Welcome to Torun. Kwiecien 2013

Page 1


This year, Toruń will particularly move you with celebrations of three anniversaries (540th anniversary of Nicholas Copernicus’ birth as well as the double 470th anniversary of his death and of the first publication of his work De revolutionibus orbium coelestium).

The Copernican Heritage Days will be held between the days of birth and death of the great astronomer (February 19th - May 24th). A series of cultural and scientific events dedicated to Copernicus will take place during that time. One of such events will be Słoneczny Piknik Kopernikański (Sunny Copernican Picnic). The two-day event (May 25th-26th) will change the face of the redbrick Old Town, giving the local residents and the tourists a chance to relax in a scenery which is rather unusual for this location. Juicy, fragrant grass, laid round the Old Town Market Square will make it easier to relax and reflect on the world around us, while providing a setting for getting to know the figure of Copernicus: an academic of many talents, physician, economist and botanist; all that in the atmosphere of a family picnic. The first day will feature musical shows, acrobatics shows and juggling shows for the youngest audience, performed by a circus group, followed by a concert by Majka Jeżowska and her band. More mature audiences will be able to enjoy workshops organised by the Planetarium and Centrum Nowoczesności Młyn Wiedzy [The Mill of Knowledge – Modernity Centre]. For your eyes and ears there will be an Irish dance show and a concert of local bands; those wishing to learn more about ecology will be able to

attend a series of workshops and visit a number of stalls (Regional Directorate of State Forests; District Starost Office; Municipal Waste Removal Company). Everything will be accompanied by a fair of organic food and plants. The second day will abound in sports events including the 4th Competition of Copernican and Partner Cities. The representatives of Braniewo, Elbląg, Frombork, Olsztyn and Toruń will compete in cutting cabbage with swords, painting portraits of Copernicus, fishing, hat throwing, etc. In addition, there will be singing, dance and theatrical performances. Each of the cities taking part in the competition will also have a chance to showcase their individual stores. For those attending the picnic who would like to try their manual abilities there will be a craftsmanship workshop, as well as games for children. The musical background will be provided by Kapela Ze Wsi Warszawa. We hope that this suggestion to spend some time in Toruń’s Old Town, part of the UNESCO World Heritage List, will be to everyone’s taste and each visitor will bring along at least one ray of sunshine and will instead leave with great memories, delicious gingerbread, and a strong resolution to come back.

Toruń moves…

…with its charm, openness, hospitability, greenness and creativity

2


W tym roku Toruń porusza szczególnie, obchodząc trzy rocznice (540. rocznicę urodzin Mikołaja Kopernika, a także podwójną 470. rocznicę śmierci astronoma i pierwszego wydania dzieła „O obrotach sfer niebieskich” – „De revolutionibus orbium coelestium”) związane z jednym z najsłynniejszych rodaków - Mikołajem Kopernikiem. Ogłoszone Dni Dziedzictwa Kopernikańskiego zamykają się w datach narodzin i śmierci wielkiego astronoma – 19. 02. – 24. 05. W tym czasie w mieście ma miejsce wiele wydarzeń kulturalnych i popularno-naukowych poświęconych Kopernikowi. Jednym z takich wydarzeń jest Słoneczny Piknik Kopernikański. Dwudniowa impreza – 25-26. 05 – odmieni oblicze gotyckiej ceglanej starówki, umożliwiając mieszkańcom i turystom chwilę odpoczynku w niespotykanej w tym miejscu scenerii. Soczysta, pachnąca i świeża trawa, ułożona w przestrzeni Rynku Staromiejskiego, ma zachęcić do chwili wytchnienia, refleksji nad otaczającym nas światem a także do bliższego zapoznania się z osobą Kopernika, wszechstronnego naukowca, nie tylko astronoma, ale także lekarza, ekonomisty i przyrodnika, a wszystko w atmosferze rodzinnego pikniku. Pierwszego dnia w programie dla najmłodszych uczestników przewidziano przedstawienie muzyczne, pokaz akrobacji i żonglerki przy-gotowany przez grupę cyrkową, koncert Majki Jeżowskiej z zespołem. Dla trochę starszych zajęcia zorganizowane przez Planetarium i Centrum Nowoczesności Młyn Wiedzy. Dla oka i ucha pokaz tańca irlandzkiego i wieczorny koncert toruńskich zespołów, zaś dla wszystkich chcących dowiedzieć się czegoś więcej o ekologii liczne warsztaty i stoiska między innymi: Regionalnej Dyrekcji Lasów Państwowych, Starostwa Powiatowego, Miejskiego

