им материальной поддержки), - прагматическая (модель, опирающаяся на использование политического, экономического, лоббистского потенциалов диаспоры). Ни одна страна не использует ту или иную модель в чистом виде, о чем свидетельствует, например, эволюция подходов Германии и Израиля. ГОСПРОГРАММА ПО ПЕРЕСЕЛЕНИЮ Развитие диаспоральной политики России вплотную приблизило к целесообразности комбинирования этих моде10

лей, что стало возможным после утверждения Указом Президента Российской Федерации от 22 июня 2006 года № 637 Государственной программы по оказанию содействия добровольному переселению в Российскую Федерацию соотечественников, проживающих за рубежом. Время показало, что Госпрограмма востребована. В ее рамках за два года на территорию России прибыло более 16 тысяч переселенцев. Нужно отметить, что Государственная программа не ставит во главу угла статистические показатели по переселению и потому сравнения неких «плановых цифр» и итогов представляются необоснованными. В таком сложном и деликатном деле, как организация переезда людей на новое место жительства, зачастую сопряженного не только с пересечением границ, но и с ломкой устоявшегося уклада жизни, вряд ли уместно говорить о «плановых заданиях». Важен каждый человек, важна каждая семья. Главное, чтобы соотечественники имели саму возможность цивилизованного, при поддержке России, переселения на историческую родину. Существенно то, что Госпрограмма становится позитивным фактором в отношениях России с зарубежными соотечественниками, позитивно влияет на самооценку общин. Основная проблема, пожалуй, состоит в слабой привлекательности региональных программ (жилье, достойная работа). С учетом накопленного опыта прорабатывается комплекс дополнительных мер для повышения привлекательности и эффективности Госпрограммы. Предусматривается, в частности, расширение категории участников этой программы за счет включения в нее предпринимателей и студентов, лиц, переезжающих к родственникам (при наличии у них жилья для переселенцев) в места, не относящиеся к территории вселения. В ответ на предложения самих соотечественников обсуждается возможность наделения территориальных органов Федеральной миграционной службы РФ правом выдачи свидетельства участника Госпрограммы тем соотечественникам, кто уже находится на законных основаниях на территории Российской Федерации

и желает принять участие в программе. Установление партнерских взаимоотношений Москвы и зарубежных соотечественников – важнейшая предпосылка постепенного формирования консолидированной, дееспособной и устойчивой к ассимиляции зарубежной диаспоры.

КОНГРЕСС КАК ШАНС На предстоящем Всемирном конгрессе соотечественников предполагается участие более 500 представителей организаций зарубежных соотечественников из 89 стран мира, а также представителей законодательной и исполнительной ветвей власти Российской Федерации, регионов, общественных организаций, фондов, взаимодействующих с российскими соотечественниками. Помимо пленарных заседаний работа форума будет проходить в рамках 12 тематических секций, где предполагается обсудить вопросы консолидации организаций соотечественников, сохранения русскоязычного пространства за рубежом, защиты прав соотечественников. Будут обсуждаться и такие темы, как роль субъектов Российской Федерации в поддержке соотечественников, единое духовное пространство Русского мира (с участием Русской православной церкви), русское историческое наследие и противодействие попыткам фальсификации истории, вопросы СМИ, реализации Государственной программы по переселению и др. Что бы ни говорили некоторые скептики, функционирующая последние два года система позволяет шаг за шагом наладить, с одной стороны, дискуссию и взаимодействие внутри самой зарубежной диаспоры, а с другой – регулярный диалог соотечественников с исторической родиной. Очевидно, что Россия находится лишь в начале пути. Диалог с соотечественниками предстоит наполнить новыми темами. Со временем он должен приобрести большую масштабность. Все это потребует значительной активизации моральной и материальной поддержки не только со стороны Российской Федерации, но и зарубежного сообщества соотечественников.

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


МОСКВА

«Русский мир» по всему миру 3 ноября в Интеллектуальном центре Московского государственного университета имени М. В. Ломоносова состоялась Третья ассамблея фонда «Русский мир».

М

ногочисленных гостей, представляющих более 80 стран мира, в которых проживают люди, говорящие по-русски, приветствовали исполнительный директор фонда «Русский мир» Вячеслав Алексеевич Никонов и председатель попечительского совета фонда «Русский мир» Людмила Алексеевна Вербицкая. Приветствие от имени президента России Д. А. Медведева зачитал Михаил Швыдкой. Д. А. Медведев пожелал Ассамблее плодотворной работы и выразил убеждение, что широкое представи-

тельство гостей, прибывших на мероприятие, означает желание соотечественников объединиться для решения задач, стоящих перед страной. Он также отметил важность активности фонда «Русский мир» в этой общей работе. Приветствие премьер-министра России В. В. Путина зачитал вице-премьер

Александр Жуков. В.В. Путин также отметил значение деятельности фонда, проходящей в тесной координации с органами государственной власти, российскими образовательными центрами и представителями научной общественности. Премьер сказал, что за первые годы своей деятельности фонд уже завоевал 11


Наталья Гантер (США)

Гостей приветствует русский хор

серьезный авторитет, и выразил надежду, что его деятельность крайне важна для всех, кто стремится предать новый импульс развитию русской культуры в России и за рубежом. Церемония началась с приветственного слова исполнительного директора фонда «Русский мир» В. А. Никонова. Напомнив о 200-летии со дня рождения Николая Васильевича Гоголя, отмечаемом в 2009 году, В. А. Никонов привел в пример

Граф Петр Шереметев

Людмила Вербицкая и Вячеслав Никонов 12

рассуждения писателя о русском языке и выразил убеждение в том, что Русский мир – это не воспоминания о прошлом,

а мечта о будущем людей, которые остро реагируют на несправедливость и находятся в поисках града Китежа. В ходе церемонии открытия III Ассамблеи Русского мира было подписано соглашение между Русской православной церковью и фондом «Русский мир» о сотрудничестве и взаимодействии. Подпи-

Патриарх Кирилл и Вячеслав Никонов

Александр Жуков Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


Раввин Берл Лазар

санию документа предшествовало выступление Патриарха Московского и всея Руси Кирилла, посвященное будущему русской культуры, Русского мира. Его Святейшество выразил уверенность, что духовной основой Русского мира является Русская православная церковь, слово «русский» в названии которой не является этническим обозначением, но указывает на культурную общность. Он отметил роль РПЦ, а также Русской православной церкви за рубежом в объединении раздробленного Русского мира. Русские приходы за рубежом, считает Патриарх, являются мощным фактором, препятствующим ассимиляции русских людей. Главный раввин России Берл Лазар призвал укреплять связи с русскоязычными соотечественниками за рубежом. «Сейчас, мне кажется, имеет смысл использовать методы культурного обмена именно для того, чтобы укрепить связи

Александр Жуков и Михаил Швыдкой

с диаспорой. Пусть молодые люди отсюда направляются в русскоязычные общины, а юноши и девушки из диаспоры приезжают по обмену сюда», – заявил раввин на открытии III Ассамблеи Русского мира. Он выразил уверенность в том, что «это будет человеческий уникальный мост для взаимопонимания, что позволит начать множество совместных проектов в науке, культуре и даже в бизнесе». «Наконец, это будет человеческий мост между Россией и миром, русская диаспора поможет жителям своих стран лучше понять Россию», – подчеркнул Главный раввин. Официальную программу открытия завершила гостья из Евпатории (Украина) Ксения Симонова удивительным номером: на глазах у публики она создает анимационные фильмы. По итогам года Ксения стала победительницей шоу «Твои таланты, Украина».

Виктор Черномырдин

В рамках III Ассамблеи Русского мира состоялся ряд круглых столов, на которых обсуждались различные вопросы, имеющие прямое отношение к жизни русской диаспоры и деятельности фонда «Русский мир»: «Культурные доминанты Русского мира», «Русский мир в Интернете: социальные сети и особенности интерактивного общения», «Современные программы и методики преподавания русского языка», «Издательская политика Русского мира», «Русские центры: итоги работы и направления развития» и «Грантовые программы фонда «Русский мир». На заседаниях и секциях Ассамблеи выступили представители Мальты и Украины, Латвии и Афганистана, Израиля и Франции, Перу и Китая, Болгарии и Чехии, Великобритании и Бельгии, Эстонии и Армении. С интересом были заслушаны доклады президента Американских советов по международному образованию АСПРЯЛ/ АКСЕЛС Дэна Дэвидсона и заведующей программы изучения русского языка Натальи Гантер (США). Среди гостей и участников Ассамблеи были многие политики, общественные деятели России и лидеры русского зарубежья. Культурная программа Ассамблеи включала балет «Штраусиана» Московского академического музыкального театра им.К.С.Станиславского и В.И.НемировичаДанченко. По окончании балета, на банкете, соотечественники зарубежья имели возможность пообщаться друг с другом в неформальной обстановке.

Эдуард Амчиславский 13


КАЛИФОРНИЯ

Судьба старой крепости Когда говорят о Северной Калифорнии, большинство людей считает, что первыми из европейцев начали осваивать самые западные земли США испанцы. Но на самом деле первыми были русские — они основали крепость Росс еще в 1812 году. А испанские миссионеры привезли в Калифорнию первые виноградные лозы из Перу многим позже.

Наталья Сабельник Конгресс русских американцев

В

начале 1800-х годов РусскоАмериканская торговая компания, основанная правительством Российской империи, контролировала освоение русскими Нового Света, всю торговлю и поселения на Аляске и в северной части Тихого океана. Она стала расширяться на юг — чтобы избежать суровых аляскинских зим, в поисках новых мест охоты на морских котиков, а также территорий для развития сельского хозяйства и торговли. В 1809 году Иван Кусков, исследователь и администратор РусскоАмериканской компании, со своим отрядом, состоящим из 40 русских и 150 алеутов, высадился в бухте Бодега в Калифорнии. В течение нескольких месяцев экспедиция исследовала окрестности, охотилась на морских животных и вернулась на Аляску с большим количеством добытого меха. Когда они снова приплыли в Калифорнию, то основали колонию 14

и порт в бухте Бодега, который назвали Порт Румянцева. На следующий год, исследуя побережье на север от бухты, Кусков со своим отрядом основали крепость Росс на территории поселения индейцев кашая. В обмен на «три одеяла, три пары штанов, два топора, три мотыги и бусы» индейцы разрешили русским остаться на их земле. Именно здесь, на высоком обрывистом мысе, открытом всем ветрам, и была заложена в августе 1812 года крепость Росс. Группа поселенцев постепенно построила крепость, дома, мастерские, посеяла пшеницу. Постройки включали в себя смотровые башни, склады, часовню, дом управляющего (это единственное сохранившееся оригинальное строение, известное как дом коменданта, построенное для Александра Ротчева, управляющего крепости Росс). Все это было обнесено высоким бревенчатым забором. В 1824 году была построена и русская православная церковь. Крепость Росс вместе с окружающими поселениями была настоящим до-

мом для русских (хотя на протяжении XIX–XX веков всех и называли русскими, на самом деле здесь были поляки, финны, украинцы, эстонцы и многие другие национальности и этнические группы Российской империи), а также коренных жителей северной части Тихого океана — алеутов, индейцев кашая и креолов. Русских женщин в поселении было очень мало, поэтому большинство браков заключалось между русскими мужчинами и женщинами из индейских племен — местных или с Аляски. С течением времени родилось много детей от смешанных браков. Жизнь в поселении была сосредоточена вокруг охоты на морских животных — из-за их дорого меха. Еще при крепости Росс были возведены первые ветряные мельницы в Калифорнии, там же началось кораблестроение: в 1816 году началось строительство первого корабля в Форт-Росс, получившего имя «Румянцев» и ставшего первым судном, созданным в Калифорнии. После него в крепости были построены еще три корабля.

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


Photo by Andrey Zabegalin

Руководители русской колонии привнесли в обиход северной Калифорнии удобства европейского быта — стеклянные окна, печи и деревянные дома. В 1817 году был подписан официальный договор с индейским племенем кашая об отделении земли в пользу РусскоАмериканской компании. Этот договор известен как единственный договор с индейцами в истории Калифорнии, который был утвержден и соблюдался. Когда коренное население графств Сонома и Напа было поражено оспой, корью и другими болезнями, РусскоАмериканская компания провела первую вакцинацию в истории Калифорнии. Корабль компании «Кутузов» доставил вакцину из Перу в Монтерей в 1818 году, и команда корабля делала прививки жителям, спасая столицу от эпидемии. Русские ученые, работавшие в колонии, были первыми в изучении культурной истории и естествознании Калифорнии. Первое изучение климатических условий в Калифорнии было произведено агрономом Игорем Черных в конце 1830-х годов. После того как необходимость в колонии для выращивания и поставок продовольствия на Аляску уменьшилась, а бесконтрольная охота привела к почти полному исчезновению популяции морских животных, Русско-Американская компания стала предлагать крепость Росс по-

тенциальным покупателям и в конце концов продала ее Джону Саттеру за 30 тысяч долларов. В 1848 году мексиканское правительство передало Северную Калифорнию Соединенным Штатам, и в 1850 году Калифорния стала 31-м штатом. В 1867 году Аляска была продана США за 7,2 миллиона долларов, из которых 200 тысяч долларов получила Русско-Американская компания. Она ликвидировала все имущество и вернулась в Россию. В 1903 году Комитет исторических памятников Калифорнии приобрел Форт-

С основанием Форт-Росса связана романтическая история, которая легла в основу знаменитой рокоперы «Юнона и Авось» композитора Алексея Рыбникова на стихи Андрея Вознесенского. В 1806 году русский вельможа Николай Резанов отправился с Аляски в Калифорнию. Там он влюбился в дочь коменданта испанской крепости Кончиту. Судьба разлучила эту пару — моряк уплыл домой и умер в Сибири.

Росс и окружающие его 2,5 акра земли. Все это спустя три года перешло в собственность штата Калифорния. Несколькими месяцами позже, во время землетрясения 1906 года, часть оставшихся построек была разрушена. Единственное оригинальное строение, которое сохранилось, — дом Ротчева, который не только является национальным историческим памятником, но также известен как старейшее сохранившееся строение на всей территории от Сан-Франциско до Аляски. Каждый год в День поминовения здесь проходит русская православная служба в часовне, которая восстанавливалась дважды: после земле-

15


16

Решение 3-й Региональной конференции российских соотечественников, проживающих в странах Северной и Латинской Америки Учитывая важность сохранения для грядущих поколений соотечественни-

ков российского исторического и культурного наследия на американском континенте и принимая во внимание угрозу закрытия государственного исторического парка Форт–Росс (штат Калифорния, США), который является достоянием народа США, поручить члену правления Конгресса русских американцев Наталии Сабельник подготовить текст соответствующего обращения в государственные органы штата и передать его для подписания в КСС стран-участниц настоящей конференции. Принято единогласно на 3-й Региональной конференции российских соотечественников, проживающих в странах Латинской и Северной Америки Фото А.Забегалин

трясения 1906 года и случайного пожара 1970-го, оставившего от нее только тлеющие угли. В 1973 году она была вновь отстроена на средства, собранные местными жителями, русскоамериканскими группами и правительственными организациями. Новый колокол был заново отлит из остатков погибшего в пожаре. Крепость Росс стала не просто памятником истории, а настоящим символом Русской Америки. Форт притягивает к себе и местных жителей, и посетителей из всех штатов и многих стран мира — здесь были члены аристократических семей, политики, министры иностранных дел, известные люди, священнослужители не только русской православной церкви, но и других конфессий, а также историки и ученые. И все они приходят сюда, чтобы соприкоснуться с историей, узнать что-то новое и просто насла-

Около пушки руководитель департамента внешнеэкономических связей г.Москвы Г.Мурадов

г. Мехико, Федеральный округ 17 октября 2009 года

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


диться могучим спокойствием крепости и красотой окружающей природы. Сейчас форт ежегодно посещает около 150 тысяч человек. Здесь часто проводятся различные мероприятия — такие, например, как День культурного наследия, который отмечают в последнюю субботу июля. Конечно, эта крепость особенно дорога для русских американцев — как кусочек России на американском берегу, олицетворяющий собой связь с исторической родиной; как напоминание о паломничествах, помощи с реставрацией, да и просто о пикниках в стенах крепости. Сегодня заповедник Форт-Росс на месте поселения русских колонистов считается государственным парком штата Калифорния. До сих пор местные власти выделяли от 500 до 800 тысяч долларов в год на его содержание. Но из-за кризиса символ Русской Америки попал в черный список государственных парков, которые окажутся под замком. Власти штата Калифорния старательно ищут средства, чтобы залатать дыры в бюджете штата — его дефицит перевалил уже за отметку 26 миллиардов долларов США. Губернатор штата Арнольд Шварценеггер решительно взялся за дело и дал старт кампании по сокращению расходов. И хотя распоряжения на сей счет пока не было, закрытие крепости Росс, которой без малого 200 лет, — дело почти решенное. Русско-американская общественность объединилась на защиту ФортРосса: письма с призывами не закрывать крепость написали и отправили Конгресс русских американцев, Русский центр, Русско-американский культурный фонд и архиепископ Сан-Францисский и Западно-Американский Кирилл. Многие другие люди подписывали петиции, посылали сообщения по электронной почте и звонили в офис губернатора, бюджетную комиссию, конгрессменам, сенаторам. Тревожные колокола были услышаны по всем Соединенным Штатам. Многие русско-американские организации в Вашингтоне, Нью-Йорке, Балтиморе, Хьюстоне, Оклахоме и других городах Америки присоединились к про17


Фото Андрея Забегалина

тесту против закрытия парков в СанФранциско и в районе залива. Конгресс русских американцев выпустил сообщение для прессы и собрал более 1000 подписей под петицией против закрытия. Российское посольство, российское консульство в Сан-Франциско, российское Министерство иностранных дел и московский Дом русских соотечественников выразили тревогу и предложили свою помощь. Русская общественность тесно сотрудничает с историко-культурным центром «Форт-Росс», который сохраняет парк и историю, связанную с ним, делая все возможное для того, чтобы крепость Росс осталась доступной для всех и продолжала привлекать посетителей со всего мира, чтобы ее место в истории осталось неприкосновенным. В Доме русского зарубежья в Москве историко-просветительское общество «Русская Америка» провело вечер, посвященный 197-летию ФортРосса, а также вопросам сохранения этого уникального памятника. Участники мероприятия смогли услышать перекличку колоколов между Москвой, Тотьмой — родиной основате18

ля крепости Ивана Кускова — и ФортРоссом. По словам президента общества «Русская Америка» Владимира Колычева, «парк можно спасти, если он получит, например, статус национального. Это один из вариантов, который обсуждал посол России в США Сергей Кисляк, приезжавший недавно в Форт-Росс. В этом случае нужно будет искать дополнительные источники финансирования. Сценарии здесь возможны самые разнообразные — вплоть до выкупа этого участка земли россиянами. Кстати, в администрации одного из российских регионов уже дали понять, что местные предприниматели могли бы найти на это средства. Впрочем, в таком вопросе еще должны разбираться юристы. Мы надеемся обсудить его и с представителями Росохранкультуры». Пока же «Русская Америка» распространила в Интернете открытое письмо в защиту Форт-Росса, которое любой сочувствующий может отправить властям Калифорнии, включая губернатора Арнольда Шварценеггера, и даже госсекретарю США Хиллари Клинтон. Его составители напоминают о значении памятника и цитируют слова российского посла в

США: «Форт-Росс остается символом богатой истории Калифорнии и Соединенных Штатов, а также памятной вехой в российско-американских отношениях». Сергей Кисляк призвал губернатора при решении судьбы этого памятника принять во внимание культурную и историческую ценность Форт-Росса. Арнольд Шварценеггер ответил, что понимает, насколько важен мемориал для россиян и американцев с русскими корнями. Он обещал постараться сохранить действующими как можно больше национальных парков. На данный момент закрытие парков временно отложено. Хоть эту новость и можно считать хорошей, но тревога все же остается: список парков, подлежащих закрытию (включая Форт-Росс), еще актуален, и к нему собираются вернуться в следующем году. А пока — бюджет парков урезали, цены на вход в них повысили. Но планы празднования 200-летия Форт-Росса остаются в силе. В 2012 году здесь соберутся со всех концов мира наши соотечественники, чтобы отметить этот великий и прекрасный юбилей нашей истории. Фото Андрея Забегалина

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


ГАВАЙИ

Русско-гавайский роман 1992 год, будний день в разгар туристического сезона. Однако королевский дворец Иолани в Гонолулу закрыт для посетителей – в нем проводят торжественную церемонию по случаю возвращения из реставрации портрета российского императора Александра II, подаренного в 70-е годы XIX столетия гавайскому королю в знак мира и добрососедства.

Л. Финни

О

начале церемонии, которая проводится по гавайскому национальному обряду, возвещает гудение пуу – сигнальной трубы, сделанной из огромной океанской раковины. В пуу дует молодой мужчина, – крупный, смуглый, с шапкой пышных волнистых черных волос, одетый в моро – типичный полинезиец. Заглдываю в программку и в строке «Исполнитель на пуу» вижу фамилию… Levchenko. Гаваец по фамилии Левченко?! Позже мне рассказали, что его дед в начале XX века прибыл на Оаху в числе наемных рабочих из России, женился на местной женщине и осел на Гавайях... Хотя не русские открыли для остального мира Гавайский архипелаг и не они стали здесь самыми многочисленными переселенцами, тем не менее след от взаимодействия двух народов сохранился в истории этой островной страны.

