Page 1

ISSN 1234-4427 9/10 (231) September/Oktober 2012

www.welcometopoland.net.pl


2


Spis treœci / Contents

Targi inwestycyjne w Monachium Międzynarodowe targi inwestycyjne „ExpoReal” w Monachium to impreza o ustalonej już na świecie renomie. Co roku bardzo aktywnie uczestniczą w niej także polscy wystawcy, zarówno największe i najbardziej znane firmy, jak i miasta czy regiony. Welcome to Poland towarzyszy tej imprezie od kilku lat i wspiera polskich wystawców, którzy jadą do Monachium, aby nawiązać nowe kontakty, pozyskać inwestorów, poszukiwać szans rozwoju dla przedsiębiorstw, zapoznać się z najnowszymi trendami i technologiami związanymi z szeroko rozumianymi inwestycjami komercyjnymi, itp. Tematyka imprezy jest bardzo szeroka – od zarządzania nieruchomościami i finansowania inwestycji – po projektowanie i budowanie konkretnych obiektów. Obecność na tych Targach to szansa ściągnięcia do Polski nowych inwestorów i zaproponowanie im jak najlepszych warunków działania. Polska posiada niezaprzeczalne atuty pod tym względem i ustaloną już renomę, ale konkurencja jest bardzo duża i z roku na rok rośnie. Dlatego staramy się wspierać, zwłaszcza polskie samorządy, które w dniach 8-10 października zaprezentują w Monachium swą, miejmy nadzieję starannie przygotowaną i przemyślaną ofertę. Oby spotkała się ona z dobrym przyjęciem, tak jak bywało to już w poprzednich latach.

Munich Trade Fair Expo-Real International Trade Fair for Commercial Property and Investment in Munich is an internationally recognised event. Every year Polish exhibitors take an active part in it; among them major companies, cities and regions. “Welcome to Poland” has followed the event for a number of years, supporting Polish exhibitors in making new contacts, acquiring new investments, looking for opportunities for growth for their businesses, finding out about the latest trends and technologies related to commercial investments. The range of topics covered by the event is very extensive: from property management and investment financing to design and construction of individual buildings. Being present at the Fair provides an opportunity to attract new investors to Poland and offer them the best possible environment to operate in. In this regard, Poland has indisputable assets and is also an established destination. However, competition is very strong and it grows year by year. For this reason, we strive to support Polish local governments which will be presenting their well-prepared and carefully tailored offer on 8-10 October in Munich. Let us hope it will be well received, as was the case in previous years.

Editor-in-Chef Bo¿ena Prusakowska

Stowarzyszenie Samorządowe A 2 Wielkopolska – Zapraszamy inwestorów A2 Wielkopolska Association of Local Governments – Investors are most welcome!

4

Gmina STARE MIASTO The Municipality of Stare Miasto – A good investment

5-7

OPALENICA – gmina, która szybko zmienia swój wizerunek Opalenica – a municipality with an ever-changing image

8-9

KLECZEW – Energia gościnności Kleczew – the energy of hospitality

10-11

BRZEŚĆ KUJAWSKI

12-14 15

LESZNOWOLA magnesem dla przedsiębiorczych Lesznowola – a magnet for enterprise Inwestuj z głową – dodaj SZCZECINEK do ulubionych! Invest wisely – add Szczecinek to favourites!

16-17

STRYKÓW

18-20

JÓZEFÓW

21

ŻAGAŃ

22-23

Powiat Poznański – Tu marzenia się spełniają The District of Poznań – It started with a dream

24-25

DOPIEWO – gmina z dorobkiem i ambicjami Dopiewo – an ambitious municipality with achievements

26-27

MOSINA

28-29 www.welcometopoland.net.pl

Welcome to Poznań and Wielkopolska ul. Wieniawskiego 5/9, 61-712 Poznań, tel./fax +48 61 852 10 06, tel. +48 61 8617 000, e-mail: miesiecznik@welcometo.poznan.pl Editor-in-chief: Bożena Prusakowska, bprusakowska@post.pl Director of Marketing: Renata Piątkowska-Ratajczak – mobile 600 45 32 16 Marketing managers: Ewa Stasiak – mobile 698 805 992 Translation: Kacper Kozicki Associates: Adam Kaliński, Ewa Stasiak, Lidia Wejman, Piotr Szachta, Romuald Ferens, Renata Ratajczak Correction of text: Lidia Wejman DTP & Prepress: Elżbieta Zawadzka, Agnieszka Jankowska

Wydawnictwo BESSA tel./fax +48 22 877 33 71 President: Elżbieta Swatowska Vice-President: Bożena Prusakowska THE PUBLISHER OF: Welcome to Warsaw 03-450 Warsaw, 11/3 Ratuszowa tel./fax +48 22 877 33 71 Welcome to Cracow and Małopolska – franczyza 31-503 Cracow, 25A Lubicz St. tel./fax +48 12 421 89 77

Redakcja nie odpowiada za treść reklam i artykułów sponsorowanych. Cena zakupu jednego egzemplarza: 10,58 zł We do not take responsibility for the kontent of the advertisements and the sponsored articles.

3


STOWARZYSZENIE SAMORZĄDOWE A2 - Wielkopolska

Zapraszamy

Stowarzyszenie towarzyszenie Samorządowe A2 Wielkopolska skupiające 18 jednostek samorządowych łączy jeden wspólny cel, czyli promowanie i przyciągnięcie do siebie jak najwięcej inwestorów, zarówno polskich jak i zagranicznych. Nasze główne atuty to: świetne połączenie z innymi częściami Polski oraz Europą dzięki przebiegającej przez teren naszych gmin, lub w ich bezpośredniej bliskości autostradzie A2, rozwinięta, nowoczesna infrastruktura (dostępność do sieci energetycznych i wodociągowych, dobre drogi lokalne, itp.), otwartość i przyjazne podejście do wszystkich, którzy chcą u nas rozpocząć działalność gospodarczą, przyjazny klimat wobec inwestorów i ograniczenie do minimum formalności podczas załatwiania niezbędnych dokumentów i pozwoleń. Atutem, choć to w przypadku prowadzenia biznesu nie stanowi może sprawy najistotniejszej, jest krajobrazowa malowniczość terenów gdzie, znajdują się gminy skupione w Stowarzyszeniu A2 oraz ich ciekawa historia. Również bliskość stolicy Wielkopolski – Poznania, ważnego ośrodka gospodarczego, naukowego, kulturalnego i wystawienniczego kraju sprawia, że rejon ten należy w Polsce do najbardziej atrakcyjnych i cenionych przez inwestorów. Wszystkich zainteresowanych współpracą po bliższe informacje i kontakt z nami zapraszamy przez podane poniżej dane adresowe.

Investors are most welcome! The self-government A2 “Greater Poland” Association comprising 18 selfgovernment units is united in its objective, i.e. promoting and attracting the largest possible number of investors from Poland and abroad. Our assets include: excellent communications network with Poland and Europe due to the A2 highway in our gmina and its whereabouts, modern infrastructure (access to power and water supply networks, good public roads etc.) open and friendly attitude toward anyone interested in launching business activity in our gmina, friendly attitude toward investors as well as limitation of formal requirements regarding certificates and permits to the very minimum. Yet another asset, albeit not decisive for business attractiveness of the area, is the picturesque landscape of the A2 Association gminas and their fascinating history. The proximity of the capital city of the Greater Poland district – Poznań, which is an important economic, academic cultural and exhibition centre makes the region one of the most attractive localities greatly appreciated by investors. For more information please contact us at the address below. Urząd Gminy Brudzew ul. Turkowska 29, 62-720 Brudzew tel.: +48 63 279 70 47, fax: +48 63 289 20 49

Urząd Gminy Lądek Rynek 26, 62-406 Lądek tel.: +48 63 276 35 12, fax: +48 63 276 35 12

www.gmina-ladek.pl Urząd Gminy Miedzichowo ul. Poznańska 12, 64-361 Miedzichowo tel.: +48 61 44 10 240, fax: +48 61 44 10 250

www.miedzichowo.pl Urząd Miasta i Gminy Nekla ul. Dworcowa 10, 62-330 Nekla tel. +48 61 43 86 011, fax. +48 61 43 86 490

www.nekla.pl Urząd Miejski Nowy Tomyśl ul. Poznańska 33, 64-300 Nowy Tomyśl, tel. +48 61 4426600, fax +48 61 4422754

www.nowytomysl.pl Urząd Miejski Opalenica ul. 3 Maja 1, 64-330 Opalenica tel./fax +48 61 447 72 70 tel. +48 61 447 72 81

www.opalenica.pl

Urząd Gminy Rzgów ul. Konińska 8, 62-586 Rzgów tel.: +48 63 241 90 18, fax: +48 63 241 97 90,

www.gminarzgow.pl

www.brudzew.pl Urząd Miejski w Dąbiu Pl. Mickiewicza 1 62-660 Dąbie tel. +48 63 271 00 73 , fax: +48 63 271 00 86

Urząd Gminy Słupca ul. Sienkiewicza 16, 62-400 Słupca tel.: +48 63 274 36 76

www.gminadabie.pl

www.gmina.slupca.pl

Urząd Miejski Golina ul. Nowa 1, 62-590 Golina tel./fax.: +48 63 241 80 95

Starostwo Powiatowe w Słupcy ul. Poznańska 20, 62-400 Słupca tel. +48 63 275 86 00, fax. +48 63 275 86 69

www.powiat-slupca.pl

www.golina.pl Urząd Miejski Grodzisk Wielkopolski ul. Stary Rynek 1, 62-065 Grodzisk Wielkopolski tel. +48 61 44 53 000, fax. +48 61 44 53 017

Urząd Gminy Stare Miasto 62-571 Stare Miasto ul. Główna 16 b tel. +48 63 241 62 16, fax +48 63 241 65 80

www.grodzisk.wlkp.pl

www.stare-miasto.pl

Urząd Gminy w Strzałkowie Aleja Prymasa Wyszyńskiego 6, 62-420 Strzałkowo tel. +48 63 2750 619, fax +48 63 2750 262

Urząd Gminy Kościelec Ulica Turecka 7/3, 62-604 Kościelec tel. +48 63 27 16 222, fax +48 63 27 16 270

www.strzalkowo.pl

www.koscielec.ug.gov.pl Urząd Gminy Krzymów ul. Kościelna 2, 62-513 Krzymów tel. +48 63 241 32 80, fax +48 63 241 30 91

www.krzymow.pl Urząd Gminy Kuślin ul. Emilii Sczanieckiej 4, 64-316 Kuślin tel.: +48 61 44 72 722, fax: +48 61 44 72 731

www: www.kuslin.pl 4

inwestorów

Stowarzyszenie Samorządowe A2 Wielkopolska ul. Główna 16B, 62-571 Stare Miasto tel. + 48 63 24 16 216, fax. + 48 63 24 16 580 e-mail: a2@stare-miasto.pl

www.a2wielkopolska.pl

Urząd Miasta i Gminy we Wrześni ul. Ratuszowa 1, 62-300 Września, tel. +48 61 640 40 40, fax. +48 61 640 40 44

www.wrzesnia.pl Starostwo Powiatowe we Wrześni ul. Chopina 10, 62-300 Września tel. +48 61 640 44 44, fax +48 61 640 20 51

www.wrzesnia.powiat.pl


Parę lat temu Gmina Stare Miasto nie była tak popularna jak obecnie. Dzisiaj to jedna z najszybciej rozwijających się gmin w prawie każdym zakresie. Co Pana zdaniem jako Wójta miało na to znaczący wpływ? Jeszcze 10 lat temu Gmina Stare Miasto kojarzona była głównie z rolnictwem i nie wyróżniała się pod tym względem od pozostałych gmin wiejskich. Wszystko zmieniło się za sprawą autostrady A2 przebiegającej przez teren gminy. Jako samorząd wykorzystaliśmy ten fakt. Atut lokalizacyjny przyczynił się do zwiększenia zainteresowania inwestorów terenami gminnymi. Zaczęliśmy prowadzić politykę aktywnego przyciągania biznesu, chętnie współpracujemy z przedsiębiorcami podczas procesu inwestycyjnego, a także po jego zakończeniu. Z Gminą Stare Miasto swoją działalność związało już wiele firm o światowej renomie. Czy znajdzie się u Państwa miejsce dla chcących tutaj posadowić swoje biznesy? Jaka branża widziana jest najchętniej? To prawda, na terenie gminy funkcjonują zarówno firmy krajowe oraz duże firmy zagraniczne o światowej skali działania, a także przedstawiciele światowych koncernów. Wśród największych firm można by wymienić firmy produkcyjne tj. Smurfit Kappa, Euro Poles, ZinkPower, Gebhardt Stahl, Alueco. Na terenie gminy znajdują się centra logistyczne – magazyny centralne takich firm jak Avans czy Grene, prosperują również firmy handlowe takie jak Media Markt, Castorama, Centrum handlowe Ferio. Wspomniane firmy są swoistą wizytówką gminy, ale poza nimi jest jeszcze wiele mniejszych przedsiębiorstw mających ogólny wpływ na rozwój gospodarczy na naszym terenie. Warto wspomnieć, że nawet pomimo światowego spowolnienia notujemy coroczny przyrost liczby przedsiębiorstw – statystyka gminna w tym zakresie mówi sama za siebie. Jeżeli chodzi o miejsce dla kolejnych przedsiębiorców to mogę zapewnić, że posiadamy jeszcze wiele atrakcyjnych terenów bezpośrednio przy autostradzie oraz drogach krajowych. Co ważne większość z nich to tereny uzbrojone w infrastrukturę techniczną, a więc do granic tych gruntów są doprowadzone drogi dojazdowe, istnieją przyłącza elektryczne, gazowe oraz wodociągowe. Wszystkie te tereny objęte są miejscowym planem zagospodarowania przestrzennego. Dla zainteresowanych inwestorów posiadamy przygotowane oferty inwestycyjne, wraz z zachętami podatkowymi. Wymienione przeze mnie firmy prezentują szeroki przekrój profilów działalności, reprezentują oni produkcję, transport i logistykę, a także usługi i handel, jesteśmy więc zainteresowani inwestorami działającymi w tych sektorach. Czy tak dynamiczny rozwój inwestycyjny ma przełożenie na poprawę życia. Jak tutaj żyje się mieszkańcom na co dzień? Rozwój gospodarczy z pewnością przekłada się na poprawę jakości życia mieszkańców biorąc pod uwagę te aspekty, za które odpowiada samorząd. Napływ inwestorów wpływa na wzrost dochodów gminnego budżetu, dzięki czemu jesteśmy w stanie realizować szereg inwestycji w edukację, kulturę, sport, infrastrukturę techniczną. Zrealizowaliśmy na przestrzeni lat wiele inwestycji w bazę edukacyjną w wielu sołectwach, przez co wpływamy na wyrównanie szans w dostępie do edukacji. Duży nacisk kładziemy również na infrastrukturę sportową i rekreacyjną.