Przedsiębiorstwa Oczyszczania. Wszystkiemu towarzyszyć będzie jarmark żywności z upraw ekologicznych i kiermasz roślinny. Drugiego dnia pikniku murawa stanie się areną rozgrywek nie tylko sportowych, goszcząc IV Turniej Miast Kopernikańskich i Partnerskich. Przedstawiciele Braniewa, Elbląga, Fromborka, Olsztyna i Torunia będą się zmagać w takich konkurencjach jak: ścinanie kapusty mieczem, malowanie Kopernika, łowienie ryb, rzut kapeluszem do celu itp. Ponadto zaprezentują się na scenie w wybranej formie (śpiew/taniec/teatrzyk). Każde z miast uczestniczących w turnieju będzie ponadto miało okazję prezentować się na swoim indywidualnym stoisku. Dla uczestników pikniku chcących zmierzyć się ze swoimi zdolnościami manualnymi przewidziano warsztaty rzemieślnicze, a dla dzieci gry i zabawy. Muzycznym akcentem kończącym piknik będzie koncert zespołu Kapela ze Wsi Warszawa. Mamy nadzieję, że ta propozycja spędzenia czasu w Toruniu, na starówce wpisanej na listę światowego dziedzictwa UNESCO, przypadnie do gustu wszystkim uczestnikom pikniku. A każdy z przyjezdnych przywiezie ze sobą do Torunia choć jeden promień słońca, a w zamian wywiezie wspaniałe wspomnienia, przepyszne pierniki i nieodparte przeświadczenie, że wkrótce tu wróci.

Toruń porusza...

swoim urokiem, swoją otwartością, gościnnością, zielenią i pomysłowością

3


4


Freestyle Motocross and Monster Truck will blow away audiences at the Motoarena Last year, SkillzUp - Polish Freestyle Motocross Championships - had their own big finals at the Motoarena. This time, the series will begin the exciting tournament in Toruń. You can be sure of one thing: there will be no shortage of attractions and emotions! Last year, the audience witnessed the contestants defy gravitation at the Motoarena, while reaching speeds rarely seen at standard shows. As usual at a Motorsport Fest, the number and variety of disciplines in which the riders presented their skills to audiences, could satisfy even the most picky of motocross fans. This time, the organisers have prepared an even better show, where the special guest will be Monster Truck Raging Bull. It should not be confused with the famous Martin Scorsese film starring Robert de Niro. The Raging Bull, which weighs several tonnes, will use its incredible power of 1,600 HP to jump over and crush a record number of cars at Toruń’s Motoarena. We have no doubts that the event will suit the tastes not only of motoring enthusiasts but the whole families, regardless of their gender and age. Apart from the opening round of the Polish Freestyle Motocross Championships, there will be many other disciplines based on two or four wheels. As the Motoarena is a speedway track, freestyle motocross riders from Poland and abroad will be accompanied by speedway racers on both motorcycles and quads. Four wheel bikes will not only race around the track but also jump off the ramp. This is possible, as proved by Patryk Siekaj and Guillaume Faurie last year. Motorcycle stunts shows and a presentation of the youngest motocross enthusiasts (6-8 years old) have become permanent part of the Skillz Up programme. In addition, there will be racing car races and trial shows, where motorbikes without saddles climb obstacles. Similar to the last year’s show, we’ll be able to admire the “fume-free” version of freestyle by some of the best Polish MTB and BMX riders. The incredible Monster Truck will be an absolute novelty which evokes respect with its size and power. Traditionally during the Rockstar Skillz Up Polish Open there will be no shortage of beautiful girls and live music, and the visitors will have a chance to meet all the contestants before at the Pit Party held before the event. Various BMX competitions testing the riders’ skills, races of different kinds, a selection of the king of the Toruń track, playing with gravity and speed; all of these do not happen every day. This is just a taste of a great show which is being prepared for 25th May. You cannot miss it!

