Diablada Boliviana

Page 1



Diablada Boliviana en USA

H H H

acer este libro ha sido una experiencia de lo más gratificante, por la oportunidad que tuve al haberme rodeado de gente que no solamente tiene el talento y la fuerza para realizar esta danza como La Diablada, que requiere de tanto esfuerzo físico y mental, y obviamente de una dosis cargada de disciplina que van acompañadas con la determinación y el orgullo por mostrar la cultura tan exquisita y variada que tiene Bolivia; sino también por la calidad, la simpatía y la gracia que tiene este grupo homogéneo que me hizo sentir el recuerdo y la añoranza de mi patria, es así que les dedico este libro a cada uno de ustedes que han hecho posible el plasmar una fracción de segundo a traves de mi lente en lo que va a ser un recuerdo permanente. Agradezco a todas las personas que me dieron todo el apoyo para poder culminar esta obra.

H

aving work so hard on facts, information and other tasks for the successful compilation for this book has been the most rewarding experience, due to have had the opportunity to be surrounded by many people who have the talent and the strength to accomplish this dance known as La Diablada, which requires so much physical and mental effort, and obviously a highly charged dose of discipline, which go accompanied to the determination and pride to show the unique and variable tone of culture in Bolivia; as well as the quality, the affection and grace inspired by this homogeneous group that made me feel the memoirs and homesickness of my country. This is the reason why I dedicate this book to every one of you, who have made possible to catch a fraction of second through my lens, in what is expected to become a permanent memoir, and extending my deep and sincere thanks to all the persons who supported me to accomplish this work.




L T L

a Fundación Socio Cultural Boliviana, con su Fraternidad Diablada Boliviana nos deja ver su entrega, dedicación y pasión por el baile dejando plasmadas en estas imágenes el colorido, la alegría y parte de la reconocida Cultura Boliviana, dejamos a ustedes estas instantáneas para que gocen.

T

he Social-Cultural Bolivian Foundation, along with its Bolivian Diablada Fraternity let us take a look at its devotion, dedication and passion for the dance, catching within these images the color, joy and part of the well know Bolivian Culture for your delight.

4




5


Virgen del Socavón - Patrona del Carnaval de Oruro - Bolivia Y Patrona de la Fraternidad Socio Cultural Diablada Boliviana, Virginia - USA Virgin del Socavon (Virgin of the Mineshaft) – Patroness of the Oruro Carnival – Bolivia And Patroness of the Bolivian Social-Cultural Diablada Fraternity, Virginia – USA

6


7


8


9


Festival Boliviano • Manassas VA

10


11


12


13


14


15


16


17


18


19


L T L

a Diablada es el símbolo del Carnaval de Oruro, Bolivia, fiesta declarada en el 2001 como Patrimonio Intangible de la Humanidad por la Organización para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO). La Diablada es una de las danzas más vistosas y originales de Bolivia, estas características han hecho que sea muy popular más allá de sus fronteras. Se originó en la época colonial como una representación de la lucha entre el bien y el mal, que es la lucha entre el Arcángel San Miguel, acompañado por las siete Virtudes y Lucifer, respaldado por los siete Pecados Capitales. Lucifer y los diablos son dirigidos por el Arcángel, que es el triunfador del combate, mientras las China Supay bailan en hileras dinámicas y las figuras del Cóndor y el Oso andino hacen gala de su destreza en la danza.

T

he Diablada is the symbol of Oruro Bolivia’s Carnival, a celebration party officially appointed in 2001 as a Humanity Intangible Heritage by the Organization for United Nations Education, Science and Culture Organization (UNESCO). Diablada is one of the most delightful and original dances of Bolivia. These characerstics have made possible for it to be very popular further abroad. It origins go back to the Colonial era, as a fight representation between good and evil, a fight between Saint Michael Archangel accompanied by the seven Virtues against Lucifer who is backed up by the Seven Deadly Sins. Lucifer and the devils are confronted by the Archangel, who is the winner at the end of the combat, while the China Supay dance in dynamic rows, the Condor and Andean Bear display their dancing skills.

 20


Festival de la Herencia Hispana • New York

21


22


23


 “Viva viva la Diablada Maravilla sin par No es cosa de saltar por saltar Hay que saberla bailar Un saltito pá adelante Nos quieren copiar Diablo agarra tu pareja Que te la pueden robar.” Letra: Alaxpacha

24

“Long live, long live the Diablada A matchless wonder Is not a matter of jumping for the fact of jumping, Is a matter of knowing how to dance it A small jump forward They want to copy us Devil, grab your dance partner They can take her away from you.” Lyrics: Alaxpacha


25


26


27


28


29


30


31


32


33


34


35


36


37


38


39


L L

a Fundación Socio Cultural Boliviana Inc. Fué fundada el 28 de Febrero del año 1998 con el nombre de Fraternidad Diablada Boliviana el año 2001 cambio de nombre a Fundacion Socio Cultural Boliviana Inc. Cuando obtuvo la resolucion 501c3 del IRS pasando a ser una organización sin fines de lucro. Tiene dos objetivos principales, social y cultural. En la parte social la FSCB Inc. Provee asistencia social a la comunidad boliviana e hispana en general por medio de la evaluacioón, desarrollo e implementación de programas, seminarios y talleres, que permiten mejorar el nivel de vida de las familias de bajos recursos en el área. En la misión cultural preserva y promueve la cultura de Bolivia a través de la danza de “La Diablada”, una representación de la lucha del bien contra el mal y máxima expresión del folklore de Bolivia, dando a conocer clara y distintivamente el lugar de su origen: Oruro-Bolivia. Cabe destacar también como extensión de la parte cultural, se crearon dos danzas adicionales la Chacarera y la Kullawada.

