Scheucher - Imagefolder

Page 1

wir leben das gold bri n gi n g des waldes the gold

of the forest into our lives


Manchmal bleibt man stehen und sieht staunend zu einem Baumriesen mit dickem Stamm und ausladendem Blätterdach auf. So ähnlich geht es mir, wenn ich das Unternehmen Scheucher betrachte.

meinem Team und starken Partnern auf eine erfolgreiche Entwicklung zurückblicken – gleichwohl liegt eine aussichtsreiche Zukunft vor uns. Mit diesem vorliegenden Werk möchte ich Sie gerne einladen, sich durch die Welt von Scheucher zu „blättern“ – viel Freude dabei!

Ich selbst bringe mich seit mehr als dreißig Jahren im Unternehmen als führender Kopf ein und darf zusammen mit

in the beginning was the idea

AN IDEA GROWS LIKE A SEED, STRIKING ROOTS AND GROWING INTO A MATURE TREE.

am anfang ist die idee SIE TREIBT WIE EIN SAMEN AUS, WURZELT UND WÄCHST – ZU EINEM BAUM HERAN.

Sometimes, you simply stop and look up in amazement at a statuesque tree, with its thick trunk and extensive canopy of foliage. Myself, I get a similar feeling when I look at Scheucher, the company we have built. I have been active as a leading figure within the company for more than thirty years now and with my team and my dependable partners am in a position to look back at the successes it has achieved. At the same time, it is also clear that a very promising and auspicious future lies ahead. By providing you with the publication you now see before you, it gives me great pleasure to invite you to “leaf” through the world of Scheucher and hope that you enjoy reading it!

CEO KR Ing. Karl Scheucher

03


Manchmal bleibt man stehen und sieht staunend zu einem Baumriesen mit dickem Stamm und ausladendem Blätterdach auf. So ähnlich geht es mir, wenn ich das Unternehmen Scheucher betrachte.

meinem Team und starken Partnern auf eine erfolgreiche Entwicklung zurückblicken – gleichwohl liegt eine aussichtsreiche Zukunft vor uns. Mit diesem vorliegenden Werk möchte ich Sie gerne einladen, sich durch die Welt von Scheucher zu „blättern“ – viel Freude dabei!

Ich selbst bringe mich seit mehr als dreißig Jahren im Unternehmen als führender Kopf ein und darf zusammen mit

in the beginning was the idea

AN IDEA GROWS LIKE A SEED, STRIKING ROOTS AND GROWING INTO A MATURE TREE.

am anfang ist die idee SIE TREIBT WIE EIN SAMEN AUS, WURZELT UND WÄCHST – ZU EINEM BAUM HERAN.

Sometimes, you simply stop and look up in amazement at a statuesque tree, with its thick trunk and extensive canopy of foliage. Myself, I get a similar feeling when I look at Scheucher, the company we have built. I have been active as a leading figure within the company for more than thirty years now and with my team and my dependable partners am in a position to look back at the successes it has achieved. At the same time, it is also clear that a very promising and auspicious future lies ahead. By providing you with the publication you now see before you, it gives me great pleasure to invite you to “leaf” through the world of Scheucher and hope that you enjoy reading it!

CEO KR Ing. Karl Scheucher

03


SIE BENÖTIGT EINEN VORAUSDENKENDEN GEIST, DER DEN RICHTIGEN STANDORT FINDET.

jede idee braucht . einen nahrboden

every idea needs THE RIGHT place to grow

FINDING THE RIGHT LOCATION REQUIRES A FORWARDTHINKING SPIRIT.

den und habe mich schon früh in das Material Holz verliebt.“ In den 70er- und 80er- Jahren wurde der Betrieb unter Karl Scheucher sen. immer größer, bis 1985 unter Karl Scheucher der Startschuss für die Produktion von Massivholzplatten erfolgte – 1996 von Mehrschichtparkett.

IN DER VIERTEN GENERATION

HOLZ IN DIE WIEGE GELEGT Er erinnert sich: „Schon als kleiner Junge habe ich mich immer in der Werkstatt herumgetrieben – ich bin mit dem Duft von Holz in der Nase groß gewor-

04

ACTIVE WITH WOOD FROM A VERY EARLY AGE

2016 feiert Scheucher-Parkett somit das 20-Jahre-Jubiläum als Parkett-Anbieter: „Eigentlich kann ich gar nicht glauben, dass die Zeit so schnell vergangen ist“, schmunzelt Karl Scheucher und blickt über das Betriebsgelände, wo das letzte Licht des Tages auf die vor Kurzem erweiterte Logistikhalle fällt.

As Karl Scheucher himself recalls, “I was always milling about in the workshop, even as a small boy – I grew up with the aroma of wood in my nostrils and fell in love with wood from a very early age.” In the 1970s and 1980s, the company continued its expansion under the leadership of Karl Scheucher senior, and in 1985, under the leadership of Karl Scheucher himself, commenced the production of solid wood panels. The production of multi-layered parquet flooring then followed from 1996 onwards.

NOW IN OUR FOURTH GENERATION

2016 IS AN ANNIVERSARY YEAR

“In just under 100 years, the company that began when my great-grandfather set up a sawmill in 1920 has matured and developed into a global company employing 200 people,” explained Karl Scheucher, the CEO of Scheucher Holzindustrie. From that time until today, the history of our company has been a very eventful one and

In 2016, Scheucher Parkett is therefore celebrating its 20th anniversary as a producer of parquet flooring. “I actually can hardly believe that time has passed by so quickly,” smiles Karl Scheucher as he casts his eye across the company site, over which the fading light of day is lighting up the recently-extended logistics hall.

JUBILÄUMSJAHR 2016

Was 1920 durch meinen Urgroßvater als Sägewerk begann, ist in nahezu 100 Jahren zu einem weltweit agierenden Unternehmen mit 200 Mitarbeitern herangewachsen“, resümiert Karl Scheucher, Geschäftsführer von Scheucher Holzindustrie. Dazwischen liegt eine ereignisreiche Zeit, die von stetem Wachstum und vielen erfolgreichen Ideen geprägt war.

one that has been marked by continuous growth and a great many successful ideas.

05


SIE BENÖTIGT EINEN VORAUSDENKENDEN GEIST, DER DEN RICHTIGEN STANDORT FINDET.

jede idee braucht . einen nahrboden

every idea needs THE RIGHT place to grow

FINDING THE RIGHT LOCATION REQUIRES A FORWARDTHINKING SPIRIT.

den und habe mich schon früh in das Material Holz verliebt.“ In den 70er- und 80er- Jahren wurde der Betrieb unter Karl Scheucher sen. immer größer, bis 1985 unter Karl Scheucher der Startschuss für die Produktion von Massivholzplatten erfolgte – 1996 von Mehrschichtparkett.

IN DER VIERTEN GENERATION

HOLZ IN DIE WIEGE GELEGT Er erinnert sich: „Schon als kleiner Junge habe ich mich immer in der Werkstatt herumgetrieben – ich bin mit dem Duft von Holz in der Nase groß gewor-

04

ACTIVE WITH WOOD FROM A VERY EARLY AGE

2016 feiert Scheucher-Parkett somit das 20-Jahre-Jubiläum als Parkett-Anbieter: „Eigentlich kann ich gar nicht glauben, dass die Zeit so schnell vergangen ist“, schmunzelt Karl Scheucher und blickt über das Betriebsgelände, wo das letzte Licht des Tages auf die vor Kurzem erweiterte Logistikhalle fällt.

As Karl Scheucher himself recalls, “I was always milling about in the workshop, even as a small boy – I grew up with the aroma of wood in my nostrils and fell in love with wood from a very early age.” In the 1970s and 1980s, the company continued its expansion under the leadership of Karl Scheucher senior, and in 1985, under the leadership of Karl Scheucher himself, commenced the production of solid wood panels. The production of multi-layered parquet flooring then followed from 1996 onwards.

NOW IN OUR FOURTH GENERATION

2016 IS AN ANNIVERSARY YEAR

“In just under 100 years, the company that began when my great-grandfather set up a sawmill in 1920 has matured and developed into a global company employing 200 people,” explained Karl Scheucher, the CEO of Scheucher Holzindustrie. From that time until today, the history of our company has been a very eventful one and

In 2016, Scheucher Parkett is therefore celebrating its 20th anniversary as a producer of parquet flooring. “I actually can hardly believe that time has passed by so quickly,” smiles Karl Scheucher as he casts his eye across the company site, over which the fading light of day is lighting up the recently-extended logistics hall.

JUBILÄUMSJAHR 2016

Was 1920 durch meinen Urgroßvater als Sägewerk begann, ist in nahezu 100 Jahren zu einem weltweit agierenden Unternehmen mit 200 Mitarbeitern herangewachsen“, resümiert Karl Scheucher, Geschäftsführer von Scheucher Holzindustrie. Dazwischen liegt eine ereignisreiche Zeit, die von stetem Wachstum und vielen erfolgreichen Ideen geprägt war.

one that has been marked by continuous growth and a great many successful ideas.

05


”OPEN UP YOUR EYES AND GO UP TO A TREE. LOOK AT IT AND RECHARGE YOUR SENSES.” JAKOB BÖHME

Tue deine Augen auf ” und gehe zu einem Baum und siehe denselben an und besinne dich.” JAKOB BÖHME

06

07


”OPEN UP YOUR EYES AND GO UP TO A TREE. LOOK AT IT AND RECHARGE YOUR SENSES.” JAKOB BÖHME

Tue deine Augen auf ” und gehe zu einem Baum und siehe denselben an und besinne dich.” JAKOB BÖHME

06

07


THE FOREST SUPPLIES US THE WOOD FROM WHICH THE PARQUET FLOORING OF OUR CUSTOMERS’ DREAMS IS MADE – THAT WOOD IS WHAT WE CALL “THE GOLD OF THE FOREST”.

the forest is our origin

der wald ist unsere quelle VOM WALD ZU BODEN GEBRACHT Diesem Prinzip hat sich Scheucher seit jeher verschrieben und sorgt dafür, dass edle Holzarten in mannigfaltigen Farbnuancen von fast weißer Sandfarbe über luftiges Hellbraun bis hin zu dunklen Schokoladentönen oder sogar nahezu Schwarz entstehen. Dabei komponieren die Parkettdesigner von Scheucher erhabene Kreationen, deren Zusammenspiel aus Farbtönen, Sortierungen und Veredelungen immer wieder aufs Neue verzaubert.

WOFÜR UNSER HERZ SCHLÄGT: HOLZ Holz bildet einen genialen Werkstoff. Seit vielen Generationen hat die Familie Scheucher quasi „Holz im Blut“ und weiß seit bald einem Jahrhundert, wie aus Holz beeindruckende Erzeugnisse

08

entstehen. Karl Scheucher: „Der Wald ist für mich Wirtschaftsraum, aber auch Lebens- und Erholungsraum, dem wir mit viel Respekt begegnen!“

ER LIEFERT UNS HOLZ, AUS DEM PARKETTTRÄUME GEMACHT SIND – DAS Scheucher sieht den Wald als Partner: „GOLD DES WALDES“. So beweist das EPD-Zertifikat des InstiNACHHALTIG WIRTSCHAFTEN: ÖKO-LOGISCH!

tuts Bauen und Umwelt, dass Scheucher-Böden unter optimaler Nutzung der Ressourcen produziert werden und die Verwendung von umweltschonenden Methoden sowie schadstoffgeprüften Materialien garantiert ist. Zusätzlich beheizt Scheucher seine Gebäude mit Holzresten bzw. verkauft sogar überschüssige Holzschnitzel oder -briketts.