Freestyle Motocross i Monster Truck porwą publiczność Motoareny W zeszłym roku Mistrzostwa Polski we Freestyle Motocrossie Skillz Up miały swój wielki finał na Motoarenie. Tym razem seria rozpocznie emocjonujące rozgrywki właśnie w Toruniu. Można spodziewać się jednego – atrakcji i emocji na pewno nie zabraknie! Widzowie obecni w zeszłym roku na Motoarenie widzieli jak zawodnicy raz za razem pokonują grawitację, albo też osiągają prędkości rzadko widywane na standardowych pokazach. Zgodnie z ideą Motorsport Fest wielość dyscyplin i różnorodność maszyn, na których riderzy prezentowali się publiczności, mogła zaspokoić nawet najbardziej wybredne gusta fanów mocnych wrażeń. Tym razem organizatorzy przygotowali jeszcze lepsze widowisko, którego gościem specjalnym będzie Monster Truck - Raging Bull, czyli Wściekły Byk. Nie należy jednak mylić go ze słynnym filmem Martina Scorsese, w którym wystąpił Robert de Niro. Ten kilkutonowy Wściekły Byk wykorzysta swoją niesamowitą moc 1600 koni, aby w akompaniamencie ryku silnika przeskoczyć i zgnieść rekordową liczbę wraków na Toruńskiej Motoarenie. Nie mamy wątpliwości, że impreza przypadnie do gustu nie tylko fanom motoryzacji, ale całym rodzinom, niezależnie od płci i wieku. Poza inauguracyjną rundą otwartych Mistrzostw Polski we Freestyle Motocrossie nie zabraknie innych dyscyplin, których sednem są dwa lub cztery koła. Jako, że Motoarena jest obiektem żużlowym, obok zawodników freestyle motocross z Polski i zagranicy, wystąpią także żużlowcy, zarówno na motocyklach, jak i quadach. Zresztą czterokołowce nie tylko będą ścigać się po owalu, ale także latać z rampy. To, że jest to możliwe już w zeszłym roku udowodnili Patryk Siekaj i Guillaume Faurie. Pokaz stuntu motocyklowego oraz prezentacja najmłodszych adeptów motocrossu w wieku od 6 do 8 lat, to już stałe punkty programu Skillz Up. Do tego wyścigi samochodów rajdowych i pokazy Trialu, czyli karkołomnej wspinaczki na przeszkody motocyklem bez siedzenia. Podobnie jak w ubiegłym roku nie zabraknie również jednych z najlepszych polskich zawodników na MTB i BMX pokazując swoją „bezspalinową” wersję freestyle’u. Absolutną nowością będzie pokaz niesamowitego Monster Trucka, który budzi respekt samą swoją wielkością o mocy nie wspominając. Tradycyjnie podczas Rockstar Skillz Up Polish Open nie zabraknie pięknych dziewczyn oraz muzyki granej na żywo, a z wszystkimi zawodnikami widzowie będą mogli się spotkać tuż przed samym wydarzeniem podczas Pit Party. Różnorodne konkursy FMX sprawdzające umiejętności zawodników, wyścigi riderów różnych dyscyplin spośród których wyłoniony zostanie król toruńskiego owalu, igranie z grawitacją i prędkością, to rzecz, która nie zdarza się codziennie. Wszystko to, to zaledwie przedsmak wielkiego widowiska jakie organizatorzy przygotowują na 25 maja. Nie może was zabraknąć na Motoarenie!

