North American Mobeds’ Council
PAGE FROM NAMC (The Mobeds looking towards the father of the bridegroom or widower or his witness question him the following:) Ba Roj e XXXXX, ba Maah e XXXXX, saal awar XXXXXXX, az Shehenshah Yazdegard Sheheryaar, Saasaan tokhm, ba shaherestaaan khujeste Iran, andar XXXXX Shaher anjaman jasta ested; Awardaad va aain i deen i Maazdayasni, ba kad khudaai i een zani dukht daheshnee – In Kanik (if bride) (with her name) naamwar: or In zani (if widow) (with her name) naamwar: Ba Paemaane chanda Dollareh Americki/Canadiani gereftan oh chand aaraayashna va payraayashna zarrin awash daadan, Padeerafteh Boodi? (question to Bridegroom’s witness) He answers: Padeerafteh budam!” English translation for the above American/Canadian currency:
MOBED FALI KANGA 89 years, of Southern California has completed 77 years of dedicated priestly service to the communities in India, Pakistan and North America. The Avesta Class of Southern California felicitated him on September 11, 2011 at the California Zoroastrian Centre . The FEZANA JOURNAL congratulates Mobed Kanga and wishes him good health and happiness with his family
(The Mobeds looking towards the father of the bridegroom or widower or his witness question him the following:) From the ancient times of the Sassanian Emperor Yazdegard Sheheryaar of the auspicious country of Iran, in the Yazdegardi year of XXXXX, in the Shehenshahi month of XXXXXXX, on the Shehenshai Day of XXXXXX, in the city of XXXXXX, the whole Anjuman (community assembly) has assembled (to witness this wedding). (There) according to the established law and custom of the Maazdayasni Religion, for receiving this lady bride as the lady of your household, this bride of the name XXXXXXX or the widow of the name XXXXXXX, in order to create the matrimonial relations with her, have you agreed to give some American/Canadian Dollars to her and some gold jewellery pieces?
JASHAN IN HOUSTON A Jashan was celebrated in Houston at the residence of Shernaz and Affraz Boomla, on Saturday July 30, 2011 by young mobeds and mobeds in training
The bridegroom’s witness replies: “Yes I have agreed to do so.”
NAMC STAND Since so many aspects of our customs and traditions are essentially symbolic and as long as they are not in violation of the intent of good will and good faith, NAMC does not favor a change, as that would dilute the original effect. It is imperative that we maintain the original sanctity of our literature and not bring about changes for the sake of a change based on an individual’s perception or interpretation.
From left to right
The stand taken by NAMC is not binding on any of its members. Accordingly, should a mobed wish to change or omit the sentence to suit his personal conviction he is at liberty to do so.
Ashtad Boomla; Ervad Kyrus Buchia
88
Ervad Vispi Katrak ; Farzad Sarkari; Ervad Noozar Boomla; Ervad Bahrom Firozgary Yazad Sidhwa; Ervad Rayomand Katrak; Ervad Noshir Khumbatta; Ervad Peshotan Unwalla
FEZANA JOURNAL — Fall 2011