O dynamicznym rozwoju Gminy Stare Miasto rozmawiamy z Wójtem Ryszardem Nawrockim Powstało wiele boisk, oraz kompleksów sportowych, w tym hale sportowe. Również dla najmłodszych mieszkańców gminy powstały już 3 place zabaw, w tym jeden z siłownią na wolnym powietrzu. Na budowę powyższej bazy sportowo-rekreacyjnej angażowaliśmy środki budżetowe, ale przede wszystkim korzystaliśmy z finansowania programów rządowych oraz środków unijnych. Poprawa jakości dróg gminnych to ważny aspekt dla mieszkańców gminy, tak samo jak oświetlenie uliczne i dostęp do infrastruktury komunikacyjnej, a także dostęp do przyłączy wodno-kanalizacyjnych. Takie inwestycje wymagają największych nakładów finansowych, realizujemy je stopniowo, wykonując kolejne etapy w przeciągu lat budżetowych. Za wiele działań i inicjatyw samorządowych wielokrotnie Pana i Gminę Stare Miasto nagradzano. Które z wyróżnień jest dla Pana szczególnie ważne? Działalność samorządu gminnego była doceniana przez kapituły wielu konkursów. Aktualnie najważniejszym wyróżnieniem dla gminy jest godło promocyjne „Teraz Polska” nadane za całokształt działalności samorządu w tym za politykę proinwestycyjną, dostęp do infrastruktury technicznej, badano także politykę społeczną oraz formę organizacyjną urzędu. Jako wójt cenię sobie tytuł Europejczyka Roku 2008, kapituła konkursowa oceniła moją działalność pod kątem wykorzystywania funduszy UE na rzecz rozwoju Europy i integracji Unii Europejskiej, doceniono również działalność na rzecz rozwoju nowoczesnego społeczeństwa obywatelskiego. Równie ważnym dla mnie osiągnięciem jest tytuł „Człowieka Roku Polskiego

Samorządu” w IV edycji konkursu samorządowego „Innowator”, tytuł ten cieszy tym bardziej, że jest przyznawany głosami środowiska samorządowców, a więc przez marszałków województw, prezydentów miast oraz burmistrzów starostów i wójtów. Co w planach na najbliższy czas? Najbliższe plany na przyszłość to na pewno kontynuacja polityki aktywnego pozyskiwania inwestorów. Polityka ta odnosi efekty, ponieważ kolejni inwestorzy są zdecydowani na ulokowanie inwestycji właśnie u nas, na gruntach w pobliżu autostrady. Bierzemy też udział w V edycji konkursu Grunt na Medal, w którym laureata poznamy w listopadzie br. Nasze tereny zaprezentujemy w dniach 8-10 października na targach inwestycyjnych EXPO REAL 2012 w Monachium, gdzie udajemy się w ramach projektu realizowanego przez Urząd Marszałkowski Województwa Wielkopolskiego. Będzie to dobra okazja do nawiązania kontaktu z potencjalnymi zagranicznymi inwestorami. Plany na przyszłość to również dalszy rozwój infrastruktury technicznej w gminie. Przede wszystkim chcemy uporządkować gminną gospodarkę wodnościekową co wiąże się z kontynuacją budowy kanalizacji sanitarnej, mamy już w tym kierunku duży postęp, ponieważ na ukończeniu jest rozbudowa gminnej oczyszczalni ścieków, której wartość to ponad 9,8 mln zł. Samorząd uzyskał na ten cel ponad 5 mln zł dofinansowania ze środków UE. Dziękuję za rozmowę. Rozmawiała: Renata Ratajczak 5


STOWARZYSZENIE SAMORZÄ„DOWE A2 - Wielkopolska

T

he municipality of Stare Miasto is located in central Poland, in the district of Konin. It has an area of 98 sq km. The population is 11,310. The A2 motorway running through the municipality and the neighbouring district town of Konin are among the main factors which enabled the municipality to achieve its rapid economic growth. Stare Miasto has become the perfect location for companies including Europoles, ZinkPower Wielkopolska, Ferio, Castorama, Media Markt, Gebhardt Stahl and Alueco due to its location and large investment areas, connected to utilities and situated by the A2 motorway. The municipality has been systematically implementing a policy of developing technical infrastructure: both for the needs of the local community and to boost the investment potential. The creation of the Business Activation Areas fitted with the necessary utilities resulted in a measurable increase in the number of attracted investments. The municipality has been implementing a plan of further intensive economic development. It has been encouraging and attracting new investors by offering them attractive land along with tax relief schemes. The local government has been assisting investors during the investment process through collaboration, informed consulting and administrative efficiency. The municipality cares about effective advertising; it is present at many trade shows dedicated to investments and business. The 6

local government has taken part in a range of contests, collecting praise from state authorities, NGOs and the media. The following awards may serve as a proof: National Leader in Innovation and Development 2011; Localgovernment Regional Manager 2011; Good Management Award 2011, together with many other prizes, nominations and distinctions. This year in June, Stare Miasto was awarded the Teraz Polska (Poland Now) promotional emblem, which is proof of the high-quality of local government operations. It is worth emphasizing that alongside the economic growth, the priorities of the municipality include raising the living standards of the local community. As the local government unit which is the closest to its residents, the municipality boasts great achievements in supporting local and social development initiatives. The local government has put a lot of emphasis on the development of culture, education, recreation and sports. This has been attained through creating education facilities, football grounds, playgrounds, and also organising a variety of cultural and sports events. Completed infrastructural and sports investments, along with the spending on culture and education, have

been often largely financed from EU funds. The municipality prides itself on its extensive experience and high efficiency in acquiring EU funding. Many of the above measures have contributed to raising the standards of living of the existing residents, and have made the municipality more attractive for future ones. It is worth noting that the municipality has had a positive balance of population migration for over a decade. ‘We are taking advantage of our potential, offering favourable investment areas and attracting capital from home and abroad. While caring about the quality of life, we continue to make the municipality a modern place to live, friendly towards the residents and the investors’, says Ryszard Nawrocki, Head of the Stare Miasto municipality.


Urząd Gminy Stare Miasto 62-571 Stare Miasto ul. Główna 16 b tel. +48 63 241 62 16, fax +48 63 241 65 80 e-mail: sekretariat@stare-miasto.pl

www.stare-miasto.pl

G

mina Stare Miasto znajduje się w centralnej Polsce, w powiecie konińskim. Jej obszar zajmuje 98 km2. Liczba ludności to 11 310 osób. Lokalizacja autostrady A2 na terenie gminy oraz sąsiedztwo z miastem powiatowym Koninem to główne czynniki, które pozwoliły osiągnąć gminie dynamiczny rozwój gospodarczy. Usytuowanie i duże powierzchnie uzbrojonych terenów inwestycyjnych przy autostradzie A2 oraz współpraca z inwestorami spowodowały, że Gmina Stare Miasto stała się idealnym miejscem pod inwestycje dla takich firm jak: Europoles, ZinkPower Wielkopolska, Ferio, Castorama, Media Markt, Gebhardt Stahl, Alueco, która ostatnio dołączyła do grona naszych inwestorów oraz wiele innych. Gmina Stare Miasto konsekwentnie realizuje politykę rozwoju infrastruktury technicznej

zarówno dla potrzeb lokalnej społeczności jak i dla wspierania potencjału inwestycyjnego. Stworzenie Terenów Aktywizacji Gospodarczej wraz z niezbędnym uzbrojeniem dały wymierny efekt w postaci ilości pozyskanych inwestorów. Gmina realizuje plan dalszego intensywnego rozwoju gospodarczego. Zachęca i przyciąga nowych inwestorów tworząc dla nich atrakcyjne oferty gruntów oraz proponując ulgi i zwolnienia podatkowe. Samorząd wspiera inwestorów w procesie inwestycyjnym poprzez współpracę, kompetentne doradztwo, rzetelność i sprawną obsługę administracyjną. Gmina dba o skuteczną promocję, jest obecna na wielu imprezach targowych o charakterze inwestycyjnym i gospodarczym. Samorząd bierze udział w licznych konkursach zdobywając uznanie władz państwowych, niezależnych organizacji i mediów. Dowodem powyższych stwierdzeń są otrzymane w ostatnich latach takie prestiżowe wyróżnienia jak: Krajowy Lider Innowacji i Rozwoju 2011, Samorządowy Menedżer Regionu 2011, Laur Gospodarności 2011, oraz wiele innych nagród, nominacji i wyróżnień. W czerwcu tego roku Gmina Stare Miasto otrzymała godło promocyjne Teraz Polska, które jest wyznacznikiem wysokiej jakości funkcjonowania samorządu. Warto podkreślić, że wraz z rozwojem gospodarczym, priorytetem gminy Stare Miasto

jest rozwój standardu życia lokalnej społeczności. Gmina jako najbliższa obywatelom jednostka samorządu terytorialnego może pochwalić się dużymi osiągnięciami w zakresie wspierania inicjatyw lokalnych i rozwoju społecznego. Samorząd kładzie nacisk na rozwój kultury, edukacji, rekreacji i sportu. Osiąga to poprzez budowę bazy edukacyjnej, boisk, placów zabaw, oraz organizację wielu imprez kulturalno-sportowych. Realizowane komunalne inwestycje infrastrukturalne oraz z zakresu bazy sportowej, a także wydatki na kulturę i działalność oświatową często są finansowane przy znacznym udziale funduszy unijnych. Gmina może poszczycić się dużym doświadczeniem i wysoką skutecznością w pozyskiwaniu środków unijnych. Wiele powyższych działań przyczynia się do wzrostu jakości życia mieszkańców, oraz czyni gminę atrakcyjną dla osób, które chciałyby się osiedlić na jej terenie. Warto tutaj zaznaczyć, że od ponad dekady gmina notuje dodatnie saldo migracji ludności. „Wykorzystujemy nasz potencjał oferując dogodne tereny inwestycyjne i przyciągając kapitał krajowy i zagraniczny. Dbając jednocześnie o jakość życia tworzymy gminę nowoczesną i przyjazną zarówno dla mieszkańców i inwestorów” – mówi Ryszard Nawrocki, Wójt Gminy Stare Miasto.

7


STOWARZYSZENIE SAMORZĄDOWE A2 - Wielkopolska

Opal

an ever-changing gmina

O

palenica is a gmina located in the Greater Poland region which has witnessed a dramatic change over recent years. Consisting of a town of almost 10 thousand inhabitants and 16 villages, Opalenica had so far been regarded as a predominantly agricultural area; nevertheless, great opportunities for investment have contributed to the dynamic development of diverse companies in the area, in particular from agri-food sector. Other types of businesses seated in the region include construction, electronics, furniture, textiles and commerce sectors. These companies employ most of the 16 thousand inhabitants of the area. The proximity of the A2 highway and other routes, the E30 Berlin-Świecko-Poznań-Warsaw route being a case in point, and the proximity of the capital city of the Greater Poland region contribute to Oleśnica’s dynamic growth and attract ever-growing numbers of new investments. The modern railway connection Warsaw-Berlin facilitates access to the gmina to an even greater extent. The gmina has successfully applied for the EU funds for infrastructure modernisation. The rich history of Opalenica, dating back to 1393 and a number of interesting sites to visit contribute to its tourism attractiveness. New roads, pavements and modern sport infrastructure laid foundation for the dynamic transformation of the town’s image. Opalenica has won the title of the “Fair Play Gmina” three times so far, which confirms the excellent conditions for the growth of companies in its territory. The gmina has also been awarded the Euro-certificate for efficiency in management. This and other rewards confirm that efforts of the authorities have been noticed and appreciated. Opalenica had its 5 minutes at this year’s Euro 2012 Tournament. It played host to the Portugese team. Their appearance in town was publicised by the global media. The stay of football players in Opalenica served as a good opportunity for the town’s promotion in Europe and worldwide. It was like winning a lottery, albeit well-earned by the entrepreneurial spirit and dedication of Opalenica’s citizens, such as Bartosz Remplewicz, owner of the Remes Sport&Spa Hotel. Promotion of Opalenica is a result of the cooperation between the hotel and the gmina. Apart from the football team, journalists from numerous TV, radio and press teams visited the town to witness open spirit and 8

gmina,

hospitality of its citizens. The Portugese team chose Opalenica as their host town even though they were to play several matches in Ukraine. The unique location of Opalenica assured peace, quiet and excellent sporting base of the town. These factors proved decisive for the choice. Opalenica is known, popular perhaps. We hope it will attract both tourism and investments.

Visit us!