FROM THE FOREST ONTO OUR FLOORS This is one principle that Scheucher has subscribed to for years and forms the reason why the company sets about creating sumptuous wood finishes in a multitude of shades and tints from a sand colour that is almost white, to an airy light brown and to tones of dark chocolate or shades of black. To that end, the parquet designers at Scheucher successfully produce sublime creations, in which the interplay of colours, selections and finishes enchants the beholder, again and again.

WOOD IS WHAT MAKES OUR HEARTS SKIP A BEAT Wood is an absolutely brilliant material to work with. For many generations now, the Scheucher family has had wood “in its blood” and for almost a century has successfully produced impressive products. As Karl Scheucher himself puts it: “For me, the forest not only provides the raw materials for our business, but it is also a space in which people live and spend their recreation time, so it is essential that we treat it with respect!”

SUSTAINABLE USE: IT’S ECO-LOGICAL! For Scheucher, the forest is the company’s partner. Official confirmation of this is the EPD certificate issued by the Austrian Institute for Construction and the Environment (Institut Bauen und Umwelt), which is evidence of the fact that Scheucher flooring is produced in a manner that makes optimum use of environmentally sustainable methods and materials that emit the smallest possible quantities of harmful substances. What is more, Scheucher also heats its buildings using wood residues and even sells any excess wood in the form of wood chippings or briquettes.

09


THE FOREST SUPPLIES US THE WOOD FROM WHICH THE PARQUET FLOORING OF OUR CUSTOMERS’ DREAMS IS MADE – THAT WOOD IS WHAT WE CALL “THE GOLD OF THE FOREST”.

the forest is our origin

der wald ist unsere quelle VOM WALD ZU BODEN GEBRACHT Diesem Prinzip hat sich Scheucher seit jeher verschrieben und sorgt dafür, dass edle Holzarten in mannigfaltigen Farbnuancen von fast weißer Sandfarbe über luftiges Hellbraun bis hin zu dunklen Schokoladentönen oder sogar nahezu Schwarz entstehen. Dabei komponieren die Parkettdesigner von Scheucher erhabene Kreationen, deren Zusammenspiel aus Farbtönen, Sortierungen und Veredelungen immer wieder aufs Neue verzaubert.

WOFÜR UNSER HERZ SCHLÄGT: HOLZ Holz bildet einen genialen Werkstoff. Seit vielen Generationen hat die Familie Scheucher quasi „Holz im Blut“ und weiß seit bald einem Jahrhundert, wie aus Holz beeindruckende Erzeugnisse

08

entstehen. Karl Scheucher: „Der Wald ist für mich Wirtschaftsraum, aber auch Lebens- und Erholungsraum, dem wir mit viel Respekt begegnen!“

ER LIEFERT UNS HOLZ, AUS DEM PARKETTTRÄUME GEMACHT SIND – DAS Scheucher sieht den Wald als Partner: „GOLD DES WALDES“. So beweist das EPD-Zertifikat des InstiNACHHALTIG WIRTSCHAFTEN: ÖKO-LOGISCH!

tuts Bauen und Umwelt, dass Scheucher-Böden unter optimaler Nutzung der Ressourcen produziert werden und die Verwendung von umweltschonenden Methoden sowie schadstoffgeprüften Materialien garantiert ist. Zusätzlich beheizt Scheucher seine Gebäude mit Holzresten bzw. verkauft sogar überschüssige Holzschnitzel oder -briketts.

FROM THE FOREST ONTO OUR FLOORS This is one principle that Scheucher has subscribed to for years and forms the reason why the company sets about creating sumptuous wood finishes in a multitude of shades and tints from a sand colour that is almost white, to an airy light brown and to tones of dark chocolate or shades of black. To that end, the parquet designers at Scheucher successfully produce sublime creations, in which the interplay of colours, selections and finishes enchants the beholder, again and again.

WOOD IS WHAT MAKES OUR HEARTS SKIP A BEAT Wood is an absolutely brilliant material to work with. For many generations now, the Scheucher family has had wood “in its blood” and for almost a century has successfully produced impressive products. As Karl Scheucher himself puts it: “For me, the forest not only provides the raw materials for our business, but it is also a space in which people live and spend their recreation time, so it is essential that we treat it with respect!”

SUSTAINABLE USE: IT’S ECO-LOGICAL! For Scheucher, the forest is the company’s partner. Official confirmation of this is the EPD certificate issued by the Austrian Institute for Construction and the Environment (Institut Bauen und Umwelt), which is evidence of the fact that Scheucher flooring is produced in a manner that makes optimum use of environmentally sustainable methods and materials that emit the smallest possible quantities of harmful substances. What is more, Scheucher also heats its buildings using wood residues and even sells any excess wood in the form of wood chippings or briquettes.

09


GOOD EMPLOYEES  ENABLE US TO GROW

TO US, THEY MEAN THE SAME THING THAT SOIL, WATER AND LIGHT MEAN TO TREES – LIFE!

gute mitarbeiter lassen uns wachsen VON DER KREATION ...

SIE SIND DAS, WAS ERDE, WASSER UND LICHT FÜR EINEN BAUM SIND – LEBEN.

10

„Wir lassen unseren Parkettdesignern viel freie Hand“, so Karl Scheucher, „so werden immer wieder besonders stilvolle, trendige oder auch extravagante Modelle oder ganze Produktlinien aus der Taufe gehoben.“ Darüber hinaus zeichnet die eigene F&E-Abteilung von Scheucher auch in technologischer Hinsicht für zahlreiche Innovationen verantwortlich.

... ÜBER DIE PRODUKTION ... Es geht nichts über verlässliche und extrem gewissenhafte Mitarbeiter in der Produktion, die mit Herz dabei sind. Das beste Produktdesign hilft nichts, wenn es nicht zu 100 % perfekt und mit Leidenschaft umgesetzt wird. Dafür garantieren ein modernster Maschinenpark sowie ein erweiterbares Betriebsgelände, dass sich das Unternehmen allen wirtschaftlichen

Anforderungen anpassen und optimal entfalten kann.

... BIS ZUM MANAGEMENT! Ohne Erfahrung, Ausbildung und Weitsicht des Kapitäns und seiner Offiziere kann kein Schiff sicher über die Ozeane steuern. Demgemäß manövriert Scheucher seit Anbeginn mit einer erfahrenen Führungsmannschaft erfolgreich und gekonnt durch alle Untiefen und Klippen, die sich aus einem dynamischen Weltwirtschaftsgeschehen ergeben.

FROM CREATION … “We actually give our parquet designers a great deal of creative freedom,” explains Karl Scheucher. “That way, they never cease to delight us by producing extremely stylish, trendy or even extravagant

models, or even entire production lines.” What is more, Scheucher’s own R&D department has itself been responsible for a great many innovations from a technological point of view.

… AND PRODUCTION… None of this would be possible without dependable and highly conscientious production staff, who put their very hearts into their work. What use is the best product design, if it isn’t 100% perfect and doesn’t have the backing of a workforce that is passionate? In order to ensure quality of production, our company makes use of state-of-the-art machinery on a company site that provides Scheucher with scope to expand and to respond to and develop all of its business requirements.

… TO MANAGEMENT! No ship can successfully sail the seven seas without the experience, training and the long-term vision of the captain and his officers. With this in mind, Scheucher has been managed by an experienced leadership team since it first got underway and has ably and successfully negotiated all of the hidden obstacles and cliffs that it encountered on the ever-changing waters of the global commercial environment.

11


GOOD EMPLOYEES  ENABLE US TO GROW

TO US, THEY MEAN THE SAME THING THAT SOIL, WATER AND LIGHT MEAN TO TREES – LIFE!

gute mitarbeiter lassen uns wachsen VON DER KREATION ...

SIE SIND DAS, WAS ERDE, WASSER UND LICHT FÜR EINEN BAUM SIND – LEBEN.

10

„Wir lassen unseren Parkettdesignern viel freie Hand“, so Karl Scheucher, „so werden immer wieder besonders stilvolle, trendige oder auch extravagante Modelle oder ganze Produktlinien aus der Taufe gehoben.“ Darüber hinaus zeichnet die eigene F&E-Abteilung von Scheucher auch in technologischer Hinsicht für zahlreiche Innovationen verantwortlich.

... ÜBER DIE PRODUKTION ... Es geht nichts über verlässliche und extrem gewissenhafte Mitarbeiter in der Produktion, die mit Herz dabei sind. Das beste Produktdesign hilft nichts, wenn es nicht zu 100 % perfekt und mit Leidenschaft umgesetzt wird. Dafür garantieren ein modernster Maschinenpark sowie ein erweiterbares Betriebsgelände, dass sich das Unternehmen allen wirtschaftlichen

Anforderungen anpassen und optimal entfalten kann.

... BIS ZUM MANAGEMENT! Ohne Erfahrung, Ausbildung und Weitsicht des Kapitäns und seiner Offiziere kann kein Schiff sicher über die Ozeane steuern. Demgemäß manövriert Scheucher seit Anbeginn mit einer erfahrenen Führungsmannschaft erfolgreich und gekonnt durch alle Untiefen und Klippen, die sich aus einem dynamischen Weltwirtschaftsgeschehen ergeben.

FROM CREATION … “We actually give our parquet designers a great deal of creative freedom,” explains Karl Scheucher. “That way, they never cease to delight us by producing extremely stylish, trendy or even extravagant

models, or even entire production lines.” What is more, Scheucher’s own R&D department has itself been responsible for a great many innovations from a technological point of view.

… AND PRODUCTION… None of this would be possible without dependable and highly conscientious production staff, who put their very hearts into their work. What use is the best product design, if it isn’t 100% perfect and doesn’t have the backing of a workforce that is passionate? In order to ensure quality of production, our company makes use of state-of-the-art machinery on a company site that provides Scheucher with scope to expand and to respond to and develop all of its business requirements.

… TO MANAGEMENT! No ship can successfully sail the seven seas without the experience, training and the long-term vision of the captain and his officers. With this in mind, Scheucher has been managed by an experienced leadership team since it first got underway and has ably and successfully negotiated all of the hidden obstacles and cliffs that it encountered on the ever-changing waters of the global commercial environment.

11


AS A TREE HAS ITS ROOTS, OUR PARTNERS ARE OUR STABILITY

partner halten wie starke wurzeln

FROM A TREE, THEY SUCCEED IN MAKING AN ENTIRE FOREST – TOGETHER, WE ARE A GREAT NETWORK.

NUR ERSTKLASSIGE ROHSTOFFE

12

great pleasure to examine it and transfer it into our warehouse, where the sumptuous wood will await processing.” In time, this cossetted raw material will be transformed into over 1,000 parquet products!

Scheucher verlässt sich seit Jahrzehnten auf etablierte Holzlieferanten, die den hohen Anforderungen hinsichtlich Topqualität und Liefertreue entsprechen. Karl Scheucher schwärmt: „Es ist für uns immer wieder spannend, wenn eine Lieferung kommt, man sie voll Freude begutachtet und dann vorsichtig ins Lager bringt, wo das edle Holz auf seine Verarbeitung wartet.“ Aus dem behüteten Rohmaterial entstehen dann weit über 1.000 Parkettprodukte!

Das selektive Vertriebsmodell von Scheucher erstreckt sich auf den höherklassigen Parkett-, Holz- und Bodenhandel sowie deren Kunden. So konnte das Unternehmen ein breitgefächertes Netzwerk an Handelspartnern, davon über 160 mit eigener Ausstellung (Partner-Shops), weltweit aufbauen.