T T

he Social-Cultural Bolivian Foundation Inc., was founded on February 28th, 1998, originally named Bolivian Diablada Fraternity. In year 2001 changed its name to Social-Cultural Bolivian Foundation, Inc., after gettingg the approval under resolution 501c3 of IRS, appointed as a non-profit organization. It has two immediate goals: Social and Cultural. On the Social related areas, the FSCB, Inc., provides social care to the Bolivian and Hispanic Communities, through evaluation, development and execution of programs, seminars and workshops, which allow to improve the living status of low income families within the area. On the Cultural mission, it preserves and promotes the Culture of Bolivia through the dance of “The Diablada”, a representation of good vs. evil fight, as the greatest expression of Bolivia Folklore, providing to be known clear and distinctively its original birthplace: Oruro-Bolivia. Along with this dance two additional dances were created: Chacarera and Kullawada.

 40


41


42


43


44


45


46


47


48


49


50


51


52


53


54


55


56


57


58


59


60


61


62


63


64


65


66


67


Campeonato de Saya Caporal 2008 • VA

68


69


L

a pasión por el baile que los danzantes tienen, sólo puede ser apreciada por aquellas personas que tienen la capacidad de poder percibir el arte, pués en cada uno de sus movimientos se encuentra el ritmo y la belleza, que a su vez estan acompañadas por sus hermosos trajes, la simbología y la excelente coreografía.

T

he passion for the dance displayed by the dancers, can only be prized by those persons who have the capacity to perceive the art, as in every one of the tempos it is involved the rhythm and beauty, which are accompanied by beautiful attires, the simbology and excellent choreography.

70


71


Festival de Halloween Vienna-Virginia

72


73


74


75


76


77


Lista de Socios 2008 Diablada Boliviana Adalid Rodas Adrian Sivila Alfredo Medina Allison Barzola Ángelo Bejarano Antonio Barzola Beatriz Morales Betty Rodríguez Brandon Canaza Camila Frontanilla Carlos Lizarázu Carlos Quiróz Carmen Mercado Diego Quiroga Eddy Mercado Edgar Rodas Edwin Frontanilla Elizabeth Mendoza Enrique Pena Erika Sandy Fabiana Sivila Franz Morales Gabriela Cabero Germán Salazar Giselle Canaza

Guelly Méndez Ingrid Maldonado Israel Aldayuz Jacinta Rodas Jacqueline Escalier Jenny Morales Jorge Quiroga Jorge Ruíz José Canaza José Choque Juan Carlos Orozco Julia Ruíz Karla Aguayo Katherine Mancilla Katherine Parra Kevin Morales Lizeth Sivila Luís Carpio Maciel López Marcelo Calderón Marcio Loma Marcos Zapata Martha Gallardo Martha Rodas Martha Torres

Mauricio Carpio Mauro Carpio Mauro Segurondo Melissa Canaza Menddy Mercado Miltón Suárez Natividad Uriarte Nelly Zapata Paloma Zapata Pamela Ruck Patricia Medina Paul Arispe Rafael Sivila Ronald Arispe Roxana Nogales Sabina Harrison Sally Leguía Sergio Morales Sergio Sivila Silvia Frontanilla Sonia Salazar Stephanie Carpio Wilma Rojas Zenobia Calisaya

Directiva: Presidente: Sra. Nelly Zapata; Vicepresidente Cultural: Sr. Rafael Sivila; Secretario de Hacienda: Sr. Eddy Mercado; Secretaria de Actas: Sra. Beatriz Morales; Director de Danza: Sr. Freddy Medina; Secretaria de Recaudaciones: Sra. Sally Leguia; Secretaria Cultural: Sra. Fabiana Sivila.

P.O. BOX 7013 Falls Church, Virginia, 22040 E-mail fundacionscb@yahoo.com

www.diabladausa.com

 78


Gracias!

A S A

gradecimiento muy especial al Sr. Eddy Mercado y la Sra. Carmen Bascopé, quienes me hicieron el honor de presentarme a la Fundación. A la Sra. Nelly Zapata por todo el apoyo que me brindó; al Sr. Rafael Sivila, Vice Presidente Cultural; a la Directiva, los cuales hacen una labor encomiable en favor de sus fraternos y la comunidad. Un agradecimiento sincero a mi amigo y hermano latinoamericano Marvin Martinez, por sus lindas palabras y ayuda en la traducción al Inglés del contenido de éste libro. Nuevamente un agradecimiento muy, muy grande a todos los danzantes, sin los cuales obviamente, este libro no podría ser mostrado a la comunidad.

S

pecial thanks to Mr. Eddy Mercado and Mrs. Carmen Bascopé, who provided me the honor to be introduced to the Foundation. To Ms. Nelly Zapata for her strong support given to me; to Mr Rafael Sivila, Cultural Vice President; to the Board of Directors, who have work very hard to do a praiseworthy hard work in favor of their brotherly and the community. Deep and sincere thanks to my Latin American friend and brother Marvin A. Martinez, for his encouraging words and support on the English translation of this book’s contents. And again, big, big thanks to all the Dancers, without their participation, this book could have not been possible to be introduced to the community.

Para oredenar este libro dirigirse a: Roger Zamak rogerzamak@yahoo.com 571-221-5112 VA-USA For order this book send Email to: rogerzamak@yahoo.com 571-221-5112 VA-USA



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.