Уже через 20 с небольшим лет после открытия Куком Сэндвичевых островов русские исследователи навсегда связали Гавайи с Россией. Случилось это в результате первого русского кругосветного плавания, осуществленного И. Ф. Крузенштерном и Ю. Ф. Лисянским на шлюпах «Надежда» и «Нева». С именем Юрия Федоровича Лисянского (и шлюпом «Нева», которым он командовал) связано особенно много на Гавайях. Прежде всего, надо вспомнить, что один из островов архипелага был открыт им 15 октября 1805 года, и потому получил его имя – остров Лисянского. Кроме этого, Лисянский первым составил довольно подробное описание архипелага и его жизни, посвятив Гавайям 70 страниц первого тома своего «Путешествия вокруг света» и присовокупив к нему первый словарик гавайских слов и выражений. Лисянский был наблюдательный и заинтересованный исследователь, поэтому, пробыв на Гавайских островах менее двух недель (с 8 по 20 июня

1804 года), он сумел составить весьма обстоятельное представление о хозяйстве, торговле, обычаях и жизни островитян, а также о двух конкурирующих гавайских правителях – Камехамехи І (остров Оаху) и Каумуалии (остров Кауаи). С последним у русских завязались более тесные отношения, поскольку король был заинтересован в защите от соперника Камехамехи, и заинтересован настолько, что даже выражал желание «поступить своим островом в подданство России». «Нева» зашла на Гавайи с целью запастись продуктами и питьевой водой. Между командой и островитянами завязались торговые отношения: одежду, топоры, железо русские моряки удачно обменяли на свиней и фрукты. Этот стихийный опыт в полной мере показал русским значение архипелага в качестве продовольственной базы для Камчатки и Русской Америки. Развитие этого направления также оставило новые зримые следы русских на Гавайях. 19


Узнав о нуждах русских колоний на Дальнем Востоке и на Аляске, торговлей с русскими заинтересовался и король Камехамеха, который предложил весьма известному тогда в Тихоокеанском регионе «начальнику» Русско-Американской компании А.А. Баранову посылать каждый год судно с грузом свиней, сладкого картофеля, соли и другого продовольствия в обмен на «шкуры морских бобров по разумной цене». Ну, что ж, – королю виднее, зачем нужны меха в тропиках, а предложение поставок продовольствия вызвало интерес у служащих компании. Один из них, С. Слободчиков, совершил в 1806 году плавание из Калифорнии (где Россия имела свою территорию и форт) на Сэндвичевы острова и, как было записано в отчетах РАК, познакомился с одним из королей, «снискал его ласку, выгодно поторговался» и благополучно вернулся на континент. Через пару лет, в 1808 году, Баранов решил продолжить исследование региона и окончательно договориться с Камехамехой о торговле. С этой целью он направил на Гавайи вновь прибывший на Аляску шлюп «Нева» – на этот раз под командованием лейтенанта Л. А. Гагемейстера. В результате довольно длительного пребывания судна на островах Гагемейстеру удалось собрать порядочно информации об архипелаге и его возможностях по части продовольствия. С другой стороны, хорошо вооруженный шлюп дал повод предположить, что русские хотят захватить острова и основать свою колонию. И хотя на правительственном уровне таких намерений высказано не было никогда (даже наоборот), у слухов о «русском нашествии» были основания, которые материализовались несколько позже. В 1815 году у берегов острова Кауаи потерпел крушение и был захвачен островитянами корабль «Беринг», выполнявший поручение А.А. Баранова по закупке продовольствия. Для решения дела на Гавайи был направлен послом врач Г.А. Шеффер. Именно его энергичные усилия стали причиной слухов и даже конфликтов. Надо отметить, что дипломатическая миссия доктора началась в неблагополучной для русских обстановке: на островах 20

уже происходила борьба за сферы влияния и вошедшие в доверие к Камехамехе американцы боялись утратить свои привилегии. Именно им удалось убедить короля в том, что русские специально оставили «Беринг» на Кауаи – чтобы иметь повод и возможность захватить остров. И король вернул барановское письмо нераспечатанным. Однако не таким был человеком Шеффер, чтобы смутиться и отступить от поставленной Барановым цели – вернуть ценный груз «Беринга» и наладить отношения с Камехамехой. Проявив необыкновенную изворотливость, а также воспользовавшись благоприятным случаем (будучи врачом, Шеффер вылечил короля и его любимую жену), он сумел развеять опасения гавайцев и получить разрешение на устройство фактории. Правда, когда Шеффер завел речь о возврате груза, вновь наткнулся на сопротивление. Королевское упрямство сделало ситуацию похожей на политический детектив. Не видя никаких перспектив дальнейших переговоров с Камехамехой, предприимчивый доктор, пользуясь заходом на Гавайи нескольких русских судов, 28 мая 1816 года снял с якоря корабль «Открытие» и прибыл на Кауаи. Уже ко 2 июня он добился невероятного успеха. Король Каумуалии не только вернул спасенный груз «Беринга», не только предоставил РАК монополию на торговлю сандаловым деревом, не только дал разрешение русским беспрепятственно учреждать в его владениях свои фактории, но и попросил императора Александра І принять острова (все!) «в свое покровительство». Конечно, успех Шеффера на Кауаи был предопределен, прежде всего, враждой двух гавайских королей, но предприимчивый доктор сумел максимально использовать этот конфликт, заключив тайное соглашение с Каумуалии, по которому последний обязался выделить Шефферу 500 своих подданных для завоевания остальных островов и давал разрешение на строительство крепостей на всех островах. Не дожидаясь ответа из столицы России, Шеффер развернул на Гавайях кипучую деятельность, выстроив на Кау-

аи с помощью островитян факторию и несколько крепостей, над которыми развевался флаг Российской империи. Даже на Оаху он умудрился начать строительство форта. Однако конкуренты не дремали тоже, и вскоре триумф Шеффера обернулся поражением: в первую очередь было запрещено строительство форта в Гонолулу. Далее американцы пригрозили пригнать к островам пять военных кораблей и убить всех, включая короля, если он не прогонит русских с Кауаи. На острове произошла мини-революция, потом судно «Мирт-Кадьяк» с Шеффером на борту чуть не затонуло у берегов Гонолулу, и он понял, что насильно мил не будешь, надо уходить. В июле 1817 года доктор медицины покинул острова навсегда. Нельзя сказать однако, что авантюра Шеффера закончилась так уж бесславно – следы пребывания русских на Гавайях можно увидеть и в настоящее время, они не преданы забвению и даже бережно сохраняются. Улица в Гонолулу, где было начато, но не закончено строительство форта, так и называется – Fort street. На острове Кауаи сохранилась одна из трех крепостей Шеффера – форт Елизавета, названный в честь жены императора Александра І. Он хоть и был разрушен людьми и природой, но развалины и территория охраняются сейчас как исторический музей-заповедник. Это, пожалуй, единственное место на тропических островах, где произрастает русская трава лебеда. В конце XIX – начале XX века была предпринята попытка заселения Гавайских островов русскими крестьянами. Во многом это была авантюра американских сахарных компаний, которые к тому времени свергли гавайскую монархию и присоединили архипелаг к территории США. Рабочих рук на плантациях сахарного тростника не хватало, и, не встретив энтузиазма со стороны местного населения, они решили использовать для работы на плантациях русских. Однако вышла очередная темная история, в результате которой некоторая часть русских осела на Гавайях, дав свои имена местному населению.

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


С русскими именами связано еще несколько гавайских историй, но не политических или авантюрных, а культурных. В 1818 году, совершая кругосветное плавание на судне «Камчатка», на Сэндвичевых островах побывал известный русский путешественник Василий Михайлович Головнин, оставивший обстоятельное и не без доброго юмора описание страны и ее жителей. В исследовательской команде «Камчатки» находился двадцатисемилетний художник Михаил Тиханов, бывший крепостной князя Д.Н. Голицына. Следуя данным ему перед выходом в плавание указаниям – отразить с наибольшей точностью этнографические и антропологические детали путешествия – Тиханов создал уникальную по своему уровню серию портретов местных жителей. До него и долгое время после него (до Поля Гогена) никто не мог адекватно передать на бумаге антропологический тип полинезийца. Как пишет в своей книге «Встречи с раем» (Encounters with Paradise: Views of Hawaii and Its People, 1778– 1941. Honolulu, 1992) Д. Форбес, «зарисов-

ки Тиханова являются не только наиболее точными в отражении реальности, но и самыми таинственными и загадочными из всего когда-либо созданного о Гавайях». Еще одним русским, чье творчество, неразделимо связанное с Гавайями XX века, получило название «гавайского модерна», стал Владимир Осипов, архитектор и дизайнер, уроженец Владивостока. Его семья не вернулась из поездки в Японию при известии о революции 1917 года, а после окончания университета Беркли он не мог найти работу и по приглашению друга отправился в Гонолулу. Это был шаг, приведший к настоящему роману на всю оставшуюся жизнь. Осипов не просто привнес в гавайское стротельство последнее слово современной архитектуры – он создавал здания, учитывающие особенности климата, ландшафта и культурной традиции Гавайев. По его проектам были построены не только частные дома богатых людей, но и аэропорт (недавно реконструированный), здание компании IBM, школьные классы, многоквартирные дома, храмы… Имя Осипова из-

вестно каждому гавайцу, поэтому не случайно в год столетнего юбилея архитектора в 2007 году в Академии искусств Гонолулу прошла выставка, посвященная жизни и творчеству русского гавайца. Если исследования, проведенные учеными экспедиции Ю. Лисянского положили начало океанографии как науке, то много лет эту науку развивал в Государственном гавайском университете выходец из России, гражданин Новой Зеландии, Алекс Малахов. Где-то на островах затерялась прапраправнучка А. Пушкина, приятная голубоглазая женщина по фамилии Ли (полученной от мужа-китайца), а в центре Гонолулу ведет дела своей адвокатской конторы юрист с «булгаковской» фамилией Турбин. Когда не стало СССР и Гавайи перестали быть закрытой зоной для бывших советских граждан, на островах появилось много переселенцев, контрактных работников и туристов из России. Заработало русское землячество, и появился свой почетный консул. Русско-гавайский роман продолжается.

ЛУЧШЕЕ В КАНАДЕ 6 дней Оттава,Торонто, Ниагара, Монреаль, L £¥¡· µ 718 934 7644 Квебек ФИЛАДЕЛЬФИЯ/САДЫ ДЮПОНОВ по вторникам, воскресеньям 718 997 8687 ГОРНЫЙ КУРОРТ в КВЕБЕКЕ 4 дня гостиница 4*, Монреаль, ШОКОЛАДНЫЙ МИР ХЕРШИ по четвергам и воскресеньям Квебек, горы Лаурентиды. 718 934 6400 СТРАНА ЭМИШЕЙ / Ланкастер Усадьба эмишей по средам, субботам L º ¢ ¢ ¢£· ¡· Fax: ВДОЛЬ БЕРЕГОВ ГУДЗОНА Имения Рузвельтов, Академия º 718 934 7670 ВЕСТ-ПОЙНТ по пятницам* 307 Brighton Bch Ave Brooklyn, NY 11235

ФИРМЕННЫЙ ТУР БРИТАНСКАЯ КОЛУМБИЯ, АЛЬБЕРТА, СКАЛИСТЫЕ ГОРЫ, БАНФ, ДЖАСПЕР, ВАНКУВЕР, ВИКТОРИЯ, ОЗЕРО ЛУИЗА

9 дней

ЗАПАДНАЯ КАНАДА–СКАЛИСТЫЕ ГОРЫ 11 дней ЗАПАДНАЯ КАНАДА / СИЭТТЛ 16 дней ЗАПАДНАЯ КАНАДА и АЛЯСКА / КРУИЗ 13 дней e mail: newtoursusa@yahoo.com L § ¡ ¹ ФЛОРИДА/ВЕЧНОЕ ЛЕТО 9 дней автобус Майами-Бич, Тампа, 24 hr: 212 629 1898 Орландо, музей Дали**, Парки Диснея** L µ¹ M ¡ ФЛОРИДА ТУР – ОТДЫХ с ПИТАНИЕМ автобус, тур 9 дней, Вторник, среда, четверг, суббота, воскресенье

www.newtours.us

ПОЛНАЯ ОБЗОРНАЯ ЭКСКУРСИЯ c ЛАНЧЕМ Музей Метрополитен, Даунтаун, Уолл Стрит, «Граунд – Зеро», Бродвeй, Колумбийский университет, Гарлем, ООН, Рокфеллер Центр и пр Понедельник ПОЛНЫЙ ТУР с КРУИЗОМ К СТАТУЕ СВОБОДЫ ЛЮБЫЕ ТУРЫ ПО НЬЮ/ЙОРКУ, ИНДИВИДУ/ АЛЬНЫЕ ЗАКАЗЫ

L § ¡ º ¹£ ¡

10 дней – 4 штата ФИРМЕННЫЙ ТУР ЛОС/АНЖЕЛЕС, САН/ФРАНЦИСКО, ЛАС/ВЕГАС, БРАЙС/КАНЬОН, ГРАНД/КАНЬОН, САН/ДИЕГО, ЗАЙОН/КАНЬОН варианты тура 10, 7 или 5 дней

L ¢º КАНАДА ФРАНЦУЗСКАЯ 3 дня Квебек Монреаль КАНАДА АНГЛИЙСКАЯ 3 дня Ниагара, Торонто КАНАДА ФРАНЦУЗСКАЯ и ОТТАВА 4 дня Квебек, Монреаль, Оттава, Тысяча Островов

КАНАДА–БОЛЬШОЙ ТУР Торонто, Ниагара

5 дней Монреаль, Квебек,

из них 6 ночей ГОСТИНИЦА НА ОКЕАНЕ, все номера с балконами и холодильниками, русская кухня, напитки

L £¥¡· º ВАШИНГТОН 2 дня ПОНЕД., СРЕДЫ, СУБ БОСТОН 2 дня ЧЕТВЕРГИ и СУББОТЫ НИАГАРСКИЕ ВОДОПАДЫ США 2 дня (не требуются документы)

СРЕДЫ, СУББОТЫ

ДЕЛАВЕР и КЕЙП/МЭЙ 2 дня ДОЛИНА ГУДЗОНА, САРАТОГА, ОЗЕРО ДЖОРДЖ

2 дня Парк скульптур, Адирондак - «Швейцария», Хайд-Парк, музей, Олбани, минеральные источники

НЕИЗВЕСТНАЯ ПЕНСИЛЬВАНИЯ

«по реке на мулах»* 2 дня уникальные пещеры, красивейший водопад 2 дня Стокбридж, Мир Рокуэлла,

ВЕНЕЦИЯ В НОВОЙ АНГЛИИ

2 дня Род-Айленд и его столица, старинные усадьбы, университет Джорджа Брауна, КОСТРЫ и романтика вечерних каналов

КЕЙП/АНН и НОВАЯ АНГЛИЯ

Нью-Хэмпшир, Замок Хаммонда

билеты включены

ПАРК СКУЛЬПТУР "Ожившие картины", дворец с изразцами В СРЕДНЕВЕКОВЬЕ, на ТУРНИР РЫЦАРЕЙ (обед, турнир-шоу) L £¥¡· º ГОРНАЯ ВИРДЖИНИЯ пещеры, световое шоу, Природный мост ПАЛЬЧИКОВЫЕ ОЗЕРА АМЕРИКАНСКАЯ ШВЕЙЦАРИЯ»: ЛЕЙК/ПЛЕ/СИД КРАСОТЫ ВЕРМОНТА и БЕРКШИРЫ ущелье духов, Музеи Кларка, Н. Рокуэлла, Озеро Шамплейн–круиз

2 дня Бизоны и статуи с острова Пасхи, Дом с миллиардной начинкой

Танглвуд, Ленокс

с музеем живописи

ДВОРЕЦ РОКФЕЛЛЕРОВ и ВИТРАЖИ ШАГАЛА Усадьба Кайкит «ЗОЛОТОЙ БЕРЕГ»/ЛОНГ/АЙЛЕНД: ДВОРЦЫ, ПАРКИ входные

ЗОЛОТОЙ ДВОРЕЦ, ТВОРЕНИЯ РАЙТА, ПИТТСБУРГ,

ПО ЗЕМЛЕ МОГИКАН

ПРЕКРАСНЫЕ БЕРКШИРЫ

ДВОРЦЫ НЬЮПОРТА Посещение 2-х дворцов СОКРОВИЩА ХАДСОН/ВЭЛЛИ Музей Морзе, Васар-колледж

2 дня Массачусетс и

«Дом на водопаде»

БЕЛЫЕ ГОРЫ, ЗАМКИ НЬЮ/ГЭМПШИРА ШТАТ МЭЙН И ПАРК АКАДИЯ КЕЙП/МЭЙ: ВИКТОРИАНСКАЯ ЭПОХА КУПЕРСТАУН L £¥¡· M ВСЯ ВИРДЖИНИЯ 4 дня Вильямсбург, Музей восковых фигур,

Природный мост, Бушгарденс* (опл на месте), пещеры, световое шоу

ЧИКАГО/ВЕЛИКИЕ ОЗЕРА 6 дней АВТОБУС Детройт, Дом на скале, озера Эри, Мичиган

Кливленд, Милуоки,

ДЫМЧАТЫЕ ГОРЫ, АШВИЛЛ 5 дней ДВОРЕЦ ВАНДЕР-БИЛЬТОВ ТЕННЕСИ, КАМБЕРЛЕНДСКОЕ УЩЕЛЬЕ и МАМОНТОВЫ ПЕЩЕРЫ, ОГАЙО, КЕНТУККИ 6 дней АВТОБУС Аппалачи и Аллеганские горы, самые протяженные пещеры мира и подземная цивилизация, история виски (c дегустацией)

НОВАЯ АНГЛИЯ 4 дня

21


НЬЮ-ЙОРК

Игорь Бабошкин Фото Эдуарда Амчиславского

День 9 сентября 2009 года выдался урожайным на события. Во-первых, день, который обозначается тремя девятками — 9.9.9 — вообще бывает раз в столетие. Во-вторых, в Нью-Йорке произошло событие, о котором будут вспоминать в веках. В этот день губернатор штата Нью-Йорк Дэвид Патерсон прямо на Брайтоне, в помещении центра Shorefront Y, в присутствии более четырех сотен представителей русскоязычной общины и многих политиков уровня города и штата подписал закон о русском языке. На основании этого закона уже со следующего, 2010 года все материалы для избирателей будут печататься не только на английском, испанском, китайском и корейском языках, но и на русском. Многие политики и видные американские бизнесмены теперь уже с гордостью заявляют о том, что у них российские корни и их родители без русского языка обойтись не могут. По самым разным причинам вся политическая элита города и представители общественных организаций пришли на праздник русского языка. За принятие закона с 2004 года боролись многие активисты русскоязыч-

Теперь и на русском! 9 сентября 2009 года стало историческим днем для русскоговорящей общины Америки

Сенатор Карл Крюгер и губернатор Дэвид Патерсон дают интервью телеведущей Марине Белоцерковской

ной общины и политики в Олбани (столица штата Нью-Йорк), и в результате в следующем году вся справочная информация Совета по выборам в НьюЙорке будет направляться избирателям и на русском языке. Ну и, наконец, в-третьих, на

Губернатор Дэвид Патерсон

Инициатор Закона о русском языке для избирателей депутат Ассамблеи Билл Колтон 22

Стейтен-Айленде состоялось событие не совсем местного значения. Депутат ассамблеи от 60-го округа (в него входит часть Стейтен-Айленда и часть Бруклина) госпожа Janell HyerSpenser представила на собрании Общинного комитета (Community Board 2) отчет о своей работе. Перечислять все заслуги депутата перед общиной мы не будем, хотя там действительно есть чем гордиться. ОстаноСоотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


Лидеры русскоговорящей общины Нью-Йорка на встрече с депутатами Ассамблеи и Сената в столице штата Олбани перед голосованием за принятие Закона о русском языке для избирателей, 2008 год Представитель мэра Нью-Йорка Кэрол Роблес-Роман

вимся на том, что заслуживает особого внимания — на выделении гранта на строительство нового Общинного центра в районе South Beach, кото-

Грант выделен Общественному центру (Staten Island Community Center), который возглавляет президент Аркадий Фридман, говорящий, как вы уже догадались, по-русски. Во время заседания комитета возникали вопросы по поводу выделенного гранта, на которые ответили депутат ассамблеи Janell Hyer-Spenser и Аркадий Фридман. Президент центра представил новый совет директоров центра: Эллу Фридман (директор детсада Islanders Kids), Елену Махнину (Executive Director of Brighton Beach B.I.D.), Лили Вайнтруб (профессор Wagner Colledge, S.I.), Ирену Голтсман (компания Digital Edge). Участники собрания задавали самые разные вопросы и, в частности,

почему выделены деньги на строительство Центра, а не на строительство новой пожарной части. Г-жа Janell Hyer-Spenser пояснила, что финансы выделяются различными государственными организациями штата и расходуются по разным направлениям, а пожарная часть относится к прерогативе городских властей, а не к бюджету штата. Незнание или непонимание существующей системы финансирования многих государственных программ приводят к тому, что на встречах общественности с политиками напрасно ломаются копья. Например, в Бруклине практически на каждой встрече политиков с общественностью задаются вопросы о судьбе 8-й

Президент Бруклина Марти Марковиц

рый примыкает территориально к мосту Verrazano.

Организатор мероприятия, президент Русскоамериканского фонда Марина Ковалева

Губернатор Дэвид Патерсон подписывает Закон о русском языке для избирателей 23


Как видим, мнение политиков и губернатора штата, поддержавших право русского языка на место в избирательных документах, не всегда совпадает с мнением некоторых жителей города, которые считают, что говорить на одном-единственном языке (иногда довольно коряво) вполне достаточно. Поживем — увидим.

Политики после подписания Закона о русском языке для избирателей

программы, а это ведь федеральная программа, к которой местные депутаты конкретного отношения не имеют. В связи с возникшими вопросами по строительству нового центра депутат Janell Hyer-Spenser предложила организовать специальное собрание жителей острова с советом директоров SICC. Мы будем держать читателей в курсе событий по строительству Центра, против которого рьяно выступают некоторые «аборигены» острова, которым не нравится, что большинство руководителей центра говорят по-русски.

Президент медиа-холдинга «Наш дом» Игорь Бабошкин, президент Ассоциации ветеранов Второй мировой войны Леонид Розенберг и Генеральный консул России в НьюЙорке Сергей Гармонин 24

Собрание на Статен-Айленде

Депутаты штата Нью-Йорк и города Нью-Йорк

Депутаты штата Нью-Йорк и города Нью-Йорк Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


НЬЮ-ЙОРК

«Золотая осень»

Первый русский фестиваль на Лонг-Айленде

Золотая осень... Пожалуй, каждый сегодняшний родитель хотя бы единожды писал эти слова в одном из своих школьных сочинений.

Вера Шабан

хи своих чад, достигнутые за время обучения в Sunflower Center. Ближе к полудню царящее на мероприятии спокойствие было нарушено неожиданно появившимся девушками в модных нарядах. Взгляды присутствующих пап и проезжающих мимо местных

жителей устремились в сторону, где проходил импровизированный показ мод. По мере того, как сменялись наряды изящных манекенщиц, к празднику присоединялось все больше и больше людей. Основные события фестиваля разворачивались, конечно же, на сцене.

Н

у а сегодня так называется уникальный ежегодный фестиваль русской культуры для учеников, родителей и друзей образовательного центра Sunflower Center и для всех жителей Nassau County. С самого утра на площадке около школы происходили непривычные для этого тихого уголка Лонг-Айленда события. Поначалу действо напоминало обычный базар: приехавшие со всех районов Большого Яблока люди продавали картины, бижутерию, одежду, оптику, сувениры. Семьи прогуливались между рядами с милыми вещичками, лакомились свежайшей выпечкой и активно обсуждали успе25


Там парадом командовали президент образовательного центра Марина Терентьева и харизматичные фронтмены группы «Пенопласт» Иван и Федор. Воспитанники Sunflower Center, которых вызывали на сцену ведущие, демонстрировали собравшимся свои таланты. Здесь были цирковые артисты, певцы, танцоры, спортсмены, актеры, рукодельницы... Несомненным фаворитом публики стала группа «Подсолнух», дважды исполнившая на бис композицию «Васильковая поляна». К слову сказать, не так давно солистки герлс-бэнда вернулись из международного детского лагеря «Артек», где Настя, Николь и Нефертити успешно выступили перед зрителями из 48 стран мира.