For Scheucher, another important issue is logistics, as the building industry nowadays will not tolerate long waiting times. That is why the company’s entire production line is set up to delight its customer base with delivery times that are competitive and just in time – even in the case of custom orders. These are often ready before our competitors have even decided to take their very first samples!

ZUM ORT DER BESTIMMUNG

ONLY THE FINEST RAW MATERIALS

DISTRIBUTORS AND RETAIL PARTNERS

Ganz wichtig ist für Scheucher das Thema Logistik, denn das heutige Baugeschehen verzeiht keine langen Wartezeiten. Daher ist die gesamte Produktionskette ab Auftragserteilung danach ausgerichtet, justin-time und mit wettbewerbsfähigen Lieferzeiten Kunden zu überraschen – auch bei Sonderanfertigungen: Diese sind oft

For decades, Scheucher has relied on its base of established wood suppliers that are able to meet the company’s exacting requirements by reliably supplying only wood of the very highest quality. Karl Scheucher enthuses: “For us, it is always really exciting when the latest consignment of wood arrives at our site. It gives us

Scheucher’s selective distribution model includes the more exclusive suppliers of parquet, wood and flooring suppliers and their customers. In this way, the company has successfully developed a multi-facetted network of commercial partners, over 160 of which display the company’s products (retail partners).

schneller fertig, als dass beim Mitbewerb die Entscheidung zur Bemusterung fällt!

VERTRIEB & PARTNER-SHOPS

TO THE POINT OF DELIVERY

SIE MACHEN AUS EINEM BAUM EINEN GANZEN WALD – ZUSAMMEN SIND WIR EIN GUTES NETZWERK.

13


AS A TREE HAS ITS ROOTS, OUR PARTNERS ARE OUR STABILITY

partner halten wie starke wurzeln

FROM A TREE, THEY SUCCEED IN MAKING AN ENTIRE FOREST – TOGETHER, WE ARE A GREAT NETWORK.

NUR ERSTKLASSIGE ROHSTOFFE

12

great pleasure to examine it and transfer it into our warehouse, where the sumptuous wood will await processing.” In time, this cossetted raw material will be transformed into over 1,000 parquet products!

Scheucher verlässt sich seit Jahrzehnten auf etablierte Holzlieferanten, die den hohen Anforderungen hinsichtlich Topqualität und Liefertreue entsprechen. Karl Scheucher schwärmt: „Es ist für uns immer wieder spannend, wenn eine Lieferung kommt, man sie voll Freude begutachtet und dann vorsichtig ins Lager bringt, wo das edle Holz auf seine Verarbeitung wartet.“ Aus dem behüteten Rohmaterial entstehen dann weit über 1.000 Parkettprodukte!

Das selektive Vertriebsmodell von Scheucher erstreckt sich auf den höherklassigen Parkett-, Holz- und Bodenhandel sowie deren Kunden. So konnte das Unternehmen ein breitgefächertes Netzwerk an Handelspartnern, davon über 160 mit eigener Ausstellung (Partner-Shops), weltweit aufbauen.

For Scheucher, another important issue is logistics, as the building industry nowadays will not tolerate long waiting times. That is why the company’s entire production line is set up to delight its customer base with delivery times that are competitive and just in time – even in the case of custom orders. These are often ready before our competitors have even decided to take their very first samples!

ZUM ORT DER BESTIMMUNG

ONLY THE FINEST RAW MATERIALS

DISTRIBUTORS AND RETAIL PARTNERS

Ganz wichtig ist für Scheucher das Thema Logistik, denn das heutige Baugeschehen verzeiht keine langen Wartezeiten. Daher ist die gesamte Produktionskette ab Auftragserteilung danach ausgerichtet, justin-time und mit wettbewerbsfähigen Lieferzeiten Kunden zu überraschen – auch bei Sonderanfertigungen: Diese sind oft

For decades, Scheucher has relied on its base of established wood suppliers that are able to meet the company’s exacting requirements by reliably supplying only wood of the very highest quality. Karl Scheucher enthuses: “For us, it is always really exciting when the latest consignment of wood arrives at our site. It gives us

Scheucher’s selective distribution model includes the more exclusive suppliers of parquet, wood and flooring suppliers and their customers. In this way, the company has successfully developed a multi-facetted network of commercial partners, over 160 of which display the company’s products (retail partners).

schneller fertig, als dass beim Mitbewerb die Entscheidung zur Bemusterung fällt!

VERTRIEB & PARTNER-SHOPS

TO THE POINT OF DELIVERY

SIE MACHEN AUS EINEM BAUM EINEN GANZEN WALD – ZUSAMMEN SIND WIR EIN GUTES NETZWERK.

13


A TREE IS A LIVING EXAMPLE OF SOMETHING THAT THINKS OF TOMORROW AND PRODUCES FOR THE DAY AFTER.

VOM WALD INSPIRIERT Im Wald passiert nichts ohne Grund – ein perfektes Ökosystem, in dem jedes Tier sowie jede Pflanze ihren Platz hat. So kann der Wald ideal auf sich ändernde Bedingungen reagieren. Genau nach dieser Funktionsweise hat sich Scheucher als Unternehmen aufgestellt und wirtschaftet daher für Generationen im Voraus.

MADE IN AUSTRIA & STYRIA

INSPIRED BY THE FOREST In the forest, nothing at all happens without a reason – a perfect eco-system, in which every animal and every plant has its place. In that way, the forest is capable of adapting to any changes in conditions. As a company, Scheucher aims to emulate the forest in this regard and sets out to secure the future of its business for generations to come.

GARANTIERT AUS ECHTEM HOLZ „GESCHNITZT“

14

THE FOREST TEACHES US TO CONSIDER THE BIGGER PICTURE

der wald lehrt uns einsicht

Zu nachhaltigem Denken gehört an oberster Stelle der Produktionsstandort Österreich und zwar exakt in Zehensdorf bei Mettersdorf in der Steiermark, bekräftigt Karl Scheucher: „So wie ein Baumsamen nach dem Austreiben der Wurzeln ein Leben lang an seinem Platz bleibt, so bleibt auch Scheucher ein Leben lang mit seinem Standort verwurzelt!“

Das „Real Wood“-Gütesiegel bürgt dafür, dass Scheucher-Parkett nur aus hochwertigem Echtholz stammt. Zusätzlich zu zahlreichen Prüfzeichen von unabhängigen Kontrollinstanzen gibt Karl Scheucher sein Wort: „In meinem Namen garantiere ich für Qualität und Nachhaltigkeit bei all unseren Parkettböden!“ Darum räumt Scheucher mit gutem Gewissen eine 30-jährige Garantie für die volle Funktionsfähigkeit des Parketts ein.

ER LEBT VOR, WIE MAN AN MORGEN DENKT UND SCHON FÜR ÜBERMORGEN PRODUZIERT.

MADE IN AUSTRIA & STYRIA

since 1920

The most important part of the company’s sustainable approach is the fact that its production site is located in Austria, in Zehensdorf near Mettersdorf, in the federal province of Styria to be precise. As Karl Scheucher himself confirms, “Just like a tree seed remains anchored to its original location once

it has established its roots, Scheucher has remained rooted in its original locality!”

DEFINITELY A CHIP OFF THE OLD BLOCK The “Real Wood” quality hallmark is the customer’s guarantee that Scheucher parquet is made only from genuine, high-quality wood. In addition to having obtained a whole raft of quality certification marks from independent testing agencies, Karl Scheucher also gives his personal guarantee: “I hereby give you my personal guarantee that all of our parquet flooring is of the highest quality and is manufactured from sustainably produced wood.” That is why the durability of parquet flooring from Scheucher is backed by a 30-year guarantee.

15


A TREE IS A LIVING EXAMPLE OF SOMETHING THAT THINKS OF TOMORROW AND PRODUCES FOR THE DAY AFTER.

VOM WALD INSPIRIERT Im Wald passiert nichts ohne Grund – ein perfektes Ökosystem, in dem jedes Tier sowie jede Pflanze ihren Platz hat. So kann der Wald ideal auf sich ändernde Bedingungen reagieren. Genau nach dieser Funktionsweise hat sich Scheucher als Unternehmen aufgestellt und wirtschaftet daher für Generationen im Voraus.

MADE IN AUSTRIA & STYRIA

INSPIRED BY THE FOREST In the forest, nothing at all happens without a reason – a perfect eco-system, in which every animal and every plant has its place. In that way, the forest is capable of adapting to any changes in conditions. As a company, Scheucher aims to emulate the forest in this regard and sets out to secure the future of its business for generations to come.

GARANTIERT AUS ECHTEM HOLZ „GESCHNITZT“

14

THE FOREST TEACHES US TO CONSIDER THE BIGGER PICTURE

der wald lehrt uns einsicht

Zu nachhaltigem Denken gehört an oberster Stelle der Produktionsstandort Österreich und zwar exakt in Zehensdorf bei Mettersdorf in der Steiermark, bekräftigt Karl Scheucher: „So wie ein Baumsamen nach dem Austreiben der Wurzeln ein Leben lang an seinem Platz bleibt, so bleibt auch Scheucher ein Leben lang mit seinem Standort verwurzelt!“

Das „Real Wood“-Gütesiegel bürgt dafür, dass Scheucher-Parkett nur aus hochwertigem Echtholz stammt. Zusätzlich zu zahlreichen Prüfzeichen von unabhängigen Kontrollinstanzen gibt Karl Scheucher sein Wort: „In meinem Namen garantiere ich für Qualität und Nachhaltigkeit bei all unseren Parkettböden!“ Darum räumt Scheucher mit gutem Gewissen eine 30-jährige Garantie für die volle Funktionsfähigkeit des Parketts ein.

ER LEBT VOR, WIE MAN AN MORGEN DENKT UND SCHON FÜR ÜBERMORGEN PRODUZIERT.

MADE IN AUSTRIA & STYRIA

since 1920

The most important part of the company’s sustainable approach is the fact that its production site is located in Austria, in Zehensdorf near Mettersdorf, in the federal province of Styria to be precise. As Karl Scheucher himself confirms, “Just like a tree seed remains anchored to its original location once

it has established its roots, Scheucher has remained rooted in its original locality!”

DEFINITELY A CHIP OFF THE OLD BLOCK The “Real Wood” quality hallmark is the customer’s guarantee that Scheucher parquet is made only from genuine, high-quality wood. In addition to having obtained a whole raft of quality certification marks from independent testing agencies, Karl Scheucher also gives his personal guarantee: “I hereby give you my personal guarantee that all of our parquet flooring is of the highest quality and is manufactured from sustainably produced wood.” That is why the durability of parquet flooring from Scheucher is backed by a 30-year guarantee.

15


THEY STRIVE TO REACH THE LIGHT AND MAKE US AND OUR PARTNERS STRONG.

ONS innovationenARE siLIKnE dEMERGIINNOVATING SHOOTS junge triebe NOVOLOC®: PLUG-AND-READY

STAIRBOX

Seit 2002 ist Scheucher Lizenznehmer des marktführenden Verriegelungssystems NOVOLOC ®, mit dem einzelne Dielen einfach nur ineinander „geloct“, anstatt mit Leim verklebt zu werden. Der überzeugende Zusatznutzen: Die Dielenreihen richten sich dabei selbst gerade aus – ein enormer Vorteil für das bodenlegende Gewerbe.