Bilety już od 29 PLN do nabycia na Eventim.pl, w salonach sieci Empik oraz w kasach Motoareny w piątek i w sobotę przed imprezą.

Tickets from PLN 29 available from Eventim.pl, the Empik stores, and from the Motoarena box offices on Friday and Saturday before the show.

Więcej informacji o Rockstar Skillz Up Polish Open na: www.skillzup.pl lub www.sportainment.pl, a także na Facebook’u: https://www.facebook.com/skillzupcup More information about Rockstar Skillz Up Polish Open is available from: www.skillzup.pl or www.sportainment.pl as well as on Facebook: https://www.facebook.com/skillzupcup

5


What: Music Fest When: 21st June 2013 Where: Toruń

i k y z u M o t ę i t s w e F Ś Music On June 21st, Toruń, just like over three hundred other cities across the world, is going to be taken over by diverse sounds. United under the slogan: “Make music!” both professional musicians and amateurs are going to celebrate by becoming the musical pulse of the city.

The driving forces behind the project have been social movement and civic cooperation. The originator of the Music Fest was Marcel Landowski, a Polish-born French composer. The idea was conceived in France in 1982. Since then the even has been gaining popularity, and on the first day of summer in over 100 countries you will have the chance to experience live music. The aim of this initiative is to encourage professional and amateur musicians to fill in public space with music for free, and thus enable the public to experience a wealth of musical sounds. The fest is not a festival but a celebration of live music, aiming to show its diversity and richness through the inclusion of all music styles and genres. The audience – in this case, passers-by – will often enjoy the opportunity to listen to and discover music which normally they might never experience. The fest is a call for a spontaneous and free-of-charge participation addressed to individuals and all kinds of organisations in order to enable them free public expression. The Music Fest is held for the seventh time. In the past, the event was centred around the Old Town and limited to about twenty music spots. For the last three years, the Fest has comprised also other areas of Toruń and the focus has been on coordinating about forty music spots. Apart from performance venues which need to be registered with the coordinator, the event is based on spontaneously set up music spots. We would like the music to take over every neighbourhood of our city, so that every Toruń resident could go for a walk and be filled with diverse sounds.

welcome to Toruñ and Kujawsko-Pomorskie Na zlecenie Urzędu Miasta Torunia ul. Wały Gen. Sikorskiego 8, 87-100 Toruń tel. +48 (56) 611 86 96, fax +48 (56) 622 16 70 www.um.torun.pl Adres Welcome to Toruñ & Kujawsko-Pomorskie: ul. Wieniawskiego 5/9, 61-712 Poznań tel./fax +48 61 852 10 06 tel. +48 61 86170 00 6

www.welcometopoland.net.pl

Redakcja: Alicja Jankowska Małgorzata Ptaszek Przemysław Draheim Maciej Makowski Zdjęcia: M. Litwin, M. Kujawa, Joanna Gus, Łukasz Kołtacki, archiwum UMT

Redakcja nie odpowiada za treœæ reklam i artyku³ów sponsorowanych. We do not take responsibility for the kontent of the advertisements and the sponsored articles.

Wydawnictwo BESSA tel./fax +48 22 877 33 71 Editor-in-chief: Bo¿ena Prusakowska biuro@ welcome.com.pl Director of Marketing: Renata Pi¹tkowska-Ratajczak – mobile 600 45 32 16 Marketing managers: Ewa Stasiak – mobile 698 805 992 Translation: Kacper Kozicki Corection of text: Lidia Wejman DTP & Prepress: Relex - El¿bieta Zawadzka Wydanie bezpłatne, nakład 10 000 egz.


a c w r e z c 1 2 – i st ne u J 1 2 –

21 czerwca Toruń, podobnie jak ponad trzysta innych miast na całym świecie, zostanie opanowany przez różnorodne brzmienia. Pod hasłem „Róbcie muzykę!” świętować będą zarówno profesjonalni muzycy, jak i amatorzy, którzy tego dnia wraz ze słuchaczami wyznaczą muzyczne tętno miasta.