Urząd Miejski: ul. 3 Maja 1, 64-330 Opalenica tel./fax +48 61 447 72 70, tel. +48 61 447 72 81 info@opalenica.pl www.opalenica.pl

lenica

która szybko zmienia swój wizerunek

O

palenica to wielkopolska gmina, która z roku na rok zmienia swój wizerunek. Składa się ona z prawie 10-tysięcznego miasta i 16 wiosek. Wprawdzie ma nadal rolniczy charakter, jednak świetne warunki inwestycyjne sprawiają, że dynamicznie rozwijają się na jej terenie różne firmy, zwłaszcza z branży rolno-spożywczej. Działają tu także przedsiębiorstwa i firmy budowlane, elektroniczne, meblarskie, tekstylne i handlowe. To w nich znajduje zatrudnienie duża część z około 16 tysięcy tutejszych mieszkańców.

Bliskie położenie autostrady A2 i innych ważnych tras komunikacyjnych, jak np. drogi E 30 Berlin–Świecko-Poznań-Warszawa, a także bliskość stolicy Wielkopolski (37 km) sprawiają, że Opalenica szybko się rozwija i przyciąga coraz to nowe inwestycje. Z komunikacyjnych atutów trzeba także wspomnieć o przebiegającej przez miasto nowoczesnej linii kolejowej Warszawa-Berlin. Gmina skutecznie pozyskuje unijne środki unowocześniając swą infrastrukturę. Bogata historia Opalenicy, sięgająca 1393 roku, oraz sporo ciekawych krajobrazowo miejsc, stanowią o jej bazie turystycznej. Nowe drogi, chodniki i nowoczesna infrastruktura sportowa sprawiają, że typowo wiejski charakter i prowincjonalny wizerunek odeszły w przeszłość. Opalenica już trzykrotnie uzyskała tytuł „Gmina Fair Play”, co jest potwierdzeniem dobrego klimatu stworzonego firmom działającym na jej terenie. Gmina otrzymała także Euro-certyfikat za operatywność działań w zarządzaniu. Te i inne wyróżnienia świadczą o tym, że wysiłki tutejszych władz są dostrzegane i doceniane. Również podczas tegorocznego Euro 2012 Opalenica miała swoje 5 minut. Gościła bowiem słynną portugalską reprezentację piłkarską, której występy śledziły media całego świata. Pobyt piłkarzy w Opalenicy doskonale wypromował Opalenicę, nie tylko w Europie. To jak los wygrany na loterii, do którego jednak przyczyniło się działanie operatywnych mieszkańców Opalenicy, do których zalicza się Bartosz Remplewicz, właściciel Hotelu Remes Sport&Spa. Promocja Opalenicy jest wynikiem współpracy między hotelem i gminą. Dziennikarze licznych ekip telewizyjnych, radiowych i prasowych pokazywali, oprócz piłkarskiego zespołu, także samo miasto oraz jego gościnnych i otwartych mieszkańców. Portugalczycy wybrali Opalenicę, mimo, że kilka meczów rozgrywali na Ukrainie. O wyborze miejsca zdecydowały zaproponowane im warunki, cisza, spokój i baza sportowa, jakimi dysponuje miasto. Opalenica jest znana, może nawet popularna. Mamy nadzieję, że przełoży się to na jej atrakcyjność, zarówno turystyczną, jak i inwestycyjną.

Zapraszamy! 9


Urząd Gminy i Miasta Kleczew, Plac Kościuszki 5, 62-540 Kleczew,

www.kleczew

T

The municipality of Kleczew is located in the eastern part of the province of Wielkopolskie, in the district of Konin. Its north-western part makes up the Powidzki Landscape Park which is centred around a string of picturesque glacial lakes including Lake Budzisławskie and Lake Koziegłowy. Beautiful landscapes, clear water and the diverse coast line of Lake Budzisławskie encourage spending free time here all year round. In the summer, the swimming area in Tręby Stare is very popular. The Municipal Leisure Centre is worth a look. In the summer season, visitors can choose from a dozen or so summer cabins finished to various standards, a campsite with a full range of sanitary facilities, beach volleyball grounds, playgrounds for children and a water sports equipment rental. Lake Budzisławskie is popular among (and appreciated by) diving enthusiasts thanks to the visibility in the water reaching over 8 m and the lake’s depth of 36 m, along with a specially prepared underwater track adjusted to the skills of divers. Attractions providing the divers with unforgettable memories include a two-metre-tall sculpture of the Mother of God made of wood; a diving bell, inside of which you can breathe normally without the apparatus; a rescue boat brought from the Pomerania region; and a statue of a diver, with which you

10

have to exchange obligatory pleasantries. Plots of land and summer houses located here provide places for rest for the municipality’s residents, visitors and tourists. Those who like sightseeing might want to visit the St Andrew the Apostle church. It is the municipality’s most valuable historical treasure: a Gothic building with three naves, a ribbed vault, and Baroque altars. When in the municipality of Kleczew, you can pay a visit to an old windmill in Budzisław Kościelny. At the beginning of 2010, restoration works began at this unique site. Thanks to EU funds, a miller’s house was built next to the mill, serving also as a memorial hall to the countryside, the art of milling and farming. Currently, it houses a branch of the Municipal Public Library in Kleczew, alongside an exhibition of old farming equipment. In June 2012, the windmill was named Szczepan in honour of all the Kleczew residents who have links to milling and the last owner of the windmill, Mr Szczepan Mrówczyński. The Szczepan windmill is one of the few buildings which serve to retain the cultural heritage of Polish farmers. One of Kleczew’s distinctive features is also the PAK Kopalnia Węgla Brunatnego Konin Spółka Akcyjna lignite mine. For many years, revitalisation works have been under way in

.pl

the former mine area in order to prepare it for potential investors. The plans and their implementation were included in the “The programme of revitalisation for degraded urban and post-industrial areas of the Municipality of Kleczew for 2009-2018”. Kleczew has won many awards, including for the most energy-efficient municipality in Poland, for an environmentally-friendly municipality, for a fair play municipality, along with awards for ecology and culture. A number of investments financed from the municipal budget and external measures, including EU funds, in the area of environmental protection, education, culture and sport have translated to the quality of life of the local community. As a result, children and adolescents can receive education in modern schools, develop their abilities in cultural facilities, and practise active leisure in newly-built sports halls. The authorities of the municipality look out to tourism for their opportunity for further rapid development. By making use of its favourable location, adapting ex-narrow-gauge railway routes, revitalising post-mining areas and promoting its historical places of interest good conditions will be created for further growth.


tel. +4863 2700 900, fax+48 63 2700 940

cze www.bip.kle

G

Gmina Kleczew położona jest we wschodniej części województwa wielkopolskiego, w powiecie konińskim. Północno-zachodni obszar stanowi część Powidzkiego Parku Krajobrazowego, którego główną osią jest ciąg malowniczych jezior polodowcowych jezioro Budzisławskie i Koziegłowy. Piękne krajobrazy, czysta woda i urozmaicona linia brzegowa jeziora Budzisławskiego zachęca do spędzenia nad nim wolnego czasu przez cały rok. Latem dużym powodzeniem cieszy się kąpielisko w Trębach Starych, gdzie warto skorzystać z gościny Gminnego Ośrodka Wypoczynkowego. W sezonie letnim do dyspozycji wypoczywających jest kilkanaście domków letniskowych o różnym standardzie, pole namiotowo-campingowe z pełnym zapleczem sanitarnym, boiska do gry w plażową piłkę siatkową, plac zabaw dla dzieci oraz wypożyczalnia sprzętu wodnego. Jezioro Budzisławskie jest znane i szczególnie doceniane przez amatorów nurkowania. Przejrzystość wody osiągająca ponad 8m i głębokość dochodząca do 36m oraz specjalnie przygotowany tor podwodny dostosowany do umiejętności nurkujących, na który składa się dwumetrowy posąg Matki Boskiej z litego drewna, dzwon nurkowy, do którego można wpłynąć i swobodnie oddychać bez aparatu, szalupa przywieziona z Pomorza oraz postać nurka, z którym koniecznie trzeba się przywitać to atrakcje zapewniające niezapomniane wrażenia. Zlokalizowane

w.pl

w tym miejscu działki rekreacyjne i domki letniskowe zapewniają wypoczynek mieszkańcom gminy, gościom i turystom. Amatorom zwiedzania zabytków polecamy wizytę w kościele p.w. św. Andrzeja Apostoła. To najcenniejszy zabytek gminy – gotycka budowla z trójnawowym wnętrzem o układzie halowym, z zachowanym gotyckim sklepieniem gwiaździstym oraz bocznymi nawami z barokowymi ołtarzami. Zwiedzając Gminę Kleczew warto zajrzeć do zabytkowego wiatraka koźlak w Budzisławiu Kościelnym. Przy pomocy środków unijnych, z początkiem 2010 r., rozpoczęły się prace związane z odrestaurowaniem tego wyjątkowego obiektu. Dobudowano również chatę młynarza stanowiącą izbę pamięci wsi, młynarstwa i rolnictwa. Aktualnie w chacie młynarza mieści się Filia Miejsko-Gminnej Biblioteki Publicznej w Kleczewie oraz ekspozycja starych sprzętów niegdyś używanych w gospodarstwach rolnych jak: koponka, dzieża, cep, kierzynka, cierlica czy koromysło. Od czerwca 2012 r. wiatrak nosi imię „Szczepan” na cześć wszystkich mieszkańców gminy Kleczew związanych z młynarstwem oraz w hołdzie ostatniemu właścicielowi wiatraka Szczepanowi Mrówczyńskiemu. Wiatrak „Szczepan” to jeden z nielicznych obiektów wpisujących się w program zachowania dziedzictwa kulturowego polskiej wsi. Charakterystycznym elementem dla gminy Kleczew jest teren odkrywki PAK Kopalnia Węgla

Brunatnego Konin Spółka Akcyjna. Od lat trwają prace nad zagospodarowaniem pokopalnianych terenów i przygotowaniem gruntów dla potencjalnych inwestorów. Plany i realizacja kompleksowych działań ujęte zostały w „Programie rewitalizacji zdegradowanych obszarów miejskich i poprzemysłowych Gminy Kleczew na lata 2009-2018”. Gmina Kleczew ma na swoim koncie wiele sukcesów i nagród między innymi tytuł Najbardziej Efektywna Energetycznie Gmina w Polsce, Przyjaźni Środowisku, Gmina Fair Play, Hit w kategorii ekologia oraz kultura. Szereg zrealizowanych inwestycji sfinansowanych z gminnego budżetu oraz środków zewnętrznych, w tym z UE, w zakresie ochrony środowiska, oświaty, kultury czy sportu przekłada się na jakość życia społeczności lokalnej. Dzięki temu dzieci i młodzież mogą kształcić się w nowocześnie wyposażonych szkołach, rozwijać umiejętności w obiektach kulturalnych czy korzystać z aktywnej rekreacji w nowoczesnych obiektach sportowych. Władze gminy upatrują szanse na dalszy, dynamiczny rozwój w turystyce. Wykorzystanie naturalnych walorów położenia gminy, zaadoptowanie tras po kolejce wąskotorowej, rewitalizacja terenów pokopalnianych czy promocja obiektów zabytkowych stwarzają dobre warunki dla dalszego rozwoju. 11


Brzesc Kujawski Urząd Miejski w Brześciu Kujawskim Pl. Wł. Łokietka 1, 87-880 Brześć Kujawski, tel. (+48) 54 231 63 10, fax (+48) 54 231 63 24

Brześć Kujawski to szybko rozwijający się ośrodek miejsko-wiejski. Dzięki swojemu położeniu i bardzo dobrze rozwiniętej infrastrukturze technicznej jest liderem gospodarczym województwa kujawsko-pomorskiego. Ostatnie lata to w  Brześciu prawdziwy inwestycyjny boom. Przybyło dużo dróg, inwestycji chroniących środowisko, obiektów sportowych i rekreacyjnych. Przygotowano również wiele bardzo atrakcyjnych terenów inwestycyjnych i mieszkaniowych. Uchwalenie miejscowego planu zagospodarowania przestrzennego w  obrębie węzła autostrady A1 (Pikutkowo) pozwala na realizację poważnych projektów inwestycyjnych. Utworzono tu obszar Brzeskiej Strefy Gospodarczej o  powierzchni 470 ha, gdzie blisko 20ha to grunty stanowiące własność gminy, które są najbardziej atrakcyjnymi terenami inwestycyjnymi w  skali kraju. Węzeł autostradowy w Pikutkowie leży bowiem w centrum Polski w obrębie liczącego ponad 100 tys. mieszkańców Włocławka i połączony jest siecią dróg krajowych oraz wojewódzkich. Strefa sąsiaduje bezpośrednio z autostradą A1 i  drogą krajową nr 62 Włocławek-Poznań. Najbliższe połączenie kolejowe znajduje się 5 km stąd w pobliskim Włocławku, a do najbliższego lotniska międzynarodowego jest 165 km . Na terenie strefy gospodarczej trwają obecnie inwestycje związane z  budową sieci kanalizacyjnej, wodociągowej i drogowej. Brzeska strefa posiada pełen dostęp do sieci energetycznej i  gazowej, a  prowadzone obecnie działania samorządu skupiają się na budowie szerokopasmowej sieci internetowej. Na terenie gminy obowiązują preferencyjne ulgi inwestycyjne dla nowych inwestorów oraz szereg udogodnień w  zakresie projektowania i  prowadzenia procesów inwestycyjnych. Zapraszamy. 12

Brześć Kujawski is a dynamically developing urban and rural centre. Due to its location and welldeveloped technical infrastructure it is the economic leader in the Kujawsko-Pomorskie Voivodeship. In the recent years Brześć experienced a real investment boom. There are more roads, environmentally friendly investments, as well as sport and recreation facilities. A number of attractive investment and housing areas have also been prepared. Adoption of the Local Spatial Development Plan along the A1 motorway junction (Pikutkowo) enables the implementation of major investment projects. The 470 ha area of Brzesko Economic Zone was established here, 20 ha of which belongs to the gmina, that is the most attractive investment area at the national level. The motorway junction in Pikutkowo is located in central Poland in the area of Włocławek with the population of over 100 thousand citizens, and connected with the network of national and voivodeship roads. The zone borders directly with A1 motorway and the voivodeship road no. 62 Włocławek – Poznań. The nearest railway station is 5 km from here – in Włocławek, and the nearest international airport – 165 km. At present, investments concerning the construction of sewage system, water-supply system and road network are made in the economic zone. The Brzesko zone has full access to energy and gas network, and the activity of the self-government is currently focused on providing the broadband Internet access. Gmina provides preferential capital allowances for new investors and the number of conveniences in terms of design and implementation of investment processes. Welcome