Mit der Stairbox führte Scheucher 2012 ein technisch ausgereiftes System ein, mit dessen Hilfe das digitale Ausmessen von Stiegen und Treppenaufgängen ganz einfach gelingt. Das Geniale: Durch die Datenübermittlung ab Baustelle sind montagefertige Parkettelemente direkt bei Scheucher ohne jeglichen Zeitverlust oder Zusatzaufwand zu beziehen. So erweitert sich das Leistungsspektrum des Bodenlegers.

BILAFLOR: 2-SCHICHT-FERTIGPARKETT 2005 optimierte Scheucher seine Sortimentskompetenz gegenüber dem Fachhandel und vereinte mit BILAflor die Vorteile von Klebeparkett mit jenen des Fertigparketts – die Gesamtstärke von 11 mm bietet ideale Anbindungsmöglichkeiten. Zusätzlich beeindrucken wasserfeste Verleimung, das Ausbleiben von Abrissfugen durch Versiegelung der einzelnen Riemen, staubfreies Verlegen ohne Schleifen dank veredelter Oberflächen und die sehr hohe Lebensdauer.

16

NOVOLOC®: PLUG-AND-READY Since the year 2002, Scheucher has been a licensee of NOVOLOC®, a leading locking system that enables individual panels to be “interlocked”, instead of being glued together. The unique additional benefit that this system provides is that it makes the panels self-aligning, which represents a substantial added value in the flooring industry.

SIE STRECKEN SICH NACH LICHT – UND MACHEN UNS UND UNSERE PARTNER STARK.

BILAFLOR: TWO-LAYER READY-TO-LAY PARQUET

STAIRBOX

In 2005, Scheucher optimised the range of products it supplies to specialist retailers, bringing together the benefits of glued parquet with those of ready-to-lay parquet in the form of BILAflor. Its overall strength of 11 mm is ideal for jointing. It is also impressive due to its waterproof glued laying method, the absence of detachment lines at joints that is achieved by sealing the individual joins, and the dust-and sanding-free laying method, thanks to the high-quality finished surfaces and their very long service-life.

Launched by Scheucher in 2012, the Stairbox is a fully-developed technical system that enables steps and staircases to be measured out digitally, making the job extremely simple. And the great thing is that as the data is transferred from the construction site, finished parquet elements can be obtained from Scheucher immediately without any delay or additional effort. This is just one of the additional services that Scheucher is able to provide to its customers.

17


THEY STRIVE TO REACH THE LIGHT AND MAKE US AND OUR PARTNERS STRONG.

ONS innovationenARE siLIKnE dEMERGIINNOVATING SHOOTS junge triebe NOVOLOC®: PLUG-AND-READY

STAIRBOX

Seit 2002 ist Scheucher Lizenznehmer des marktführenden Verriegelungssystems NOVOLOC ®, mit dem einzelne Dielen einfach nur ineinander „geloct“, anstatt mit Leim verklebt zu werden. Der überzeugende Zusatznutzen: Die Dielenreihen richten sich dabei selbst gerade aus – ein enormer Vorteil für das bodenlegende Gewerbe.

Mit der Stairbox führte Scheucher 2012 ein technisch ausgereiftes System ein, mit dessen Hilfe das digitale Ausmessen von Stiegen und Treppenaufgängen ganz einfach gelingt. Das Geniale: Durch die Datenübermittlung ab Baustelle sind montagefertige Parkettelemente direkt bei Scheucher ohne jeglichen Zeitverlust oder Zusatzaufwand zu beziehen. So erweitert sich das Leistungsspektrum des Bodenlegers.

BILAFLOR: 2-SCHICHT-FERTIGPARKETT 2005 optimierte Scheucher seine Sortimentskompetenz gegenüber dem Fachhandel und vereinte mit BILAflor die Vorteile von Klebeparkett mit jenen des Fertigparketts – die Gesamtstärke von 11 mm bietet ideale Anbindungsmöglichkeiten. Zusätzlich beeindrucken wasserfeste Verleimung, das Ausbleiben von Abrissfugen durch Versiegelung der einzelnen Riemen, staubfreies Verlegen ohne Schleifen dank veredelter Oberflächen und die sehr hohe Lebensdauer.

16

NOVOLOC®: PLUG-AND-READY Since the year 2002, Scheucher has been a licensee of NOVOLOC®, a leading locking system that enables individual panels to be “interlocked”, instead of being glued together. The unique additional benefit that this system provides is that it makes the panels self-aligning, which represents a substantial added value in the flooring industry.

SIE STRECKEN SICH NACH LICHT – UND MACHEN UNS UND UNSERE PARTNER STARK.

BILAFLOR: TWO-LAYER READY-TO-LAY PARQUET

STAIRBOX

In 2005, Scheucher optimised the range of products it supplies to specialist retailers, bringing together the benefits of glued parquet with those of ready-to-lay parquet in the form of BILAflor. Its overall strength of 11 mm is ideal for jointing. It is also impressive due to its waterproof glued laying method, the absence of detachment lines at joints that is achieved by sealing the individual joins, and the dust-and sanding-free laying method, thanks to the high-quality finished surfaces and their very long service-life.

Launched by Scheucher in 2012, the Stairbox is a fully-developed technical system that enables steps and staircases to be measured out digitally, making the job extremely simple. And the great thing is that as the data is transferred from the construction site, finished parquet elements can be obtained from Scheucher immediately without any delay or additional effort. This is just one of the additional services that Scheucher is able to provide to its customers.

17


novelties ARE LIKE  SPRING BLOSSOMS

neuheiten . sind .wie fruhlingsBLUTEN

THEY SHOW US THINGS WE WOULD NEVER HAVE DREAMT OF AND MAKE US MORE COMPLETE.

SIE ZEIGEN UNS UNGEAHNTE MÖGLICHKEITEN – UND LASSEN UNS REIFEN.

18

RELOC: WECHSELELEMENT

RELOC: A CHANGE OF DIRECTION

Den komfortablen Wechsel der Verlegerichtung bei NOVOLOC ® 5G ermöglichen die RELOC-Wechselelemente – über mehrere Räume hinweg. Das maximiert die Verlegeleistung enorm – auch in Sonderausführungen in Originalbreiten erhältlich.

The RELOC direction-change elements that form part of the NOVOLOC ® 5G range allow you to change the laying direction quickly and easily, making laying more efficient. These elements are even available in original widths for special designs.

MULTIFLOR®: MEHR ALS NUR EIN BODEN

MULTIFLOR ®: MORE THAN SIMPLY ONE FLOOR ALONE

Mit einer extrem geringen Aufbauhöhe von nur 9,8 mm erreicht MULTIflor® eine neue Bestmarke. Auf diese Art und Weise wird bei gleicher Nutzschicht ein viel flexiblerer Einsatz möglich. Erhältlich sind die MULTIflor®-Parkettböden von Scheucher in breiter Modellvielfalt als Diele, Schiffsboden oder französisches Fischgrät (Weltneuheit: Verlegung mit NOVOLOC ® 5G). Innovative Verlegetechnologie für garantiert maximale Effizienz.

With its extremely low installation height of only 9.8 mm, MULTIflor® has achieved a new record. Thanks to MULTIflor®, flooring can be laid much more flexibly, on the same types of sub-floor as before. MULTIflor parquet flooring from Scheucher is available in a broad range of models in 1-strip, 3-strip or Chevron flooring formats (world first: laying with NOVOLOC ® 5G). Innovative laying technology that guarantees maximum efficiency.

19


novelties ARE LIKE  SPRING BLOSSOMS

neuheiten . sind .wie fruhlingsBLUTEN

THEY SHOW US THINGS WE WOULD NEVER HAVE DREAMT OF AND MAKE US MORE COMPLETE.

SIE ZEIGEN UNS UNGEAHNTE MÖGLICHKEITEN – UND LASSEN UNS REIFEN.

18

RELOC: WECHSELELEMENT

RELOC: A CHANGE OF DIRECTION

Den komfortablen Wechsel der Verlegerichtung bei NOVOLOC ® 5G ermöglichen die RELOC-Wechselelemente – über mehrere Räume hinweg. Das maximiert die Verlegeleistung enorm – auch in Sonderausführungen in Originalbreiten erhältlich.

The RELOC direction-change elements that form part of the NOVOLOC ® 5G range allow you to change the laying direction quickly and easily, making laying more efficient. These elements are even available in original widths for special designs.

MULTIFLOR®: MEHR ALS NUR EIN BODEN

MULTIFLOR ®: MORE THAN SIMPLY ONE FLOOR ALONE

Mit einer extrem geringen Aufbauhöhe von nur 9,8 mm erreicht MULTIflor® eine neue Bestmarke. Auf diese Art und Weise wird bei gleicher Nutzschicht ein viel flexiblerer Einsatz möglich. Erhältlich sind die MULTIflor®-Parkettböden von Scheucher in breiter Modellvielfalt als Diele, Schiffsboden oder französisches Fischgrät (Weltneuheit: Verlegung mit NOVOLOC ® 5G). Innovative Verlegetechnologie für garantiert maximale Effizienz.

With its extremely low installation height of only 9.8 mm, MULTIflor® has achieved a new record. Thanks to MULTIflor®, flooring can be laid much more flexibly, on the same types of sub-floor as before. MULTIflor parquet flooring from Scheucher is available in a broad range of models in 1-strip, 3-strip or Chevron flooring formats (world first: laying with NOVOLOC ® 5G). Innovative laying technology that guarantees maximum efficiency.

19


2002 THEY ENRICH OUR HISTORY AND LOOKING BACK IS ALWAYS A PLEASURE.

STRENGTH IS MEASURED IN GROWTH RINGS

VERDOPPELUNG DER KAPAZITÄT (1 MIO. M2/A) UND LOGISTIKZENTRUM LOGISTICS CENTRE AND DOUBLING OF CAPACITY (1 MILLION M2 PER YEAR)

START STEIRER PARKETT (0,5 MIO. M2/A) LAUNCH OF STYRIAN PARQUET (0.5 MILLION M2 PER YEAR)

. starke messen wir in jahresringen

1992 1970

PRODUKTION VON MASSIVHOLZPLATTEN ERWEITERT PRODUCTION OF SOLID WOOD PANELS EXPANDED

BAUSTART FERTIGPARKETTWERK CONSTRUCTION OF PRODUCTION FACILITY FOR PRE-FINISHED FLOORING

HOBELWERK PLANING WORKS START MASSIVHOLZPLATTEN LAUNCH OF SOLID WOOD PANELS

SIE MACHEN UNSERE GESCHICHTE REICH – UND WIR BLICKEN GERNE ZURÜCK.

20

2000 1996

PRODUKTIONSSTART NOVOLOC® PRODUCTION OF NOVOLOC® GETS UNDERWAY

GRÜNDUNG COMPANY FOUNDATION

1995

1985

1920 21


2002 THEY ENRICH OUR HISTORY AND LOOKING BACK IS ALWAYS A PLEASURE.

STRENGTH IS MEASURED IN GROWTH RINGS

VERDOPPELUNG DER KAPAZITÄT (1 MIO. M2/A) UND LOGISTIKZENTRUM LOGISTICS CENTRE AND DOUBLING OF CAPACITY (1 MILLION M2 PER YEAR)

START STEIRER PARKETT (0,5 MIO. M2/A) LAUNCH OF STYRIAN PARQUET (0.5 MILLION M2 PER YEAR)

. starke messen wir in jahresringen

1992 1970

PRODUKTION VON MASSIVHOLZPLATTEN ERWEITERT PRODUCTION OF SOLID WOOD PANELS EXPANDED

BAUSTART FERTIGPARKETTWERK CONSTRUCTION OF PRODUCTION FACILITY FOR PRE-FINISHED FLOORING

HOBELWERK PLANING WORKS START MASSIVHOLZPLATTEN LAUNCH OF SOLID WOOD PANELS

SIE MACHEN UNSERE GESCHICHTE REICH – UND WIR BLICKEN GERNE ZURÜCK.