Достойную конкуренцию девчонкам составил приехавший в гости из Бруклина ансамбль «Золотой петушок». Дети и

родители с азартом аплодировали задорному парнишке, певшему «Отважного капитана», а самые юные воспитанники центра еще и подтанцовывали. Кстати, делали это они весьма профессионально, ведь азам брейк-данса их обучали прямо тут, на месте. После обеда собравшихся пригласили на экскурсию в школу — пообщаться, выпить чаю, посмотреть мультики. Причем не какую-то диснеевскую жвачку, а самые настоящие русские мультфильмы — те, которые учат совершать добрые поступки и которые всегда хочется пересмотреть. Пока малыши знакомились с представленной режиссером Алексеем Будовским программой, многие родители втихаря подсматривали за происходящим, еле сдерживая сентиментальную слезу. Эх, куда уходит детство?.. Оценивая «Золотую осень» по олимпийской шкале, празднику без сомнения

Марина Терентьева (в центре) с коллегами

можно присвоить «золото»: и хлеба, и зрелищ было предостаточно, а приятных впечатлений — так и вовсе в избытке. Было бы здорово, если бы такие веселые неформальные встречи для детей и родителей проводились как можно чаще. 26

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


НЬЮ-ЙОРК

Фольклорный ансамбль «Золотой петушок» Ирины Загорновой Недавно свой юбилей – 10 лет со дня основания – отмечал детский фольклорный ансамбль «Золотой петушок». Основанный бывшей жительницей Петербурга, выпускницей Музыкального училища им. М.П. Мусоргского, а ныне жительницей Нью-Йорка Ириной Загорновой, ансамбль давно стал маленьким островком России в Америке, местом, где сохраняются народные традиции, обряды, костюмы, а главное – русский язык. В ансамбле выросло уже не одно поколение детей. В нем и сейчас поют девочки и мальчики от четырех до двадцати лет, причем большинство родились в Америке, а некоторые даже у не русскоязычных родителей. Песни помогают им сохранить и освоить русский язык, отшлифовать произношение, а яркие, аутентичные, ручной работы, часто уникальные по своей изысканности костюмы и разучиваемые танцы и обряды, дают почувствовать себя частью далекой страны и ее истории. Особенно популярны программы «Русские узоры» (о русских промыслах), «Старинная крестьянская свадьба» (фраг-

менты русской свадьбы), «Масленица», композиции по сказкам «Морозко», «Бременские музыканты», «Репка». И, как утверждает Ирина Загорнова, приобщение к красоте через народное искусство вырабатывает в ребенке эмоциональную стабильность, помогает преодолевать многие проблемы, найти себя, противостоять влиянию – не всегда благотворному – любого окружения. «Золотой петушок» быстро обрел популярность, стал участником многих праздников русской эмиграции и международных событий, так или иначе имевших отношение к России. «Неделя русского наследия» и выставка «Россия!» в музее Гуггенхайма, Рождество в Генконсульстве России и торжественный обед в Организации Объединенных Наций, фестивали и просто концерты в школах и колледжах, выступления в парках, художественных галереях, концертных залах – всюду «Золотой петушок» кажется на месте, радуя и удивляя невиданным мастерством, профессиональной отточенностью, увлеченностью и артистизмом. Ирина, которая работала в Ленконцерте в различных фольклорных ансам-

блях и ее муж Л Леонид, превосходный исполнитель на бас-балалайке и их красивая, уже взрослая дочь Диана, участвуют в выступлениях, заражая всех своим энтузиазмом, своей любовью к народному искусству. И не только к русскому. В репертуаре ансамбле есть и украинские, и еврейские, и цыганские, и американские песни. Ансамбль живет и развивается. Ученики Ирины Загорновой не только поступают в престижные американские школы, успешно сдавая экзамены по вокалу, но и побеждают на различного рода прослушиваниях. Например, сестричек Когаровых второй год подряд выбирают петь на международных теннисных играх US OPEN в Нью-Йорке, а Яша Клугман озву-

чил вокальную партию маленького краба в известном американском сериале для детей «The Wonder Pets», эпизод «Save the Fiddler Crab» (канал Nickelodeon). Не успеешь оглянуться – новый юбилей подоспеет... Но не ждите его – берите детей на концерты ансамбля «Золотой петушок», а лучше приводите их к Ирине Загорновой, чтобы они сами стали участниками этого замечательного коллектива. Веб-сайт ансамбля «Золотой петушок»: www.folkids.com По материалам заметки Майи Прицкер 27


НЬЮ-ЙОРК

RАСС: белый мост на красном фоне Половина аббревиатуры RАСС написана на красном фоне, половина - на черном. Надпись эта - словно мост, соединяющий Северо-Американский континент, темно-бордовый силуэт которого четко выделяется на красном, и Евразию, изображенную тем же цветом на черном фоне, а потому менее заметную...

Декларация, записанная в уставе RACC, к счастью, не осталась лишь благим намерением, а дала реальный результат. Его основой стала исследовательская и кураторская

Виталий Орлов

А

сама надпись «RACC» – белая. Таков логотип Русскоамериканского культурного центра (RACC), который в 1998 году основала и с тех пор возглавляет Регина Хидекель – искусствовед, исследователь, куратор, автор многочисленных публикаций. В 2008 году Центру исполнилось 10 лет, и его фундаментальная деятельность заслужила уважение людей, которым дорога культура – тех, кто находится по обоим берегам этого виртуального, и в то же время очень востребованного интеллигенцией «моста» по имени RACC. Создавая RACC, Регина Хидекель прежде всего стремилась проложить дорогу достижениям миллионной русскоговорящей общины в культурное многообразие США и одновременно способствовать собственной ее самоидентификации. Оба фактора должны были стать основой представительства русской культуры и искусства в США и, в частности, в НьюЙорке. Так записано и в уставе организации: «RACC – это улица с двусторонним движением. Он решает равнозначные задачи: интеграция культуры российской общины в американскую и просвещение американской аудитории, активное участие в современном художественном процессе и сотрудничество с культурными международными институтами, в первую очередь, Америки и России, на основе совместного опыта и общего представления об эстетических ценностях». RACC 28

Регина Хидекель с Юрием Энтиным на фестивале детской песни. Нью-Йорк, 2008

видит свою задачу прежде всего в том, чтобы русскоговорящее население НьюЙорка не оказалось отрезано как от вековых достижений русской литературы и искусства, так и от наиболее серьезных современных культурных событий. Он также стремится помочь и той части американской публики, для которой имена Достоевского и Чехова, Маяковского и Бурлюка, Малевича и Кандинского, Чайковского и Шостаковича, Барышникова и Ростроповича навсегда связаны с наивысшими ценностями в мировой литературе и искусстве.

деятельность Регины Хидекель, ранее уже материализовавшаяся в крупных выставочных проектах. Один из первых – выставка «5 + 5» (1995): пять русских и пять американских молодых художников объединились в поиске новой выразительности в фигуративном искусстве. Другая, еще более крупная выставка, «It’s the Real Thing: Soviet Sots Art and American Pop Art» («Реальные вещи: советский соцарт и американский поп-арт», Weisman Art Museum, 1998), также, как и книга с тем же названием, стала заметным событием культурной жизни США, что было расце-

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


нено общественностью как уникальный вклад в глобализацию современного русского искусства. Сопоставление культур, сравнительный анализ, изучение их взаимодействия и взаимовлияния – вот что в дальнейшем стало приоритетом деятельности RАСС. За эти годы он стал лидирующей в США русско-американской культурнопросветительской организацией: было проведено более 40 персональных экспозиций, десяток крупномасштабных выставок, сотни литературных чтений, концертов, демонстраций документальных и художественных фильмов, театральных представлений, салонов, интеллектуальных симпозиумов, встреч с выдающимися представителями обеих культур (обычно двуязычных), – и все это на самом высоком уровне. В то же время Центр стремится – с помощью своего уже завоеванного авторитета – поддержать находящихся в начале своей карьеры молодых талантливых художников, артистов, писателей. А авторитет за время своего существования RACC приобрел значительный: активная аудитория Центра составляет более 6000 человек, представляющих самые разные этнические группы, национальности, возрасты, религии, экономический достаток. При этом важно отметить, что RACC широко открыт для выходцев из национальных республик и восточно-европейских стран, которые ощущают свою принадлежность к художественным школам и традициям культурного пространства бывшей империи. Как же появилась мысль о создании Центра? Ведь, как говорил Лукреций, из ничего ничто не возникает. На этот вопрос ответила директор RACC Регина Хидекель: – Моя карьера автора и куратора в Нью-Йорке с самого начала складывалась удачно: кураторские проекты, статьи в ARTNews, в «толстых» книгах о современном русском искусстве, каталогах, периодике. Пресса хорошо отзывалась о моих кураторских проектах. Однако меня постоянно тревожила мысль: в НьюЙорке, в результате четырех волн эмиграции, большую часть которых составляли творчески активные люди, образовалась огромная русскоговорящая община,

На аукционе «Сотби», 2007

но у нее нет ни своего культурного центра, ни даже просто художественной галереи, где было бы достойно представлено русское искусство. Более того, столь богатая история русского культурного присутствия, вклада сотен знаменитых россиян в американскую культуру на «карте» Нью-Йорка отчетливо не обозначена. Мне представлялось, что такой центр необходим, причем он должен быть некоммерческой организацией. К тому времени я уже знала, как работают подобного рода американские ассоциации, и кроме того, у меня был уже и российский опыт – я его получила, находясь у истоков создания первой негосударственной культурной организации Ленинграда – Дягилевского центра искусств, который на рубеже 1990-х годов первым «вселился» в тогда еще существовавший Музей Ленина в Мраморном дворце, ныне принадлежащем Русскому музею. Не забудьте, это был конец 90-х годов, и, как мне представлялось, важной тогда была задача изменить имидж России, о которой здесь чаще говорили как о поставщике мафиози. Ведь наша волна эмиграции вошла в историю Америки как самая образованная, и мы не хотели и не могли отказаться от своей культуры. Все это было связано. Конечно,

я могла бы просто продолжать свою работу, преподавать, публиковаться, но эти мысли не давали мне покоя. По правде говоря, тогда я и не представляла себе, что никакого покоя мне больше никогда не будет... – Прошло 10 лет. Ваш Центр приобрел весьма позитивную репутацию, на его счету множество осуществленных культурных акций. Как вы считаете, какие из них наиболее успешно реализовали ваши цели?

– Я хочу прежде всего назвать выставку в бруклинском районе DUMBO – с непереводимым названием «Dumbo Double Deuce» (2001). Мы попытались показать взаимовлияние русского и американского искусства, интеграцию русских художников в контекст современного мирового искусства. В этой гигантской многомедийной выставке, разместившейся в двухсветном пространстве площадью 22 тысячи квадратных метров, участвовало более 40 художников, среди которых были очень известные мастера с обеих сторон: американцы Ларри Риверс, Росс Блекнер, Дженет Фиш, и наши соотечественники Гриша Брускин, Комар и Меламид, Александр Косолапов, Ири29


на Нахова, а также другие представители разных этнических групп, поколений, направлений, техник. Успех выставки был огромен, и он не остался незамеченным ни «Нью-Йорк Таймс», ни другими СМИ. Из наших крупных международных акций можно выделить уникальный проект «Болгария – Нью-Йорк» (посвященный сотрудничеству болгарских и американских художниц, 2000), проект «Семейный альбом: художники из Петербурга» (2006), фотовыставка «Набоков в Монтре» швейцарца Хорста Таппе (2005). Мы одними из первых откликнулись на трагические события 9/11, показав на выставке предложенный Марком Хидекелем новый тип небоскреба «Вертикальный хайвей». Своеобразным и очень привлекательным явлением стал наш «Гала-2007: благотворительный аукцион в Сотби». Я также хотела бы отметить эффективность работы нашего веб-сайта, куда приходит почта со всего мира, и где среди разных рубрик есть «Регистр молодых художников», при помощи которого можно самостоятельно представить свои работы. – Среди ваших своеобразных авторских проектов есть немало таких, которые впервые представляют художника или нового автора...

– Наша выставочная программа осуществляется в двух направлениях: вопервых, это крупномасштабные тематические экспозиции, и, во-вторых, пер-

На выставке петербургских художников «Семейный альбом», 2006

сональные выставки или программы. В рамках программы под названием «Развитие карьеры художника» впервые получили возможность выставить свои работы в Нью-Йорке десятки художников, российских и американских, включая Наташу и Валеру Черкашиных, Михаила Губина, Дарью Дешук, Стивена Сореффа, Матвея Басова, Джона Дигби, Юлию Нитсберг, Айзика Адена, Юлию Бедрий и многих других. Благодаря выставке «Портреты

художников-нонконформистов» получила возможность показать свои уникальные работы Пегги Каплан. Многое мы делаем впервые, беря на себя риск первой выставки, первого чтения или показа «неапробированных» произведений. Так, документальные фильмы режиссера Семена Пинхасова до нас никто не рискнул показать, а после они получили широкую известность. Авторские вечера Бориса Эйфмана, Камы Гинкаса, Славы Полунина, Бориса Фрумина, Дмитрия Пригова, Александра Тарасова, Андрея Битова, Юрия Энтина... И это только некоторые акции, хотя и очень важные, но отнюдь не исчерпывающие всю нашу деятельность. – Все это вывело RACC, как пропагандиста современного искусства, в авангард культурных событий НьюЙорка. Однако существует достаточно распространенная в русскоговорящей общине точка зрения о том, что, дескать, мы, в большинстве своем – евреи, бежавшие от преследований в России, и должны более интересоваться американской и еврейской культурой, а русскую игнорировать, и прочее в этом духе. Выставка «Дамбо Дабл Дьюс», 2001

30

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


Как RACC относится к такого рода представлениям?

– Нет ничего более абсурдного! Подобные заявления могут делать только те, кто не имеет никакого представления о том, что такое культура, и кто спекулятивно смешивает культуру с политиканством. При этом ревнители американизации говорят, пишут, читают и думают исключительно по-русски, не прилагая особых личных усилий для интеграции, и не уверена, читают ли они Библию. Чисто совковая позиция. Они не хотят знать, что замечательный израильский театр «Габима» родился в России, еще в двадцатых годах прошлого века эмигрировал в Израиль, но его репертуар по сей день состоит из пьес на иврите и русском. Художники Арчил Горки, Марк Ротко, Луиза Невельсон, композиторы Ирвинг Берлин, Джордж Гершвин, сценограф Борис Аронсон – корифеи американского изобразительного искусства и музыкального театра – это выходцы из России, которые продолжали традиции русского авангарда. «Русские сезоны» Дягилева – его столетию, кстати сказать, была посвящена наша новая выставка – перевернули представления о балете в Европе и Америке. Межконтинентальный успех дягилевской антрепризы явился, по существу, одним из первых знаков глобализации культуры нового времени. И если Чайковский и Стравинский сегодня нужны всему миру, то почему русскоговорящие евреи должны составлять исключение, оказаться без того лучшего, что есть во всем мире, в том числе и российского? Мне кажется, что эти проявления национальной ограниченности, точно так же, как и доносящиеся с другой стороны голоса об этнической чистоте носителей русской культуры, свидетельствуют об отсутствии элементарного понимания функции культуры. Ее очень трудно разделить на национальности. Кто такие Левитан, Антокольский, Лисицкий, Пастернак, Мандельштам? Кто композиторы и авторы большинства любимых лирических советских песен, многие из которых продолжают звучать на парадах России? Общее между Россией и США как раз в том и состоит, что они – многонациональные государства, и только в такого рода, если хоти-

те, империях и создается тот самый котел, в котором рождается великое искусство, определяющее свое время. Можно бесконечно теоретизировать по этому поводу, но слава Б-гу, у меня есть другие заботы, которые, к счастью, поддерживаются значительной частью русскоговорящей интеллигенции Нью-Йорка и, по меньшей мере, двух соседних штатов. – Вы наверняка знаете, что схожими вопросами продвижения в Америку достижений русской культуры, искусства, фольклора занимаются и другие центры и люди. В чем вы ви-

выставку, посвященную столетию «Ballets Russes» («Русских сезонов») Сергея Дягилева, которая прошла в октябре. Еще одна выставка – выдающегося фотографа Леонида Любинитского, который за свою тридцатилетнюю карьеру в США работал с такими журналами, как «Таймс мэгэзин», «Вог», «Тайм», «Форчун». На этой выставке были представлены портреты молодого Михаила Барышникова, Андрея Синявского, Ричарда Никсона, Генри Киссинджера, Иосифа Бродского, Петера Селларса, Дюка Эллингтона, Дианы фон Фюрстенберг и многих других. Обе эти вы-

Интерактивный проект «Болгария» – выставка болгарских и американских художниц, 2000

дите специализацию RACC, его особенности?

– Десять лет тому назад ничего подобного тому, что делал RACC, практически не было, как, впрочем, нет и сейчас. Мы создаем оригинальные проекты с собственной концепцией. Естественно, нет ничего плохого в том, что другими организациями продюсируются российские спектакли и концерты. Наше поле деятельности другое – это генерирование и осуществление идей в контексте развития современного искусства, создание ответственных, уникальных кураторских программ, несущих отпечаток личности их создателей. Именно в этом направлении, подтвердившем и свою полезность, и перспективность, мы намереваемся идти и впредь. Я уже упомянула

ставки мы провели в содружестве с Институтом Гарримана при Колумбийском университете, с которым мы давно и плодотворно сотрудничаем. Совсем скоро состоится встреча с Нобертом Евдаевым, автором книги «Бурлюк в Америке», второй Фестиваль детской песни (первый – энтинский – был необыкновенно успешным). И это только немногое из того, что мы планируем. Я мечтаю о том, чтобы наш RACC обрел собственное помещение, достойное той многодисциплинарной организации, которую мы создаем, чтобы разные сферы культуры – музейная деятельность, выставки, образовательные программы, литературные вечера и клубы – были представлены единым комплексом. Это как раз то, на что я трачу свое время и, не побоюсь сказать, жизнь. 31


НЬЮ-ЙОРК

Русский сентябрь на берегах Гудзона Фестиваль российского документального кино в Нью-Йорке проходил в киноцентре Tribeca Cinemas, уже второй раз гостеприимно распахнувшем свои двери для нью-йоркской аудитории.

М. Адамович

М

ногие еще помнят прошлогодние весенние дни Фестиваля – фильмы об Иосифе Бродском, Сергее Довлатове, Варламе Шаламове. После фестиваля, в рамках проекта, многие эти фильмы были показаны зрителям и в других городах Соединенных Штатов – в Филадельфии, Хьюстоне, Вашингтоне. Стоит вспомнить, как начинался проект проведения дней российской документалистики в Америке. В 2008 году корпорация «Нового Журнала», старейшего литературного ежеквартальника русской диаспоры, вот уже 68 лет издающегося в Нью-Йорке, предложила московскому Дому Русского Зарубежья показать в НьюЙорке ленты лауреатов Международного фестиваля документальных и короткометражных фильмов в Москве. Инициатива была поддержана директором Дома Виктором Москвиным (человеком, отдадим ему должное, посвятившим свою жизнь поддержке культуры Зарубежной России, энергией которого первый собранный им архив эмиграции из маленького подвала вырос до великолепной коллекции в огромном современном комплексе

32

Дома Зарубежья на Таганке – с концертными залами, библиотекой, архивохранилищем, выставочными залами). Необходимость проведения Фестиваля была осознанна «Новым Журналом» в условиях осложнившихся тогда отношений между США и Российской Федерацией. Рожденный в 1942 году на американской земле, журнал русской эмиграции десятилетиями работал плечом к плечу и с американскими славистами, и с русскоязычными писателями, художниками, журналистами (достаточно сказать, что почти 40 лет журнал поддерживал американский меценат Томас Витни, первый переводчик «Архипелага ГУЛаг» на английский язык, основатель популярного Русского культурного центра в колледже Амхерст). Русские эмигранты закладывали основы американ-

ской социологии и историографии России, стояли у истоков русских академических кафедр, без них немыслим ни Голливуд, ни американский драматический театр; русский эмигрант, американский исследователь В. Зворыкин подарил Америке телевидение, а другой русский эмигрант, американский изобретатель Игорь Сикорский вооружил Америку вертолетами... Тем не менее, за десятилетия холодной войны да при нехватке объективной информации о современной сводобной России в американском обществе сложился странный, искаженный образ России и ее истории; и по сей день не только «средний», но и вполне интеллигентный американец имеет весьма смутное представление о русской культуре, охотно разделяя «полицейский» стереотип о русскоязычной диаспоре как о «русской мафии». Над этой проблемой – еще работать и работать всей диаспоре. «Новый Журнал» неслучайно остановил свой выбор именно на российской документалистике: в условиях кризиса доверия лучшим про-

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


светителем становится Его Величество Факт: архивный документ, кинохроника. Первый Фестиваль российского документального кино уделил основное внимание прошлому России и истории самой эмиграции. Программа второго, сентябрьского, фестиваля, была выстроена тематически: прошлое России и эмиграции; современная Россия – ее общество и культура; вклад русской культуры и культуры иммиграции в мировую. В Фестивале приняли участие призеры международных и российских кинофестивалей: киностудия «Русский путь» (Дом Русского Зарубежья), Леннаучфильм, частные киностудии РАКОРД-ТВ (создатели «Прогулок с Бродским» на этот раз показали фильм о недавно ушедшем Василии Аксенове), студия «XXI век» и др. Фестиваль проходил на двух языках (русский и английский), с переводчиками-синхронистами, все представленные фильмы были с английскими субтитрами. Фестиваль открылся 18 сентября фильмом «Мэрилин Монро, Энтони Куинн и другие: фабрика звезд Михаила Чехова» (реж. Алексей Бурыкин) о выдающемся актере и педагоге, основателе оригинальной системы актерской техники, русском эмигранте Михаиле Чехове. Фильм был представлен последней ученицей Михаила Чехова, известной американской актрисой и педагогом Джоанной Мерлин, президентом международной Ассоциации Михаила Чехова (MICHA). Она рассказала о неоценимом вкладе Чехова в создание особой актерской техники, положенной в основу американской методики обучения актера; о его учениках, о роли русского актера и педагога в развитии американского театра и кино, в том чис-

ле – Голливуда, фабрики американских кинозвезд. За три фестивальных дня было показано 18 фильмов. Среди них – посвященные великим русским писателям В. Набокову, А. Солженицыну, В. Аксенову. Фильм «Слово» (реж. С. Мирошниченко), – об Александре Солженицыне – был представлен сыном писателя, известным американским пианистом и дирижером Игнатом Солженицыным, приехавшим из Филадельфии в Нью-Йорк специально на фестиваль. Сергей Мирошниченко, один из ведущих документалистов современной России, создал удивительный, тонкий фильм. Это – элегия о человеке Любви, ибо только большая, освященная Богом, любовь может подвигнуть человека на самопожертвование по имя людей. Как правило, ее путают с самоотдачей во имя долга, во имя идеи – и эта идеологизация приводит к искажению и профанации всего и вся. Это именно та любовь, которую греки звали «агапи», отличая ее от эроса, филии, сторге, - а древние греки кое-что понимали в человеке, в истории и богах. Мягко, деликатно Мирошниченко подключил к этой Любви скромную любовь женщины – Натальи Дмитриевны Солженицыной, ведущей перед камерой рассказ о недавно ушедшем муже... Другой женский образ – современной галерейщицы, создающей посмертную выставку о писателе, – противопоставлен этой тихой, смиренной женской любви; это образ нашего цепкого, хваткого, прагматичного мира, в котором «все на продажу», все – один большой майдан. Режиссер обнажает природу этого майдана не назидая, не морализируя, – просто показывая, как легко продать то, что нельзя продавать

вообще. От этого еще печальнее, потому как некуда деться. Ведь все мы в какойто момент командуем: «Режь его по грудь, мамку – сюда, добавим слезу...» И добавляем... И слезы наши – вода, и кровь наша – клюквенный сок... На фестивале были показаны ленты, посвященные детям России. Удивительный «Мир на кончиках пальцев» режиссера В. Орехова – это мир детского дома для детей-инвалидов в Сергиевом Посаде, это – плач по талантливым, чистым душам, от рождения вынужденных нести долю изгоя – и с недетской силой преодолевающих свой недуг в творчестве. О творчестве было на фестивале сказано много: это и лента «Репетиция» – о русском провинциальном театре; фильм «Без антракта» – памяти известного театрального режиссера Л. Варпаховского, дело которого было продолжено канадским Русским театром, взявшим его имя; это и специальный внеконкурсный показ игрового интеллектуального детектива «Тени Фаберже», который представил продюсер Владимир Синельников; и фильм-исповедь «Мой альбом» о русской женщине-иконописце, ныне живущей в США; и лента об изобретателе цветной фотографии, русском эмигранте С. Прокудине-Горском. И, конечно же, о бостонском Набокове, о набоковском Бостоне (фильм Марии Герштейн, Бостон). Был на фестивале оргнизован и специальный показ фильма, посвященного великому русскому изобретателю Игорю Сикорскому. Фильм представил сын Сикорского – И. И. Сикорский, который рассказал о вкладе отца в мировое самолетостроение, о его роли в сплочении эмиграции и развитии русской куль-

33


туры в США. В цикл фильмов о войне вошла лента «Неженское дело» – о летчицах времен Второй мировой, и фильм закрытия фестиваля – «Список Киселева» (реж. Юрий Малюгин), посвященный подвигу партизана Николая Киселева, который во времена войны вывел за линию фронта и спас от гибели более двухсот стариков, женщин и детей из еврейских деревень оккупированой Белоруссии. Киселева называют «русским Шиндлером», в Израиле ему присвоено звание «Праведник мира». Впервые в Америке были показаны работы молодых российских режиссеров – недавних выпускников ВГИКа. Одна из этих лент – «Девять забытых песен» режиссера Г. Красноборова, удостоенная главного приза на Фестивале студенческих и дебютных фильмов «Святая Анна» (Москва, 2009 г.) и посвященная русской деревне, получила специальный приз жюри фестиваля. Первый приз увез с собой Юрий Малюгин, создатель «Списка Киселева».