BRZEŚĆ KUJAWSKI

www.brzesckujawski.pl


1313


O inwestycjach w Brześciu Kujawskim rozmawiamy z Wojciechem Zawidzkim, Burmistrzem Brześcia Kujawskiego Brześć Kujawski to jedna z najciekawszych lokalizacji dla inwestorów. Co Pana zdaniem jako Burmistrza jest najważniejszym atutem miasta? Przede wszystkim doskonała lokalizacja na mapie gospodarczej naszego kraju. Gmina Brześć Kujawski położona jest przy trasie autostrady A1. Znajdują się tutaj dwa węzły komunikacyjne. Kolejne atuty to niewielka odległość do 100-tysięcznego miasta – Włocławka. Na inwestorów czeka 500 ha terenów ujętych w  miejscowym planie zagospodarowania przestrzennego, w  większości uzbrojonych w  media. Cały czas poprawiamy infrastrukturę drogową oraz czynimy przygotowania do objęcia całej gminy szerokopasmowym internetem. Jakie jeszcze ułatwienia proponujecie inwestorom? Oprócz dobrze przygotowanego terenu pod względem zabezpieczenia mediów - co jest podstawą dla inwestora, proponujemy 50% zwolnienie z podatków od nieruchomości przez okres trzech lat. Staramy się też o  utworzenie specjalnej strefy gospodarczej, na obszarze której obowiązywałoby inne zwolnienie z podatku. Oferujemy kompleksową pomoc w  załatwianiu wszelkich formalności. Każdy zainteresowany inwestowaniem u nas traktowany jest w sposób szczególny, jesteśmy otwarci na wszelkiego rodzaju propozycje. Działają już tutaj firmy logistyczne o uznanej, światowej marce. Czy znajdą miejsce do inwestowania inne branże? Z uwagi na uzdrowiskowy charakter gminy, nie planujemy wprowadzania działalności gospodarczej uciążliwej czy szkodliwej dla środowiska. Jednak każda firma logistyczna czy przemysł

14 14

nie obciążający środowiska jest mile widziany. Obszar 500 ha to duża powierzchnia, a za dwa , trzy lata będzie jeszcze większa ponieważ przygotowujemy dodatkowe kilkadziesiąt hektarów. Są to tereny przy węźle komunikacyjnym Brzezie-Włocławek. Zapewniam, że wszyscy, którzy zechcą tutaj inwestować znajdą dla siebie dogodną lokalizację i  odpowiadający ich potrzebom teren, ponieważ możemy zaproponować działki o  powierzchni od kilkudziesięciu arów do kilkudziesięciu hektarów. Miasto Brześć Kujawski jest miastem królewskim, szczyci się wiekową i  bardzo ciekawą tradycją. Czy jest dzisiaj kultywowana?

Położone w przepięknej okolicy pośród lasów Uzdrowisko Wieniec to oaza ciszy i  spokoju. Miejsce wyjątkowe postrzegane jako leśny kurort z  tradycjami. Został sprywatyzowany jako jeden pierwszych tego typu ośrodków w Polsce. Placówka cały czas jest rozbudowywana i  modernizowana. Wyposażona w  najnowocześniejsze urządzenia, zapewniające możliwość korzystania z  bogatej oferty zabiegów leczniczych czy spa. Jakość usług jest na wysokim europejskim poziomie. Uzdrowisko cały czas funkcjonuje chociaż w  dalszym ciągu trwają prace wykończeniowe. Ich ukończenie planowane jest na rok przyszły. Mam nadzieję, że do tego czasu zrealizowane zostaną również inwestycje centralne – mam na myśli ukończenie rozbudowy autostrady A1 – co sprawi , że szybciej i wygodniej będzie można tutaj dotrzeć. Polecam naszą pijalnię leczniczych wód czy lecznicze borowiny. Gwarantuję, że każdy kto nas odwiedzi, będzie tu wracał. Perspektywy dla Brześcia Kujawskiego są bardzo obiecujące. Co chciałby Pan zrealizować?

Staramy się wyeksponować naszą 750-letnią historię i tradycję. A  jest ona przebogata. Tutaj urodził się Władysław Łokietek – król Polski. Od 1330 r. Brześć był najpotężniejszą twierdzą regionu, często przebywali na tych ziemiach książęta i  królowie Polski. Od lat prowadzone są prace archeologiczne, odkrywane cenne zabytki. Eksponaty w  Łódzkim Muzeum Archeologicznym w około 60 % pochodzą właśnie z  naszego brzeskiego rejonu. W  przyszłości planujemy wybudowanie nowego centrum kulturalnego, w którym mieściłoby się muzeum archeologiczne, średniowieczne i  współczesnej Polski.

Chciałbym, choć to nie jest zależne ode mnie, aby dokończono budowę autostrady A1, która da nam szybsze i wygodniejsze połączenie w  kraju i  Europie. Będziemy dalej inwestować w  rozwój Brześcia Kujawskiego, ponieważ Gmina ma olbrzymi potencjał, tak jak i ludzie tu żyjący. Myślę, że zauważą to także inwestorzy, którzy planują związać z  Brześciem Kujawskim swoją przyszłość. Jest to wyjątkowe miejsce o dużych możliwościach, łączące 750-letnią historię, współczesność, postęp i możliwości wypoczynku. Brześć Kujawski cały czas dynamicznie się rozwija, jestem przekonany, że w niedalekiej przyszłości stanie się ważnym miejscem spotkań kulturalnych i biznesowych.

Przepiękne lasy, malownicza okolica, szlaki turystyczne , to również ciekawa oferta wypoczynku, nie tylko latem. Co polecałby Pan szczególnie?

I tego Państwu życzę. Dziękuję za rozmowę. Rozmawiała: Renata Piątkowska-Ratajczak


LESZNOWOLA �������� ���������������������

LESZNOWOLA – a magnet for enterprise �Jeszcze 12 lat temu Lesznowola była gminą typowo rolniczą - dzisiaj przeżywa intensywny rozwój. Gmina Lesznowola zajmuje powierzchnię 69 km2, mieszka tu ponad 18 tys. osób. Na jej terenie zarejestrowało się ponad 4 tys. firm. Lesznowola przekształciła się w gminę o  charakterze mieszkaniowo - usługowym. To niewątpliwie zasługa konsekwentnej polityki Samorządu Gminy, który postanowił wykorzystać jeden z największych atutów gminy jakim jest bliskie sąsiedztwo Warszawy i dobra komunikacja ze stolicą. �� Do innych atutów gminy należy m.in. dobry stan infrastruktury technicznej - doskonały dostęp do sieci kanalizacji (87%) i wodociągów (pełne uzbrojenie na terenie gminy) Wojewoda Mazowiecki Jacek oraz dobry stan dróg lokalnych. Te walory przyciągają no- Kozłowski i Wójt Gminy Lesznowola wych mieszkańców i inwestorów. Do osiedlania się w tym Maria Jolanta Batycka-Wąsik regionie zachęca też wygoda, z jaką się tu żyje – wysoki Jacek Kozłowski, the Voivode of the poziom gminnej oświaty, nowoczesne obiekty edukacyj- Mazowieckie province and Maria ne i sportowe, bardzo dobrze funkcjonująca służba zdro- Jolanta Batycka-Wąsik, the Head of the wia, swobodny dostęp do okolicznych banków, urzędów Municipality of Lesznowola pocztowych oraz centrów handlowych. �� W ostatnim okresie teren inwestycyjny gminy znacznie się powiększył. W  lipcu 2011 r. zostały sfinalizowane Urząd Gminy Lesznowola kilkuletnie starania Wójta Gminy Marii Jolanty Batyckiej Lesznowola Municipal Office – Wąsik o  nabycie od Skarbu Państwa bardzo atrakcyjnego inwestycyjnie terenu, liczącego ponad 84 hektaul. GRN 60, 05-506 Lesznowola ry. Teren ten położony jest wzdłuż drogi krajowej nr 79 tel. +48 22 757 93 40 do 42, (ul. Puławska). fax +48 22 757 92 70 �� W  Studium uwarunkowań i  kierunków zagospodarogmina@lesznowola.pl wania przestrzennego gminy Lesznowola teren ten jest www.lesznowola.pl przeznaczony m.in. pod zabudowę usługową z zielenią towarzyszącą. Pozyskany teren stwarza ogromną szansę na dalszy rozwój gminy. Samorząd planuje realizować na tym Gmina Lesznowola to terenie nowoczesny, innowacyjny park dobre miejsce do rozwijania naukowo – technologiczny oraz bogatą ������������������������������� infrastrukturę społeczną. ����������������������������� �� W  Gminie Lesznowola można również wspaniale wypocząć. Do rekreacji naj��������������������������� lepiej nadają się lasy w okolicach Mag�������������������������� dalenki i Wilczej Góry oraz doliny Utraty. Na nudę nie mogą narzekać miłośnicy ���������������������������� czynnego wypoczynku. W  Lesznowo������������������������������� li nie brakuje ścieżek rowerowych, są również stadniny koni. Mieszkańcy ���������������������������� Gminy Lesznowola mają gwarancję, że �������������������������������� ich dzieci będą uczęszczały do dobrych ��������� szkół - wysoki poziom gminnej oświaty to następny atut Lesznowoli, a czas wolny po zajęciach aktywnie i bezpiecznie spędzą na nowoczesnych obiektach sportowych czy placach zabaw.

�� As little as 12 years ago, Lesznowola was a typical rural municipality, but now it is undergoing intensive development. It covers an area of 69 sq. km and has a population of 18,000. The number of companies operating here is 4,000. Lesznowola has been transformed into a residential municipality where services are available. This is undoubtedly due to coherent policies of the local government which decided to capitalise on one of its main assets, which is the proximity of Warsaw and good transport links with the capital. �� Other assets include a good condition of technical infrastructure, excellent availability of the sewage (87%) and water supply network (to which the municipality is fully connected) and well-maintained local roads. Those qualities have attracted new residents and investors. The quality of life here has been a magnet: good local schools, modern education and sports facilities, efficient health care, easy access to the local banks, post offices and stores. �� In recent years, the investment area in the municipality has expanded significantly. In July 2011, Jolanta Batycka-Wąsik, the Head of the Municipality completed several years of efforts to acquire from the State Treasury a very attractive area covering over 207 acres. The area is situated alongside the national route No. 79 (ul. Puławska). �� In the Study of land use conditions and purposes for the municipality of Lesznowola, the area is zoned for the provision of services, including green areas. The acquired area creates a great opportunity for further development of the municipality. The local government is planning to build here a modern, innovative R&D park, along with extensive social infrastructure. �� Lesznowola is also an excellent place to rest. The best places for leisure include the areas around Magdalenka, Wilcza Góra and the Utrata valley. Active leisure enthusiasts will not get bored either. There is no shortage of cycle paths in Lesznowola; there are also horse riding centres. The residents can be sure that their children go to good schools – a high level of education services is another advantage of Lesznowola. Children can spend their time after school in modern sports facilities and playgrounds.

Gmina Lesznowola z lotu ptaka An aerial view of Lesznowola

15 15


Inwestuj z głowa - dodaj Invest wisely - add Szczecinek

URZĄD MIASTA SZCZECINEK | SZCZECINEK GMINA OFFICE plac Wolności 13, 78-400 Szczecinek Tel. (+48) 94 37 141 48, Fax: (+48) 94 37 402 54

S

zczecinek to nie tylko turystyczna atrakcja Pojezierza Drawskiego, ale również jedno z najbardziej dynamicznie rozwijających się miast w  Polsce. Konsekwentnie realizowana koncepcja rozwoju gospodarczego, imponująca ilość infrastrukturalnych inwestycji, dogodne położenie komunikacyjne oraz fakt, że Szczecinek jest jednym z  najważniejszych węzłów kolejowych w  regionie, czynią go niezwykle atrakcyjnym terenem pod przemysłowe inwestycje. Nasze miasto jest otwarte i przyjazne dla inwestorów, którzy zawsze mogą tu liczyć na profesjonalną obsługę i atrakcyjny system preferencji podatkowych. To właśnie z  myślą o  nich włączono do Specjalnej Strefy Ekonomicznej 53 ha gruntów inwestycyjnych, położonych w dogodnych lokalizacjach.

D

zięki wykorzystaniu funduszy europejskich uzbrojono w infrastrukturę drogową, wodno-kanalizacyjną i elektryczną dwa największe kompleksy „Obszaru Szczecinek” Słupskiej Specjalnej Strefy Ekonomicznej, uzyskując ponad 41 ha atrakcyjnych terenów inwestycyjnych. Miasto konsekwentnie podnosi również poziom życia mieszkańców, zapewniając im wysokie standardy opieki zdrowotnej, atrakcyjną ofertę usług rekreacyjno-sportowych, sieć szkolnictwa skorelowaną z  potrzebami lokalnego rynku pracy oraz łatwy dostęp do instytucji kultury. Jesteśmy doskonale przygotowani na odważne, inwestycyjne wyzwania, a co najważniejsze, posiadamy niezbędny potencjał do ich skutecznej realizacji.

S

zczecinek is not only a tourist attraction of the Drawskie Lake District, it is also one of the most rapidly growing towns in Poland. Systematically implemented development concepts, an impressive number of infrastructural investments, a  great location and its position as one of the most important railway hubs in the region make Szczecinek a very attractive place for industrial investments. Our town is open and friendly to investors; they can always count on professional assistance and an attractive tax rebate scheme. With them in mind, 131 acres of land for investments, favourably located, were included in the Special Economic Zone.