20

2000 1996

PRODUKTIONSSTART NOVOLOC® PRODUCTION OF NOVOLOC® GETS UNDERWAY

GRÜNDUNG COMPANY FOUNDATION

1995

1985

1920 21


2013

2015

ERÖFFNUNG DER NIEDERLASSUNG WIEN OPENING OF SITE IN VIENNA

2014 2008 2006 MARKTEINFÜHRUNG ELEVATION MARKET LAUNCH OF ELEVATION

NEUES BÜROGEBÄUDE, AUSSTELLUNG & SEMINARRAUM NEW OFFICE BUILDING, EXHIBITION AND SEMINAR ROOM

2003 22

2016 2012

MARKTEINFÜHRUNG MULTIFLOR® UND 20-JAHRE-PARKETT-JUBILÄUM MARKET LAUNCH OF MULTIFLOR® AND 2OTH PARQUET ANNIVERSARY

MARKTEINFÜHRUNG STAIRBOX MARKET LAUNCH OF STAIRBOX

NEUE LOGISTIKHALLE NEW LOGISTICS HALL

PRODUKTIONSSTART BILAFLOR PRODUCTION OF BILAFLOR GETS UNDERWAY

PRODUKTIONSSTART RELOC UND ERWEITERUNG DER LOGISTIKHALLE PRODUCTION OF RELOC GETS UNDERWAY AND EXPANSION OF LOGISTICS HALL

2009 2005

NEUER UNTERNEHMENSAUFTRITT NEW CORPORATE IMAGE

TIME GIVES US AN OVERVIEW, WHICH IS IMPORTANT WHEN MAKING PLANS FOR THE FUTURE.

OVER TIME, WE HAVE GROWN AS TALL AS THE CLOUDS

m  it der zeit schossen. wir in die hohe SIE VERSCHAFFT UNS ÜBERSICHT – DAS IST WICHTIG, UM DIE ZUKUNFT ZU SICHERN.

BILAFLOR ALS HANDELSPRODUKT BILAFLOR AS A COMMERCIAL PRODUCT

23


2013

2015

ERÖFFNUNG DER NIEDERLASSUNG WIEN OPENING OF SITE IN VIENNA

2014 2008 2006 MARKTEINFÜHRUNG ELEVATION MARKET LAUNCH OF ELEVATION

NEUES BÜROGEBÄUDE, AUSSTELLUNG & SEMINARRAUM NEW OFFICE BUILDING, EXHIBITION AND SEMINAR ROOM

2003 22

2016 2012

MARKTEINFÜHRUNG MULTIFLOR® UND 20-JAHRE-PARKETT-JUBILÄUM MARKET LAUNCH OF MULTIFLOR® AND 2OTH PARQUET ANNIVERSARY

MARKTEINFÜHRUNG STAIRBOX MARKET LAUNCH OF STAIRBOX

NEUE LOGISTIKHALLE NEW LOGISTICS HALL

PRODUKTIONSSTART BILAFLOR PRODUCTION OF BILAFLOR GETS UNDERWAY

PRODUKTIONSSTART RELOC UND ERWEITERUNG DER LOGISTIKHALLE PRODUCTION OF RELOC GETS UNDERWAY AND EXPANSION OF LOGISTICS HALL

2009 2005

NEUER UNTERNEHMENSAUFTRITT NEW CORPORATE IMAGE

TIME GIVES US AN OVERVIEW, WHICH IS IMPORTANT WHEN MAKING PLANS FOR THE FUTURE.

OVER TIME, WE HAVE GROWN AS TALL AS THE CLOUDS

m  it der zeit schossen. wir in die hohe SIE VERSCHAFFT UNS ÜBERSICHT – DAS IST WICHTIG, UM DIE ZUKUNFT ZU SICHERN.

BILAFLOR ALS HANDELSPRODUKT BILAFLOR AS A COMMERCIAL PRODUCT

23


WE’VE put  DOWN ROOTS IN 50 COUNTRIES

wir .sind in 50 landern  verwurzelt WE NOW SUPPLY THE PARQUET FLOORING OF OUR CUSTOMERS’ DREAMS IN ALL PARTS OF THE WORLD – THAT’S THE GREAT THING ABOUT GLOBALISATION.

24

IN IHNEN ERFÜLLEN WIR NAHEZU WELTWEIT PARKETTTRÄUME – SO GEFÄLLT UNS GLOBALISIERUNG.

START IN ÖSTERREICH

IT ALL BEGAN IN AUSTRIA

Von der Steiermark ausgehend erarbeitete sich Scheucher innerhalb kürzester Zeit ein ausgezeichnetes Renommee als breitaufgestellter, kreativer Anbieter sowie verlässlicher Partner mit Handschlagqualität.

After starting out in the Austrian federal province of Styria, Scheucher soon acquired an excellent reputation as a broad-based, creative supplier and reliable partner of high integrity and openness.

RASCHE EXPANSION IN EUROPA

RAPID EXPANSION IN EUROPE

Bald wuchsen die Bekanntheit und die Nachfrage nach Scheucher ebenso in anderen europäischen Ländern. So war der Ruf nach außergewöhnlichen Parkettkreationen zunehmend außerdem in Deutschland, der Schweiz, Italien, Großbritannien, Slowenien und Tschechien zu vernehmen.

Soon, the company became more widely known and demand for Scheucher’s products in other European countries began to increase. Increasing interest in unusual and high-quality parquet creations started to come from Germany, Switzerland, Italy, the United Kingdom, Slovenia and the Czech Republic.

SPRUNG AUF ANDERE KONTINENTE

SCHEUCHER MAKES THE JUMP ONTO OTHER CONTINENTS

Doch auch in fernen Ländern wie in den USA, in Asien, im arabischen Raum oder in Russland werden die Produkte von Scheucher ob ihrer Einzigartigkeit geschätzt – denn: Geschmack ist grenzenlos.

ZUKUNFTSREICHE VISION Wie wird es für das Unternehmen Scheucher künftig weitergehen? „Wie ein großer, kräftiger Baum, der seine Höhe fast schon erreicht hat, werden wir vor allem in die Breite wachsen und immer kräftigere Wurzeln bekommen!“, zwinkert Karl Scheucher vielsagend.

Scheucher’s products are also appreciated for their uniqueness even further from home – in the USA, Asia, the Arabian region and in Russia – taste is a quality that knows no boundaries.

A FUTURE THAT HOLDS A LOT IN STORE What will the future hold for Scheucher as a company? “Just like a tall, powerful tree that has almost reached full height, our growth will be in our breadth and our roots will become ever stronger!”, winked Karl Scheucher, knowingly.

25


WE’VE put  DOWN ROOTS IN 50 COUNTRIES

wir .sind in 50 landern  verwurzelt WE NOW SUPPLY THE PARQUET FLOORING OF OUR CUSTOMERS’ DREAMS IN ALL PARTS OF THE WORLD – THAT’S THE GREAT THING ABOUT GLOBALISATION.

24

IN IHNEN ERFÜLLEN WIR NAHEZU WELTWEIT PARKETTTRÄUME – SO GEFÄLLT UNS GLOBALISIERUNG.

START IN ÖSTERREICH

IT ALL BEGAN IN AUSTRIA

Von der Steiermark ausgehend erarbeitete sich Scheucher innerhalb kürzester Zeit ein ausgezeichnetes Renommee als breitaufgestellter, kreativer Anbieter sowie verlässlicher Partner mit Handschlagqualität.

After starting out in the Austrian federal province of Styria, Scheucher soon acquired an excellent reputation as a broad-based, creative supplier and reliable partner of high integrity and openness.

RASCHE EXPANSION IN EUROPA

RAPID EXPANSION IN EUROPE

Bald wuchsen die Bekanntheit und die Nachfrage nach Scheucher ebenso in anderen europäischen Ländern. So war der Ruf nach außergewöhnlichen Parkettkreationen zunehmend außerdem in Deutschland, der Schweiz, Italien, Großbritannien, Slowenien und Tschechien zu vernehmen.

Soon, the company became more widely known and demand for Scheucher’s products in other European countries began to increase. Increasing interest in unusual and high-quality parquet creations started to come from Germany, Switzerland, Italy, the United Kingdom, Slovenia and the Czech Republic.

SPRUNG AUF ANDERE KONTINENTE

SCHEUCHER MAKES THE JUMP ONTO OTHER CONTINENTS

Doch auch in fernen Ländern wie in den USA, in Asien, im arabischen Raum oder in Russland werden die Produkte von Scheucher ob ihrer Einzigartigkeit geschätzt – denn: Geschmack ist grenzenlos.

ZUKUNFTSREICHE VISION Wie wird es für das Unternehmen Scheucher künftig weitergehen? „Wie ein großer, kräftiger Baum, der seine Höhe fast schon erreicht hat, werden wir vor allem in die Breite wachsen und immer kräftigere Wurzeln bekommen!“, zwinkert Karl Scheucher vielsagend.

Scheucher’s products are also appreciated for their uniqueness even further from home – in the USA, Asia, the Arabian region and in Russia – taste is a quality that knows no boundaries.

A FUTURE THAT HOLDS A LOT IN STORE What will the future hold for Scheucher as a company? “Just like a tall, powerful tree that has almost reached full height, our growth will be in our breadth and our roots will become ever stronger!”, winked Karl Scheucher, knowingly.

25


AS WE’RE PROUD OF WHAT WE DO

WE’VE MADE FLOORING EXCITING

wir haben es spannend gemacht

multiflor ® 1200 LANDHAUSDIELE EICHE COUNTRY BIANCA / 1-STRIP OAK COUNTRY BIANCA

DENN WIR SIND STOLZ AUF DAS, WAS WIR TUN.

26

elevation murano

multiflor ® 740 60 ˚

SCHIFFSBODEN EICHE /3-STRIP OAK

FRANZÖSISCHES FISCHGRÄT EICHE NATUR PERLA / CHEVRON FLOORING OAK NATURE PERLA

27


AS WE’RE PROUD OF WHAT WE DO

WE’VE MADE FLOORING EXCITING

wir haben es spannend gemacht

multiflor ® 1200 LANDHAUSDIELE EICHE COUNTRY BIANCA / 1-STRIP OAK COUNTRY BIANCA

DENN WIR SIND STOLZ AUF DAS, WAS WIR TUN.