34

В жюри фестиваля вошли известные кинокритики и педагоги Михаил Ямпольский (New York University) и Эдвард Миллер (City University of New York), а также художник Виталий Комар. Со специальной программой выступил российский Фонд «Русский мир», основной спонсор фестиваля, показавший две ленты «Русский мир Марбурга» (реж. В. Гасанов) и «Даниилу Гранину 90 лет» (реж. А. Михалев). В работе фестиваля принял личное участие региональный директор Фонда «Русский мир» Н. Н. Михайлов, выступивший и ответивший на вопросы аудитории. Кроме просмотра фильмов, в течение всех трех дней работы кинофестиваля проходили дискуссии и встречи с российскими режиссерами, представителями киностудий и гостями фестиваля. В работе фестиваля приняли участие российские режиссеры-документалисты С. Мирошниченко, С. Зайцев, А. Бурыкин, В. Орехов, Ю. Малюгин, а также режиссеры – представители русскоязычной диа-

споры М. Герштейн и Е. Пискарева. В нижнем зале Центра была устроена выставка работ художника-иконописца Екатерины Пискаревой, а также демонстрировался ролик «Россия и свобода. Серия интервью с российскими интеллектуалами» (работа известного российско-американского выставочного фонда Kolodzey Foundation). Церемония закрытия фестиваля проходила в старейшем клубе американских ветеранов в США, основанном более 100 лет назад (одним из президентов клуба был русский эмигрант князь Иван Оболенский, действительный член Дворянского собрания Америки, одного из спонсоров фестиваля с американской стороны). На церемонии выступил член корпорации «НЖ», главный редактор «НЖ», куратор проекта М. Адамович. От имени фонда «Русский мир» речь произнес г-н Н. Михайлов. Директор фестиваля Ксения Адамович, координатор с американской стороны Олег Сулькин, координатор с российской стороны Филипп Кудряшов сказали заключительно слово от имени оргкомитета фестиваля. Председатель жюри, кинокритик проф. М. Ямпольский назвал победителей конкурсной программы и вручил призы фестиваля, созданные по специальному заказу корпорации «НЖ» нью-йоркским ювелиром A. Soldier: хрустальные сферы с «набоковской» бабочкой - символ творческой Зарубежной России, ее прошлого и настоящего. Специальные дипломы от корпорации «НЖ» были вручены спонсорам и участникам фестиваля. В заключение состоялся небольшой концерт: прозвучали русские классические романсы в исполнении певицы из Нью-Йорка Вероники Леони и арии из русских опер в исполне-

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


нии молодой оперной певицы из НьюЙорка Валентины Флеер. В дни работы фестиваля основной спонсор с американской стороны организация Russian-American consulting проводила розыгрыш лотереи – победитель получил право на туристическую поездку в Россию. Практически вся русскоязычная диаспора Нью-Йорка приняла участие в фестивале – многие не просто в качестве зрителей, но как реальные партнеры и спонсоры проекта. Объединились все волны и потоки русской эмиграции, люди разных политических убеждений, эстетических пристрастий, разных конфессий и социальных слоев. Та самая «Россия в миниатюре», о которой когда-то писал исследователь русской эмиграции, американский профессор, русский эмигрант Марк Раев, вновь заявила о себе со всей силой и размахом. На протяжении месяца до открытия фестиваля реклама не сходила с газетных и журнальных полос, с телевизионных экранов. В

кампании приняли участие медиахолдинг «Наш дом – Америка», газеты «Новое русское слово», «В Новом Свете», «Русский базар», журнал «Теленеделя», ИТАРТАСС; российский телеканал Russia Today, два крупнейших русских телеканала в Нью-Йорке – NTV-America и RTVi. Канал НТВ провел ряд встреч с российскими режиссерами – участниками фестиваля, а также с членами жюри и дирижером Игнатом Солженицыным (в рамках специальной программы «Персона грата»). Подобные встречи с российскими документалистами стали подлинным триумфом русской культуры на берегах Америки. Режиссеры-участники фестиваля признавались, что такого освещения россий-

ское документальное кино не получает даже в России. Широчайшее освещение фестиваль получил в пространстве Интернета. Официальным информационным спонсором фестиваля стал веб-портал Newsru.com; отдельные рекламные и аналитические тексты были размещены на десятках интернет-сайтов, в том числе на сайте Россотрудничества, сайтах RusUSA.com, «Новая политика», интернет-журналах kinoafisha.info, snob.ru, solzhenitsyn.ru и др. Работал и специальный сайт фестиваля - rusdocfilmfest.org. Среди американских спонсоров проекта были Дворянское собрание Америки, Russian-American consulting, Cojeco, NTV-America, RTVi, ZYR «Russian vodka», Newsru.com, Multimedia Holding «Nash Dom», журнал «Русский базар», российский Центр современного искусства им. Зверева, Фонд А. Солженицына, Дом им. А. Солженицына, Зарубежная молодежная ассоциация «Заря», Russia Today и многие, многие другие. Второй фестиваль российского документального кино в Нью-Йорке был продолжен в Вашингтоне: по приглашению Российского культурного центра были показаны два фильма – «Мэрилин Монро, Энтони Куинн и другие: фабрика звезд Михаила Чехова» и «Репетиция». Ряд фильмов был также показан в Питтсбурге по приглашению Pittsburgh Russian Film Symposium, ежегодного академического симпозиума американских киноведов. Три сентябрьских дня стали днями торжества русской культуры в Нью-Йорке. Хочется верить, что Фестиваль российского документального кино еще не раз будет радовать своих зрителей – и англоязычный, и русскоязычный Нью-Йорк.

35


ПЕНСИЛЬВАНИЯ

Двадцатого сентября наша обб щина, жители Филадельфии и ее гости собрались на площади Пеннс Лендинга на берегу реки Дэлавер, чтобы отпраздновать седьмой по счету фестиваль «Русская мозаика», ставший своеобразным Днем рождения общины.

Михаил Зорич, главный координатор оргкомитета Культурного фестиваля «Мозаика»

П

очему «Мозаика»? Мы долго спорили над названием, но в конце концов решили, что наша культура состоит из множества кусочков, которые составляют разноцветную мозаику. Мы громко подпеваем, когда звучат «Семь сорок» и «Хава нагила», «Из-за острова на стрежень» и «Пидманулапидвела», лезгинка и молдовеняска. Мы с удовольствием едим еврейскую халу с украинским салом и запиваем грузинский шашлык молдавским вином. Зачитываемся Шотой Руставели и Лесей Украинкой, Шолом-Алейхемом и Михаилом Юрьевичем Лермонтовым. Фестиваль дает уникальную возможность отпраздновать это разнообразие самим и с блеском продемонстрировать его нашим американским соседям и друзьям. Истрия «Мозаики» началась в 2003 году – с того, что корпорация Penn’s Landing обнаружила незаполненную рекламой паузу в своей традиционной серии этнических фестивалей. Она начала искать, как бы эту паузу заполнить, и нашла бизнес-

36

Краткая история фестиваля

«Русская мозаика» мена и активного общественного деятеля Михаила Кофмана. А Михаил Кофман нашел нас, – меня и мою многолетнюю партнершу Марту Жефарскую. Первая фраза была классической: «Ребята, вы хотите делать русский фестиваль в центре города?» Мы хотели и достаточно давно, даже участвовали в 2002 году в фестивале «Welcome America» (тогда же название придумали – «Русская мозаика»), поэтому не сопротивлялись. В течение месяца подобралась команда из представителей нашего Объединенного творческого союза, Русскоамериканской торговой палаты и Средне-

атлантического русско-американского делового совета. Мы смело взялись за дело... о котором, как выяснилось, не имели тогда ни малейшего представления! Эти три месяца были как езда на американских горках: от эйфории до полного опускания рук и обратно к эйфории, когда фестиваль все же состоялся, и как состоялся! Тысячи людей, русскоязычных и американцев, пришли на Пеннс Лэндинг и остались там, несмотря на проливные дожди, чтобы участвовать в праздновании первого Дня рождения общины. В следующем году «Русскую мозаику» уже ждали, и требования были значительно выше. Нам удалось привлечь гораздо более профессиональные артистические коллективы, – такие как Международный театр балета, фольклорную группу «Барыня» и украинский рок-ансамбль «Фата Моргана». Самыми важными моментами этого года были широкая реклама в украинской общине и вручение художественному руководителю балетного театра Владимиру Шумейкину памятного адреса от правительства штата Пенсильвания. 2005 год был, по общему мнению, наиболее удачным. Благодаря значительной грантовой и спонсорской поддержке мы смогли пригласить многих талантливых

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


художников, мастеров резьбы по дереву, фотографов, вышивальщиц и дизайнеров народной одежды. Волонтеры и интерны создали специальный веб-сайт для участников культурной программы, который стал толчком для создания Объединенного творческого совета (www.russianamericansarts.us). Темой этого года было празднование 60-летия Победы в Великой Отечественной войне. Многие мои знакомые и друзья до сих пор вспоминают колоритную группу американцев в советской военной форме. Эта группа, взаимодействуя с нашей организацией ветеранов, стала одним из «центров притяжения» фестиваля. Они вернулись к нам в 2008-м, и в течении двух последних лет продолжают быть в центре внимания. В этом же году произошло еще одно значительное событие. Благодаря усилиям Торговой палаты Среднеатлантического делового совета «Русская мозаика» получила приветствие и поздравление от мэра Москвы Юрия Лужкова и от посольства России. Оба поздравления были вручены представителями московского Дома соотечественников, специально приехавшими на фестиваль. Они были гостями «Мозаики» еще два года. 2006 год продолжил традиции праздника искусств нашей общины, добавив несколько новых элементов. В этом году концертная программа состояла в основном из выступлений детских

коллективов, поэтому на площадке было огромное количество развлечений для детей. Гости из Москвы привезли филадельфийцам незабываемый подарок – выступление популярного певца и гитариста, заслуженного артиста России Леонида Серебренникова. «Русская мозаика» стала известна как самое значительное событие года не только в русскоязычной общине Филадельфии, но и в России, а также... в Голливуде. Недаром, когда голливудская киностудия готовилась к выпу-

ску новой комедии «Домашний импорт», посвященной необычной судьбе украинской няни в американской семье, она обратилась к Фестивалю и к Объединенному творческому союзу с просьбой о помощи в организации рекламы кинофильма в Филадельфии. В 2007 году фестиваль стал еще более разнообразным и красочным. Кроме талантливых артистов из Филадельфии и с Восточного побережья США, впервые на сцене «Мозаики» выступала рок-группа «Колизей» из Москвы. На площади, также впервые, местные вузы представляли свои программы по обучению русскому языку для детей иммигрантов. Чтобы привлечь русскоязычную молодежь и их американских друзей, на площадке работала мини-дискотека, которая впоследствии стала традиционной. Последние два года фестиваль поддержал свою репутацию крупнейшего события в культурной жизни русскоязычной Филадельфии, привлекая огромное количество гостей, несмотря на удаленность от основных районов проживания и дорогой паркинг. Я лично знаю очень многих людей, причем не только жителей Большой Филадельфии, которые каждый год специально встречаются на фестивале, очень заинтересованно обсуждают его достоинства и недостатки, работают волонтерами. Фестиваль стал популярным брендом, что значительно облегчает его организацию и финансирование. Нам уже не нужно искать таланты, спонсоров и вендоров, они помнят нас по прошлым годам или находят нас сами. «Мозаика» – не только праздник искусства и культуры, это также возможность глубже познакомиться со взглядами и деятельностью многочисленных религиозных, общественных и политических организаций. Только здесь можно встретить на одной площади учителей каббалы и последователей Любавического Ребе, ортодоксального раввина и православного батюшку, баптистов и протестантов, республиканцев и демократов, социальных работников и государственных чиновников. 37


ПЕНСИЛЬВАНИЯ

ВЕЛИКАЯ ПОКРОВСКАЯ РАДА КАЗАКОВ АМЕРИКИ И КАНАДЫ В конце прошлого года на Покров Пресвятой Богородицы в г. Филадельфии, штат Пенсильвания, прошла Великая покровская рада казаков Америки и Канады.

вом Семеновичем Ситовичем была вручена недавно учрежденная медаль «За други своя». Удостоверение к новой награде Движения, по статусу «За благочестивое исполнение своих обязанностей и трудов во славу Божию и на благо народа российского» подписал председатель Центрального совета ООД «Россия Православная» Александр Иванович Буркин. Далее было зачитано решение конференции Международной академии казачества об утверждении Сергея Владимировича Цапенко в должности консула при Организации Объединенных Наций от Международной академии казачества.

Э

то было воистину историческое событие – впервые за всю историю зарубежного казачества на свой Совет собрались делегаты всех казаков, проживающих в США, Канаде и странах Латинской Америки. Также присутствовали делегаты, представляющие запорожских, кубанских, донских, терских, уральских, КНОД и вольное казачество. Рада проходила в старых традициях Запорожской Сечи. Делегатами были выдвинуты кандидатуры на атаманство Америки и Канады: Михеев от донских казаков Зарубежья, Певнев от кубанцев, Болдырев от казаков станицы имени Каледина в Канаде, Синченко от станицы «Новая Кубань» в США, а также была выдвинута на переизбрание кандидатура атамана С.В. Цапенко, представленная на голосование председателем Совета старейшин Виктором Федоровичем Бандурко от братства казаков Америки и Канады. Великая Покровская Рада начала свою работу в Свято-Николаевском православном соборе, построенном в начале ХХ века казаками первой волны иммиграции.

38

По исторической традиции, в храме был отслужен молебен, на котором атаманы и казаки исповедовались и причастились. После церковной службы состоялся отчет атамана Цапенко о проделаннойработе. Были зачитаны приветствия и пожелания Кругу казаков Америки, а также рекомендации Совета старейшин и старшин. Затем атаману Цапенко, являющемуся членом Центрального совета Общероссийского общественного движения «Россия Православная», есаулом Ростисла-

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


На Раде присутствовали представители станичного казачества стран Латинской Америки, выдвинувшие предложение о том, чтобы казаки Латинской Америки вошли в состав казаков Америки и Канады. Большинство голосов станичников латиноамериканских стран было отдано атаману Цапенко. Атамана по традиции проверили на православие, увидели крест, подвели под благословение и атаманскую присягу. По запорожской традиции выбранному атаману дали плетей, посыпали голову пылью, а войсковой священник благословил его на новый атаманский четырехлетний срок. Есаулец скомандовал Раде-

Казачий генерал, Верховный атаман Америки Сергей Владимирович Цапенко

Отчет атамана о проделанной работе был встречен казаками возгласами «Любо!». После молебна и докладов казаки вышли на майдан перед церковью на Раду-круг - выбирать атамана. На кругу был выбран есаулец и два пристава - следить за порядком. Зачитаны были писарем кандидаты в атаманы и казачьи представители. Каждый делегат, представляющий свои общины, имел голоса, которые он выдвинул на круге. Старшины, старейшины и казаки голосовать решили по казачьей традиции - «шапки и шабли в гору». Состоялся подсчет голосов и большинством был выдвинут в атаманы казачий генерал Цапенко.

кругу казаков: «Шапки долой перед атаманом!» Переизбранный атаман подтвердил свою присягу казакам и сказал: «Я ваш отец, вы - мои дети». Выбранного атамана Цапенко сразу после Рады поздравили по телефону казаки Германии, Франции, Англии, Австралии, ЮАР. Позже к поздравлениям присоединились казаки России ЦКВ, Дона, Казахстана, Семирики (Туркмения), Украины и Белоруссии. Далее был зачитан и подписан Меморандум о

дружбе и сотрудничестве между казаками мира и создании Всемирного совета атаманов. После было гуляние по старым казачьим обычаям, а в завершение, еще раз выразив «Любо!» переизбранному атаману, все делегаты казаков разъехались по своим станицам, везя с собой добрые вести о вновь объединяемом и признаваемом казачьем народе. Еще многое не сделано, но в надежде на вновь избранного атамана казаки Зарубежья искренне верят в его дела, службу и успех во имя всего казачьего рода. Материал публикуется по согласованию с главой Выборной рады, членом Совета старейшин и старшин казаков Америки и Канады, войсковым старшиной Ростиславом Семеновичем Ситовичем.

39


ПЕНСИЛЬВАНИЯ

Дорогие братья и сестры, господа казаки, старшины! В воскресенье, 18 октября 2009 года, в нашем храме состоялась Божественная Литургия по празднование Покрова Пресвятой Владычицы нашей Богородицы и Приснодевы Марии. Богослужение возглавил благочинный нашего благочиния митрофорный протоиерей Викентий (Северино) в сослужении настоятеля храма священника Алексия (Бочарникова) и священодиакона Родиона (Шамазова) .

Покров – общеказачий праздник, день всех казачьих войск. Казаки, будучи православными воинами, стояли на защите веры христианской и в молитвах обращались к Богородице о защите и покровительстве. Не случайно первым зданием на Запорожской Сечи стала церковь Покрова Пресвятой Богородицы (1576 г.), вокруг которой и стала разрастаться Сечь. Эта церковь была особенно почитаема казаками. Вот и в нашем храме в этот день собрались казаки, прихожане и гости нашего храма чтобы в совместной молитве воздать хвалу Богу. По окончании богослужения казаки и прихожане совершили крестный ход вокруг храма, с песнопениями Пресвятой Богородице, святителю Николаю и всем святым. Во время проповеди настоятель храма напомнил, почему именно для казачества этот праздник является одним из самых главных православных праздников. Именно казаки являлись оплотом и охраной приграничных рубежей нашей Родины и самых отдаленных ея рубежей. Казаки стояли за веру православную, и это было основой жизни казака. Вот и сейчас, когда возрождается казачество, не просто красивой формой, обычаями или традициями подтверждается это, но делами - как некогда прадеды наши вершили добрые дела. Казачество здесь, в Америке, тоже вносит свою лепту. Это можно сказать на примере нашего храма. Мы вместе возрождаем Храм Божий! 40

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


Отец настоятель поблагодарил атамана Сергея Владимировича Цапенко, казаков, прихожан за это доброе Божие дело. Слово для приветствия попросил верховный атаман Америки Южной и Северной, казачий генерал Цапенко С.В. Войсковой старшина Ростислав Ситович преподнес настоятелю храма о. Алексию, храму и всему казачеству Америки икону Святого царя Лазаря, дар казаков центрального казачьего войска Росси и лично атамана Налимова В.И. Икона была освящена Патриархом Московским и всея Руси Кириллом в храме Христа Спасителя. К празднованию общеказачьего праздника атаман поощрил ряд казаков и старшин благодарственным приказом по войску и ценными подарками. Полковник Виктор Бандурко был представлен к медали «Русская земля» (учреждена ООД «Россия Православная» для награждения за деятельную защиту территориальной целостности и природных богатств России). Этой же награды были удостоены войсковой старшина Ростислав Ситович и подъесаул Сергей Баразна.

Хлеб-соль - Генеральному консулу РФ в Нью-Йорке Сергею Гармонину

Решением старейшин войска верховный атаман Америки Южной и Северной казачий генерал Цапенко С.В. был представлен к ордену Святого Георгия. За укрепление казаков в вере православной войсковой священник Алексий был награжден высокой наградой. Братская трапеза и общение казаков, прихожан и гостей нашего храма продолжили наше празднование. Благодарим всех, кто принимал участие в подготовке и проведении этого прекрасного праздника. 41


ТЕХАС

Третий фестиваль российского документального кино в Техасе Русский культурный центр «Наш Техас» существует уже более 6 лет. Выставки, концерты, спектакли, фестивали КСП – не перечислить всего, что было сделано за этот сравнительно короткий срок. В небольшом зале самого Центра, что расположен в самом сердце города Хьюстона, неподалеку от музейного района, наряду с художественными выставками большим успехом пользуются ежемесячные кинопоказы. Они свидетельствуют о растущем интересе техасцев к российской культуре. Именно для таких зрителей, интересующихся сегодняшней Россией, центр «Наш Техас» проводит кинофестиваль «Образы России».

Даниил Левин Фото Кристины Левиной

Т

ретий год подряд центр «Наш Техас» знакомит жителей Техаса с достижениями российских документалистов. В силу того, что на сегодняшний день большинство российских телеканалов не демонстрируют независимое оп-

42

позиционное кино, фестивали, подобные техасскому, часто являются единственными площадками, на которых можно увидеть картины, где выражены мысли и заботы сегодняшнего поколения документалистов. О том, что большинство представленных в программе фестиваля фильмов в России не востребованы, говорит уже тот факт, что финансировались они,

большей частью, европейскими кинослужбами и агентствами. Картин, представленных в новой программе фестиваля, слишком мало, чтобы судить о состоянии дел в российской документалистике. Но о настроении в стране и в кинематографе по ним судить можно. Фавориты фестиваля этого года – картины «Наша родина» Виталия Манского и «Революция, которой не было» Алены Полуниной. Это фильмы известных мастеров, которые уже с успехом прошли на международных фестивалях. Оба фильма затрагивают социальную тематику, а Алена Полунина вдобавок пытается разобраться в природе российского революционного протеста. Фильм Манского рассказывает о его школьном классе, в котором он учился в семидесятые годы во Львове, в средней общеобразовательной школе. Судьба од-

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


ноклассников Манского похожа на судьбы всех его современников. Кто уехал в Израиль, кто – в Америку, кто отсидел и вернулся, кто уехал в Россию, а кто-то остался во Львове. Это калейдоскоп лиц знакомых людей, которые живут трудно везде: и в России, и на Украине, и в Штатах, и в Израиле. И жизнью рискуют по пустякам, и хлеб добывают великим трудом. Представленные в фильме истории Манский обобщить не пытается, зато на протяжении всей картины задает своим собеседникам один и тот же вопрос: а где у вас, друзья, Родина? В Израиле? Америке? А пионерскую клятву вы какой стране давали? Нет ли в вашей эмиграции предательства? Понятие «родина», конечно же, имеет большое значение в сознании людей, выросших в Советском Союзе. С детства в нас воспитывали чувство долга перед Родиной и ни слова не говорили о долге Родины перед нами, кроме надоевшего «Родина слышит, Родина знает...» Белоэмигранты Бунин, Цветаева, Саша Черный представлялись предателями, и внушалась трагически ваххабитская идея счастья за советскую родину умереть. О том, что за Родину гораздо лучше жить, как за-

метил один из героев фильма, почти никто не догадывался. И вот парадокс. Отказываясь умирать за советскую родину, одноклассники Манского едут умирать за родину израильскую. В чем же разница между родиной старой и родиной новой? В фильме отсутствуют искусственные обобщения. Манский почти обходится без помощи закадрового текста, но образы его персонажей говорят сами за себя. Долг перед родиной люди исполнили сполна, а взамен получили нищую жизнь и похвальную грамоту. Фильм Алены Полуниной «Революция, которой не было» обладает очерковой целостностью и насыщен богатой фактурой. В нем рассказывается о маргинальной партии национал-большевиков Эдуарда Лимонова, которые затеяли совершить в России государственный переворот. Им сочувствуют гроссмейстер Гарри Каспаров и бывший премьер Михаил Касьянов, но в первом нацболов не устраивает национальность, а второго не устраивают сами революционеры. Народной поддержкой нацболы, по их собственным признаниям, не пользуются, то есть пытаются устроить народную революцию в вакууме, без соратников и без народа.

Основным достоинством фильма является его главный персонаж Анатолий, который очерчен хоть и схематично, но убедительно. Это человек, предавший идею, чужой среди своих, он запутался в собственных убеждениях и потерял ценностные ориентации. После предательства партии и лично ее председателя, Анатолий, в прошлом второй человек среди нацболов, разжалован в рядовые солдаты, в то время как его сын, герой и боец, становится личным телохранителем Лимонова. Зависть, обида и жалость к себе заставляют Анатолия искать другую идею, за которую можно бороться. Этой идей становится, вполне естественным образом, православие. Жизнь в современной России не ограничивается, однако, поиском ответов на экзистенциальные вопросы «Кто виноват?» и «Что делать?». Фестиваль предлагает зрителям фильмы о поэзии и фильмыпоэмы: «Прогулки с Бродским» режиссеров Елены Якович и Алексея Шишова, короткометражный фильм Галины Красноборовой «Девять забытых песен», а также мультипликационную биографию «Страсти по Шагалу» режиссера Андрея Мельникова. Трудно ли, легко ли живется сегодня в России, творчество ее кинематографистов разнообразно, что и отражено в должной мере в программе нового фестиваля российского документального кино в Хьюстоне. Фестиваль начался в Остине, в университете UT, прошел в университетах SMU в Далласе и в A&M в Колледж-Стэйшн и завершился трехдневными показами в Хьюстоне в университете Baptist University. Кроме посещения самих кинопоказов, зрители смогли встретиться с создателем фильма «Революция, которой не было» Аленой Полуниной и известным кинокритиком, уже приезжавшим в Техас в прошлом году, ведущим телепередачи «Документальная камера» на канале «Культура» Андреем Шемякиным. После каждого кинопоказа прошли обсуждения фильмов, на которых российские гости отвечали на вопросы публики. 43


ТЕХАС

Бал «Тысяча и одна ночь» Приветствую души моей цветы! Вы все – России и Техаса дети... Пусть сбудутся прекрасные мечты, Покинем мир житейской суеты, Перенесемся в царство красоты В Багдад, столицу всех чудес на свете.