T

hanks to the use of EU funds, road, sewage and electricity infrastructure was provided for two major complexes in the “Szczecinek Area” of the Słupsk Special Economic Zone, resulting in over 101 acres of attractive land for investment. The town has steadily raised the quality of life of its residents, providing them with high standards of health care, an attractive sports and leisure offer, a network of schools adjusted to the needs of the local job market and an easy access to cultural institutions. We are thoroughly prepared for daring investment challenges. What matters is that we have the necessary potential for their effective implementation.

Więcej informacji o naszej ofercie, oraz o mieście i powiecie szczecineckim, znajdą Państwo na stronie internetowej

www.strefaekonomiczna.eu

16 16


Szczecinek do ulubionych!

to favourites!

T

T

S

P

ereny, które przygotowaliśmy dla inwestorów, położone są przy drodze krajowej S11, łączącej południe Polski z wybrzeżem Bałtyku (Port Kołobrzeg). W ofercie skierowanej do przedsiębiorców mamy działki zarówno dla firm sektora MSP, jak i  dużych podmiotów gospodarczych. zczególnie atrakcyjny dla biznesu związanego z  przemysłem drzewnym i meblowym jest kompleks „Leśna”, sąsiadujący z  firmą Kronospan, będącą światowym potentatem w  produkcji płyt MDF. Ponad 30 ha gruntów przemysłowych leży w  pobliżu węzła kolejowego, punktu zasilania o rezerwie mocy 20 MW oraz przyłączy pozostałych mediów w granicach kompleksu.

he areas prepared for investors are situated by the S11 national route, connecting the south of Poland with the Baltic Coast (the Kołobrzeg Port). Our offer for business includes both plots of land for the SME sector and for major companies. articularly attractive for wood and furniture business is the Leśna complex which neighbours the company Kronospan, a worldwide leader in MDF manufacturing. Over 74 acres of industrial land are located by a railway hub, a 20 MW power supply point and connections to other utilities, which also are available within the complex. More information about our offer, the town and the municipality of Szczecinek can be found on the website www.strefaekonomiczna.eu

17 17


Stryków

to gmina bardzo atrakcyjna dla inwestorów. Znajduje się w centralnej Polsce, w obrębie województwa łódzkiego, w  powiecie zgierskim. Strategicznym, gospodarczym atutem gminy jest jej położenie przy głównym węźle komunikacyjnym autostrad środkowoeuropejskich A1(Gdańsk –Wiedeń) i A2 (Berlin – Moskwa). Ponadto przez gminę przebiega linia kolejowa Łódź-Łowicz wraz z bocznicą do załadunku pociągów towarowych. Do lokalizacji inwestycji zachęca także bliskość Międzynarodowych Portów Lotniczych w Łodzi - 25 km i  w Warszawie - 110 km oraz dostęp do wysoko wykwalifikowanej kadry pracowniczej i  bliskość ośrodków akademickich. Trwają również prace nad uruchomieniem Szybkiej Kolei Aglomeracyjnej łączącej Łódź z Łowiczem przez Stryków. To doskonałe położenie logistyczne daje dobre warunki dla rozwoju przedsiębiorczości i sprzyja lokowaniu na terenie gminy znaczących firm pochodzących ze: Szwajcarii, Wielkiej Brytanii, Niemiec, Finlandii, Holandii, USA czy Francji. W  swoim nowym planie zago-

spodarowania przestrzennego gmina przeznaczyła ponad 1000 ha pod tereny inwestycyjne. Tereny przeznaczone pod inwestycje są w większości uzbrojone. Posiadają dostęp do sieci wodociągowej, kanalizacyjnej, energetycznej i gazowej. Podłączenie do istniejących sieci odbywa się indywidualnie po uzgodnieniu z operatorem. Na terenie gminy działają 3 parki przemysłowe: Tulipan Park Stryków, Diamond Business Park Stryków i Panattoni Park Stryków oraz Łódzka Specjalna Strefa Ekonomiczna. W chwili obecnej na ponad 350 ha ulokowali się światowi liderzy z branży logistycznej tacy jak Raben Polska Sp. z o.o., który w Strykowie rozwija się bardzo dynamicznie i w tym roku zakończy czwarty etap rozbudowy swojego magazynu o kolejne 10000 m2 powierzchni. Kolejna firma to DPD Polska, która w tym roku uruchomi centralny magazyn na Polskę. Będzie to pod względem właściwości operacyjnych 3 obiekt tej firmy w Europie, mogący obsłużyć do 300 samochodów jednej nocy. Z  branży innowacyjnych technologii swą działalność

prowadzą m.in.: dystrybutor najwyższej jakości rozwiązań systemowych stosowanych w automatyce, dystrybucji energii i  branży informatyczno-komunikacyjnej (ICT) – Spółka Rittal GmbH & Co. KG, światowy lider w produkcji światłowodów i  osprzętu dla przemysłu telekomunikacyjnego - Corning Cable System Polska Sp. z  o.o. , największa w Europie Wschodniej fabryka tektury falistej Prowell czy firma SWM - Poland Sp. z o.o. zajmująca się innowacyjną produkcją specjalistycznego papieru do papierosów. Z branży motoryzacyjnej działa centrum handlowo-serwisowe Truck&Trailer Center, z farmaceutycznej jeden z największych na świecie producentów leków - Grupa Sandoz, a ze spożywczej Centrum Dystrybucji EXCELLENCE Sp. z  o.o., która zajmuje się produkcją syropów owocowych, aromatów dla przemysłu spożywczego. Ponadto na terenie gminy znajdują się takie firmy jak: Spedimex Sp. z o.o., Jasper Sp. z o.o., Dachser Sp. z o.o., GLS Poland Sp. z o.o., Hotel 500, Hermann Kirchner Polska Sp. z o.o., Lidl Polska,

Stryków PROMOCJA INWESTYCYJNA

INVESTMENT PROMOTION

Urząd Miasta-Gminy Stryków Stryków City Council and Municipal Office

ul. Kościuszki 27 95-010 Stryków tel.: +48 42 719 80 02 fax: +48 42 719 81 93 e-mail: strykow@strykow.pl, www.strykow.pl

Stryków

Stryków is a municipality which is very attractive for investors. It is located in central Poland, in the province of Łódź, in the district of Zgierz. Its strategic economic advantage is its location near the main communications hub connecting two Central European motorways: the A1 (Gdańsk – Vienna) and the A2 (Berlin – Moscow). In addition, the Łódź-Łowicz railway line, with its freight siding, runs through the municipality. Another merit is the proximity of the international airports in Łódź (25 km away) and in Warsaw (110 km away). The workforce is highly qualified and the academic centres are nearby. Works are 18 18

under way to launch the Fast Agglomeration Railway which will connect Łódź with Łowicz via Stryków. Such favourable location has attracted significant investments by companies from Switzerland, the UK, Germany, Finland, Holland, the USA and France. In its new zoning plan, the municipality designated more than 1,000 ha of land for investment, mostly with access to water supply, sewage and gas networks. Connection to the existing networks can be carried out individually following arrangements with operators. Three industrial parks operate in the municipality: the Tulipan Park Stryków, the Diamond Business Park

Stryków, the Panattoni Park Stryków, along with the Special Economic Zone of Łódź. At the moment, an area of over 330 ha is occupied by world leaders in logistics, such as Raben Polska Sp. z o.o., which has been developing rapidly in Stryków and is about to finish the fourth stage of the expansion of its warehouse by another 10,000 sq m of storage space. Another company is DPD Polska, which is launching the central warehouse for Poland this year. It will be the company’s third largest facility in Europe by operational capacity, capable of loading 300 trucks in one night. The innovative technologies industry is represented by such


Ogólnopolski System Dystrybucji i Wydawnictw „AZYMUT”, Komfort-Market Sp. z o.o., Leroy Merlin Polska Sp. z o.o., COMPLEX S.A., Hellmann Worldwide Logistics Polska, Pyroll Sp. z o.o., Tesco Sp. z o.o., AL.-PI Polonia Sp. z o.o., Go-Track, Tracz i wiele innych. Każdy, kto podejmie decyzję o lokalizacji biznesu w Strykowie może być pewien, że znajdzie tu przychylny klimat i przestrzeń do rozwoju. Uchwalenie planu zagospodarowania przestrzennego, stworzenie stanowiska do obsługi inwestora oraz profesjonale działania promocyjne na arenie krajowej i międzynarodowej przyczyniły się do zbudowania wśród inwestorów pozytywnego wizerunku gminy, a co za tym idzie zwiększenia wpływów do budżetu. Więcej pieniędzy, to więcej inwestycji i lepsza jakość życia dla mieszkańców, którym przybyło także 2,5 tys. miejsc pracy. Powstają nowe drogi, odcinki wodociągów czy sieci kanalizacyjnej, modernizowane są też budynki użyteczności publicznej, budowane sale gimnastyczne, ścieżki pieszo – rowerowe czy place zabaw dla dzieci.

companies as Rittal GmbH & Co. KG, the provider of topquality automation solutions, energy distribution and ICT; Corning Cable System Polska Sp. z o.o., a world leader in manufacturing optic fibres and telecommunications equipment; Prowell corrugated fiberboard factory - the largest in Eastern Europe and SWM Poland Sp. z o.o., an innovative manufacturer of world class cigarette paper. The motoring industry is represented by Truck&Trailer Center, the pharmaceutical sector by one of the world’s biggest drug manufacturers, the Sandoz Group, while the food industry by Centrum Dystrybucji EXCELLENCE Sp. z o.o. which

manufactures fruit syrups and fragrances for the food industry. In addition, the following companies have chosen to operate from the municipality: Spedimex Sp. z o.o., Jasper Sp. z o.o., Dachser Sp. z o.o., GLS Poland Sp. z o.o., Hotel 500, Hermann Kirchner Polska Sp. z o.o., Lidl Polska, AZYMUT Nationwide System of Distribution and Print, Komfort-Market Sp. z o.o., Leroy Merlin Polska Sp. z o.o., COMPLEX S.A., Hellmann Worldwide Logistics Polska, Pyroll Sp. z o.o., Tesco Sp. z o.o., AL.PI Polonia Sp. z o.o., Go-Track, Tracz and many others. Everyone willing to locate their business in Stryków can be

sure that they will find a conducive environment and space for development. Adopting a zoning plan, creating investor services jobs, combined with professional advertising activities at home and abroad resulted in building a positive image of the municipality among investors, and, as a consequence, greater budget income. More money means more investments and a better qulity of life of the local residents, who have gained 2,500 jobs. New roads and water supply networks are being built, public buildings are being modernised; gyms, cycle lanes, walking paths and children’s playgrounds are being developed. 19 19


Gmina Stryków

ma również wiele do zaoferowania tym, którzy chcą wypocząć w cennym przyrodniczo otoczeniu. Atrakcyjność turystyczna wynika z wyjątkowego położenia i zróżnicowania przyrodniczego, co czyni gminę miejscem, w  którym dobrze czują się mieszkańcy, turyści i  inwestorzy. Park Krajobrazowy Wzniesień Łódzkich sprzyja kontaktom z  naturą i  wycieczkom, które mogą być zorganizowane w  formie pieszej, rowerowej, a  także autokarowej. W gminie znajduje się także jedyny w regionie tor motokrosowy, na którym corocznie rozgrywane są Motocrossowe Mistrzostwa Polski oraz pełnowymiarowe, osiemnastodołkowe pole golfowe. Ponadto do aktywnego wypoczynku zachęca kompleks boisk z bieżnią lekkoatletyczną w Bratoszewicach, boisko Orlik oraz place zabaw i  skatepark nad zalewem w  Strykowie. Miłośnicy koni mogą skorzystać z ośrodków jeździeckich oraz zwiedzić Gminę podróżując na końskim grzbiecie wzdłuż Łódzkiego Szlaku Konnego. Godnymi polecenia są także zabytkowe kościoły rzymsko-katolickie i mariawickie, zabytkowy park wraz z  pałacem hrabiów Rzewuskich, cmentarz wojenny z czasów I i II Wojny Światowej.

Stryków

The municipality of has a lot to offer to those who want to have a rest in nature-rich surroundings. Tourist attractiveness is a result of the exceptional location combined with environmental diversity. It makes the municipality a place where residents, tourists and investors feel good. The municipality boasts areas of high natural value. Thanks to its location in the Łódź Hills Landscape Park, it is easy to stay in touch with nature; walking, cycling and coach trips are also available. The Park comprises valuable assets of natural, landscape, cultural and historical character, particularly the scenic landscape which can be admired from the observation points. The only motocross circuit in the region can be found in the municipality; National Motocross Championships are held there every year. A full-size 18-hole golf course is also available. In addition, active leisure is encouraged by a complex of football grounds with an athletics track in Bratoszewice, an “Orlik” football ground, a playground, a skate park, and the Stryków reservoir. Horse riding enthusiasts may take advantage of the equestrian centres and enjoy the local sightseeing on horseback along the Łódź Equestrian Route. Antique Roman Catholic and Mariavite churches, together with an old park comprising the Rzewuski Palace and a World War I and II cemetery are also worth recommending.

Stryków PROMOCJA TURYSTYCZNA

20 20

TOURIST PROMOTION


J

ózefów jest 50-letnim miastem, będącym częścią ziemi mazowieckiej, powiatu otwockiego, położonym na wydmowych piaskach. Położony jest w Dolinie Środkowej Wisły w jej wschodniej części, wśród sosnowych lasów. Granice administracyjne miasta biegną wzdłuż trzech rzek: Wisły, Świdra oraz Mieni, od północy Józefów graniczy z Warszawą, a od centrum stolicy oddalony jest zaledwie o 23 km. Bliskość Warszawy oraz warunki naturalne zdecydowały o rozwoju gospodarczym miasta. Rozwinęła się tutaj przede wszystkim drobna wytwórczość, a  także usługi związane z  turystyką i  bieżącą obsługą mieszkańców. W  Józefowie wskazać można dwa niezależne centra miejskie o charakterze handlowo–usługowym, zlokalizowane wokół dwóch stacji kolejowych: „Michalin” i „Józefów”.