26

elevation murano

multiflor ® 740 60 ˚

SCHIFFSBODEN EICHE /3-STRIP OAK

FRANZÖSISCHES FISCHGRÄT EICHE NATUR PERLA / CHEVRON FLOORING OAK NATURE PERLA

27


elevation teneriffa LANDHAUSDIELE EICHE / 1-STRIP OAK

multiflor ® 500 60 ˚ FRANZÖSISCHES FISCHGRÄT EICHE COUNTRY NATURA / CHEVRON FLOORING OAK COUNTRY NATURA

elevation korfu LANDHAUSDIELE EICHE / 1-STRIP OAK

28

Elevation Sylt LANDHAUSDIELE EICHE / 1-STRIP OAK

29


elevation teneriffa LANDHAUSDIELE EICHE / 1-STRIP OAK

multiflor ® 500 60 ˚ FRANZÖSISCHES FISCHGRÄT EICHE COUNTRY NATURA / CHEVRON FLOORING OAK COUNTRY NATURA

elevation korfu LANDHAUSDIELE EICHE / 1-STRIP OAK

28

Elevation Sylt LANDHAUSDIELE EICHE / 1-STRIP OAK

29


elevation korsika LANDHAUSDIELE EICHE / 1-STRIP OAK

elevation Korcula LANDHAUSDIELE EICHE / 1-STRIP OAK

30

multiflor ® 500 60 ˚

multiflor ® 740 45 ˚

FRANZÖSISCHES FISCHGRÄT NUSS NATUR NATURA / CHEVRON FLOORING WALNUT COUNTRY NATURE NATURA

FRANZÖSISCHES FISCHGRÄT EICHE KERNG. NATUR NATURA / CHEVRON FLOORING SMOKED OAK NATURE NATURA

31


elevation korsika LANDHAUSDIELE EICHE / 1-STRIP OAK

elevation Korcula LANDHAUSDIELE EICHE / 1-STRIP OAK

30

multiflor ® 500 60 ˚

multiflor ® 740 45 ˚

FRANZÖSISCHES FISCHGRÄT NUSS NATUR NATURA / CHEVRON FLOORING WALNUT COUNTRY NATURE NATURA

FRANZÖSISCHES FISCHGRÄT EICHE KERNG. NATUR NATURA / CHEVRON FLOORING SMOKED OAK NATURE NATURA

31


unsere referenzen Oft werden wir gefragt, wo unsere Parkettprodukte zu „liegen“ kommen. Die Antwort ist: weltweit. Hier finden Sie nur einige unserer zufriedenen Kunden – insgesamt sind es natürlich etliche mehr.

our references

Hotel Larimar Stegersbach

People often ask us where exactly our parquet products are installed. The answer is – all over the world. Here is a list of just some of our satisfied customers – the overall number is much higher, of course.

FLÄCHE LAND SURFACE AREA COUNTRY

HOLZART/SORTIERUNG WOOD TYPE/CONFIGURATION

FLÄCHE LAND SURFACE AREA COUNTRY

BILAflor 1000 Eiche Natur dunkel geölt / Oak Nature dark, oiled

3.060

AT

BILAflor 1000 Akazie geölt / Acacia, oiled

2.205

AT

Pearl Valley – Golf Estate

LHD Eiche weiß geölt & gewachst / 1-strip Oak white, oiled and waxed

300

ZA

Uniklinik Göttingen Palliativzentrum

BILAflor 1500 Ahorn can. Natur roh / Hard Maple Nature, untreated

450

DE

Wohnhausanlage Bernstraße in Zollikofen

BILAflor 1200 Eiche Struktur lackiert / Oak structured, varnished

1.400

CH

Pannonia Tower Parndorf

SB Eiche kerngeräuchert NOVOLOC® schwarz lackiert / 1-strip Oak smoked NOVOLOC® black, varnished

2.700

AT

Büro Assmann-Ladenbau, Leibnitz

BILAflor 1200 Eiche Country geölt / Oak Country, oiled

1.350

AT

1.200

CH

900

AT

OBJEKT PERMISES

HOLZART/SORTIERUNG WOOD TYPE/CONFIGURATION

Microsoft Head Office, Zürich

BILAflor 1200 Topline Esche geölt / Topline Ash, oiled

Constantine, Rindbart

BILAflor 1200 Eiche / Oak

3.000

AT

Hotel Schloss Lebenberg, Kitzbuehel

SB Merbau N&F geölt gewachst / 3-strip Merbau T&G, oiled and waxed

Rockwillen Rheinberg

BILAflor 1200 Eiche astig geölt / Knotty Oak, oiled

10.000

AT

Rheinufer Silo 23 Umbau Kornsilo, Köln

BILAflor Impression 1000 Eiche Silva Seda / Oak Silva Seda

330

DE

BV Schlosswirt Riedergorte

BILAflor 1200 Eiche / Oak

3.000

AT

Wohnanlage Elija

SB Eiche Country N&F lackiert / 3-strip Oak Country T&G, varnished

25.000

LT

Skyline Fitnessstudio Aarau

BILAflor 500 Merbau lackiert / Merbau, varnished

810

CH

Wohnanlage Geisenhausener Str., München

BILAflor 500 Buche Classic lackiert / Beech Classic, varnished

2.000

DE

Privathaus Fam. Philip Oberrieden

BILAflor 500 Eiche kerngeräuchert lackiert / Oak smoked, varnished

180

CH

Hotel zur Quelle, Köln

BILAflor 500 Nuss ami. Struktur lackiert / Black Walnut, structured, varnished

550

DE

Privathaus Fam. Reinhard Küsnacht

LHD Eiche Select roh / 1-strip Select Oak, untreated

321

CH

Wohn- und Geschäftshaus, Bad Zwischenahn BILAflor 500 Eiche Country lackiert / Oak Country, varnished

2.500

DE

Kidstown Zürich

SB Nuss Struktur / 3-strip Black Walnut, structured

2.450

CH

La Casa Feusisberg

BILAflor 1000 Eiche kerngeräuchert / Oak, smoked

1.000

CH

SB Eiche Classic / Oak classic

1.650

DE

Volvo Thalwil – Ausstellung

BILAflor 1200 Eiche Classic geölt / Oak Classic, oiled

450

CH

Lebenshilfe Wuppertal

BILAflor 500 Eiche Natur geölt, gewachst / Oak oiled, waxed

370

DE

Sparkasse Neu-Ulm

LHD Buche ged. / 1-strip Beech, steamed

210

DE

Boutique Jour & Nuit, Barcelona

LHD Eiche kerngeräuchert geölt / 1-strip Oak smoked, oiled

150

ES

Santi Pamies Juwelier, Barcelona

LHD Nuss lackiert / 1-strip Black Walnut, varnished

350

ES

SB Eiche Natur lackiert / 3-strip Oak Nature, varnished

250

AT

LHD Eiche astig lackiert / 1-strip Knotty Oak, varnished

456

AT

BILAflor 500 Eiche Sportboden mit FBH / Oak sports floor with UFH

900

BA

Hotel Kaps, Kitzbühel Sporthalle Sarajevo Hugo Boss Zentrum Flughafen Düsseldorf Hotel Queen of ME

BILAflor 500 Eiche Classic roh / Oak Classic, untreated BILAflor 500 Eiche Natur lackiert / Oak Nature, varnished BILAflor 500 Eiche kerngeräuchert lackiert / Oak smoked, varnished

4.700

CH

130

DE

110

DE

SB Eiche Natur NOVOLOC® N&F lackiert / 3-strip Oak Nature, varnished

8.000

ME

SB Jatoba, SB Merbau / 3-strip Jatoba, 3-strip Merbau

8.000

ME

950

CH

Kino Abaton, Zürich

LHD Eiche kerngeräuchert geölt / 1-strip Oak smoked, oiled

NDR Medienzentrum Hamburg Rotenbaum

SB Eiche Natur lackiert / 3-strip Oak Natura, varnished

500

DE

Sporthalle Muta

BILAflor 500 Esche Natur lackiert / Ash Nature, varnished

1.200

SL

Überbauung Dreispitz, Bern Hotel „Seminarkultur an der Donau“

Yas Tower, Teheran

240

AT

BILAflor 1200 Eiche Natur dunkel geölt / Oak Nature dark, oiled

1.900

AT

Privathaus Brad Pitt, Berlin

BILAflor 1000 Eiche Natur Braun geölt / Oak Nature brown, oiled

1.350

DE

Don Gil Graz

BILAflor 1000 Nuss ami. Natur lackiert / Black walnut Nature, varnished

160

AT

Hotel Ronneby, Brunn

SB Eiche kerngeräuchert NOVOLOC® geölt / 3-strip Oak smoked, oiled

520

SE

BILAflor 1500 Buche ged. lackiert / Beech steamed, varnished

715

AT

Harrys Hotel

Hotel Falkensteiner, Bad Waltersdorf

LHD Impression Perla Eiche Select Seda / 1-strip Oak Perla Select Seda

BILAflor 1200 Kirsch Struktur lackiert / Cherry structured, varnished BILAflor 1500 Kirsch ami. Natur lackiert / Black Cherry, varnished

Anwesen Prinzessin von Anhalt, Tegernsee Bürogebäude Tecom Hotel Marriott Ist Uni, Gugging

LHD Eiche kerngeräuchert Medium / 1-strip Oak smoked medium SB Eiche Natur / 3-strip Oak Nature

120

AT

1.150

AT

250

DE

3.700

AE

SB Nuss ami. Natur / 3-strip Black Walnut Nature

320

AE

LHD Impression Valletta Eiche NF Select Seda / 1-strip Oak Select Seda Valetta

530

AT

BILAflor 1000 Topline Ahorn can. lackiert / Hard Maple, varnished

750

AT

BILAflor 1000 Topline Ahorn can. geölt / Hard Maple, oiled

1.000

AT

BILAflor 1000 Topline Nuss geölt / Walnut, oiled

2.250

AT

BILAflor 1200 Eiche Country lackiert / Oak Country, varnished

10.800

CH

Borusan – Art & Music House

LHD Impression Eiche Select Perla Seda / 1-strip Oak Select Perla Seda

550

TR

BILAflor 500 Eiche Classic lackiert / Oak Classic, varnished

3.400

CH

Pearl Restaurant

BILAflor 500 Eiche kerng. Tenseo Classico / Oak, smoked Tenseo Classico

80

ID

BILAflor 500 Eiche Natur lackiert / Oak Natura, varnished

900

AT

Majstro Drvo

SB Iroko Tenseo Classico / 3-strip Iroko Tenseo Classico

3.900

SL

900

AT

Kasperl-Theater

LHD Impression Eiche Natur Silva Seda / 1-strip Oak Nature Silva Seda

850

SL

SB Eiche exquisit / 3-strip Oak, exquisite

6.650

AE

Raiffeisenbank Brixen

LHD Impression Nuss ami. Natura Seda / 1-strip Black Walnut Natura Seda

650

IT

SB Nuss ami. Natur / 3-strip Black Walnut Nature

1.800

AE

LHD Valletta Eiche astig Perla Seda / 1-strip Valletta Oak knotty Perla Seda

250

AT

200

AE

LHD Valletta Eiche Perla / 1-strip Valletta Oak Perla

180

AT

BILAflor 500 Akazie ged. lackiert / Acacia steamed, varnished

SB Merbau / 3-strip Merbau

32

OBJEKT PERMISES

Cor Interlübke

Wohnhausanlage Sursee

BILAflor 1200 Eiche Classic lackiert / Oak Classic, varnished

6.000

CH

Studio Domingo

LHD Valletta Eiche Country Perla / 1-strip Valletta Oak Country Perla

Don Gil, Wien

BILAflor 1000 Nussbaum Natur lackiert / Black Walnut Nature, varnished

380

AT

Hotel Falkensteiner, Ladera

LHD Jatoba / 1-strip Jatoba

Juicy Couture

BILAflor 500 Nuss ami. Natur lackiert / Black Walnut Nature, varnished

130

AE

Flughafen München

BILAflor 500 Eiche & Nuss ami. Natur / Oak and Black Walnut Nature

161/60

AT

600

HR

265/ 105

DE

33


unsere referenzen Oft werden wir gefragt, wo unsere Parkettprodukte zu „liegen“ kommen. Die Antwort ist: weltweit. Hier finden Sie nur einige unserer zufriedenen Kunden – insgesamt sind es natürlich etliche mehr.

our references

Hotel Larimar Stegersbach

People often ask us where exactly our parquet products are installed. The answer is – all over the world. Here is a list of just some of our satisfied customers – the overall number is much higher, of course.