Елена Суворова-Филипс, президент URAA, Хьюстон

В

Хьюстоне прошел ежегодный Русский бал, и 26 сентября 2009 года гости, караванами прибывшие на бал, смогли узнать, чем завершилась последняя ночь Шахерезады. Банкетный зал Chateau Crystale уже в четвертый раз принимал у себя гостей Объединенной российско-американской ассоциации, и каждый раз помещение выглядело по-новому. Для бала арабских ночей зал был украшен цветными панно с изображением летящего джинна и верблюдов, сцена изображала дворец султана Аль-Бабета с развевающимися занавесками и низкими восточными диванами, а на видеоэкранах шла программа с танцующими красавицами. 44

Настоящие же красавицы появились в зале к началу бала-маскарада: наложницы и одалиски, скромные бедуинки и роскошные жены, трогательные танцовщицы, хищные воительницы и даже прекрасная грузинская княжна в сопровождении своих шахов, воинов, магов и восточных путешественников. Блистательный мир, сверкающий драгоценными камнями и яркими красками Востока, открыл свои секреты. Манящие ароматы Востока, чувственная страсть восточных танцев, тайны и интриги гарема и, конечно, по-новому пересказанная история порадовали и участников, и гостей. Итак, сказка оживает... Выходит Символ Востока и ударяет в гонг. Из лампы Аладдина появляются 18 маленьких волшебников и волшебниц, начинается магия танца, которая вызывает появление духов Фараона и его любимой жены в сопровождении свиты египетских красавиц и бесстрашных воинов с копьями. Венчает этот вихрь колдовства общий ритуальный танец. Является исполнительный и хитрый Визирь со словами: «А вы думаете, нам, визирям, легко? Нам за работу бесплатный кумыс выда-

вать надо!» Вслед за ним выходит и ложится на подушки великий, могущественный и божественно прекрасный султан АльБабет, заря Востока и гроза Запада, и мы начинаем понимать, почему так нелегка жизнь Визиря. Султан требует доставить во дворец гостей. Под «Танец с саблями» Арама Хачатуряна выскакивают вооруженные охранники-янычары. Следом звучит «Болеро» Мориса Равеля, и в зале появляется Шехерезада – мерно покачивается паланкин, украшенный шелковыми кистями, блестят мускулы обнаженных торсов «нубийцев». Шахерезада начинает свой танец, золотые мониста звенят в ритме танца живота, и во время шимми вздох проносится по всей мужской части аудитории. Прибегает прекрасная невольница Гюльчатай, по которой явно вздыхает Визирь, описывая ее красоту текстом Леонида Филатова: От щек ее исходит запах лета Созревшего урюка аромат... А губы у нее такого цвета, Как только что разрезанный гранат... К Султану прибывает Ходжа Насреддин с его мудрыми шутками и афоризмами, Аладдин с услужливым Джинном... «Трах-тибедох» – и звучит под гитару песня на известный мотив: Ваше благородие, о султан прекрасный! Для кого великий ты, для кого ужасный... Лампу Аладдина погоди, не три, Если не уверен, кто сидит внутри. С песней «Арго» выходит Синдбадмореход. Вслед за ним – Маленький Мук, который не такой уж и маленький из-за восточных сладостей, и он (вернее, она) потчует желающих волшебными финиками, от которых немедленно вырастают уши – но другой фрукт избавляет от этой напасти. Капризный Султан требует Шемаханскую царицу – он не знает, что «всякая на-

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


стоящая женщина – она и есть царица!». Вернулась Гюльчатай – и танцует с вихрем вееров, взлетают пестрые юбки над арабскими шароварами… вот она – подлинная страсть Востока, кружится и изгибается, взлетает и зовет. Шехерезада заканчивает свою сказку последней ночи пророчеством Султану: «У вас с Гюльчатай родится девочка, ее будут звать Будур; она вырастет красавицей и выйдет замуж за Аладдина... еще и мальчик родится. Он вырастет очень мудрым, потом полезет в бутылку и проживет там долгую-долгую жизнь. А звать его будут... Старик Хоттабыч». Сбегаются все подданные и гости, и Визирь объявляет конец представления словами «Восток – дело тонкое. Эх, Учкудук – три колодца!» Но сказка длилась 30 минут, а вот бал продолжался до часа ночи. Звучали песни на персидском и армянском, турецком и английском, иврите и русском, исполнители старались максимально приблизить программу к теме бала. В час ночи, согласно сложившейся традиции, последние гости фотографировались на коне у входа в банкетный зал, и хотелось пожелать всем следовать мудрости Насреддина: «Каждый день, как только просыпаешься, первым делом поцелуй свою жену. Иначе тебя всегда будут опережать другие, более находчивые и нетерпеливые». Бал был подготовлен организацией URAA, а средства, собранные при организации бала, пойдут на проведение мероприятий к 65-летию Великой Победы весной 2010 года. 45


ТЕХАС

Фестиваль «Великое русское слово» Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырывалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово. Николай Васильевич Гоголь

1 апреля 2009 года исполнилось 200 лет со дня рождения Николая Васильевича Гоголя. Этот год объявлен решением ЮНЕСКО Годом Гоголя, и Объединенная русскоамериканская ассоциация (URAA) провела фестиваль, посвященный этому событию. Елена Суворова-Филипс, президент URAA Хьюстон, Техас

В

День славянской письменности, 24 мая 2009 года, состоялась церемония награждения участников и лауреатов фестиваля «Великое русское слово» и заключительный концерт. Давайте же вспомним шаг за шагом некоторые мероприятия фестиваля... Прошел конкурс сочинений (победитель Тимофей Мессен, сочинение о Маяковском) и конкурс рисунков и поделок (победитель — Люся Макогон, поделка «33 богатыря»). Свои произведения прислали и взрослые участники фестиваля: Екатерина Турикова — «Чацкого» о невозможности расстаться с Москвой; Михаил Пеккер — «Сказки волшебной подушки» о приключениях Иванацаревича в табакерке;

46

Владимир Гуревич — юмористическое стихотворение о приключениях голубцов; Елена Богдан — стихотворения для детей; Вадим Фаткуллин — «Сказку про Гошу и сердечко». Танцевальная студия Оксаны Чернюк выступила на Всемирном детском фестивале и в нескольких американских школах с программой русских и украинских танцев. 11 апреля в Хьюстоне на маевке прошла игра «Что? Где? Когда?» по творчеству Гоголя, в ней участвовали команды «Физики», «Лирики» и «Буржуи». Победила команда лириков, капитан Слава Надворецкий. В Memorial Drive Elementary School прошел Фестиваль России, когда школа на неделю была преобразована в «русскую» — учащиеся разукрасили весь двор российскими флагами, носили значки с русскими именами, все стены были заняты стендами с информацией о культуре, архитектуре, природе и различных климатических зонах России, спортивных достижениях и успехах космонавтики. Завершился фестиваль концертом и олимпиадой, где нужно было ответить на вопросы: кто создал периодическую таблицу; первый искусственный спутник Земли; кто был первым космонавтом; кто была первая женщина-космонавт и десятки других. Учащиеся школы TJ RODGERS самостоятельно сделали выставку о России на интернациональном фестивале. Русский день прошел и в Furr High School. В этой школе нет русскоязычных

школьников, но преподаватель русского языка Анна Левина с таким энтузиазмом и любовью учит предмету, что результаты поражают: команда этой школы привезла одиннадцать золотых, шесть серебряных и одиннадцать бронзовых наград с олимпиады по русскому языку, прошедшей весной этого года в Остине. Преподаватель по киноискусству Ассоль Кавторина и школьники сделали фильм об олимпиаде и слайд-шоу о Москве. Партнер URAA по организации фестиваля культурный центр «Наш Техас» организовал просмотр фильма «Вечера на хуторе близ Диканьки». День рождения Гоголя Русский театр Хьюстона отметил на репетиции спектакля «Женитьба» и даже знаменитое лакомство гоголь-моголь пришлось кстати и укрепило голоса наших артистов. Премьера спектакля состоялась 16 мая 2009 года, постановка имела такой успех, что по требованию зрителей была повторена 31 мая. Церемония награждения участников фестиваля «Великое русское слово» прошла в день святых Кирилла и Мефодия — День славянской письменности и литературы 24 мая 2009 года — в банкетном зале DEMERs. Прекрасно украшенный зал, портрет Гоголя, выставка работ маленьких художников школы «Теремок», клуба «Русские техасцы» и других участников фестиваля, экспозиция современных поэтов, изготовленная с помощью Марии Коршуновой, учителя школы при церкви Св. Владимира в Хьюстоне, надувные шары, слайд-шоу и живая музыка — все создавало праздничную атмосферу и радовало глаз.

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


А когда на площадку для выступлений вышел «настоящий Гоголь» (Василий Любченко) с цитатником в руках, выскочили пяти-шестилетние «Матрешки» из танцевальной студии «Sunrise», выплыли русские красавицы из «Подмосковных вечеров», лихо заплясала «Кадриль» и захватило дух от украинского танца — сразу ожили слова Гоголя: «Это народная история, живая, яркая, исполненная красок, истины, обнажающая всю жизнь народа». Зрители хором подпевали Зое Гриффин под аккомпанемент Евгения Брука, шептали знакомые слова «Лукоморья» вслед за Энди Франко-Теньтюк, выше поднимали голову при чтении «Бородина» Василием и Машей Побединскими и Михаилом Карпушиным, замирали от «быстрой езды» и желания «закружиться, загуляться, сказать иногда: «черт побери все!» вместе с Тимошей Мессеном и кивали в такт с Андреем Осиповым, читающим «Русь, куда ж несешься ты? дай ответ. Не дает ответа. Чудным звоном заливается колокольчик; гремит и становится ветром разорванный в куски воздух; летит мимо все, что ни есть на земли, и, косясь, постораниваются и дают ей дорогу другие народы и государства...» А когда шестилетняя Люся Макогон прочла целиком отрывок «Есть женщины в русских селеньях» из поэмы Некрасова, включая не только всем известные про «коня на скаку» и «горящую избу», но и такие подзабытые строки как «сидит, как на стуле, двухлетний ребенок у ней на груди», все мамы в зале прослезились и невольно выпрямили спины...

Вспомнили, что в этом году исполнилось 230 лет «дедушке Крылову» и послушали басню «Стрекоза и Муравей» в исполнении Ребекки Морковской и вместе с любимцем детей и взрослых Сашей Осиповым хохотали над узнаваемой аллегорией про воз, который «и ныне там» в басне «Лебедь, Раке и Щука». Сюрпризом для всех стало яркое и остроумное выступление американских школьников из Furr High School с постановкой «Дама сдавала в багаж» на русском языке и песней «Весеннее танго» — «Приходит время, люди головы теряют, потому что это время называется весна» пел весь зал вместе с ними, а хору школы «Теремок», певшему «Вместе весело шагать по просторам» подпевали даже американцы, не знающие русского языка, во всяком случае, дружно и весело маршировали на своих местах. Музыкальный коллектив из Остина Flying Balalaika Brothers под управлением Сергея Ващенко поразил всех присутствующих мастерством исполнения русской и украинской фольклорной музыки. После окончания церемонии он устроил настоящий джазовый концерт-импровизацию при участии хьюстонских музыкантов, которые внесли свою уникальную ноту в исполнение: ведь пятеро талантливых хьюстончан — это Зоя Гриффин, Оксана Чернюк, Евгений Брук, Вячеслав Надворецкий и Вадим Ангеров — были по ходатайству URAA представлены к награждению и в начале концерта им были вручены дипломы Международного совета российских

соотечественников, подписанные ректором Парижской консерватории, председателем президиума МСРС, графом П.П. Шереметьевым за участие в подготовке фестиваля «Русская песня» и «за сохранение и развитие русской музыкальной культуры зарубежья». Вот только один из многочисленных отзывов: «Подобные мероприятия позволяют нам, родителям, поддерживать в детях интерес к русской культуре и к литературе в особенности. Не секрет, что наши дети, прожив несколько лет вдали от Родины, учась в американских школах, имея англоговорящих друзей, начинают терять русский язык. И тем бесценнее и полезнее для нас, родителей, возможность показать своим детям как такие же дети с воодушевлением читают стихи, задорно танцуют русские танцы, старательно делают поделки и рисунки. Только поддерживая в детях интерес к русской культуре, можем мы рассчитывать на сохранение ее в наших детях. Спасибо URAA за уникальную возможность, предоставленную нам в это воскресенье. Ольга Осечкина». Завершило праздничную церемонию награждения победителей фестиваля выступление артистов Русского театра Хьюстона Сергея Белостоцкого и Вячеслава Надворецкого с финальной песней из спектакля «Женитьба» и вручение благодарственных писем режиссеру театра Владимиру Штерну и директору театра Ефиму Вайнеру «за огромный вклад в сохранение и развитие русской культуры среди российских соотечественников», подписанных консулом-советником Генерального консульства РФ Кириллом Сергеевичем Михайловым и президентом URAA Еленой Суворовой-Филипс. И вот сейчас настало время поблагодарить Генеральное консульство России в Хьюстоне за помощь в организации и финансировании прошедшего фестиваля. Спасибо вам от лица Объединенной российско-американской ассоциации и всех участников фестиваля «Великое русское слово». УРА! Все представленные работы, фотографии и видео с проходивших мероприятий можно посмотреть на сайте www.uraa.us. 47


ВАШИНГТОН

Чайный церемониймейстер Владимир Кирсанов (Вашингтон)

Чай по-магадански Павел Сорокин BC Canada

Ну, поедем со мной, ну, поехали В край забытого детского сна... та песня Юрия Кукина неотвязно вертелась у меня в голове всю дорогу из Ванкувера канадского к Зеркальному озеру в глубину Каскадных гор, в середку штата Вашингтон. Ехал я за чаем, за песнями и за туманом по приглашению всем известного Владимира Кирсанова – заслуженного лешего лесов Вашингтонщины. Кто живал в Сибири или на Дальнем Востоке, согласится: пейзажи в нашем краю сходные, хоть

Э 48

мы и с другой стороны океана – похожие горы и тайга, только климат менее суровый и дорог побольше. А это значит, ничто нам не мешает тряхнуть стариной и заварить чифир на берегу горного озера – уж Кирсанов, выходец из Магадана, знает, как это делать! А чтоб местные не мешали, можно забраться в такую глушь, куда только ножками под рюкзаком – места в районе перевала Snoqualmie и Alpine Lakes Wilderness Владимир знает как свои пять пальцев, он тут неделями живал один. Знаете Lost Lake, где он же устраивает «Уху»? Так вот там за озером в конце проезжей дороги паркуешься – и три километра дальше и вверх. Дорога обозначена, по туземному обычаю, бумажными тарелками с надписью «ЧАЙ» и стрелками. Забредем в глушь лесную пахучую, Забредем в предрассветный туман...

Конечно, на такой подвиг не каждый способен – только самые преданные любители бардовской песни, ради которой все и затевается. Ежегодного вашингтонского Слета любителей авторской песни под горой Рейнир в июне Владимиру мало – он устраивает еще «Уху от Кирсанова» в июле и «Чай по-Магадански» в августе, и круг завсегдатаев растет – на «Чае» в первый год были трое гостей, а на сей раз (третий) нас было аж 15, не считая детей. Явилась немалая часть творческих сил Сиэтла – бард Антон Драгунов и шансонье Александр Бруев, блестящие исполнители Леонид Позен с женой, Юлия Бессонова с мужем и Дмитрий Шофман со всей семьей (семилетний Илюша трогательно заботился о пятилетней сестренке Анечке). Пришли супруги Олег и Наталья – возрастом оба за 50, но тяжелые рюкзаки несли молодцевато, с матерой турист-

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


Любимец поклонников авторской песни Леонид Позен (Вашингтон) Когда поет душа

ГиТуристы Светлана и Вадим Шофман с наследниками (AZ-WA)

ской выправкой; была и еще одна Наталья – люди все как на подбор приветливые и радушные. Были с нами также студенты – американка Александра Кирш с перуанцем Хосе; она уже знает русский язык, он только учит. Горы головы в землю упрятали, Обхватив их руками дорог... Народ подтягивался до семи вечера. Места на вершине скалы немного, но палатки разместили – в тесноте, да не в обиде. Зато какое озеро! Одно из самых красивых в Каскадных горах – бирюзовое в кольце елей, над которыми высятся скалистые вершины. Мы едва ноги не сломали, пробираясь по «совсем неприличной, заросшей тропке-кенгуру» по крутому бережку, но оно стоило того. Вечер, впрочем, начался с торжественного открытия... туалета! Неутомимый семижильный Кирсанов притащил на себе стройматериалы и стульчак, и сколотил прямо-таки трон; Александре досталась честь перерезать красную ленточку под звон гитар. Мужчины помоложе напилили дров. У костра постелили скатерть, которая быстро запол-

нилась снедью – это был общий стол. Когда сумерки сгустились, все уже поужинали и готовы были петь. Гитара шла по кругу; точнее, гитар было аж четыре, и все «поющие люди» играли и пели по очереди. Начали с «вокальной разминки» – песен из советских кинофильмов, но чем дальше в ночь, тем более классические, «костровые» звучали песни; особенно порадовал Позен, вспомнивший песни военных лет. Кирсанов, доложу вам по секрету, вообщето тайно жаждет, чтоб звучали у этого костра одни «походные», туристские песни; когда-нибудь, надеюсь, это случится. Антон и Саша показывали свои вещи, плюс Антон делал то, на что мало кто отваживается – пел Башлачева. Захватывающе пел... и Леня, и Юля, и Дима очень хороши. И Хосе прекрасно сыграл и спел кучу песен на испанском. До трех утра продолжалась музыка. Уже на том берегу озера погас костер... Пропали звезды, небо заволокло и пару раз капнуло, но дождь так и не начался. Володя заботливо выделил каждому по консервной жестянке, в каждой по

Погружение в русский американки Александры Кирш и перуанца Хосе Карлоса Валенсиа (в центре)

полпачки магаданского, №36, чая - только такого, вскипяченного прямо на костре! А утро было божественное... туман над озером развеялся, вода заискрилась; грех было не искупаться, тем более что нырять так удобно – прямо со скалы в прозрачную глубину! Подкрепившись шашлыками, начали постепенно расходиться – но, конечно, спели перед этим «на посошок» еще и еще. Эх, сколько не допели! Надо будет вернуться... Плюс места уж больно хороши; когда все (даже Кирсанов, завершив уборку) вернулись к машинам, я еще немного побродил по окрестностям, вышел на перевал, поднялся на гребень и обозрел горно-таежные дали... в следующий раз обязательно заберусь на одну из этих вершин. И, надеюсь, приеду из Канады не один! Чай по-магадански – такое лекарство для тела и души, что пропускать не стоит. ...Мы уйдем на зеленые просеки По дорогам, заросшим травой. Мы уйдем, вы напрасно нас просите, Мы вернемся, клянусь головой! 49


ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ

Прощай, лето! О музыкальном фестивале «Островок» в последние выходные лета Ольга Криченко, Александр Золотов Вот и закончилась лето, а в Америке оно заканчивается в День труда (Labor Day) в первый понедельник сентября, и таким образом получается три выходных дня, когда еще есть возможность насладиться последними теплыми днями и покупаться напоследок в океане, бассейне или другом водоеме. После Labor Day купальный сезон тоже заканчивается, не считая теплых штатов, где купаться можно круглый год.

И

вот именно в это время в штате Мэриленд проходил музыкальный фестиваль «Островок» (http://OCTPOBOK.net). Местом проведения был выбран живописный пляж в 80 милях от города Вашингтона, на острове Святого Георгия (Camp Merryelande on St. George Island). 50

Идея проведения фестиваля пришла музыкантам Эллине Грайпель (НьюЙорк) и Евгению Боровикову (штат Мэриленд), и охватила множество артистов Восточного побережья, включая приглашенных артистов из Санкт-Петегбурга – Михаила Башакова (художника, поэта, автора и исполнителя) и его друга Кирила Комарова (певца, поэта, писателя и композитора), что придало фестивалю особый статус. С решением всех организационных вопросов фестиваля музыкантам помогли Александр Золотов и Светлана Соколова совместно с друзьями из молодежной волонтерской ассоциации «Заря» (www.ZARYA.us). Отличная организация и высокий профессионализм участников Фестиваля сделали его незабываемым не только для нашей публики, но и для тех, кто оказался на кэмпграунде в это время и был свидетелем и слушателем этого необычного музыкального действа. Отличная сцена и мощная высококачественная аппаратура, умело управляемая звукооператором Дмитрием, обеспечили звучание музыкантов по всему пля-

жу, что привлекло внимание молодежи, находящейся на отдыхе и примкнувшей к нашему празднику. Среди них оказались студенты из других штатов Америки, а также из Англии. Они с удовольствием слушали наших артистов, отмечали их профессионализм, подпевали и даже схватывали слова, когда песни звучали на русском языке, знакомились и весело общались.

Соотечественники в Америке | Ноябрь - Декабрь 2009


Заезд на остров (отсюда название фестиваля - «ОСТРОВОК») начался в пятницу вечером. Погода в субботу выдалась отличная, было жарко, все гости и участники высыпали на пляж и приняли участие в театрализованном представлении «Праздник Нептуна». Такое начало общения создало непринужденную атмосферу на протяжении всего Фестиваля, сняло напряжение и познакомило участников друг с другом, потом – саундчек и начало концерта в 7:00 вечера. Открывать фестиваль выпало группе из Филадельфии TUNNEL которая от-

ла свои песни, но и одновременно играла на электрогитаре, что создавало неповторимый музыкальный почерк этой группы. Следом выступил Дмитрий Савин из Нью-Йорка, который представил публике несколько новый песен своего сочинения.

Евгений Боровиков, автор и исполнитель песен, солист группы «Черника», хорошо знакомый жителям Вашингтона и Балтимора, выступил на фестивале как гитарист, совместно с Дмитрием Савиным и Алексеем Гаврилем, а

также сольно, исполнив свои авторские песни. В его простых, на первый взгляд, текстах, исполненных приятным голосом и с большим профессионализмом, заложен непростой смысл. Это настоящий музыкант по состоянию души. Виртуозный гитарист из Вашингтона Сергей Криченко продолжил концерт своими неповторимыми компози-

лично с этим справилась и с первых песен слушателям стало понятно, что фестиваль обещает быть интересным. Солистка группы TUNNEL Вита не только исполня-

циями в стилях country, bluegrass, rock, blues. Его оригинальная игра на гитаре в piano-style вызвала огромный интерес у публики. Затем выступила группа из Нью-Йорка REDOX, которая покорила публику обаянием своей солистки Дианы. Молодая и энергичная группа быстро установила теплый контакт с публикой. 51


исполнял свои песни с питерским шармом, вдумчиво и интеллигентно. Завершился фестиваль выступлением композитора, музыканта и исполнителя авторских песен Михаила Башакова. Ему ничего не стоило привести уже подогретую публику в состояние востор-

Несравненная Эллина Грайпель, бесспорно, была не только организатором фестиваля, но и его вдохновителем, и его душой. Высокий профессионализм, артистизм, обаяние, непосредственность, огромный опыт выступлений перед публикой делают ее всегда узнаваемой и желанной на любом концерте. Она, как вихрь, врывается на сцену и заводит любую публику в одну минуту. Так было и на этом фестивале: пропев одну-две песни, она тут же привлекла музыкантов подыграть, и вот уже несколько музыкантов оказались на сцене вместе с ней. Получилось очень здорово, непосредственно и по-фестивальному свободно. Ее выступление прошло, как всегда, с большим успехом. Кирилл Комаров - гость фестиваля, сейчас он на гастролях в Америке, и мы были рады встрече с ним. Кирилл

52

Фестиваль показал, что музыкантам есть что сказать публике, что каждый музыкант – это отдельный мир со своей музыкальной палитрой. Все музыканты оказались абсолютно разными по жанрам и манере исполнения. Было интересно слушать и каждого в отдельности, и всех вместе в конце концерта, когда они пели и играли на бис. На следующий день можно было снова выступить по желанию, и опять собралось много людей, и все пели и играли в свое удовольствие перед собравшейся публикой. Среди выступающих даже появились два музыканта-рэпера, которые завели публику своими с большим азартом исполненными речитативами. Так закончился Музыкальный фестиваль «ОСТРОВОK». В конце дня пошел дождь - прощай, лето! Здравствуй, осень и новые фестивали! Фото Татьяны Флойд ©

га, и весь пляж совсем скоро пел его песню «Элис» на музыку группы Smokie. Несмотря на поздний час, все просили петь еще и еще. Публика так завелась, что казалось, никто не разойдется до утра, и только строгий регламент подписанного контракта завершил фестиваль с большим опозданием - около 12 часов ночи! Потом началась неофициальная часть фестиваля: общение под гитару у костра, завязка будущих проектов, знакомство с новыми друзьями.