Co: Święto Muzyki Kiedy: 21 czerwca 2013 Gdzie: Toruń

w w w . s w i e t o m u z y k i . p l

Motorem działania projektu jest ruch społeczny i współpraca obywateli. Pomysłodawcą Święta Muzyki był francuski kompozytor polskiego pochodzenia, Marcel Landowski. Narodziło się w 1982 roku we Francji. Od tego czasu wydarzenie zyskuje coraz większą popularność, a w pierwszy dzień lata już w ponad stu krajach można obcować z muzyką graną na żywo. Celem tej inicjatywy jest zachęcanie muzyków-profesjonalistów i amatorów do darmowego wypełnienia przestrzeni publicznej dźwiękami i tym samym umożliwienia publiczności obcowania z bogactwem muzycznych brzmień. Święto nie jest festiwalem, lecz celebrowaniem muzyki „na żywo” w celu ukazania jej siły, różnorodności i bogactwa poprzez uwzględnienie wszystkich rodzajów i nurtów muzycznych. Publiczność, występująca tu w charakterze przechodnia, ma często możliwość posłuchania i odkrycia muzyki, której nigdy normalnie by nie doświadczyła. Święto jest wezwaniem do spontanicznego i nieodpłatnego uczestnictwa, zaadresowanym do osób indywidualnych jak i wszelkich instytucji, w celu umożliwienia im wolnego wyrażenia się publicznie. Święto Muzyki będzie organizowane w Toruniu po raz siódmy. Niegdyś wydarzenie to było skupione na terenie Starego Miasta i ograniczone ilością około dwudziestu punktów muzycznych. Od kilku lat Święto obejmuje również inne tereny Torunia i skupia się na koordynacji około czterdziestu punktów muzycznych. Oprócz miejsc grania, które zostały wcześniej zgłoszone koordynatorowi, wydarzenie opiera się również na spontanicznie tworzonych punktach muzycznych. Zależy nam, aby muzyka opanowała każdą dzielnicę naszego miasta, a każdy mieszkaniec Torunia z przyjemnością wyszedł na spacer wypełniony różnorodnymi dźwiękami.

7


Toruń’s June cel The City Fest held on 24th June to commemorate St John the Baptist, Toruń’s patron, is a special time for both the tourists and the local residents. It comprises several dozen cultural, artistic, educational and open-air events. St John’s patronage over Toruń dates back to the 13th century when the city was established and the first St John’s church was built. Today, that church is St John the Baptist and St John the Evangelist’s cathedral, i.e. the first church of the Toruń diocese. One of the characteristic features of the fest is its riverside character: in recent years, the majority of events have been held along Bulwar Filadelfijski and Nadwiślańskie Błonia. Every year, the programme of the City Fest is incredibly diverse, and its high point is usually the unveiling of new brass gingerbread cookies in the Gingerbread Walk of Fame. The idea of honouring the most famous Torunians with placing their autographs on the pavement is a reference to the pre-war tradition of taking pictures of famous city residents in the same place, in front of the Artus Court in the Old Town Market Square. This year, the Gingerbread Walk of Fame will be extended to include the actress Joanna Koroniewska and the jazz pianist Bogdan Hołownia. So far the Gingerbread Walk of Fame includes: Aleksander Wolszczan, Grażyna Szapołowska, Bogusław Linda, Małgorzata Kożuchowska, Leszek Balcerowicz, Janusz Leon Wiśniewski, Janina Ochojska.