FLÄCHE LAND SURFACE AREA COUNTRY

HOLZART/SORTIERUNG WOOD TYPE/CONFIGURATION

FLÄCHE LAND SURFACE AREA COUNTRY

BILAflor 1000 Eiche Natur dunkel geölt / Oak Nature dark, oiled

3.060

AT

BILAflor 1000 Akazie geölt / Acacia, oiled

2.205

AT

Pearl Valley – Golf Estate

LHD Eiche weiß geölt & gewachst / 1-strip Oak white, oiled and waxed

300

ZA

Uniklinik Göttingen Palliativzentrum

BILAflor 1500 Ahorn can. Natur roh / Hard Maple Nature, untreated

450

DE

Wohnhausanlage Bernstraße in Zollikofen

BILAflor 1200 Eiche Struktur lackiert / Oak structured, varnished

1.400

CH

Pannonia Tower Parndorf

SB Eiche kerngeräuchert NOVOLOC® schwarz lackiert / 1-strip Oak smoked NOVOLOC® black, varnished

2.700

AT

Büro Assmann-Ladenbau, Leibnitz

BILAflor 1200 Eiche Country geölt / Oak Country, oiled

1.350

AT

1.200

CH

900

AT

OBJEKT PERMISES

HOLZART/SORTIERUNG WOOD TYPE/CONFIGURATION

Microsoft Head Office, Zürich

BILAflor 1200 Topline Esche geölt / Topline Ash, oiled

Constantine, Rindbart

BILAflor 1200 Eiche / Oak

3.000

AT

Hotel Schloss Lebenberg, Kitzbuehel

SB Merbau N&F geölt gewachst / 3-strip Merbau T&G, oiled and waxed

Rockwillen Rheinberg

BILAflor 1200 Eiche astig geölt / Knotty Oak, oiled

10.000

AT

Rheinufer Silo 23 Umbau Kornsilo, Köln

BILAflor Impression 1000 Eiche Silva Seda / Oak Silva Seda

330

DE

BV Schlosswirt Riedergorte

BILAflor 1200 Eiche / Oak

3.000

AT

Wohnanlage Elija

SB Eiche Country N&F lackiert / 3-strip Oak Country T&G, varnished

25.000

LT

Skyline Fitnessstudio Aarau

BILAflor 500 Merbau lackiert / Merbau, varnished

810

CH

Wohnanlage Geisenhausener Str., München

BILAflor 500 Buche Classic lackiert / Beech Classic, varnished

2.000

DE

Privathaus Fam. Philip Oberrieden

BILAflor 500 Eiche kerngeräuchert lackiert / Oak smoked, varnished

180

CH

Hotel zur Quelle, Köln

BILAflor 500 Nuss ami. Struktur lackiert / Black Walnut, structured, varnished

550

DE

Privathaus Fam. Reinhard Küsnacht

LHD Eiche Select roh / 1-strip Select Oak, untreated

321

CH

Wohn- und Geschäftshaus, Bad Zwischenahn BILAflor 500 Eiche Country lackiert / Oak Country, varnished

2.500

DE

Kidstown Zürich

SB Nuss Struktur / 3-strip Black Walnut, structured

2.450

CH

La Casa Feusisberg

BILAflor 1000 Eiche kerngeräuchert / Oak, smoked

1.000

CH

SB Eiche Classic / Oak classic

1.650

DE

Volvo Thalwil – Ausstellung

BILAflor 1200 Eiche Classic geölt / Oak Classic, oiled

450

CH

Lebenshilfe Wuppertal

BILAflor 500 Eiche Natur geölt, gewachst / Oak oiled, waxed

370

DE

Sparkasse Neu-Ulm

LHD Buche ged. / 1-strip Beech, steamed

210

DE

Boutique Jour & Nuit, Barcelona

LHD Eiche kerngeräuchert geölt / 1-strip Oak smoked, oiled

150

ES

Santi Pamies Juwelier, Barcelona

LHD Nuss lackiert / 1-strip Black Walnut, varnished

350

ES

SB Eiche Natur lackiert / 3-strip Oak Nature, varnished

250

AT

LHD Eiche astig lackiert / 1-strip Knotty Oak, varnished

456

AT

BILAflor 500 Eiche Sportboden mit FBH / Oak sports floor with UFH

900

BA

Hotel Kaps, Kitzbühel Sporthalle Sarajevo Hugo Boss Zentrum Flughafen Düsseldorf Hotel Queen of ME

BILAflor 500 Eiche Classic roh / Oak Classic, untreated BILAflor 500 Eiche Natur lackiert / Oak Nature, varnished BILAflor 500 Eiche kerngeräuchert lackiert / Oak smoked, varnished

4.700

CH

130

DE

110

DE

SB Eiche Natur NOVOLOC® N&F lackiert / 3-strip Oak Nature, varnished

8.000

ME

SB Jatoba, SB Merbau / 3-strip Jatoba, 3-strip Merbau

8.000

ME

950

CH

Kino Abaton, Zürich

LHD Eiche kerngeräuchert geölt / 1-strip Oak smoked, oiled

NDR Medienzentrum Hamburg Rotenbaum

SB Eiche Natur lackiert / 3-strip Oak Natura, varnished

500

DE

Sporthalle Muta

BILAflor 500 Esche Natur lackiert / Ash Nature, varnished

1.200

SL

Überbauung Dreispitz, Bern Hotel „Seminarkultur an der Donau“

Yas Tower, Teheran

240

AT

BILAflor 1200 Eiche Natur dunkel geölt / Oak Nature dark, oiled

1.900

AT

Privathaus Brad Pitt, Berlin

BILAflor 1000 Eiche Natur Braun geölt / Oak Nature brown, oiled

1.350

DE

Don Gil Graz

BILAflor 1000 Nuss ami. Natur lackiert / Black walnut Nature, varnished

160

AT

Hotel Ronneby, Brunn

SB Eiche kerngeräuchert NOVOLOC® geölt / 3-strip Oak smoked, oiled

520

SE

BILAflor 1500 Buche ged. lackiert / Beech steamed, varnished

715

AT

Harrys Hotel

Hotel Falkensteiner, Bad Waltersdorf

LHD Impression Perla Eiche Select Seda / 1-strip Oak Perla Select Seda

BILAflor 1200 Kirsch Struktur lackiert / Cherry structured, varnished BILAflor 1500 Kirsch ami. Natur lackiert / Black Cherry, varnished

Anwesen Prinzessin von Anhalt, Tegernsee Bürogebäude Tecom Hotel Marriott Ist Uni, Gugging

LHD Eiche kerngeräuchert Medium / 1-strip Oak smoked medium SB Eiche Natur / 3-strip Oak Nature

120

AT

1.150

AT

250

DE

3.700

AE

SB Nuss ami. Natur / 3-strip Black Walnut Nature

320

AE

LHD Impression Valletta Eiche NF Select Seda / 1-strip Oak Select Seda Valetta

530

AT

BILAflor 1000 Topline Ahorn can. lackiert / Hard Maple, varnished

750

AT

BILAflor 1000 Topline Ahorn can. geölt / Hard Maple, oiled

1.000

AT

BILAflor 1000 Topline Nuss geölt / Walnut, oiled

2.250

AT

BILAflor 1200 Eiche Country lackiert / Oak Country, varnished

10.800

CH

Borusan – Art & Music House

LHD Impression Eiche Select Perla Seda / 1-strip Oak Select Perla Seda

550

TR

BILAflor 500 Eiche Classic lackiert / Oak Classic, varnished

3.400

CH

Pearl Restaurant

BILAflor 500 Eiche kerng. Tenseo Classico / Oak, smoked Tenseo Classico

80

ID

BILAflor 500 Eiche Natur lackiert / Oak Natura, varnished

900

AT

Majstro Drvo

SB Iroko Tenseo Classico / 3-strip Iroko Tenseo Classico

3.900

SL

900

AT

Kasperl-Theater

LHD Impression Eiche Natur Silva Seda / 1-strip Oak Nature Silva Seda

850

SL

SB Eiche exquisit / 3-strip Oak, exquisite

6.650

AE

Raiffeisenbank Brixen

LHD Impression Nuss ami. Natura Seda / 1-strip Black Walnut Natura Seda

650

IT

SB Nuss ami. Natur / 3-strip Black Walnut Nature

1.800

AE

LHD Valletta Eiche astig Perla Seda / 1-strip Valletta Oak knotty Perla Seda

250

AT

200

AE

LHD Valletta Eiche Perla / 1-strip Valletta Oak Perla

180

AT

BILAflor 500 Akazie ged. lackiert / Acacia steamed, varnished

SB Merbau / 3-strip Merbau

32

OBJEKT PERMISES

Cor Interlübke

Wohnhausanlage Sursee

BILAflor 1200 Eiche Classic lackiert / Oak Classic, varnished

6.000

CH

Studio Domingo

LHD Valletta Eiche Country Perla / 1-strip Valletta Oak Country Perla

Don Gil, Wien

BILAflor 1000 Nussbaum Natur lackiert / Black Walnut Nature, varnished

380

AT

Hotel Falkensteiner, Ladera

LHD Jatoba / 1-strip Jatoba

Juicy Couture

BILAflor 500 Nuss ami. Natur lackiert / Black Walnut Nature, varnished

130

AE

Flughafen München

BILAflor 500 Eiche & Nuss ami. Natur / Oak and Black Walnut Nature

161/60

AT

600

HR

265/ 105

DE

33


OBJEKT PERMISES

HOLZART/SORTIERUNG WOOD TYPE/CONFIGURATION

Wan Chai District

LHD Impression Eiche Natur Perla Seda / 1-strip Oak Nature Perla Seda

10.000

CN

Peek&Cloppenburg, Einkaufszentrum Oberhausen

BILAflor 500 Eiche Classic Seda / Oak Classic Seda

6.000

DE

Check Point Charlie

BILAflor 1200 Esche / Ash

1.000

DE

Hotel Crowne Plaza St. Petersburg

BILAflor 500 Impression Eiche, Nuss & Eiche kerng. Silva Tenseo / Impression Oak, Walnut & Oak smoked, Silva Tenseo

600

RU

Sportboden Easyfit Sunshine Plaza

SB Buche ged. Natur / 3-strip Beech steamed Nature

492

CN

1.600

AT

400

AT

1.000

CH

Reiters Supreme Hotel Ritzlerhof – Sautens

LHD Eiche Natur Impression Valletta Perla / 1-strip Oak Nature IMP Valletta Perla LHD Alteiche Country Valletta Natura / 1-strip Old Oak Country Valletta Natura LHD Alteiche Country Toskana Natura / 1-strip Old Oak Country Toskana Natura

1.000

CH

Trump Tower

LHD Eiche Natur Trump-White, matt-lackiert / Oak Nature Trump-White

13.000

TR

Handtaschen Mandarina-Druck

LHD Valsega Eiche kerng. Medium Seda / 1-strip Valsega Oak smoked, Medium Seda

43

AT

COS

LHD Valletta Eiche Perla Seda / 1-strip Valletta Oak Perla Seda

320

AT

63 Seymour Road

LHD Valletta Eiche Natur Silva Seda / 1-strip Valletta Oak Nature Silva Seda

2.500

CN

Kempinski

LHD Valletta Eiche Select Bianca / 1-strip Valletta Oak Select Bianca

3.000

AT

Lacoste Shop Flughafen

BILAflor 500 Eiche Natur Lacoste Silber / Oak Nature Lacoste Silver

100

CH

Nowe Muzeum Slaskie

SB Eiche Classic Bianca Mattlack + Treppenprofile / 3-strip Oak Classic Bianca Matt varnish + step profiles