ОТЗЫВЫ О ФЕСТИВАЛЕ

Дина из Вирджинии: Я считаю, что фестиваль прошел на ура. Отличный подбор музыкантов, солнечная погода и добрая атмосфера сделали его особенным. Очень порадовали Михаил Башаков, Кирилл Комаров, Эллина Грайпель, REDOX и многие другие музыканты своим профессионализмом и умением заводить публику. Мы отлично провели время и отдохнули на

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


все 100%. Теперь с нетерпением ждем новых фестивалей, которые так же порадуют нас отличной русскоязычной музыкой и оставят такие же светлые воспоминания, как этот.

Михаил из Нью-Йорка: Мне фестиваль особенно понравился приглашенными музыкантами и местом проведения. Было замечательно познакомиться с интересными людьми, вживую послушать и снова пообщаться с Мишей Башаковым, ну а также, не скрою, и поплавать на отменном пляже. С нетерпением жду новых мероприятий! Лиана из Флориды: Выходные на «Островке» были очень захватывающими и вдохновляющими. Атмосфера была полна сильной энергетикой, которая открыла новые диапазоны восприятия музыки. Мне все ужасно понравилось! Евгений из Мэриленда: Мне, человеку прожившему в Мэриленде дольше, чем где-то еще, было, безусловно, приятно, что фестиваль проходил в наших местах. Пусть публики было маловато и фестиваль был во многом камерным, но он удался во многих отношениях: островным выбором места, непринужденной легкостью атмосферы, пестрым составом участников, вменяемой технической поддержкой, неуемным энтузиазмом организаторов, авторским песенным наполнением и неподдельной искренностью исполнителей. Это было, во многом, поэтичнее рок-фестиваля и музыкальнее слета КСП. Ольга из Нью-Йорка: «Островок» зарядил позитивной энергией, порадовал приятным общением, солнечной погодой и собранием талантливых музыкантов, которым было чем поделиться с публикой. Мне понравились все без исключения! Каждый исполнитель привез на фестиваль частичку своего внутреннего мира и был интересен в своем жанре. Сцена находилась на пляже с белым песком среди со-

сен и пляжных домиков, всего в нескольких шагах от воды. Живописная природа, музыка, которую хочется слушать без остановки, душевная компания и отличное настроение. Что еще нужно нужно для полноценного отдыха?!

Александр из Вашингтона: Мне очень понравились все группы, а особенно группа REDOX из Нью-Йорка, со своей легкой и подвижной музыкой, интересными текстами и положительным зарядом энергии. Ребята замечательно дополняют друг друга. Многие из песен полюбились мгновенно, среди них «Сны», «Синобы», «Листья...». Я даже начал замечать последнее время, что напеваю их песни! Александра из Миссури: Большое спасибо всем инициаторам и организаторам фестиваля! Особенно порадовало разнообразие стилей музыки и великолепная возможность познакомиться и пообщаться с русскоязычными музыкантами Америки. Светлана из Мэриленда: Определяющим в моем впечатлении о фестивале являются люди. Спасибо вам, ребята, за создание неповторимой атмосферы веселья, радостного общения с интересными людьми и непринужденности. Несомненно, огромный вклад в создание атмосферы фестиваля внесли наши талантливые музыканты и исполнители. Самым впечатляющим из них для меня стал Миша Башаков. Его

образ пирата, закаленного суровыми морскими ветрами, поразил меня в самое сердце!!! В целом и общем, мы провели потрясающе интересное, веселое и полное общения время!

Диана из Нью-Йорка (REDOX): Приятно было послушать хорошую музыку на берегу океана. Очень своеобразно и романтично. Отдых, можно сказать, удался. Лично для меня было здорово вживую послушать Михаила Башакова. Очень понравились выступления Кирилла Комарова, а также Эллины Грайпель, Дмитрия Савина, Туннеля и других. Было настолько весело, что свое восхищение выражали и отдыхающие на острове американцы, и иностранцы. С нетерпением ждем следующего фестиваля! Вячеслав из Оклахомы: Было по-домашнему тепло и уютно, атмосфера теплая и дружественная, и это, по-моему, понравилось самим исполнителям. Ребята выложились на все 100%. Я получил большое удовольствие от фестиваля. Сергей из Вашингтона: Спасибо за прекрасный фестиваль и за возможность там выступить, а также за прекрасные условия! Я до сих пор вспоминаю всех участников и прекрасный концерт! Спасибо всем музыкантам за их творчество, а организаторам за прекрасно выполненную работу! 53


ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ

Марина Даллниг AARCE – это American Association for Russian Language, Culture and Education (www.AARCE.org). Наша Ассоциация также известна под названием ААРКО, или Американская Ассоциация русского языка, культуры и образования.

В

июне 2005 года в штате Мэриленд по инициативе нынешнего президента Ассоциации Светланы Соколовой была проведена конференция по сохранению русского языка и развитию русской культуры в Америке. В процессе подготовки конференции стало ясно, что важность поднятых вопросов и интерес к ним настолько велик, что конференция перерастет рамки местного мероприятия. Так и произошло. На встречу приехало более 250 человек из 8 штатов США, а также представители аналогичных общественных русскоязычных организаций Европы. Россия была представлена московскими профессорами-русистами, а также главой Московского Дома соотечественника Юрием Каплуном. Создание Ассоциации AARCE было логическим завершением работы конференции. За время своего существования Ассоциация русского языка, культуры и образования успела сделать много. Были проведены мероприятия для детей и юношества, семинары для родителей и педагогов, круглые столы и праздники. Вторая

54

международная конференция «Проблемы и опыт развития и сохранения русской культуры и языка в Америке», прошедшая в Вашингтоне в декабре 2007 года, собрала более 250 человек из 7 зарубежных стран и 20 штатов США. Конференция получила широкое освещение в средствах массовой информации. Главной своей целью Ассоциация AARCE (ААРКО) считает организационное и информационное объединение и поддержку учреждений, культурнообразовательных центров и организаций, русскоязычных СМИ, действующих на территории США, реализующих задачи развития, сохранения и распространения русского языка и культуры, способствующих интеграции и формированию самосознания членов нашей диаспоры в условиях двуязычия. У Ассоциации AARCE много направлений работы. Разрешите познакомить вас с некоторыми из них. Первая и, безусловно, основная – это образовательная и информационная деятельность, возглавляемая президентом AARCE Светланой Соколовой (sokolova_ sveta@hotmail.com). Мы прекрасно осознаем, что необходимость создания русскоязычных центров в США вызвана рядом причин. Главные из них: наблюдаемый спад интереса к русскому языку и культуре во многих высших учебных заведениях США и, как следствие, недостаточное количество студентов-русистов – будущих преподавателей начальных и средних школ; низкий уровень осведом-

ленности населения о русскоязычных образовательных проектах, разобщенность представителей русскоговорящей общины, недостаток коммуникации между местными американо-российскими программами и, наконец, острая нехватка русских начальных и средних школ в США. Высокая посещаемость и результаты первых двух конференций еще раз подчеркнули проблему недостатка обмена опытом между представителями русскоязычных образовательных структур в России и заграницей. Многие участники конференций утверждали, что сохранение русского языка – актуальная необходимость. Американская Ассоциация русского языка, культуры и образования AARCE, пытаясь восполнить этот пробел, уже несколько лет активно занимается этими проблемами. Отсутствие единого информационного центра даже в Вашингтоне препятствует проведению серьезной культурно-просветительской работы с детьми и подростками, а также сохранению культурно-языковых ценностей в русскоговорящих семьях. В этом году AARCE проводит международную научно-практическую конференцию «Чартерные школы» с целью объединения всех кровно заинтересованных в судьбе русского языка и культуры, создания и поддержки русскоязычных объединений и молодежных программ, а также усиления роли русскоязычной общины в развитии гуманитарных, культурных и научно-технических связей с Россией. Создание чартерных школ поможет нашим соотечественникам остаться верными своим культурным традициям, при этом успешно приспосабливаясь к реалиям и быту новой страны. С вопросами и предложениями обращайтесь по электронному адресу AARCErussian@gmail.com. В 2008 году АARCE объявила конкурс детских и юношеских сочинений на тему «Моя семья». Было получено около 200 сочинений из 10 штатов. 30 детей и подростков были удостоены ценных подарков, а три автора самых лучших сочинений поехали в Москву на международную олимпи-

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


аду по русскому языку. Участники олимпиады в Москве сходятся во мнении, что это был один из ярчайших моментов в их жизни. Там они познакомились с образованнейшими людьми из разных стран, всех их объединяет любовь к русскому языку. Кроме самого конкурса, детям была предложена насыщенная культурная программа. В 2010 году мы празднуем 65-летие Победы; также этот год объявлен президентом России Годом учителя. Объявляется конкурс детских сочинений на одну из следующих тем: «Мой лучший учитель» или «Память сердца. 65-летию Победы посвящается». Требования и сроки отправки сочинений вы найдете на сайте AARCE.org или обращайтесь по адресу AARCErussian@gmail.com. Победителям старших классов (9-12) будет дана возможность поехать в Москву в 2010 году на олимпиаду по русскому языку. Младшим победителям будут выдаваться соответствующие призы. В этом году AARCE планирует провести акции по

празднованию 65-летию Победы, номинации «Лучший учитель года» и «Лучший спонсор года», а также конкурс «Мисс русская красавица» стран Латинской и Северной Америки. Если в ваших городах есть люди, достойные этих званий, дайте нам знать! Издательская деятельность Ассоциации включает в себя составление и публикацию сборников статей «Русский язык в США», составителем которых является Марина Даллниг (aniram07@hotmail. com). Статьи в этих сборниках отражают специфику двуязычной и двукультурной ситуации в семьях русскоговорящей диаспоры, рассказывают об успехах и трудностях в сохранении нашего культурного и лингвистического наследия в англоязычном окружении, освещают опыт учителей, родителей и исследователей. За четыре года существования Ассоциации мы издали два таких сборника. «Русский язык в США» № 1 вышел в 2007 году, № 2 увидел свет в 2008-м.

Кроме этого, с 2008 года AARCE начала ежегодную публикацию справочника «Русскоязычное сообщество Северной Америки: культура и просвещение». Заглавие говорит само за себя! При содействии и поддержке Ассоциации недавно вышла книга организатора и куратора Вашингтонского музея русской поэзии и музыки (www.museum.zislin. com) Юлия Зыслина «А. Ахматова – М. Цветаева. Хроника сопоставления за 19122008 годы». Презентация книги Ю. Зыслина будет проходить в ноябре в Российском культурном центре в Вашингтоне. Русско-американская спортивная ассоциация «Гармония» (www.arsaharmony.com) является составной, но самостоятельной частью Американской Ассоциации русского языка, образования и культуры. «Гармония» была создана в период подготовки к Первому международному спортивному фестивалю молодежи зарубежья, который проводился в Москве в июне 2006 года. Под55


готовку возглавил вице-президент «Гармонии» Андрей Кузнецов (info@arsaharmony.com), выдающийся легкоатлет, мастер спорта международного класса, чемпион Советского Союза, неоднократный победитель и призер международных соревнований, двукратный победитель Бостонского марафона. Команда США под его руководством успешно выступила на фестивале и завоевала многие медали и призовые места. С тех пор наша Ассоциация занимается организацией и проведением спортивных мероприятий местного и международного масштаба. На регулярной основе проводятся любительские велопробеги, лыжные соревнования по пересеченной местности, детские спортивные конкурсы и футбольные встречи. Летом 2008 года «Гармония» вновь сформировала делегацию США на Второй международный спортивный фестиваль молодежи зарубежья и успешно провела его. В марте 2009 года Ассоциация организовала участие хоккейной команды Хабаровска в ежегодном турнире любительского хоккея Северной Америки (Тампа, Флорида). Наша команда была первым русским коллективом за десятилетнюю историю турнира, что вызвало громкий отклик среди любителей хоккея. Летом этого года команда «Гармонии» участвовала в экспедиции на Шантарские острова Охотского мора – одно из немногих сохранившихся заповедных мест Дальнего Востока. В 2010 году кроме регулярных мероприятий планируется также организация велосипедного тура для команды из России по Аллегенским горам от Вашингтона до Питтсбурга. Подана заявка на участие

56

русских команд в хоккейном турнире в Тампе. Но главной задачей «Гармонии» в предстоящем сезоне будет формирование команды США для участия в очередном спортивном фестивале молодежи зарубежья в Москве. Три года подряд AARCE собирает и посылает в Европу группу русскоговорящих детей из США на двухнедельные лагерные сборы для детей и подростков, проживающих в разных странах мира. Организатором этой уникальной летней программы является Международная ассоциация русских культурно-образовательных объединений «Евролог» (www.eurolog-uk.org) и некоммерческая культурная ассоциация «Многоголосое детство» («Enfance polyphonique»). Нашу группу детей от AARCE неизменно сопровождает Татьяна Флойд. В этот лагерь съезжаются дети и подростки из разных стран, имеющие разное происхождение, различные этнические корни, разное языковое окружение. Они

имеют одно объединяющее начало — русский язык. На этом языке они и общаются, на этом языке завязывается дружба, связываются ниточки судеб. Дни, насыщенные спортивными состязаниями, играми и представлениями, экскурсии и клубы, вечера и концерты запомнятся ребятам надолго, может, навсегда. По мнению детей и руководителей, эти четырнадцать дней вмещают, наверное, целую отдельную жизнь. Она, действительно, очень не похожа на нашу обыденную жизнь. Продолжением лагерной жизни стал сайт Facebook, где ребята сами создали группу Eurolog 2009 Courchevel. Там они пишут друг другу и преподавателям, размещают фотографии, делятся впечатлениями. Общение на русском продолжается! AARCE (ААРКО) – это творческий союз взаимной помощи и сотрудничества во имя ценностей, нас объединяющих: русского языка и культуры.

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


ПАРИЖ – ВАШИНГТОН

Екатерина Московская Необычная история создания Союза

Екатерину Московскую лично я знаю практически тридцать лет. Человек, обладающий редчайшими и многогранными способностями, она была одним из самых ярких центров неофициальной жизни московских художников и писателей. Будучи незаурядным художником, всегда отодвигала себя на задний план, когда нужно было принять участие в судьбе какого-то другого, опального художника. Многие современные живописцы обязаны ее смелости, ее настойчивой убежденности, которая помогала им принимать участие в выставках, официально организованных «Московским горкомом графиков» в знаменитом на всю страну полуподвале на улице Малая Грузинская, 28. Петр Вегин, известный русский поэт, член Союза писателей СССР, друг В. Высоцкого, автор книги о нем «Перевернутый Олимп» и 14 книг стихотворений, профессор русской литературы Университета Айова, зам. главного редактора еженедельной газеты «Панорама», главный редактор русско-американской газеты «Континент», Лос-Анджелес

Современным русским туристам, приезжающим в Париж, этот адрес неизвестен. Постоянно живущие в городе тоже о нем не знают: «колбасным» эмигрантам не до книжек, а «новые русские» пролистывают глянцевые журналы и пропадают в Интернете. Я забрел в старый книжный магазинчик Les Editeur Réunis, открытый еще до революции стараниями «русских парижан» для своих соотечественников. Наверное, это последний книжный магазин в Париже, который сохранил дух русского прошлого этого города. Старая витрина, скрипучие полы и деревянные полки, прогибающиеся под тяжестью кем-то и зачем-то написанного. Когда-то он был центром русской «антисоветской эмиграции», борющейся из парижского кафе с большевизмом. Сегодня здесь просто продают за пару евро букинистические книги из частных библиотек «старых русских» – офранцузившиеся дети не интересуются культурой покойных предков и современной российской литературой. Я надеялся найти что-нибудь о русских художниках, воевавших во Второй мировой войне, а

натолкнулся совсем на другое – на книгуисповедь русского художника Екатерины Московской о своих друзьях и любимых. Меня поразила искренность, с которой написана эта повесть, и прекрасный русский язык. Пахнуло свежим ветром моей любимой эпохи – шестидесятые годы, «оттепель», плюс щемящие виды Москвы и Праги, картины автора, которыми книга иллюстрирована. ... А затем я полез на Холм – потянуло посмотреть на художников Монмартра.… Теперь они, правда, сродни нашим, арбатским: «впаривают» туристам картинки с видами Парижа «а-ля Утрилло». Русские художники их так и называют – «утриллки». Об этом и многом другом я узнал от случайного знакомого с площади Тертр – художника с родины Шагала, из Витебска. Он рассказал мне, чем дышат его собратья. «Знаешь, - сообщил мне Эльдар, - один мой кореш, хороший художник, подался в Штаты. Говорят, там эмигранты объединились в Союз русских художников и поют его гимн «Возьмемся за руки друзья…», ну знаешь, из Окуджавы… А мы тут все собачимся за миску супа…» Я пока-

Льдина. Карлов мост. 1982. Холст, масло 57


зал ему пару часов назад купленную книжку Московской. «Слушай, врать не буду, но фамилию эту я не раз слышал от ребят, тех, что здесь теперь у нас с Малой Грузинской, ну второй авангард…» Набрал в Google «Ekaterina Moskovskaya» - и на меня посыпалась информация, потом еще и еще. Ссылка www. moscowskaya.com стояла первой, оказалось, Екатерина Московская входит в число 25 самых известных в Америке людей русской культуры, ее имя стоит в списке под №15 - между Меламидом и Эрнстом Неизвестным (Washington Profi le Survey: Americas Most Infl uential Russians in 2004). Вот и телефон. «Неисповедимы пути Господни», это – она! Спасибо «Скайпу», в трубке звучит голос низкий, серьезный голос Екатерины Московской, президента Союза художников России в США. Я знаю о ней из Интернета и книги уже много, оказывается она и моя коллега – журналист, была аккредитована как корреспондент «Независимой газеты» в Вашингтоне, только окончила наш факультет на десять лет раньше меня, но чувство такое, что знаю ее всю жизнь. Рассказываю, как нашел ее, она ничуть не удивлена. – Да ваш Интернет – это всего лишь очень грубая и примитивная копия информационного поля Земли. Вы послали запрос и получили ответ – обычная ситуация, а книга сыграла роль точного адреса, т.е. e-mail'a. – Почему «ваш», а не наш Интернет?

– Я далека от «техники на грани фантастики». Нас всех в эту сеть поймали, учли, пересчитали независимо от свободы нашей воли, само название говорит о себе. – Екатерина Васильевна, как автор и ведущий программы «Чужой монастырь» на «Маяке», где моими гостями были русскоговорящие иностранцы, которые рассказывали о том, что нас объединяет и разъединяет, хочу спросить: как вы, «старорусская», выросшая в семье советской номенклатуры, воспринимаете Штаты? Что вам там тяжелее всего дается?

– Да мне здесь нравится, и все дается, и нетрудно, с Божьей помощью. Все равно где находиться, тем более что не ты это решаешь, важно то, что в тебе на58

ходится... Остальное всего лишь география. Забавно, правда, видеть, что мои новые сограждане не догадываются, что они живут почти в идеальной модели, о которой мечтали ушедшие государственные боссы Советского Союза. Здесь работа бюрократической машины доведена до полного блеска. Пока заполнишь все анкеты со всеми крестиками и галочками, вполне почувствуешь себя винтиком, и всякий творческий дух, совместно с яркой индивидуальностью, как шарик, сдуется. Человеческому существу дан добрый дар ко всему привыкать, а уж к этому мы давно привыкли, но все-таки раздражает иногда, особенно беседы с машинами: press 1, press 2, часами. Но это полезно. Америка научила меня терпению… ожиданию. – Кем вы себя считаете: журналистом, писателем или художником?

– Всеми сразу и кем-то совершенно иным. Ваш вопрос задан не о сути, а лишь о разных формах ее выражения. Все дело в настроении и в идее, которой хочешь поделиться. Под них подбирается форма. О чем-то доходчивее сообщить словом, что-то подвластно только цвету. Но вас, кажется, интересовала история Союза художников в США. А все, что вы хотите узнать от меня, не уместится в одно интервью. – Да, расскажите все с самых истоков, как все началось, как давно?

– Началось все сорок лет назад: сложилось так, что уже с 18 лет я работала с лучшими художниками СССР. В самом центре Москвы существовал Художественный салон только для избранных гостей самого высокого ранга – членов правительства, правительственных делегаций иностранных государств, дипломатического корпуса, зарубежных корреспондентов, аккредитованных в СССР, крупных частных коллекционеров мирового масштаба, – где они могли приобрести произведения современного советского искусства и получить все законные документы на вывоз их из страны. – Это что-то вроде сотой секции ГУМа, где отоваривалась советская номенклатурная верхушка и члены их семей?

– Похоже, но не совсем. Там прода-

вали импортные товары, мы же торговали на экспорт. Особенность советского режима состояла в том, что советские чиновники от культуры, в отличие от современных, обладали удивительным чутьем на качество художественных произведений и о коммерции думали в последнюю очередь, а в первую – о престиже страны, а не о «цене вопроса», как теперь принято говорить… В тоталитарном обществе было легче собрать воедино самое хорошее – по приказу. Только лучшие из лучших произведений попадали в это неизвестное простым смертным место, которое носило вполне целевое название «Салон по экспорту живописи». Естественно также, что для художников, скульпторов, ювелиров, прикладников из Союза художников России и СХ всех республик огромного Советского государства считалось суперпочетным и престижным быть удостоенными высокой чести продавать свои работы в такой организации, тем более что находилось это помещение в красивом и модерном по тем временам доме, примыкавшем к посольству США в Москве. Какие только знаменитости не посещали наш шикарный «ларец сокровищ»! Одни – чтобы привезти свои картины на выставкомы, другие – чтобы купить их. Возглавляла этот салон талантливая женщина-искусствовед, дочь величайшего хирурга-кардиолога, именем которого названы институты и больницы, – Марина Александровна Бакулева. Сотрудников она подбирала молодых и неординарных, со знанием разных языков, чаще это были милые, элегантные женщины; художников понимала и ценила, и коллектив был дружным, спокойным. Я была самой молодой в этом изысканном салоне. Разумеется, была в восторге от своей работы, от людей, тем более что жила в том же доме на верхнем этаже. К тому времени я уже окончила художественную школу, но продолжала много писать, картин, я имею в виду, – все свободное время. Членство в Молодежном объединении Союза художников ко многому обязывало: нужно было серьезно трудиться при любом таланте, чтобы «оправдать доверие», как говорили в те времена. А еще перевелась с дневного на вечернее отделение факультета журналистики МГУ; на дневном было скучно и

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


много всякой пустой суеты, вот я и пошла работать поближе к живописи. Согласитесь, что более либерального заведения в СССР, благодаря нашему декану Ясену Засурскому, чем наш факультет, найти было трудно. Иными словами, как говорил ныне почти забытый в Штатах кумир советских шестидесятников Эрнест Хемингуэй, «не важно, чему ты научился в университете, – главное, каких людей ты там встретил». – Кого же вы там встретили?