8

Toru


lebrations Święto Miasta obchodzone 24 czerwca, w dniu świętego Jana Chrzciciela, patrona Torunia, to dla mieszkańców i odwiedzających gród turystów wyjątkowy czas. Towarzyszy mu kilkadziesiąt wydarzeń kulturalnych, artystycznych, edukacyjnych i plenerowych. Patronat świętego Jana nad Toruniem sięga czasów założenia miasta w XIII wieku i wybudowania w nim pierwszej świątyni – kościoła św. Jana. Dziś kościół ten jest toruńską katedrą pw. św. Janów (Chrzciciela i Ewangelisty), czyli pierwszym kościołem diecezji toruńskiej. Cechą charakterystyczną święta jest jego wiślany charakter – od kilku lat większość imprez odbywa się na Bulwarze Filadelfijskim i na Błoniach Nadwiślańskich. Co roku program Święta Miasta jest niezwykle różnorodny, ale zawsze jego najbardziej wyjątkowym punktem jest odsłonięcie kolejnych mosiężnych katarzynek w Piernikowej Alei Gwiazd. Pomysł uhonorowania najsłynniejszych torunian autografami w chodnikowych tablicach nawiązuje do przedwojennej tradycji wykonywania zdjęć znanym mieszkańcom miasta w tym samym miejscu – przed Dworem Artusa na Rynku Staromiejskim. W tym roku do Piernikowej Alei Gwiazd dołączą „katarzynki” popularnej aktorki Joanny Koroniewskiej i uznanego jazzowego pianisty Bogdana Hołowni. Dotychczas w Piernikowej Alei Gwiazd swoje katarzynki odsłonili m.in. Aleksander Wolszczan, Grażyna Szapołowska, Bogusław Linda, Małgorzata Kożuchowska, Leszek Balcerowicz, Janusz Leon Wiśniewski, Janina Ochojska.

uń świętuje w czerwcu! 9


13 POCIĄG KO-PIERNIK THE KO-PIERNIK TRAIN Toruń Miasto Toruń Wschodni Ostaszewo Toruńskie Chełmża Unisław Bydgoszcz Wschód Bydgoszcz Główna Bydgoszcz Wschód Solec Kujawski Toruń Główny Toruń Miasto Toruń Wschodni

POCIĄG PIERNIK THE PIERNIK TRAIN Poznań Główny Gniezno Trzemeszno Inowrocław Toruń Główny Toruń Miasto Toruń Wschodni Toruń Miasto Toruń Główny Inowrocław Trzemeszno Gniezno Poznań Garbary Poznań Główny

On

13 kwietnia 2013 roku o godz. 12.26 do Torunia zawitał turystyczny pociąg specjalny PIERNIK, uruchomiony w ramach programu Markowy Produkt Turystyczny TurKol.pl, prowadzony przez zabytkowy parowóz z wolsztyńskiej parowozowni – Ol49. Wyruszył ze stolicy Wielkopolski, by w województwie kujawskopomorskim zmienić nazwę na „KO-PIERNIK” i pokonać trasę pomiędzy dwoma stolicami naszego województwa. Już w drodze do Torunia turyści w pociągu mogli skosztować toruńskich specjałów – pierników oraz zaczerpnąć wiedzy o mieście z informatorów turystycznych Podczas gdy turyści z Poznania, Gniezna, Inowrocławia i okolic dotarli już do grodu Kopernika i wyruszyli na podbój „piernikowego miasta”, mieszkańcy Torunia mogli zająć ich miejsca i poczuć szczególny klimat turystycznego parowozu. W czasie gdy ze stacji Toruń Miasto KO-PIERNIK ruszył do Bydgoszczy, przez Ostaszewo Toruńskie, Chełmżę i Unisław na pasażerów PIERNIKA czekała moc zabytków toruńskiej Starówki. Około godziny 13 mieszkańcy Wielkopolski w 8 grupach z przewodnikami, rozpoczęli zwiedzanie z różnych