J

ózefów is a town with 50 years of history. It is a part of the Masovia Province and the County of Otwock. The town is located amongst sand dunes and pine woods, in the east part of the Central Vistula Valley. The administrative borders of the town run along the three rivers: Vistula, Świder and Mienia. From the north, Józefów borders with Warsaw and it is only 23 km distant from the center of the capital of Poland. The vicinity of Warsaw and natural conditions caused the economic growth of the town. A small manufacturing sector, tourism and general services for people are well developed. There are two independent trade and services centers in the town, both located around two different railway stations: „Michalin” and „Józefów”.

JÓZEFÓW www.jozefow.pl

K

omunikacja pomiędzy Józefowem a Warszawą i  sąsiednimi gminami zapewniona jest poprzez: Koleje Mazowieckie, Szybką Kolej Miejską, autobusy Zarządu Transportu Miejskiego w Warszawie oraz prywatną komunikację autobusową.

Miasto Józefów|Town of Józefów ul. Kardynała Wyszyńskiego 1 05-420 Józefów T: +48 22 779 00 00 F: +48 22 779 00 15

Rozwojowi miasta sprzyjają: � budowa infrastruktury technicznej (intensywna rozbudowa sieci wodno-kanalizacyjnej ze środków Unii Europejskiej) i drogowej, � dobrze rozwinięta sieć handlowo-usługowa, � nowopowstałe miejscowe plany zagospodarowania przestrzennego.

T

he communication between Józefów and Warsaw and neighboring communes is provided by: the Masovia Railways, Quick City Railway, buses of the City Transport Board in Warsaw and private buses.

J

ózefów is a former summer and health resort. A dozen of wooden houses from the edge of 19th and ózefów to dawne letnisko o uzdrowiskowym charakterze. W mieście zachowały się 20th century (built in the „świdermajer” style) remained drewniane domy z przełomu XIX i XX wieku w stylu „świ- in the town. The essential oils that are present in Józefów dermajer”. Olejki eteryczne znajdujące się w  józefowskich pines were appreciated especially in the treatment of sosnach doceniono w leczeniu chorób płuc i dróg oddecho- lungs nad respiratory system (airway) illnesses. Due to the wych. Ze względu na uzdrowiskowy charakter w granicach health resort character of the town, there are no factories miasta nie znajdują się żadne fabryki i  zakłady uciążliwe or production plants within its borders that are dangerous to natural environment. The vast dla środowiska. Dominującą formą majority of people in Józefów live in osadnictwa w Józefowie jest zabudetached houses which are prevaildowa jednorodzinna. Rozwija się The town progress is favored by: ing among the buildings. też ekonomiczniejsza forma zabu� technical (the serious expanding dowy tj. zabudowa wielorodzinna, of the water - sewerage system, ózefów is a very attractive place TBS i budownictwo socjalne. financed from the European Unto live in. The main advantage is ion funds) and road infrastructure the vicinity of Warsaw. The town auózefów jest bardzo atrakcyjnym construction, thorities want to meet these expecmiejscem do zamieszkania. � well developed trade and sertations. There are countless projects Wpływ na to ma przede wszystvices, being simultaneously carried out in kim bliskość Warszawy. Na terenie � recently prepared spatial plans. the commune. At the same time, gminy prowadzi się jednocześnie new solutions aimed at citizens’ satwiele przedsięwzięć i wdraża coraz isfaction are implemented. Modern to nowe rozwiązania mające na celu zadowolenie mieszkańców. Powstały nowe place zabaw, playgrounds, a skate park and sports hall, municipal recskate park, hala sportowa, miejskie tereny rekreacyjne, reational areas and last but not least kindergartens were a  także przedszkola. Władze miasta szukają także odpo- built in the town. The town authorities are also looking for wiedniego inwestora dla uporządkowania i  wyznaczenia a proper investor to arrange and set a new standard of the town center. nowej jakości centrum miasta.

J

J

J

21 21


Ń A G A Ż www.um.zagan.pl

For hundreds of years, it was the residence of princes. Its character was shaped by events of a European calibre, and the local entrepreneurial people are open to changes. Żagań: one of the most dynamically developing places in western Poland.

Żagań is situated in western Poland, and is an industrial and services centre, as well as a transport hub: national route No. 12 and two regional roads as well as several railway lines intersect here. The city is located 40 km away from the Polish-German border and 100 km away from the Polish-Czech border. It is home to the command of the 11th “Lubuska” Armoured Cavalry Division. In 2003, the Żagań Economic Zone was established, comprising a total of over 148 acres of land for investment. It encompassed plots in ul. Chrobrego (106 acres), ul. Asnyka (37 acres) and in ul. Węglowa (14 acres). Currently, in ul. Asnyka about 25 acres is still available, along with 14 acres in ul. Węglowa. The investment area in ul. Asnyka, situated right next to the ring road, is zoned for industrial and warehouse development, while the one in ul. Węglowa (near the road leading to the A18 motorway, about 8 km away) is zoned for services, crafts and property development. Both plots have access to the necessary utilities. Possible forms of acquisition include multi-annual lease, perpetual usufruct or purchase. The Żagań Economic Zone was extended to encompass new plots of land which are also included in valid zoning plans for the areas in ul. Chrobrego (148 acres) and in ul. Lotników Alianckich (185 acres) where the Industrial Park was created. To date, the following businesses have invested in Żagań: Kietzmann Coatings Sp. z o.o.; one of the WURTH companies; Dringenberg Polska Sp. z o.o.; VP Polska Sp. z o.o; ZPChr Bartex Sp. z o.o.; ZW Galwanizernia Sp. z o.o.; Gołąb Group; Probet Dasag. With its goals focused around economic growth, Żagań has created an ideal climate for investors. The investor Promotion and Assistance Office actively seeks out and provides a range of services, including assistance during the investment process. It is also possible to be granted a tax exemption for 10 years.

22

Urząd Miasta Żagań:


Plac Słowiański 17,

477 10 40, fax. +48 68 68-100 Żagań, tel. +48 68

um.zagan.pl 477 10 17, e-mail: info@

Miejsce, które przez wiele stuleci było rezydencją książęcą, którego charakter wyznaczały ważne dla losów całej Europy wydarzenia, gdzie są przedsiębiorczy ludzie otwarci na zmiany – Żagań, jeden z najbardziej dynamicznie rozwijających się ośrodków w zachodniej Polsce. Żagań położony w zachodniej Polsce, jest lokalnym ośrodkiem usługowo-przemysłowym, a także węzłem komunikacyjnym, w którym zbiega się droga krajowa nr 12 i dwie drogi wojewódzkie oraz kilka linii kolejowych. Miasto znajduje się w odległości 40 km od granicy polsko-niemieckiej i 100 km od granicy polsko-czeskiej. Miasto jest siedzibą dowództwa 11 Lubuskiej Dywizji Kawalerii Pancernej – stolicą polskich wojsk pancernych. W 2003 powstała Żagańska Strefa Gospodarcza, obejmująca łącznie ponad 60 ha terenów inwestycyjnych. W jej skład weszły tereny inwestycyjne na ul. Chrobrego (43 ha), tereny na ul Asnyka ( 15 ha) oraz na ul. Węglowej (5,7 ha). Obecnie na ul. Asnyka pozostało jeszcze ok. 10 ha oraz 5,7 ha na ul. Węglowej. Teren inwestycyjny na ul. Asnyka położony w bezpośrednim sąsiedztwie obwodnicy przeznaczony jest pod zabudowę przemysłową lub magazynową, natomiast przy ul. Węglowej (w pobliżu drogi prowadzącej do autostrady A18 – ok. 8 km) na usługi, rzemiosło lub budownictwo. Oba tereny posiadają dostęp do niezbędnych mediów. Możliwe są formy nabycia poprzez wieloletnią dzierżawę, użytkowanie wieczyste lub zakup na własność. Obecnie ŻSG powiększono o nowe tereny, dla których uchwalone zostały plany zagospodarowania przestrzennego terenów przy ul. Chrobrego o powierzchni 60 ha oraz na ul. Lotników Alianckich o pow. ok. 75 ha, gdzie powstał Park Przemysłowy. W Żaganiu zainwestowali dotychczas m.in.: Kietzmann Coatings Sp. z o.o., Spółka należąca do Koncernu WURTH:, Dringenberg Polska Sp. z o.o., VP Polska Sp. z o.o, ZPChr Bartex Sp. z o.o., ZW Galwanizernia Sp. z o.o., Gołąb Group, Probet Dasag. Żagań stawiając na rozwój gospodarczy stworzył dla inwestorów idealny klimat. Biuro Promocji i Obsługi Inwestora aktywnie poszukuje i obsługuje, a także służy pomocą w trakcie realizacji inwestycji. Istnieje też możliwość zwolnienia z podatku na 10 lat. 23


It started with a dream… The first one in Poland and the only one in Europe: the Spatial Orientation Park was created at the Special Education Centre for Blind Children in Owińska. At the centre, which is managed by the District of Poznań, blind and visually impaired persons will be able to learn how to move around on their own.

‘It started with a dream’, says Jan Grabkowski, the Starost of Poznań, unable to conceal his joy. ‘We managed to share our dreams with many eminent people, such as professor Jerzy Buzek who has been a friend of our Centre for many years and has been an advocate of setting up the park since the very beginning’. The park features facilities imitating real-life road traffic, architectural models of real-life places, and also special training instruments (sound toys, balance beams, swings, obstacle tracks, etc.). Preparations for a life in the world of people without visual impediments will consist in simulating various events and situations. Children will learn how to deal with kerbs and move on a variety of surfaces. In addition, a “garden of sensory experiences” was created at the park: a place which stimulates all the senses. Apart from stimulating the development of visually impaired people, the garden will also serve the purpose of integration. Classes for healthy children from normal schools will be held there. ‘Thanks to the park facilities, our students will prepare themselves for a free and safe moving around. They will also be able to gain skills which until now were reserved only for their healthy peers, such as cycling or roller-skating’, says the Starost. The park was set up by the Centre’s therapists in collaboration with the academics from the Adam Mickiewicz University. The cost of construction was about PLN six million. Half of that amount came

24

from the budget of the District of Poznań, the other half from EU funds. External assistance was obtained from the European Regional Development Fund as part of the Regional Operational Programme of Wielkopolska for 2007-2013. Exploring the park is the next stage of an innovative method of spatial education devised at the Centre in Owińska. This innovative approach to orientation skills envisages that blind children will be able to get to know a big city without having to venture outside the Centre. This will be possible thanks to a library of over a thousand of sounds which can be heard in a city. They include road traffic sounds, as well as sounds typical for roundabouts, crossings, tram stops, railway stations, airports and offices. Blind people were consulted in the process of compiling this unusual collection, which made it possible to include nuances impossible to notice for non-visually-impaired people. It turns out that sounds differ according to the weather, season and time of day. Children will have a chance to hear the sound of a bus going through snow mud, or the sound of a tram approaching a specific stop both in the sun and in the rain. The sounds can be listened to in a so-called typhloacoustic laboratory, i.e. a modern soundproof room. ‘The sound library is the first facility for learning orientation skills, which uses sounds in such a complex way’, says Mr Grabkowski, the Starost. The collection of sounds was made possible thanks to a special

grant from the European Union, obtained jointly by the academics from the Adam Mickiewicz University and the Poznań University of Technology. The recordings collected in Owińska were used to create an acoustic map of Poznań. If the sound map for the visually impaired will turn out to be successful in Wielkopolska’s largest city, the idea can be used to map out other cities in Poland. Since December last year, there has been a permanent typhlological exhibition in Owińska, where you can admire unique items related to the culture of visually-impaired people. The collection of maps, matrixes and touch graphics is one of the largest of its kind in the world. All the items were subjected to thorough renovation and maintenance before putting them on display. The project was co-financed by the European Regional Development Funds (as part of the Regional Operational Programme of Wielkopolska for 2007-2013). The construction of the museum was partially financed by the District of Poznań. ‘We care about developing new technologies which assist the education of blind persons’, Grabkowski explains. ‘We are unable to finance all the projects by our own; that is why we have been eager to make use of EU funds. Thanks to external assistance we have been able to effectively combat the social exclusion of visually-impaired persons and to raise the quality of life of the ones we care about’.


Zaczęło się od marzeń… Pierwszy w Polsce i jedyny w Europie Park Orientacji Przestrzennej powstał przy Specjalnym Ośrodku SzkolnoWychowawczym dla Dzieci Niewidomych w Owińskach. Na terenie prowadzonej przez Powiat Poznański placówki osoby niewidome i niedowidzące będą uczyły się samodzielnego poruszania się w przestrzeni.