– Всех тех, кто теперь почти все наши СМИ и смежные структуры возглавляют. – А потом?

– Потом защитила диплом, и меня настойчиво оставляли в аспирантуре, но я отправилась на работу по своей прямой специальности – в газету «Советская культура» ЦК КПСС, в отдел изобразительного искусства. После мягких красок и пушистых ковров, вальяжных господ, либеральной начальницы и дыма «Marlboro» попала в жесткий мир журналистики: нервных одиноких женщин, раздраженных вечным безденежьем мужчин, запаха типографской краски и «Дымка» – дешевых сигарет без фильтра. В мир вечной спешки, ответственности и начальственного крика. Я стойко выдерживала натиск своей потомственной профессии – у нас в семье все были журналистами. Мой дед – военный журналист, авиатор – возглавлял «Сталинского сокола», «Красную звезду», «Советскую Россию» и даже Отдел пропаганды ЦК КПСС. Но в те дни чаще я вспоминала не его, а тех необычных журналистов которые деда окружали (например, чудного писателя Андрея Платонова, который работал в его редакции рядовым корреспондентом, и никто не догадывался, что он пишет в маленьком подвале после службы, Суркова, Регистана, Михалкова) и свою дипломную работу «Советский журналист в конкретике боевых действий – 4 года войны». Никогда не могла представить себе, что столь несовременная в то время историческая тема может оказаться такой актуальной через 30 лет, т.е. сегодня. В этой дипломной работе, кстати, сравнивались советские и американские военные журналисты. – Вот это да! Это еще для одного интервью, это мне очень интересно.

Ну а часто вы жаловались дедушкегенералу на тяжкую редакционную жизнь?

– Жаловаться В.П. Московскому, прошедшему эти четыре года войны в замаскированном поезде-редакции, передвигающемся по узкоколейке в трех километрах от передовой, было бы наивным и бесполезным, он просто не понял бы моих «девичьих» переживаний: «Писать не дают свободно, жесточайший контроль...» Они же каждый день жизнью рисковали, а контролировал их сам Вождь народов, и, если что не так, по военному времени – расстрел. Так в газете, в клубах дыма мирного времени, я, можно сказать, легко получила хорошую закалку на всю будущую самостоятельную жизнь. Мои «четыре года журналистского фронта» тоже окончились победой: меня пригласили на работу в удивительнейшее место, единственный «островок свободы» в мире всепожирающей совдепии... Это был так называемый Горком графиков. Чтобы не сажать за тунеядство и не класть в психбольницы всех художников андеграунда, работавших дворниками и истопниками, весь второй авангард объединили во вновь созданную «секцию живописи» при Городской профсоюзной организации художников-графиков – тоже «поймали в сеть». Он располагался, разумеется, в подвальном помещении. Прямо как в «Записках из подполья» Достоевского – подвал, как синоним «подполья». И пусть наше заведение находилось под неусыпным оком КГБ, но я могу воскликнуть вслед за Мастером Булгакова: «Какой это был замечательный подвал!» Он находился в доме, где жил Владимир Высоцкий! Тогда москвичи и «гости столицы» – приезжие провинциалы – ходили поглазеть на этот желтокирпичный, внешне ничем не примечательный дом советской жилой архитектуры семидесятых годов – «жилтару» – внутри которого таились уже двухэтажные квартиры, где жили очень многие знаменитости: Аринбасарова, Михалковы, Вертинские, Щаповы и др., которых знали, как и Высоцкого. А вот тех, кто собирался в подвале, знали только заграницей, как смельчаков, а на Лубянке – как опасных: Крапивницкий, Ситников, Немухин, Янки-

левский, Зверев, Яковлев, Штейнберг, Рабин, Кондауров, Плавинский, Краснопевцев, Калинин, Блезе, Дробицкий, Туманов и многие другие, имена которых теперь знает весь художественный мир. Они были объединены в эту «секцию живописи» после большого скандала на Западе, известного всем, как Бульдозерная выставка. – И что же вчерашний журналист из газеты ЦК КПСС делал среди этих «подозрительных» личностей?

– Журналист был не вчерашним, а вполне действующим, я же освещала нашу бурную деятельность в печати, что оставалось моей прямой профессиональной обязанностью, и кроме того, отвечала за организацию выставок, и еще, как художник и гражданин, разделяя взгляды своих друзей-диссидентов, как могла, помогала им продвигать их творчество в стране и продавать их картины за рубеж. К тому же, после работы в газете да и в салоне по экспорту живописи, я была знающим делопроизводителем – профессия, ненавидимая и презираемая всяким творческим человеком. Мои друзья-художники всегда избегали бумажек, бюрократии, а без них никак нельзя, даже в искусстве, увы. Вот, кстати, эти же навыки очень сейчас выручают меня в Америке и в бизнесе, и не только меня, но все тех же художников, находящихся теперь здесь. Плюс приходилось «пробивать» материалы в печать, используя дружбу с коллегами-корреспондентами, и постоянно отстаивать, как художнику, право художников заниматься творчеством – то есть неофициальным искусством, а не соцреализмом. А главное, доказывать, что мои друзья – не шизофреникилюбители… Наша «скандальная» организация в моем лице получила сразу трех сотрудников за одну зарплату. К тому же я и переводила с английского и наоборот. Чаще других к нам на «островок свободы» заглядывали все-таки иностранцы – как к Высоцкому его Марина Влади. Я пропадала в Горкоме и в таких необустроенных мастерских, на чердаках и в таких «подземельях», что мои домашние недоумевали и все время говорили, что я плохо кончу: или посадят, или псих-художник в белой горячке заду59


них. Это не пресловутый гламурный «Караван историй», а мемуаристика в лучших традициях русской прозы, я сейчас читаю. Не собираетесь ли написать еще о том времени? Его уже забыли, а если и вспоминают, то так, словно все те, кто его помнит, уже умерли, и нет свидетелей…

– Не собираюсь, если только обстоятельства не заставят кого-то защищать. Меня давно интересуют иные темы, да и «Повесть» – не мемуары, скорее исповедь… Внимательнее нужно читать, начнете сопереживать, душа начнет трудиться, для этого и пишу. Но вы же все торопитесь, живете по диагонали… Это болезнь журналистики, все по верхам, а сейчас особенно, я представляю, как вы несетесь без оглядки…

Портрет дома. 1982. Холст, масло

шит, и что не только высокие каблуки сломаю, но неплохо бы и о ногах подумать. Дмитрий Плавинский не даст соврать, какая лестница спускалась в его мастерскую во дворах на площади Маяковского. Зато как гордилась тем, что я «равная среди равных» во время скоротечных, но громких выставок, когда очереди на подходе к нашему подвалу охраняла вдоль всей Малой Грузинской улицы конная милиция. Люди часами стояли под снегом, прямо как в Мавзолей. – Вы, насколько я помню, очень рано вступили в Союз художников СССР, как раз в то время, когда ушли из газеты в Горком?

– Да, это была беспрецедентная ситуация: выставляться в официальном Манеже, на «молодежках» и в скандальных выставках, как член Горкома, одновременно. Но эта совместимость несовместимого сопровождает меня всю мою жизнь во всех аспектах, я привыкла и знаю наверняка, что реальная жизнь фантастичнее любого триллера, потому что Тот, кто ее планирует, несомненно, самый изобретательный сценарист и педагог. – Наверное, вас на Малой Грузинской привлекало особенно то, что выставки МОСХа не вызывали и десятой доли такого интереса, как эти. Запрещенное всегда притягательно… В Манеже или в официальных залах на Кузнецком можно 60

было выставлять только то, что дозволено начальством, а у вас в подвале – что хотелось. В крайнем случае, придут и сорвут со стены, но какое-то время нонконформистская работа успеет повисеть, и какойнибудь лазутчик, иностранный корреспондент, успеет ее сфотографировать. Я уже помню это время: Брежнев старел, а на интеллигентских кухнях, наплевав на стукачей, все громче смеялись над маразмом той эпохи.

– Да, действительно, была такая атмосфера загнивания режима, но в ней мне легче удавалось смягчать трения между чиновниками, присланными к нам сверху руководить «взрывной» организацией, и ее свободолюбивыми членами – борцами с косностью, жлобством и враньем социалистического реализма. Нередко наши пузатые функционеры закрывались, как щитом, от возмущенных авангардистов «нежной железной» – так меня дразнили ребята. И все были довольны, даже я, хотя доставалось, конечно, и от тех, и от других. Главное – результат. Нортон Додж, например, создал колоссальную коллекцию советского авангарда в Америке, теперь здесь есть музей. – Екатерина Васильевна, вы написали книгу воспоминаний о том времени – «Повесть о жизни с Алешей Паустовским», он же был одним из

– Не «наезжайте», я вас искренне уважаю! Вы оставались с горкомовцами до самого конца, то есть до горбачевской перестройки, когда все, что не запрещено, разрешено?

– Да нет, я ушла в госструктуру – в Министерство культуры, где при Горбачеве потеплело. Комплектовала официальные выставки-продажи за рубеж, пытаясь примирить своих коллег из МОСХа с неофициальными коллегами из Горкома, хотя бы в коллекциях совместить, как им самим казалось, несовместимое, что потом, чуть позже, время само совместило… Официальные стали подражать неофициальным в темах, а умные неофициальные начали углубляться в ремесло и думать о лессировках. – Что-то не пойму, причем тут Министерство культуры?

– Знаете, все равно в какой структуре, в какой клетке находишься, главное – по возможности наполнять ее справедливостью. А в Министерстве культуры СССР нашлись умные люди, понимавшие еще до перестройки, что перестраиваться пора. Там без шума создали отдел, который занялся официальным экспортом того изобразительного искусства, которым действительно интересовался Запад. Этот дальновидный человек с 1997 года является заместителем министра культуры РФ – Павел Владьевич Хорошилов, с ним мы начали это интереснейшее дело.

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


Я снова стала собирать коллекции, где опять совмещалось несовместимое – два враждующих лагеря: в одном – академики, народные, заслуженные, титулованные. В другом – очень талантливые молодые художники генеральной линии и непризнанные, запрещенные, известные и неизвестные художники андеграунда. Куда мне только не приходилось выезжать из церкви на улице Большая Полянка, где расположился наш отдел, рядом с хранилищем икон, в поисках шедевров современной живописи, которыми интересовались западные коллекционеры. В один и тот же день могла побывать и в богатейших мастерских на улице Горького, уставленных деликатесными закусками, фруктами зимой и марочными коньяками, и в нетопленных подвалах окраин, где часто кроме воды из-под крана, в лучшем случае бутылки кефира и хлеба художник днями ничего не ел. Эти собрания увозили в самые разные страны и продавали за большие деньги, шедшие в государственную валютную казну. И если бы не вывозили, то Запад только бы слышал «голоса», но не видел бы, о чем речь, и все думал бы, что «Мишки в лесу» Шишкина – истинная «дремучая» Россия и есть. То немногое, что доставалось художникам в рублях, особенно радовало тех, вторых, с окраин. Но было и среднее звено – замечательные художники, обладающие золотым ремеслом, официальные, но рядовые члены МОСХа, ЛОСХа и прочих СХ СССР, незаслуженно не интересующие ни академическое начальство, ни тем более любителей эпатажных жанров. Я считаю, что именно среднее звено художников с их эстетической вдумчивостью, неторопливостью, чувством профессионального достоинства, с тихой мудростью – истинное русло, в котором должно выращиваться изобразительное искусство в любой стране, и поэтому продвигаю его с особой любовью, именно оно переживает времена и нравы. – А что было потом, после коллекций, когда все рухнуло?

– Потом? Я уехала в Африку на шесть лет. – В Африку?! Что же вы там делали?

– То же, что и везде: думала, читала, писала, выставки делала, сына

Первая любовь. 1968. Холст, темпера 61


растила, малярией болела, сменила стиль живописи, путешествовала, вуду изучала, по дому тосковала... Кстати, «Повесть о жизни с Алешей» я там написала. – И что же, вы пропустили все, что в это время происходило в Москве?

– Да, без сожаления... Времена менялись, это было время выбора, русский второй авангард массово подался в Париж, США, Германию, даже в Люксембург, а с моей легкой руки и в мою любимую Прагу, завоевывать высоты, предгорья которых они уже преодолели. У кого-то получилось, у большинства – нет. С развалом СССР рухнули все кормушки для избранных, казалось бы, все вдруг сравнялись, а искусство стало набирать коммерческие обороты, но в них вписались единицы из тысяч членов и не членов, просто людей с особым устройством душ, глаз и рук – художников. – Сейчас снова, как и в СССР, одним открывают «народные» галереи в центре столицы, не за их истинные таланты, увы, а другие, чаще лучшие, счастливы оттого, что продали картину за бесценок «французику из Бордо» и могут поесть и оплатить мастерскую. Что, на ваш взгляд «изза бугра», происходит в русском изобразительном искусстве сегодня?

– В массе – деградация, утрата критериев и качества, резкое падение профессионализма, отсутствие ярких лиц, разнузданный плагиат, безвкусица и безнаказанность тех, кто под себя подмял рынок. И жестокое нежелание замечать некоммерческих, но замечательных мастеров. Я постоянно в контакте с Москвой, с серьезными людьми, творящими искусство и пишущими о нем. И это глубоко возмущает не одну меня, но и их, мы с горечью это обсуждаем. А меня это обстоятельство заставляет негодовать, не только как художника, внедренного во всю сложность внутренних процессов творчества, но и как бывшего чиновника, знающего истинный уровень российского изобразительного искусства и ту административную работу, которая необходима для продвижения культуры в иностранные государства, чтобы Страна преумножала свою Славу, была показана 62

самыми высокими образцами мастерства, а не опозорена. Первые годы жизни здесь я ездила по стране, «по точкам», изучая конъюнктуру. В одной из галерей Кармеля, хозяином которой оказался бывший советский спортсмен, мной овладела оторопь: на стенах висело нечто, что даже нельзя назвать китчем, потому что это была невообразимая мазня на холстах огромных размеров, а перед ними стояла юная дива, больше завлекая трех пожилых американцев голыми ногами и грудями, нежели «искусствоведческими» комментариями, и, хлопая приклеенными ресницами, объясняла им, что это один из самых-самых лучших и известных образцов современной живописи Новой России. Они ели это половниками и расспрашивали ее о подробностях... При всем этом автор кошмаров на погонных метрах, судя по всему, никогда в Россию не въезжал. В других городах и весях встречались «нерусские» галереи, американские хозяйки которых повадились летать за товаром, как челноки за тряпками в Турцию, на тротуары Арбата, Крещатика, Невского и в малые провинции, сгребая «мешками» картинки студентов и любителей по 50– 100 долларов за штуку, и продавая в Америке за тысячи, тоже рассказывая клиентам, что это лучшие образчики русского арта. В серьезных же галереях Нью-Йорка, Сан-Франциско, Лос-Анджелеса хозяева подписывают контракт с художником, невзирая на его образование и любые регалии, полученные на родине: «Здесь вы все равны, вас все равно никто не знает и без нас не узнают, поэтому так: 70% – нам, 30% – тебе, но еще 10% из твоих нужно взять на угощение и прочие «мелочи», а деньги отдадим через 4 месяца. Не хочешь – не надо, вас тут много...» – Вас это удивило?

– Нет, конечно, время такое наступило на планете Земля, и это ни для кого уже не секрет, что у большинства людей на месте Веры, Любви, Совести, чести и обычного чувства достоинства мерцает всего лишь зеленый огонек доллара, и под этим манящим блеском распухает Гордыня – мать всех грехов: жестокости, алчности, беспринципности. И то,

что в последние годы на «Сотбис» и «Кристи» так взлетели цены на нашу живопись и графику, порождает ложное ощущение, что на продаже картин легче разбогатеть, чем в любой другой области. А желающие этим заняться, совершенно не понимая, во что они суют свои носы, растут, как грибы после дождя. Куда ни плюнь – везде арт-дилеры, везде суперискусствоведы в кавычках, прикрыв глаза, полушепотом рассуждают о промахах или удачах Купера, Шемякина, Кабакова, Рабина, при этом называя их Ильюша, Шемяка, – будто купались с этими знаменитостями в одной детской ванночке. Наведешь справки, кто же эти специалисты contemporary art, каков их background, как говорят здесь, и выясняется: одна – детский психолог, но даже без диплома, другая – химик, третья – учительница младших классов в Урюпинске, четвертая – вообще массажистка, просто скучает за спиной богатого американского мужа. И большинство этих великих специалистов современного изобразительного искусства из таких глухих деревень, что и на карте-то российской не найдешь, а в самом лучшем случае – ваши коллеги из Питера или Риги, господин журналист, правда, неудавшиеся, но они хотя бы Моне не величают Монетом, а Дюрера – Дурэром, и на том спасибо. Но зато каждый хочет что-нибудь быстренько ухватить, уволочь и заработать, раздуть щеки «знатока» и покрасоваться. И никого, ни минуты, не интересуют ни художники в частности, ни искусство в целом, а уж тем более лицо родной культуры. Удручающая картина, но повсеместная… Может, только в Африке еще пока не так? – Я, как человек, знающий и любящий Африку, скажу вам, что там до сих пор художник – это кудесник! Да и отношение на том континенте к нему остается, как к юродивому, то есть личности, которая напрямую общается с миром невидимым простому смертному.

– Совершенно согласна, к тому же в Африке у людей совсем другие запросы и другие ценности жизни… Технический прогресс хоть и свернул там людей с прямого Пути в Небеса, но это них: «Правильной дорогой идете, товарищи».

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


Про кудесников это вы хорошо заметили, господин папарацци... Я провела несколько лет там, и не за забором, и не за оградой старинной виллы, а в глубинке, в поселениях, в гуще людей, исколесила все страны Западной Африки, но это, знаете еще на три интервью. – Да, вернемся в Штаты.

– Посмотрев на то, что происходит вокруг русского искусства здесь, я стала задумываться над тем, в силах ли мы, люди творящие, а не торгующие искусством, прекратить эту вакханалию? И задалась извечным русскими вопросами: «Что делать?», «Если не ты, то кто?». А главное, что эти же вопросы мне задавали коллеги и здесь, и в Москве. Все чаще вспоминался гимн Горкома, который пели, открывая каждую выставку: «Как вожделенно жаждет век нащупать брешь у нас в цепочке. Возьмемся за руки, друзья, возьмемся за руки, друзья, чтоб не пропасть поодиночке…» Теперь, когда вы открываете наш сайт Союза художников России в США, слышите голос Окуджавы. – Да, слова нашего арбатского небожителя Булата Шалвовича, так незаметно ушедшего из жизни в парижской клинике под грохот РАЗВАЛА. Причем общепланетарного развала... Этот полузабытый тихий голос ЧЕЛОВЕКА, для сердца он снова очень актуален.

– Ну и тогда у меня родилась идея: собрать вместе замечательных мастеров из России, не попавших в обойму модных и коммерческих и тех русских художников, которые здесь и в Европе не сумели справиться «со звериным оскалом капитализма». Вовсе это не дело художника – себя продавать, он не может и не должен этим заниматься и пропадать в Городе желтого дьявола, как называл Нью-Йорк Максим Горький. Почему эти удивительные существа-коммуникаторы между душами и Мирами должны пропасть поодиночке в толпе бойких и бессовестных торгашей с арт-маркета? Пусть лучше пропадут эти торгаши, а останутся истинные ценители искусства. В идеале каждому кудеснику нужен свой арт-дилер, с уважением и пониманием относящийся к автору, грамотный, умеющий оценить все достоинства и

16:00 (Шестнадцать ноль ноль). 1982. Холст, масло

недостатки живописи, ведь art dealer это не торговка сувенирами на улице, это человек вдумчивый, анализирующий, у него свой талант, и он обязан быть профессионалом, но это мечта несбыточная. И, значит, решение вопроса проблемы само собой напрашивается: должна существовать организация, которая художников может объединять и, по возможности, решать их проблемы.

– Вы говорите о вакханалии в изобразительном искусстве… А все остальное? К сожалению, канули в Лету те времена, когда советский фильм «Москва слезам не верит» получал «Оскара» в США, а «Летят журавли» – «Пальмовую ветвь» в Каннах. Сегодня российский кинематограф может похвастаться шовинистической «Войной» 63


Балабанова, конформистскоантиамериканскими «Чужими» Грымова или блокбастерами Михалкова, снимаемыми заведомо «на продажу», в которых даже русский «для маркетинга» говорит на ужасном английском в исполнении самого режиссера… В Европу, по советской привычке, продолжают экспортировать чеховские пьесы из МХАТа, у Министерства культуры традиционно нет денег, а Российский фонд культуры поставляет в ассортименте казацкие хоры во Францию и учеников провинциальных художественных училищ в Лондон. А что показывают «русские» в Америке? И чем занимаются у вас те, кто по статусу и должности должны знакомить с нашей страной, а не «создавать позитивный имидж России», как теперь принято?

– Лучше бы они создавала позитивный имидж, а они занимаются тем же, что и крохотные галереи: наберут пошлятины уровня ковриков с лебедями на рынке у своих подружек или у своих же парапсихологинь, которых «осенило» искусство, и они взялись пальцами размазывать краску по бумаге, закрыв глаза (я не шучу, такой прецедент был, сама ходила смотреть в Русский культурный центр в центре Вашингтона, где все залы были предоставлены такой «спасительнице», супруге посла мадам Ушаковой), присовокупят к «экспозиции» икры, водки, балалаек – лицо современного искусства России. Ужас в их равнодушии и дикой дремучести, которые они не желают хоть чутьчуть разбавить самообразованием. Когда работала цензура Министерства культуры, результат был лучше. Никогда не думала, что доживу до того, чтобы мечтать о цензуре, с которой всю жизнь боролась. Десять лет наблюдала этот мрак! Те, кто поставлены этим заниматься, даже не смыслят, с какой стороны к этому подойти, а те, кто смыслят хоть что-то, сразу интересуются лишь прибылью, и если от продажи валенок ее будет больше, то – переквалифицируются. Душа художника в идеале делится сокровенным с Вечностью, а в сегодняшнем 64

дне горе-художники предлагают: «Я тебе что хошь сбацаю, только плати, лучше в евро». Как возможно бороться с этой ветряной мельницей... – Скажите, а зачем вам все это нужно? С вашим опытом арт-дилерства, знакомствами и «экстраординари персон гринкартой» вы могли бы преуспеть в стране неограниченных финансовых возможностей, я сейчас про Штаты говорю, гораздо больше других...

– Да потому что не интересуют меня финансы, как никогда не интересовали. Я борюсь за Гармонию, а не за преуспеяние, за справедливость и за то, чтобы увидели, ахнули, преклонились и сказали друг другу: «Куда нам-то до русских!» И живопись – это как раз та стезя, где такое очень возможно. Оказывается, я – патриот, потому что всегда чувствовала, а потом отчетливо понимала, что Россия – это не вчерашняя, не сегодняшняя и не завтрашняя власть, а Великая Планетарная Душа и нация с богатым прошлым и огромным потенциалом в будущем. Получается так, что я всю жизнь к этому шла, сама того не понимая. Может быть, мне удастся помочь всем своим и образовать «чужих», т.е. американского зрителя, так, что они сделаются своими, настоящими ценителями, любителями, собирателями истинного русского искусства, а не суррогатов, которые им за него ловко впаривают. Наш Союз должен стать тем узнаваемым местом, куда смогут обратиться с любыми вопросами и получить профессиональную консультацию, оценку у лучших экспертов и искусствоведов сегодняшней России, с которыми мы сотрудничаем в силу давних своих связей и дружб. И чтобы каждый профессиональный художник русской школы живописи, а не наглая домохозяйка с кисточками, которая сама себя решила назвать живописцем, мог через участие в наших выставках, аукционах, фестивалях, лотереях почувствовать себя защищенным финансово и юридически. Чтобы не художники, которых так легко обидеть, а наши специалисты профессионально вели переговоры с галеристами, а галереи с нашей помощью могли бы получать не самодеятельных «тротуарщи-

ков», а серьезных профессионалов, с которыми у нас есть возможность связаться на любом уровне. А уж если нам помогут, чем смогут, другие российские организации, а особенно посольство РФ, которое обязано думать о престиже родного государства, то сами понимаете, ЧТО из этого может получиться... Но единомышленников и энтузиастов найти трудно, вот бешеных завистников уже целая корзина. Тем не менее, я – оптимистка, и, если чего-то очень захочу, то обязательно получаю. – Так что же, возьмемся за руки, друзья? Я согласен. Пора вернуться к тому планетарному взаимопониманию, которое мы еще помним со времен Горбачева и его «народной дипломатии», пусть это и звучит для кого-то наивно… И последние вопросы. Я вижу, что вы пишете много деловых статей о проблемах художников, их месте в мироздании, а не о ценах на живопись, а прозу вы пишете? Еще вы пишете картины, будут ли персональные выставки?