1.600

PL

Museum ICHOT

SB Eiche kerng. Natur seda / 3-strip Oak smoked Nature Seda

350

PL

Bonconcert

LHD Eiche Country geb. Seda / 1-strip Oak Country brushed Seda

200

DE

Seminarhotel Retter

BILAflor 1500 Eiche astig / Oak, knotty

600

AT

1.300

DE

BILAflor 500 Eiche Classic FSC Tenseo Classico / Oak Classic FSC Tenseo Classico

200

DE

Hotel Pupp

LHD Valletta Eiche Rustikal / 1-strip Valletta Oak Rustikal

343

IT

Hotel Falkensteiner Wien

BILAflor 500 Eiche Country Silva Seda 4-fasig / Oak Country Silva Seda 4 bevel LHD 140 Eiche Natur Silva Seda 4-fasig / Oak Nature Silva Seda 4 bevel

6.150

AT

DAVINCI Haus

LHD Eiche Natur Valletta Bianca Seda / 1-strip Oak Nature Valletta Bianca Seda

650

CH

BILAflor 500 Eiche Natur Tenseo / Oak Nature Tenseo

100.000

SL

SB Eiche Natur Tenseo / 3-strip Oak Nature Tenseo

5morgen

Wohnhausanlage Brdo

34

SB Iroko / 3-strip Iroko

FLÄCHE LAND SURFACE AREA COUNTRY

BILAflor 500 Eiche Classic FSC Seda / Oak Classic FSC Seda

100.000

SL

Sporthalle Jekaterinburg

Sportboden Easyfit – BILAflor Eiche Struktur / Oak, structured

1.800

RU

BV Saliter Hof/München Perlach

LHD Impression Valletta Eiche astig NOVOLOC® Natura Seda / 1-strip Oak knotty Natura Seda

2210

DE

Weidpark Wetzikon

BILAflor 1000 Eiche Natur Valsega Seda / Oak Nature Valsega Seda

3.500

CH

Blue Tomato Shop Lienz

LHD Eiche Country Valletta Seda Natura / 1-strip Oak Country Valletta Seda Natura

290

AT

Lounge Restaurant TRE by Roberto Rella (the latest addition to the Radisson Royal Hotel)

LHD Eiche Country Valsega Terra Strb. Seda / 1-strip Oak Country Valsega Terra Strb. Seda

279

AE

Gasthaus Brunner Schladming

BILAflor 1500 Impression Eiche astig Valletta Seda Arosia / 1-strip Oak knotty Valletta Seda Arosia

800

AT

Hotel Room 55 Wien

LHD Elevation Eiche Ufenau / 1-strip Elevation Oak Ufenau

142

AT

Hotel Sacher Salzburg

LHD 182 Eiche Country Valletta Moccaweiß / 1-strip Oak Country Valletta Mocca White

628

AT

Hotel Sheraton Salzburg

LHD 182 Eiche Country Valletta Vulcano / 1-strip Oak Country Valletta Vulcano

650

AT

Audain Art Museum

LHD Eiche RAQS & Natur SEDA PERLA / 1-strip Oak Nature Seda Perla

2.500

CN

© 2016/Herausgeber: Scheucher Holzindustrie GmbH; Idee, Konzept und Text: Mörth & Mörth GmbH, Graz; Druck: Druckhaus Thalerhof GesmbH; Fotos: Jasmin Schuller, Archiv Scheucher Holzindustrie GmbH, Gruber + Schlager GmbH, shutterstock. Die Vervielfältigung oder Speicherung dieses Katalogs bzw. von Teilen ist ist ohne schriftliche Genehmigung nicht gestattet. Die Klärung bestehender Rechte wurde nach bestem Wissen vorgenommen; bei bestehenden Rechtsansprüchen bitten wir die Rechteinhaber um Kontaktaufnahme. Keine Verantwortung für Folgen von Verwendung oder Missbrauch der enthaltenen Informationen. Druck- und Satzfehler vorbehalten.

© 2016/Publisher: Scheucher Holzindustrie GmbH; Idea, concept and text: Mörth & Mörth GmbH, Graz; Print: Druckhaus Thalerhof GesmbH; Images: Jasmin Schuller, Archiv Scheucher Holzindustrie GmbH, Gruber + Schlager GmbH, shutterstock. Copying or saving this catalogue, or parts thereof, is not permitted without written consent. Existing rights have been clarified to the best of our knowledge; where claims to rights exist, we ask that the holder of the rights contact us. No responsibility is assumed for the consequences resulting from the use or misuse of the information contained herein. Printing and typesetting errors reserved.


OBJEKT PERMISES

HOLZART/SORTIERUNG WOOD TYPE/CONFIGURATION

Wan Chai District

LHD Impression Eiche Natur Perla Seda / 1-strip Oak Nature Perla Seda

10.000

CN

Peek&Cloppenburg, Einkaufszentrum Oberhausen

BILAflor 500 Eiche Classic Seda / Oak Classic Seda

6.000

DE

Check Point Charlie

BILAflor 1200 Esche / Ash

1.000

DE

Hotel Crowne Plaza St. Petersburg

BILAflor 500 Impression Eiche, Nuss & Eiche kerng. Silva Tenseo / Impression Oak, Walnut & Oak smoked, Silva Tenseo

600

RU

Sportboden Easyfit Sunshine Plaza

SB Buche ged. Natur / 3-strip Beech steamed Nature

492

CN

1.600

AT

400

AT

1.000

CH

Reiters Supreme Hotel Ritzlerhof – Sautens

LHD Eiche Natur Impression Valletta Perla / 1-strip Oak Nature IMP Valletta Perla LHD Alteiche Country Valletta Natura / 1-strip Old Oak Country Valletta Natura LHD Alteiche Country Toskana Natura / 1-strip Old Oak Country Toskana Natura

1.000

CH

Trump Tower

LHD Eiche Natur Trump-White, matt-lackiert / Oak Nature Trump-White

13.000

TR

Handtaschen Mandarina-Druck

LHD Valsega Eiche kerng. Medium Seda / 1-strip Valsega Oak smoked, Medium Seda

43

AT

COS

LHD Valletta Eiche Perla Seda / 1-strip Valletta Oak Perla Seda

320

AT

63 Seymour Road

LHD Valletta Eiche Natur Silva Seda / 1-strip Valletta Oak Nature Silva Seda

2.500

CN

Kempinski

LHD Valletta Eiche Select Bianca / 1-strip Valletta Oak Select Bianca

3.000

AT

Lacoste Shop Flughafen

BILAflor 500 Eiche Natur Lacoste Silber / Oak Nature Lacoste Silver

100

CH

Nowe Muzeum Slaskie

SB Eiche Classic Bianca Mattlack + Treppenprofile / 3-strip Oak Classic Bianca Matt varnish + step profiles

1.600

PL

Museum ICHOT

SB Eiche kerng. Natur seda / 3-strip Oak smoked Nature Seda

350

PL

Bonconcert

LHD Eiche Country geb. Seda / 1-strip Oak Country brushed Seda

200

DE

Seminarhotel Retter

BILAflor 1500 Eiche astig / Oak, knotty

600

AT

1.300

DE

BILAflor 500 Eiche Classic FSC Tenseo Classico / Oak Classic FSC Tenseo Classico

200

DE

Hotel Pupp

LHD Valletta Eiche Rustikal / 1-strip Valletta Oak Rustikal

343

IT

Hotel Falkensteiner Wien

BILAflor 500 Eiche Country Silva Seda 4-fasig / Oak Country Silva Seda 4 bevel LHD 140 Eiche Natur Silva Seda 4-fasig / Oak Nature Silva Seda 4 bevel

6.150

AT

DAVINCI Haus

LHD Eiche Natur Valletta Bianca Seda / 1-strip Oak Nature Valletta Bianca Seda

650

CH

BILAflor 500 Eiche Natur Tenseo / Oak Nature Tenseo

100.000

SL

SB Eiche Natur Tenseo / 3-strip Oak Nature Tenseo

5morgen

Wohnhausanlage Brdo

34

SB Iroko / 3-strip Iroko

FLÄCHE LAND SURFACE AREA COUNTRY

BILAflor 500 Eiche Classic FSC Seda / Oak Classic FSC Seda

100.000

SL

Sporthalle Jekaterinburg

Sportboden Easyfit – BILAflor Eiche Struktur / Oak, structured

1.800

RU

BV Saliter Hof/München Perlach

LHD Impression Valletta Eiche astig NOVOLOC® Natura Seda / 1-strip Oak knotty Natura Seda

2210

DE

Weidpark Wetzikon

BILAflor 1000 Eiche Natur Valsega Seda / Oak Nature Valsega Seda

3.500

CH

Blue Tomato Shop Lienz

LHD Eiche Country Valletta Seda Natura / 1-strip Oak Country Valletta Seda Natura

290

AT

Lounge Restaurant TRE by Roberto Rella (the latest addition to the Radisson Royal Hotel)

LHD Eiche Country Valsega Terra Strb. Seda / 1-strip Oak Country Valsega Terra Strb. Seda

279

AE

Gasthaus Brunner Schladming

BILAflor 1500 Impression Eiche astig Valletta Seda Arosia / 1-strip Oak knotty Valletta Seda Arosia

800

AT

Hotel Room 55 Wien

LHD Elevation Eiche Ufenau / 1-strip Elevation Oak Ufenau

142

AT

Hotel Sacher Salzburg

LHD 182 Eiche Country Valletta Moccaweiß / 1-strip Oak Country Valletta Mocca White

628

AT

Hotel Sheraton Salzburg

LHD 182 Eiche Country Valletta Vulcano / 1-strip Oak Country Valletta Vulcano

650

AT

Audain Art Museum

LHD Eiche RAQS & Natur SEDA PERLA / 1-strip Oak Nature Seda Perla

2.500

CN

© 2016/Herausgeber: Scheucher Holzindustrie GmbH; Idee, Konzept und Text: Mörth & Mörth GmbH, Graz; Druck: Druckhaus Thalerhof GesmbH; Fotos: Jasmin Schuller, Archiv Scheucher Holzindustrie GmbH, Gruber + Schlager GmbH, shutterstock. Die Vervielfältigung oder Speicherung dieses Katalogs bzw. von Teilen ist ist ohne schriftliche Genehmigung nicht gestattet. Die Klärung bestehender Rechte wurde nach bestem Wissen vorgenommen; bei bestehenden Rechtsansprüchen bitten wir die Rechteinhaber um Kontaktaufnahme. Keine Verantwortung für Folgen von Verwendung oder Missbrauch der enthaltenen Informationen. Druck- und Satzfehler vorbehalten.

© 2016/Publisher: Scheucher Holzindustrie GmbH; Idea, concept and text: Mörth & Mörth GmbH, Graz; Print: Druckhaus Thalerhof GesmbH; Images: Jasmin Schuller, Archiv Scheucher Holzindustrie GmbH, Gruber + Schlager GmbH, shutterstock. Copying or saving this catalogue, or parts thereof, is not permitted without written consent. Existing rights have been clarified to the best of our knowledge; where claims to rights exist, we ask that the holder of the rights contact us. No responsibility is assumed for the consequences resulting from the use or misuse of the information contained herein. Printing and typesetting errors reserved.


SCHEUCHER HOLZINDUSTRIE GMBH Zehensdorf 100, 8092 Mettersdorf Zetschegasse 9, 1230 Wien info@scheucher.at, www.scheucherparkett.at


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.