Zaczęło się od marzeń – mówi nie kryjąc radości Starosta Poznański, Jan Grabkowski i dodaje: potem zaraziliśmy naszymi marzeniami wiele zacnych osób, jak choćby profesora Jerzego Buzka, który od jest wielkim przyjacielem naszego Ośrodka i od początku był wielkim orędownikiem idei powstania parku. W parku znajdują się urządzenia imitujące prawdziwy ruch uliczny, modele architektoniczne rzeczywistych miejsc oraz specjalne przyrządy dydaktyczne (zabawki dźwiękowe, równoważnie, huśtawki, tory przeszkód itp.). Przygotowanie do życia w świecie ludzi widzących będzie polegało na symulacji różnych zdarzeń i sytuacji. Dzieci nauczą się m.in. pokonywać krawężniki czy poruszać się po różnych nawierzchniach. Dodatkowo na terenie parku powstał tzw. „ogród sensorycznych doznań”, czyli miejsce oddziałujące na wszystkie zmysły. Ogród, oprócz stymulowania rozwoju osób niewidomych, będzie pełnił również funkcję integracyjną – mają się tam odbywać zajęcia dla widzących uczniów szkół masowych. Dzięki korzystaniu z parkowych obiektów nasi podopieczni nie tylko przygotują się do swobodnego i bezpiecznego poruszania się w przestrzeni, ale także będą mogli nabyć umiejętności dotąd zarezerwowane dla widzących rówieśników, jak np. jazda na rowerze czy na rolkach – mówi Starosta. Powstanie parku to efekt współpracy pedagogów z Ośrodka z naukowcami z Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza. Koszt budowy obiektu to około 6 mln zł. Poło-

wa tej kwoty pochodzi z budżetu Powiatu Poznańskiego, druga część – ze środków unijnych. Zewnętrzne wsparcie uzyskano z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Wielkopolskiego Regionalnego Programu Operacyjnego na lata 2007-2013. Eksplorowanie parku to kolejny etap innowacyjnej metody edukacji przestrzennej wypracowanej w Ośrodku w Owińskach. Nowatorskie podejście do nauki orientacji w przestrzeni zakłada, że niewidome dzieci oswoją się z dużym miastem bez wychodzenia poza teren Ośrodka. Jest to możliwe m.in. dzięki zebraniu ponad tysiąca dźwięków, jakie można usłyszeć w mieście i utrwaleniu ich w postaci tzw. biblioteki dźwięków. Znalazły się tam m.in. odgłosy ruchu ulicznego, a więc te spotykane na rondach, skrzyżowaniach, przystankach tramwajowych czy przejściach dla pieszych, odgłosy towarzyszące dworcom, lotniskom i urzędom. Tworzenie tego nietypowego zbioru było konsultowane z osobami niewidomymi, co pozwoliło wychwycić niuanse niezauważalne dla ludzi widzących. Okazuje się bowiem, że dźwięki brzmią inaczej w zależności od pogody, pory roku i dnia. I tak dzieci mogą usłyszeć np. odgłos autobusu jadącego po błocie pośniegowym czy dźwięk, jaki emituje tramwaj podjeżdżający na konkretny przystanek odpowiednio w słońcu i w czasie deszczu. Odsłuchiwanie zebranych nagrań odbywa się w tzw. laboratorium tyfloakustycznym, czyli nowocześnie wyposażonej wygłuszonej sali. Biblioteka dźwięku to pierwsze w Polsce narzędzie do nauki orientacji w terenie tak kompleksowo

wykorzystujące sygnały akustyczne – mówi Starosta Grabkowski. Stworzenie zbioru dźwięków było możliwe dzięki specjalnemu grantowi z Unii Europejskiej, który zdobyli wspólnie naukowcy z Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza i z Politechniki Poznańskiej. Zebrane w Owińskach nagrania posłużyły do stworzenia akustycznej mapy Poznania. Jeśli dźwiękowa mapa dla niewidomych sprawdzi się w stolicy Wielkopolski, ten pomysł będzie mógł być wykorzystany do oznakowania innych miast w Polsce. Od grudnia ubiegłego roku w Owińskach istnieje również stała ekspozycja tyflologiczna, gdzie można podziwiać unikatowe przedmioty związane z kulturą osób niepełnosprawnych. Zgromadzony w Owińskach zbiór map, matryc i grafik dotykowych to jedna z największych kolekcji tyflograficznych na świecie. Przed udostępnieniem zwiedzającym wszystkie eksponaty zostały poddane gruntownej renowacji i konserwacji. Projekt uzyskał dofinansowanie z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego (w ramach WRPO na lata 20072013). Budowę muzeum w części infrastrukturalnej sfinansował w całości Powiat Poznański. Zależy nam na rozwoju nowych technologii wspierających edukację osób niewidomych – tłumaczy Starosta Grabkowski. Nie jesteśmy w stanie finansować wszystkich projektów z własnych środków, dlatego chętnie korzystamy z funduszy unijnych. Dzięki zewnętrznemu wsparciu możemy skutecznie walczyć z wykluczeniem osób niewidomych oraz znacząco podnieść jakość życia naszych podopiecznych.

25


DOPIEWO, gmina z

Dopiewo, an a

Dopiewo, znajduje się tuż obok Poznania. Jest gminą z ambicjami i  możliwościami – nie tylko mieszkaniowymi czy turystycznymi, ale również inwestycyjnymi.

Urząd Gminy Dopiewo Dopiewo Gmina Office ul. Leśna 1c, 62-070 Dopiewo tel. (+48) 61 814 83 31 e-mail: promocja@dopiewo.pl

www.dopiewo.pl

Dynamiczny rozwój budownictwa mieszkaniowego i infrastruktury oraz otwartość na przedsiębiorców są wyznacznikami zmian, jakie zaszły w  ostatnich latach, czyniąc z Gminy Dopiewo jedną z  głównych bram wjazdowych do Poznania. Bliskość stolicy Wielkopolski sprawia, że wielu Poznaniaków, choć nie tylko, właśnie tutaj buduje swoje domy, lub kupuje gotowe mieszkania. Obecnie w gminie mieszka ponad 19 tys. osób. Ma tu miejsce jeden z największych przyrostów liczby mieszkańców w  Polsce. Dobrze rozwinięta sieć drogowa ułatwia dojazd do metropolii. Gmina nie chce być jednak „sypialnią” dla Poznania. Ma do zaoferowania sporo atrakcji wypoczynkowo - turystycznych i wspaniałą przyrodę. Bliskość terenów zielonych, np. Wielkopolskiego Parku Narodowego, powoduje, że ludzie szukają tu azylu i ucieczki od wielkomiejskiego zgiełku. Ostatnie lata były dla Gminy Dopiewo czasem zmian. Jej rozwój widać dzięki poprawie i rozbudowie lokalnej infrastruktury (nowe szkoły, sieć kanalizacyjna, drogi). Nowy układ drogowy połączył Gminę Dopiewo „ze światem”. Przebiegają przez jej teren główne trasy: Zachodnia Obwod-

zdjęcia: archiuwum UG Dopiewo 26 26

zdjęcie: archiwum firma Skanska

nica Poznania S11 i Autostrada A2 łącząca Warszawę z Berlinem. W  kilka – kilkanaście minut można się dostać do stolicy regionu – Poznania, Lotniska Międzynarodowego „Ławica” lub Międzynarodowych Targów Poznańskich. Zmiany w  układzie komunikacyjnym podniosły atrakcyjność terenów inwestycyjnych w  Gminie Dopiewo. Przedsiębiorcy znajdą tu ciekawą ofertę terenów inwestycyjnych (zobacz: www.dopiewo.pl/BIZNES), dobry klimat i  przychylność władz. W  gminie działa obecnie 2,4 tys. firm. Lokowaniu działalności gospodarczej sprzyjają systematycznie opracowywane miejscowe plany zagospodarowania przestrzennego. Atrakcyjność inwestycyjną Gminy Dopiewo potwierdzają doświadczenia tych, którzy już zainwestowali na jej terenie (Eureka Technology Park, Marmite, Markslojd, Reka Rubber Polska), a także przyznane nagrody i wyróżnienia (m.in.: Złota Statuetka „Gmina Fair Play 2010”, certyfikaty i  wyróżnienia honorowe „Fair Play” w  latach 2006-2010, m.in. „Certyfikowana Lokalizacja Inwestycji” i „Złota Lokalizacja Biznesu”; godło „Teraz Polska” 2009). Szybkiemu rozwojowi Gminy Dopiewo towarzyszy dbałość o  środowisko naturalne. Ostatnie lata to m.in. otwarcie nowego ujęcia i  stacji uzdatniania wody, modernizacja oczyszczalni ścieków, realizacja programu segregacji odpadów i inne proekologiczne inwestycje i inicjatywy. Gmina otrzymała liczne nagrody i  wyróżnienia za otwartość inwestycyjną, przedsięwzięcia edukacyjne i  proekologiczne (Mecenas Ekologii 2011, Promotor Ekologii 2011 i  2010, Gmina Przyjazna Środowisku 2008, 2009 i 2010), słowem za gospodarność. Gorąco zapraszamy do Dopiewa, zarówno przyszłych inwestorów, jak i tych, którzy chcą zobaczyć kawałek zadbanej i gospodarnej Wielkopolski.


dorobkiem i ambicjami

ambitious municipality with achievements Dopiewo is located just outside Poznań. It is a municipality with ambitions and opportunities: not only for the residents and tourists, but also for investors. A rapid growth of residential housing and infrastructure, along with openness to business are the indicators of changes that have occurred in recent years, making Dopiewo one of the main entry gates to Poznań. The proximity of Wielkopolska’s main city has resulted in many Poznań residents choosing Dopiewo as the location for their houses or apartments. The current population of the municipality is 19,000. It has one of the highest birth rates in Poland. An extensive road network makes it easy to get to the metropolis. However, the municipality does not want to be just a suburb of Poznań. It has a lot to offer in terms of tourism and nature. The closeness of green areas, such as the Wielkopolski National Park makes it a great asylum for people looking to get away from the big city hustle and bustle. Recent years have witnessed a lot of changes in Dopiewo. The expansion of local infrastructure is proof of its development (new schools, sewage networks, roads). A new road arrangement has connected Dopiewo to the rest of the world. Major routes, such as Poznań’s western ring road (the S11) and the A2 Warsaw-Berlin motorway run through the municipality. In a dozen or so minutes you can get to Poznań (the main city in the region), to Ławica International Airport or the Poznań International Fair. Changes in the communications arrangements have boosted the attractiveness of the investment areas in Dopiewo. Businesses will find here an interesting offer of investment areas (please see: www.dopiewo.pl/BIZNES), a great atmosphere and friendly authorities. Currently, 2,400 businesses operate in the municipality. Systematically devised zoning plans have been conducive to attracting businesses. Dopiewo’s attractiveness as an investment spot has been confirmed by the experiences of those who have already invested here (Eureka Technology Park , Marmite, Markslojd, Reka Rubber Polska) as well as by awards and distinctions (including the Golden Statuette for the Fair Play Municipality 2010, and honorary distinctions in 2006-2010; “Certified investment location”; “Golden Business Location”; the “Poland Now” emblem for 2009). Care for the natural environment accompanies Dopiewo’s rapid development. Recent years have seen the construction of a new water intake points and a water treatment station, the modernisation of the sewage treatment plant, waste sorting, and other eco-friendly investments and initiatives. The municipality has won a number of awards for investment openness, for undertakings in the area of education and ecology (Mecenas Ekologii 2011, Promotor Ekologii 2011 and 2010, Eco-friendly Municipality 2008, 2009 and 2010); in short, for good management. We encourage you to visit Dopiewo, regardless of whether you are a future investor or just want to see a piece of well-looked-after and well-managed Wielkopolska. 27 27


Mosina is a dynamically growing municipality which, in accordance with the principles of sustainable development, has been successful in combining its unique natural assets with investor attractiveness. Situated by the picturesque Warta river, in the central part of Wielkopolska, 18 km away from Poznań, it is a great place for those wishing to live, invest or rest there. Out of 28,000 of its residents, 15,000 live in rural areas. This is a result of Mosina’s excellent location at the outskirts of the Poznań agglomeration, its good transport links with the city and a developed infrastructure, which all make it a very attractive area in terms of business, tourism and housing. Property developers from Poznań have been investing here. It is worth noting that the Public Housing Association of Mosina has initiated the development of multifamily housing in the municipality. The housing estate of the TBS (Public Housing Association) of Mosina can be found about 200 m away from the town limits. Location assets include an extensive infrastructure and the proximity of an elementary school, a kindergarten and a church, as well as the closeness of the town of Mosina (about 2.5 km away from the town centre). In addition, the municipality borders the Wielkopolski National Park and the Rogaliński Landscape Park. Access to Poznań is provided by the Poznań-Wrocław railway with a station in Mosina. The town is also served by city buses. Investments aimed at raising the living standards of its residents include infrastructural facilities, such as sewage, sanitary and drainage facilities, street lighting, pavements, bicycle lanes, roads, along with educational facilities, such as a gym, a school and kindergartens. Two centres with free internet access can also be found in the town and two of the municipality’s neighbourhoods. They offer services related to job seeking, tourist information and computer training. External funds have provided great opportunities for local governments. The municipality of Mosina strives to acquire the greatest possible amount of structural funding. Its development has been a result of an entrepreneurial and educated population. Currently, the number of registered business entities is almost 2,400. Many of those are well-known companies, often foreign, award-winning and providing employment to a significant number of people. Investors and residents have also been attracted by low local taxes, the benefits of being part of the Poznań agglomeration with a population of almost one million, efficient and professional assistance, and a favourable natural location. For those who would like to invest or settle down in the municipality of Mosina, we have an attractive cultural, sports and recreation offer. You can find more information on the website www.mosina.pl.

28


Mosina jest dynamicznie rozwijającą się Gminą, w której zgodnie z zasadą zrównoważonego rozwoju od lat z sukcesem udaje się połączyć dbałość o niezwykłe walory przyrodniczo-krajobrazowe z atrakcyjnością inwestycyjną. Położona nad malowniczą Wartą, w centralnej części Wielkopolski, oddalona 18 km od Poznania stanowi świetne miejsce dla chcących tu zamieszkać, inwestować lub wypocząć.