– Работа с некоторыми художниками – вещь трудная, часто она похожа на работу психоаналитика. Необходимо вникнуть в мир каждого, поддержать и не задеть больные струны случайно, часто приходится решать насущные вопросы, не только творческие или выставочные, но личные или финансовые, иногда – юридические (у нас есть свои юристы, свои бухгалтеры), это сложный комплекс проблем – и работа «нон-стоп». Поэтому пишу по ночам, когда вокруг тихо и на душе относительный покой, в другом состоянии делать этого нельзя, мы ответственны за то, что мы материализуем на холстах, молюсь и пишу. Выставка будет вместе с презентацией альбома репродукций моих работ со стихами поэтов к ним и фотографиями. Прозу пишу, но главное сейчас закончить книгу-свидетельство «Чудеса моей жизни», а времени катастрофически не хватает.

В. Базилевич, член Международной федерации журналистов (IFJ-FIJ), лауреат премии ТЭФИ (по телефону из Парижа)

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


МЕКСИКА

Конференция российских соотечественников в Мексике Участники III Региональной конференции российских соотечественников стран Латинской и Северной Америки выступают за консолидацию русской общины, сохранение русского языка и культуры.

В

работе конференции российских соотечественников стран Западного полушария, состоявшейся в мексиканской столице, приняли участие более 50 делегатов из 17 стран. Открывая встречу, посол РФ в Мексике Валерий Морозов отметил, что развитие отношений и поддержание связей с соотечественниками является приоритетом политики российского государства. «Одна из главных задач конференции заключается в организации разбросанных по Западному полушарию наших граждан, для которых истоком и неизменным духовным прибежищем была, есть и будет Россия», – заявил посол. «Конечной целью для всех нас является формирование полноценной сплоченной диаспоры от Аляски до Огненной земли, имеющей прочные связи с исторической родиной», – подчеркнул Морозов. По мнению российского посла, объединение соотечественников должно быть не формальной, а реальной силой, способной проводить в жизнь рос-

сийские интересы в Западном полушарии. Заместитель начальника Департамента по работе с соотечественниками МИД РФ Владимир Стариков, в свою очередь, подчеркнул, что работа с соотечественниками, поддержка и защита их прав выдвинута в ряд национальных приоритетов России. Он сообщил, что в странах Латинской и Северной Америки проживает около 4,5 миллиона российских соотечественников. «Наличие влиятельной и консолидированной российской общины в Западном полушарии отвечает национальным интересам России», – заявил Стариков. По его мнению, в настоящее время необходимо сосредоточить усилия по консолидации русской общины, активизировать работу с молодежью, усилить правовую поддержку соотечественникам. Дипломат также считает, что российские соотечественники должны принять активное участие в праздновании 65-летия Победы. Стариков рассказал о ходе реализации Государственной программы по оказанию содействия добровольному переселению в Россию соотечественников, проживающих за рубежом. В настоящее время общее количество переселенцев составляет более 16 тысячи человек. В основном это наши соотечественники из ближнего зарубежья.

В ходе пленарных заседаний делегаты конференции рассказали о своей работе по сохранению исторической и культурной самобытности, поделились опытом по укреплению единства и сплоченности российских соотечественников. Председатель Координационного совета соотечественников США Игорь Бабошкин заявил, что в регионе ведется большая работа по объединению российских общин. «Работа в регионе ведется колоссальная, созданы многие общины, которых не было на первых региональных конференциях», – сказал Бабошкин. «Их появление в нашем регионе означает, что движение соотечественников набирает силу. Даже Никарагуа, такая маленькая страна, где проживает всего 60 соотечественников-россиян, впервые представлена на нашей конференции», – отметил он. По мнению Бабошкина, в настоящее время в Западном полушарии образуется уголок России. «Наша задача помочь в становлении большим и маленьким общинам, поддержать начинания в сохранении и изучении русского языка и культуры», – сказал председатель Координационного совета соотечественников США и член Всемирного координационного Совета соотечественников Игорь Бабошкин. 65


МОСКВА

Первый международный фестиваль – конгресс русскоязычных радиостанций прошел блестяще 2 и 3 ноября в Москве в «Президент-отеле» в рамках III Ассамблеи фонда «Русский мир» блестяще прошел I Международный фестиваль – конгресс русскоязычных радиостанций.

Е

го участникам и гостям Владимир Путин направил приветственное послание. «Ваш творческий форум, проходящий под эгидой радио «Голос России», впервые собирает в Москве представителей международных СМИ и национальных радиостанций, чьи программы и передачи выходят на русском языке, –говорилось в послании. – Такая встреча – прекрасный повод обсудить насущные вопросы развития русскоязычного вещания, его продвижения в мировом эфире. Это возможность обменяться опытом, представить новые идеи, проекты, найти заинтересованных партнеров для дальнейшей плодотворной работы. И, конечно, отметить самые яркие достижения последних лет». «Мы очень признательны Россотрудничеству, фонду «Русский мир», с которыми мы работаем. Ведь мы собираем представителей радиостанций с еще одной важной целью – чтобы эти люди могли попасть и на конгресс соотечественников. У нас общие задачи»,– сказал председатель корпорации «Голос России» Андрей Быстрицкий.

66

В фестивале, проходившем в Москве, приняли участие руководители, журналисты, ведущие эфира и технические специалисты ведущих зарубежных радиостанций, вещающих на русском языке, представители крупнейших мировых медиакомпаний, а также представители зарубежных ассоциаций российских соотечественников и наиболее активные слушатели «Голоса России». Собравшиеся на фестивале искренне поздравили радио «Голос России» с юбилеем, рассказали о своей плодотворной работе по сплочению Русского мира, популяризации русского языка и культуры, поднятию имиджа России в их стра-

нах, а так же о подготовке ко Всемирному конгрессу соотечественников, который пройдет в Москве в начале декабря. На фестивале состоялась презентация книги-каталога «Русскоязычные радиостанции мира» и еще одного издания об истории «Голоса России» – «Голос, который знаком всему миру». Были подведены итоги международного конкурса «Народный корреспон-

дент», объявленного «Голосом России». Конгресс русскоязычных радиостанций – это форум для тех, кто знает русский язык, кто, даже живя вдали от России, бережно хранит его и передает новым поколениям. Для тех, кто только постигает удивительный мир русской словесности. И, главное, для тех, кто любит русский язык. Участники фестиваля приняли участие в пленарных заседаниях, поработали на «круглых столах», обменялись опытом, обсудили состояние современного радиовещания и перспективы его развития, познакомились с новыми интересными людьми со всего мира.

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


НАГРАДЫ

«Обретение свободы в несвободном мире» Названы лауреаты Литературной премии имени Марка Алданова

3 ноября в Нью-Йорке состоялось вручение Литературной премии имени Марка Алданова за лучшую повесть русского зарубежья 2009 года. Премия учреждена в 2006 году корпорацией «Новый Журнал» (Нью-Йорк), старейшим литературным изданием иммиграции.

В

2009 году в конкурсе на звание лауреата Литературной премии им. Марка Алданова приняли участие авторы из Англии, Белоруссии, Германии, Израиля, Казахстана, США, Узбекистана, Украины, Франции. В шорт-лист премии вошли следующие произведения: «Жало» Сухбата Афлатуни (Узбекистан), «Оставайтесь снами» Елены Берсон (Израиль), «Покаяние» Хамида Исмаилова (Англия), «Плач» Гавриила Левинсона (США), «Монгольские страсти» Бориса Носика (Франция), «Вдох рыбы на горе» Александры Cвиридовой (США), «Последний Каин» Алекса Тарна (Израиль). Звания лауреатов премии этого года присуждены Александре Cвиридовой (США) за повесть «Вдох рыбы на горе» и Алексу Тарну (Израиль) за повесть «Последний Каин». Решением жюри лучшей повестью года признана повесть «Вдох рыбы на горе» Александры Свиридовой. Повести будут опубликованы в ближайших номерах «Нового Журнала» и на сайте «Журнальный Зал» (www.magazines.russ.ru/nj). Корпорация, редакционная коллегия и редакция «Нового Журнала» и оргкомитет премии поздравляют лауреатов Лите-

ратурной премии им. Марка Алданова и благодарят за поддержку членов жюри 2009 года: поэта Владимира Гандельсмана; профессора русской литературы Елену Краснощекову; прозаика Ирину Муравьеву; председателя комитета «Книги для России», журналиста Людмилу ОболенскуюФлам; поэта, эссеиста Валентину Синкевич, а также коллектив «Журнального Зала» сайта «Русский Журнал». Свиридова Александра Александровна родилась в 1951 году в Херсоне (Украина) в семье служащих. Окончила художественное училище в Одессе, в 1976-м — сценарный факультет ВГИКа (Москва). По ее сценариям снято около 20 картин. Фильм «История одной куклы» об Освенциме был короткометражным и мультипликационным, но это не помешало ему получить награду Международного кинофестиваля в 1986-м в Европе и теплые отклики американской прессы. Полнометражный документальный фильм о писателе Варламе Шаламове был снят в 1990-м, но так же волнует зрителей и сегодня, спустя годы. «Ослепнуть от слез можно было бы на фильме «Варлам Шаламов. Несколько моих жизней», если бы он не был так подчеркнуто несентиментален, — прозвучало в репортаже корреспондента радио «Свобода» Марины Тимашевой. В 1990 году по рекомендации кинодраматурга Евгения Габриловича и критика Майи Туровской вступила в Союз кинематографистов России. В 1992–1993 гг. на Втором канале Российского телевидения ею сделано более десятка телефильмов для программы «Совершенно секретно» (ведущий и главный редактор — Артем Боровик). Событиями в жизни страны стали сюжеты из истории диссидентства — первое появление на экране Владимира Буковского, Александра Гинзбурга, других правозащитников и узников совести. Затем А. Свиридова уехала в Канаду — стипендиатом университета Торонто. По

приглашению Музея искусств Университета Дюк приехала из Канады в США для участия в семинаре по советской культуре. В 1994 году в Нью-Йорке была удостоена стипендии Фонда писателей Лилиан Хелман и Дэшиела Хаммета, получила разрешение на пребывание в Америке по визе «За выдающиеся способности в искусстве». В 1996–1998 гг. в течение трех лет сотрудничала с Голливудом — Фондом Стивена Спилберга «Шоа» («Пережившие Холокост»). Сотрудничает с русскими изданиями Америки и Европы. Автор более 500 эссе по вопросам культуры и искусства, ряда книг прозы и поэзии. Член Литературного фонда с 1977 года.

«Всю жизнь она карабкается куда-то вверх, где нет уже и кислорода, но есть то, к чему рвется ее мятежная душа: свобода. Про это Саша Свиридова начала писать в Москве, а закончила в Нью-Йорке. Называется «Вдох рыбы на горе», — пишет о Свиридовой и ее книге известный журналист, обозреватель «Новой газеты» Алла Боссарт. Сама же Свиридова на вопрос: «О чем ваша “Рыба”?» отвечает так: «Признаюсь, что на самом деле «Вдох рыбы на горе» — это история провинциальной советской девчонки, которая начиталась американской литературы, уверовала, что в Америке — свобода, а потом — приехала и нашла в Америке все, кроме свободы... Точнее, единственная свобода, которую она там нашла, — это статуя...» 67


ИНТЕРВЬЮ

Телевидение, которое всегда с тобой Русскоязычное телевидение уже давно стало привычным для многих жителей Северной и Южной Америки. Однако, большинство русскоязычных телеканалов обладают главным недостатком – для их просмотра необходимо подключиться к кабельной компании или установить спутниковую антенну, если это возможно. Но даже если удалось преодолеть все преграды, то у вас появиться возможность посмотреть максимум 5-7 русскоязычных телеканалов. Сравнительно недавно появившееся интернет-ТВ решило много проблем. Чтобы лучше разобраться в достоинствах нового вида телевизионных услуг, мы попросили ответить на вопросы президента медиахолдинга «НАШ ДОМ» Игоря Бабошкина. – Первый и, наверное, главный вопрос: какой компьютер надо иметь, чтобы смотреть интернет-ТВ?

– Первый вопрос — и сразу неправильный. Именно просмотр на телевизоре, а не компьютере предлагает наша компания. Достаточно и необходимо приобрести наш специальный декодер, подключить его к линии Интернета с одной стороны, а к телевизору с другой стороны – и в вашем доме «заиграет музыка». – Но как же работает Интернет без компьютера?

– Так же, как телефонная линия существует без телефона. Вы же можете подключить к ней факс или даже подключиться через телефонную линию к интернету. Так что достаточно заказать Интернет-сервис, подключить к этой линии наш декодер и без всякого компьютера наслаждаться «Нашим ТВ». 68

– «НАШЕ ТВ»– это что-то особенное? У вас свои каналы?

– Нет, мы ретранслируем каналы напрямую из России и других республик бывшего СССР: Украины, Белоруссии, Молдавии, Армении, Азербайджана, Таджикистана, Казахстана, а также из Израиля. Скоро начинаем трансляцию польских каналов. – И сколько же всего каналов предлагает «Наше ТВ»?

– На самом деле – около 65. Я говорю «около», потому что количество каналов постоянно растет, тем более что мы запускаем собственные каналы. – Значит, все-таки есть собственное телевидение?

– Не совсем. Это свои каналы, а не телевидение в обычном понимании. Мы запускаем каналы, составленные на основе действующих программ. Например, канал «Боевик» или «Детский», или «Комедия». Эта новая услуга, которая набирает обороты. – Игорь, вы сказали, что транслируете каналы напрямую из России. А как же с разницей во времени?

– Мы «тормозим» время и предлагаем клиентам на выбор три режима просмотра: 1. Прямая трансляция по московскому времени. 2. Задержка в вещании на 8 часов для соответствия телепрограммы времени Восточного побережья 3. 11-часовая задержка для Западного побережья. – Фантастика! У вас есть машина времени?

– Конечно, нет. Просто мы с вами подошли к той особенности «НАШЕГО ТВ», которая отличает его от любого другого телевидения. Все каналы у нас автоматически записываются на специальных серверах и выдаются каждому потребителю

по заказу в том режиме времени, какой он захочет. – Стоп! Как говорится, с этого места поподробней. Значит, я могу посмотреть сперва «вживую» концерт, а потом посмотреть с задержкой на 8 часов, а потом еще и на 11?

– И так, и не так. Мы обогнали полет вашей фантазии. Вы можете иметь постоянный режим, например 8-часовой задержки времени. Вы смотрите программу 9-часовых вечерних новостей в 9 вечера по вашему местному времени. Но вы можете посмотреть эти новости и завтра, и через неделю и через три. – Значит, я могу посмотреть сериал, который я пропустил, пока был в отпуске?

– Правильно. Вернувшись домой, вы можете просмотреть все, что пропустили – и сериалы, и концерты, да и вообще любую передачу. Вы просто «гуляете» по программе передач на экране телевизора и выбираете, что вам посмотреть. – Вы сказали «гуляете по программе»?!

– Да, вся программа передач на сегодня, и на 3 недели назад, и на 2 недели вперед у вас на экране. Вы можете «листать» ее по часам или по дням в оба конца. – Фантастика. Поскольку я уже «потерялся», то, может быть, вы сами подскажете, что еще я не спросил?

– Наверно, я бы рассказал про видеотеку. – Это еще один канал?

– Можно назвать и так. Заказав этот сервис, вы получаете доступ более чем к 10,000 фильмов, телесериалов, концертов. Обновление – каждый день! Удобная классификация прямо у вас на экране. Вы выбираете фильм, который хотите посмотреть, нажимаете кнопку на пульте – и вперед! Хоть 100 серий подряд, не вста-

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


вая с кресла. Все это в качестве DVD и без всякой рекламы. – Значит, время дисков уходит в прошлое?

– Думаю, уже ушло. Зачем покупать и хранить DVD, если все это можно иметь за $25 в месяц в неограниченном количестве в виде нашего декодера, размером с небольшую книжку? Ну, скажите, какая видеотека вам даст смотреть без лимита 24 часа в сутки меньше, чем за $1 в день? – Да, пожалуй, такую цену не побить! А все-таки, я хотел бы вернуться к вопросу о компьютере. Он не дает мне покоя. Наверно, ваш декодер все-таки выполняет какие-то функции компьютера?

– Да, вы правы. Декодер на самом деле почти компьютер. Вы можете, используя его, выходить в Интернет, проверять почту, читать новости и т.д. - все, кроме сохранения файлов. Вы можете купить беспроводную клавиатуру и, опять-таки, сидя перед телевизором на большом экране «лазать» по Интернету. – Значит я, например, могу заходить на русские сайты радиокомпа-

ний и слушать последние новости?

– Конечно, только для этого не надо никуда заходить. Мы уже сделали это за вас. Все самые лучшие радиостанции собраны нами вместе, и вы просто, как и телеканалы, выбираете, что хотите послушать. Кстати, когда я выезжаю на выходные, я беру декодер с собой, и у меня всегда на даче есть музыка. Хочешь – современная, хочешь – ретро, хочешь – шансон. – Вы сказали «беру с собой». Как это?

– Просто. Декодер не привязан, как спутниковое или кабельное ТВ, к какой-то квартире. Вы можете брать декодер с собой куда угодно, хоть к друзьям, хоть на дачу. Лишь бы там была линия Интернета. – Значит, я могу взять с собой декодер в отпуск и вечерком смотреть свой сериал?

– Конечно, без проблем. Сегодня Интернет есть в любой гостинице. А соединение с телевизором – простым проводом, как обычный видеомагнитофон («колокольчики» с желтым, белым и красным наконечником). – Кажется, спрашивать больше не-

чего. Или я все-таки что-то пропустил? Какую-нибудь «клубничку» вы приберегли напоследок?

– Ну, разве что «клубничку». Во все наши пакеты бесплатно входит «взрослый» канал. А кому мало – может докупить еще три канала за $10. – Игорь, спасибо за вашу лекцию, потому-то назвать это интервью трудно. Обычно я беру интервью, зная о предмете практически все. Тут же я словно попал на научнотехническую конференцию. Будем надеяться, что наши читатели поняли, что у них есть шанс шагнуть в новую эру телевизионных услуг. Последний вопрос. Как сделать заказ?

– Лучше всего – по Интернету, на нашем сайте www.NashDomTV.com. Кстати, мы собрали там все основные вопросы и ответы на них. Но если что-то не ясно, то просто позвоните по телефону +1 (718) 312 8121. Наши специалисты подробно ответят на все ваши вопросы.

Беседовал Кирилл Винский 69


ГОСТЬ НОМЕРА

Из России с любовью... С

огласно оценке Американского бюро переписи населения, в 2008 году в США проживало свыше 3 млн лиц русского происхождения, что составляет всего лишь около 1% населения огромной страны. Тем не менее, русские американцы сумели снискать заслуженный авторитет практически во всех сферах общественной и культурной жизни, а имена Игоря Сикорского, Василия Леонтьева, Иосифа Бродского, Михаила Барышникова, Сергея Брина и многих других сегодня, без преувеличения, известны каждому мало-мальски образованному человеку. Отрадно заметить, что, успешно самоутверждаясь в Новом Свете, большинство наших соотечественников, тем не менее, стремится сохранить живую русскую речь, глубоко чувствует свои национальные и культурные корни, умеет ценить ощущение духовного единства с Родиной. Этому во многом способствует деятельность общественных организаций и бизнес-структур диаспоры. Несомненно, одну из ведущих ролей среди них играет Дом книги «Санкт-Петербург», крупней-

шая за пределами России торговая сеть, с президентом которой, госпожой Натальей Орловой, беседует наш корреспондент. – Благодаря революционным изменениям в информационных технологиях, современное человечество живет в той самой «глобаль70

ной деревне», возникновение которой еще 40 лет назад предсказал канадский философ и культуролог Герберт Макклюэн. В этом «дивном новом мире» физическое расстояние между собеседниками не играет существенной роли для общения, не только стираются пространство и время, но и происходит сближение культур, мировоззрений, традиций и ценностей. Компания, которую вы возглавляете, по существу, находится на переднем крае этих преобразований...

– Да, действительно, исходя из уникальных особенностей рынка, на котором Дом книги «Санкт-Петербург» работает вот уже 15 лет, мы сумели создать такую инфраструктуру бизнеса, где своеобразие самобытной русской культуры сочетается с американской деловой этикой и общечеловеческими ценностями. Именно гибкость, креативность и открытость всему новому являются ключевыми слагающими успеха в условиях той «глобальной деревни», о которой вы упомянули. Вот и в нашей компании работают представители

около десятка национальностей, у всех, как говорится, очень разный background, однако это идет только на пользу общему делу... – По поводу background'а... Мне известно, что вы окончили театроведческий факультет знаменитого ГИТИСа, который в настоящее время называется Российской академией театрального искусства. Каким образом специфика гуманитарного образования влияет на ваше понимание деловой жизни в целом?

– Да, я действительно горжусь тем, что училась в вузе, где в свое время преподавали такие корифеи, как НемировичДанченко и Мейерхольд, и начинали свой путь к мировой славе многие выдающиеся актеры и режиссеры. В мои студенческие годы в ГИТИСе царила атмосфера творческой свободы и художественного поиска, которая содействовала максимальной реализации индивидуальных способностей каждого и гармоничному развитию личности. Впрочем, преобладала все-таки гуманитарная направленность, и естественно, что это не

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


могло не сказаться впоследствии, когда я начала развивать собственный бизнес – ведь теперь, по большому счету, «СанктПетербург» можно в равной степени назвать и Торговым домом, и Домом отечественной культуры за рубежом. Мы предлагаем нашим посетителям более 30 тысяч наименований книг на русском, английском, украинском и грузинском языках, богатейшую коллекцию записей популярной, классической и народной музыки, шедевры кино и театрального искусства, оригинальную сувенирную продукцию, товары для детей... – Да, я слышал множество восхищенных откликов о новом магазине «Детский мир», который ваша компания открыла всего два года назад...

– Секрет успеха достаточно прост: в «Детском мире» есть практически все необходимое для того, чтобы помочь каждому ребенку вырасти умным и здоровым, стать успешным и уверенным в себе человеком, которым будут гордиться не только родители, но и вся русская Америка. Развивающие

и обучающие игры, чудесные игрушки, которые были подобраны в соответствии с рекомендациями педагогов, врачей-педиатров и детских психологов, огромный ассортимент художественной и учебной литературы на русском и английском языках, любимые мультики, песенки, сказки... Единственное, чего нет и не будет в нашем «Детском мире», так это дешевой безвкусицы, бессмысленных, коряво нарисованных комиксов и кровожадных, пропитанных виртуальным насилием, игрушек-«стрелялок». И я считаю, что это правильно. Потому что дети – наше будущее. А оно должно быть светлым!

Адреса магазинов Торгового дома «Санкт-Петербург»: • 230 Brighton Beach Ave., Brooklyn, NY 11235 • 605 Brighton Beach Ave., Brooklyn, NY 11235 • 1416 Kings Highway, Brooklyn, NY 11229 • 2218 86th Street, Brooklyn, NY 11214 • 11701 Bustleton Ave., Philadelphia, PA 19116 Интернет-магазины: • www.RusKniga.com, • www.InternationalToys.com, • www.FromRussia.com

71


РУБРИКА

72

Соотечественники в Америке | Ноябрь - декабрь 2009


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.