Urząd Miejski w Mosinie Pl. 20 Października 1 62-050 Mosina tel. +48 61 8 109 500 fax +48 61 8 109 558 e-mail: um@mosina.pl

Na ponad 28 tys. mieszkańców ponad 15 tys. stanowią osoby zamieszkujące tereny wiejskie. Wynika to z faktu, iż Gmina Mosina jest zapleczem aglomeracji poznańskiej, a doskonała lokalizacja, dobra komunikacja z Poznaniem i rozwinięta infrastruktura sprawiają, że należy ona do bardzo atrakcyjnych gmin powiatu poznańskiego, tak pod względem gospodarczym jak i turystycznym oraz mieszkaniowym. Inwestują tutaj m.in. lokalni i poznańscy deweloperzy. Na uwagę zasługuje prężnie działające Mosińskie Towarzystwo Budownictwa Społecznego, które zapoczątkowało rozwój budownictwa wielorodzinnego w Gminie. Osiedle Mosińskiego TBS położone jest ok. 200 m od granic administracyjnych miasta Mosina. O atrakcyjności położenia świadczą dobrze rozbudowana infrastruktura jak również bliskość szkoły podstawowej), przedszkola i kościoła, a przede wszystkim, bliskość miasta Mosina (ok. 2,5 km do centrum). Ponadto atutem jest sąsiedztwo Wielkopolskiego Parku Narodowego oraz Rogalińskiego Parku Krajobrazowego. Dojazd do Poznania zapewniają: linia kolejowa Poznań – Wrocław ze stacją w Mosinie oraz podmiejskie autobusy. Inwestycje poprawiające jakość życia mieszkańców, obejmują zarówno obiekty infrastrukturalne jak: wodociągi, kanalizację sanitarną i deszczową, oświetlenie uliczne, chodniki, ścieżki rowerowe i drogi oraz obiekty oświatowe: salę gimnastyczną, szkołę, przedszkola. W mieście i w dwóch sołectwach z powodzeniem działają też centra z bezpłatnym dostępem do Internetu, które oferują m.in. usługi z zakresu pośrednictwa pracy oraz służą informacją turystyczną i pomagają w nauce obsługi komputera. Ogromną szansę dla samorządów stanowią fundusze zewnętrzne. Gmina Mosina stara się, aby jak najwięcej realizowanych przedsięwzięć uzyskało wsparcie z funduszy strukturalnych. Rozwój Gminy wynika z przedsiębiorczej i wykształconej społeczności. Obecnie liczba zarejestrowanych podmiotów gospodarczych dochodzi do 2400. Wiele firm, to przedsiębiorstwa renomowane, także z kapitałem zagranicznym, nagradzane na targach i dające zatrudnienie wielu osobom. Do inwestowania i zamieszkania na naszym terenie zachęcają także niskie podatki lokalne, korzyści płynące z przynależności do blisko 1 mln aglomeracji poznańskiej, sprawna, fachowa obsługa interesantów oraz korzystne położenie krajobrazowo-przyrodnicze. Na tych, którzy zdecydują się zainwestować lub osiedlić na terenie Gminy Mosina czeka atrakcyjna oferta kulturalnosportowo i rekreacyjna. Więcej informacji na stronie internetowej www.mosina.pl. 29


30


31


Where to go Muzeum Socrealizmu

TANZANIT HOTEL is set amidst beautiful nature of Lubuskie Lakeland, far

away from the hustle and bustle of modern life, in direct proximity of forests and Lake Rudzieńskie. It is the ideal getaway for guests who want to recharge their batteries and regain harmony of the body and the spirit. The hotel offers comfortable, air-conditioned rooms with a view of the lake. Guests will find peace and relaxation in the hotel’s spa. There is also a recreational center with a two-lane bowling alley, billiards, a game arcade, a cafe and a barbecue hut where various festivities are held with excellent food and live music.

www.hoteltanzanit.pl

PUB’S & CLUBS

GIRASOLE

ALCATRAZ Klub Muzyczny 13/15 Nowowiejskiego St. tel. +48 61 853 28 81 Co wieczór gramy inn¹ muzykê www.alcatraz.pl

27 ¯ydowska St. tel. +48 61 851 37 29 www.girasole.com.pl e-mail: trattoria�girasole.com.pl Otwarte od 12 do ostatniego goœcia. Polecamy kuchniê w³osk¹ i œródziemnomorsk¹

ROOM 55 80/82 Stary Rynek tel. +48 61 855 32 24 www.room55.pl

RESTAURANTS

67 Œwiêty Marcin St. tel. +48 61 624 88 00 fax +48 61 624 88 01 nhpoznan�nh-hotels.com www.nh-hotels.com

RESTAURACJA GRECKA MYKONOS

PIANO BAR

14 Wolnoœci Sq. tel. +48 61 853 34 36 otw. pn.-pt. 11-23, sob.-niedz. 12-23 www.tawerna-mykonos.com.pl

BROWAR PUB S³odownia

CAFE BORDO Restauracja-Kawiarnia 28 ¯ydowska St. tel. +48 61 851 00 81 www.cafebordo.com Uniesienia dla podniebienia w najpiêkniejszym ogrodzie Starówki Over the past 10 years, SZRENICA HOTEL in Szklarska Poręba has been deeply committed to making your stay a memorable experience filled with quality food and friendly service. The Hotel is situated in a majestic spruce forest at the foot of Szrenica Mountain. The Skiarena Szrenica ski lift is only 100 m away, creating easy access to winter and summer-time recreational activities. The hotel is also close to a hiking trail leading to Kamieńczyk waterfall, the largest waterfall in Karkonosze Mountains. After a day filled with exciting activities, guests can relax in the hotel’s wellness center and enjoy a hearty dinner in the Zagłoba Barbecue Hut. www.hotelszrenica.pl

RESTAURACJA HOTEL NH Poznañ

Restaurant & Cafe 42 Pó³wiejska St. tel./fax +48 61 859 65 70 www.pianobar.poznan.pl www.slodownia.com Lokalizacja: Stary Browar wejœcie z Dziedziñca Sztuki lub od ul. Koœciuszki CHIÑSKA RESTAURACJA

THE MEXICAN

AZALIA

19 Kramarska St. (od ul.Wielkiej) tel. +48 61 851 05 36 www.mexican.pl

34 Œw. Marcin St. tel. +48 61 853 24 42 open 12 pm-10.30 pm www.azalia.poznan.pl chiñski masa¿


HOTEL SAFIR 41/49 ¯migrodzka St. tel: +48 61 867 37 11 fax: +48 61 867 83 36 e-mail: rezerwacja@hotelsafir.pl www.hotelsafir.pl MAT’S HOTEL i RESTAURACJA 115 Bu³garska St. tel. +48 61 868 78 31 fax +48 61 861 41 78 www.hotelmats.pl HOTEL RZYMSKI 22 K. Marcinkowskiego Ave tel. +48 61 852 81 21 fax +48 61 852 89 83 www.hotelrzymski.pl e-mail: hotel�rzymski.pl HOTEL MALTA*** CAMPING MALTA**** 98 Krañcowa St. tel. +48 61 876 62 03 fax +48 61 876 62 83 www.posir.poznan.pl HOTEL SPORT 34 Chwia³kowskiego St. tel. +48 61 833 05 91 fax +48 61 833 24 44 www.posir.poznan.pl

DELICJUSZ

Trzebaw-Rosnówko 1 Poznañska St. tel. +48 61 810 81 08, 061 819 52 60 fax +48 61 819 52 55 www.delicjusz.pl IBB ANDERSIA HOTEL 3 Andersa Sq. tel. +48 61 667 80 00 andersia�andersiahotel.pl www.andersiahotel.pl HOTEL VIVALDI 9 Winogrady St. tel. +48 61 858 81 00 fax +48 61 853 29 77 www.vivaldi.pl e-mail: vivaldi�vivaldi.pl HOTEL POZNAÑSKI 4 Krañcowa St., 62-030 Luboñ k/Poznania tel. +48 61 649 99 88 www.hotelpoznanski.pl GREEN HOTEL **** 1a Jeziorna St. Poznañ – Komorniki tel. +48 61 810 80 75 fax +48 61 810 81 23 www.greenhotel.pl rezerwacja�greenhotel.pl Jedyne takie miejsce!

DWÓR W SKRZYNKACH Skrzynki, 1 Parkowy Sq. tel. +48 61 819 62 25 fax +48 61 819 63 81 Hotel, konferencje, imprezy plenerowe, okolicznoœciowe

NH Poznañ 67 Œwiêty Marcin St. tel. +48 61 624 88 00 fax +48 61 624 88 01 nhpoznan�nh-hotels.com www.nh-hotels.com

PENSJONAT ZACISZE RESTAURACJA Poznañ-Plewiska 471 Grunwaldzka St. tel. +48 61 867 56 66 www.zacisze.poznan.pl

HOTEL, ORANGE PRZEZMIEROWO 14a Poznañska St. PrzeŸmierowo tel. +48 61 651 86 00 fax +48 61 651 86 01 www.hotelorange.pl

358a G³ogowska St. tel. +48 61 83 99 800 www.hoteltwardowski.pl

HOTEL GROMADA*** POZNAÑ 7 Babimojska St. tel. +48 61 866 92 07 fax +48 61 867 31 61 www.gromada.pl e-mail: hotelpoznan@gromada.pl GOŒCINIEC SUCHOLESKI 6 Sucholeska St. Suchy Las tel. +48 61 892 69 92 www.gosciniec-sucholeski.com.pl e-mail: recepcja�gosciniecsucholeski.com.pl HOTEL-RESTAURACJA T&T 4 Metalowa St. tel. +48 61 864 12 81 fax +48 61 864 12 82 www.hoteltt.com.pl e-mail: hotel�hoteltt.com.pl DON PRESTIGE RESIDENCE 2 Œw. Marcin St. tel. +48 61 8590 590 fax. +48 61 8590 591 e-mail: reception@donprestige.com www.donprestige.com

HOTEL TANZANIT Kolsko, Jesionka 57 tel: +48 68 352 40 00 e-mail: hotel@hoteltanzanit.pl www.hoteltanzanit.pl HOTEL SZRENICA Szklarska Porêba 29 Turystyczna St. tel/fax +48 75 717 35 98 e-mail: recepcja@hotelszrenica.pl www.hotelszrenica.pl

Hotel Restauracja 35 Poznañska St, 62-020 Swarzêdz tel. +48 61 81 73 147 mobile +48 607 376 916 e-mail:palacykpodlipami�palacyk.com.pl www.palacyk.com.pl

www.welcometopoland.net.pl

Informacje / Useful information

HOTEL-RESTAURACJA


Poznań Congress Center Poznań Congress Center is a modern conference, exhibition and sports centre. It provides great opportunities, and its offer includes all the facilities of the Poznań International Fair, soon to be joined by a modern concert hall for 2,000 people. The modernisation of the Earth Room, together with the conference and congress centre located in Pavilion 15 has been the largest construction investment of the PIF in recent years. A reception section was created there, along with modern conference facilities, which, thanks to a system of mobile walls, can be arranged in a variety of ways, from a room the size of the entire floor to seven smaller ones. The revamp required the whole building to be elevated, as a result of which fitting telescopic seating area was possible. In a theatre setting, it will be capable of accommodating 1,500 out of a total of 2,000 spectators. The Earth Room boasts state-of-the-art audio and video equipment. High tech was used also in the LED lighting of the concert hall; its triangular lamps make a reference to the industrial character of the building. The room was fitted with many technological novelties, while the lighting, air conditioning, heating, sound and display systems can be controlled from portable touchscreen panels. Pavillion 15 of the PIF offers 38 rooms with over 4,000 conference seats. The Earth Room, like the entire building, is fully accessible for the disabled. Free access to all levels is provided by escalators and lifts. Rooms varying in size and character, along with the PIF car park with a capacity of 2,000 make Pavillion 15 the perfect place for organising both low-key meetings, industry conferences and training courses, uproarious parties and integration meetings.

Poznań Congress Center to nowoczesne centrum kongresowe, wystawiennicze i widowiskowosportowe. To Centrum Wielkich Możliwości, w ofercie którego znajdują się wszystkie obiekty Międzynarodowych Targów Poznańskich, a wkrótce także nowoczesna sala widowiskowo-koncertowa dla 2 tys. osób. Modernizacja Sali Ziemi oraz mieszczącego się w pawilonie 15 centrum konferencyjno-kongresowego to największa inwestycja budowlana MTP ostatnich lat. Powstała tam część recepcyjna oraz nowoczesne powierzchnie konferencyjne, które dzięki systemowi przesuwanych ścian, można dowolnie modyfikować, budując od jednej zajmującej niemal całe piętro obiektu, aż do siedmiu mniejszych. Przebudowa wymagała bowiem podwyższenia całego budynku, dzięki czemu możliwy stał się montaż teleskopowych trybun. W układzie amfiteatralnym będzie mogło na nich zasiąść ponad 1500, z blisko 2 tys. osób mieszczących się na widowni. W Sali Ziemi zastosowano najnowocześniejsze rozwiązania audiowizualne. Technologia high tech została wykorzystana również w oświetleniu LED sali koncertowej, które – zbudowane z efektownych trójkątnych opraw oświetleniowych – wyraźnie nawiązuje do industrialnego charakteru budynku. Sala została wyposażona w wiele nowinek technologicznych, a systemem oświetlenia, klimatyzacji, ogrzewania oraz nagłośnienia i projekcji będzie można sterować przy pomocy przenośnych paneli dotykowych. Pawilon 15 MTP oferuje 38 sal i ponad 4 tys. miejsc konferencyjnych. Zarówno Sala Ziemi jak i cały obiekt są w pełni przystosowane dla potrzeb osób niepełnosprawnych. Swobodny dostęp na wszystkie poziomy zapewniają ruchome schody i windy. Sale o zróżnicowanej wielkości i charakterze oraz należący do MTP parking na ponad 2 tys. samochodów sprawiają, że pawilon 15 jest idealnym miejscem do organizacji zarówno kameralnych spotkań, branżowych konferencji i szkoleń, hucznych bankietów, jak i spotkań integracyjnych.

Welcome to Poland - wrzesien pazdziernik (september, october) 2012  

Welcome to poland. Promocja regionow polski. Wydanie - wrzesien, pazdziernik 2012.

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you