On 13 April 2013 at 12:26pm a special vintage train PIERNIK [Gingerbread] arrived in Toruń; it had been launched as part of the programme called Polish Tourist Brand TurKol.pl, and it was led by 0149, a classic steam engine from the Wolsztyn collection. It set off from Wielkopolska’s main city to change its name to KO-PIERNIK in the region of Kujawsko-Pomorskie while travelling between the two main cities of the region. On their way to Toruń, the tourists could taste the local gingerbread specialities and find out more about the city. While the tourists from Poznań, Gniezno, Inowrocław and other places reached the Copernicus city and went on to conquer the “gingerbread town”, Toruń residents could take their seats and feel the unique atmosphere of the tourist steam engine. When KO-PIERNIK set off from the Toruń

10

punktów Starówki. Program przewidywał m.in. spacer wśród bram i baszt miejskich oraz murów obronnych miasta, Bulwaru Filadelfijskiego, zabytkowych spichlerzy miejskich, sprawdzanie prawdomówności przy Krzywej Wieży, pamiątkowe zdjęcia przy pomniku Mikołaja Kopernika, poznanie historii Starego Rynku z Ratuszem oraz niezwykłymi kamienicami mieszczańskimi, Piernikową Aleję Gwiazd, ruiny Zamku Krzyżackiego. Na trasie wycieczki nie mogło zabraknąć pereł toruńskiego gotyku czyli Świątyń śś. Janów, Jakuba, Wniebowzięcia Najświętszej Marii Panny. Po trudach zwiedzania a przed drogą powrotną, można było posilić się w toruńskich knajpach, restauracjach oraz zakupić imbirowe specjały podczas 2-godzinnej przerwy. Niektórzy pasażerowie postanowili nie rozstawać się z parowozem i ruszyli w trasę razem z turystami KO-PIERNIKA, w trakcie której odwiedzono m.in. Izbę Tradycji Bydgoskich Dróg Żelaznych. Na każdej ze stacji, na których zatrzymywał się wolsztyński parowóz wraz z całym składem witano go uśmiechem a czasem nawet przy dźwiękach orkiestry. Tak jak w ubiegłym roku, na postojach gromadziło się wiele

Miasto station to call at Bydgoszcz, Ostaszewo Toruńskie, Chełmża and Unisław, the passengers of PIERNIK could enjoy the historical wealth of Toruń’s Old Town. About 1pm, eight groups began the sightseeing from various points of the Old Town. The programme included a walk through the city gates, towers and walls, the Philadelphia Boulevard, old granaries, checking for lies at the Leaning Tower, taking photos by the Nicholas Copernicus monument, finding out about the history of the Old Market Square The route would not be complete without the Gothic jewels such as the churches of St John, St Jacob, and the Ascension of the Holy Virgin Mary. After the hardships of sightseeing, the participants could refresh in the local food joints and restaurants, and buy ginger specialities during a two-hour break.

osób, by przywitać specjalny pociąg turystyczny i jego pasażerów oraz podziwiać zabytkowy parowóz, gdyż niecodziennie jest okazja, aby spotkać się z historią kolei. Warto dodać, że bez pomocy miejscowych strażaków zabytkowy parowóz nie dałby rady pokonać całej trasy, a bez zaangażowania społeczności lokalnych, przejazd nie byłby tak barwny i wesoły. Jeśli nie udało się Państwu w kwietniu 2013 odbyć tej niezapomnianej przygody, nic straconego – zapraszamy w przyszłym roku. Jest to wyjątkowa okazja, by dzieci i młodzież doświadczyły atmosfery zapominanego dziś środka transportu.

Some passengers decided not to part with the steam engine and continued their journey, visiting the Chamber of Traditions of the Bydgoszcz Railway. In each of the stations in which the steam engine called at, it was greeted with a smile and sometimes with music. Just like last year, many people came out to welcome the tourist train and its passengers; not every day do you get the chance to experience railway history. It must be said that without the assistance from the local firefighters, the steam engine would not be able to cover the whole route, and the journey would not be so colourful without the involvement of the local communities. If you did not make it this April, do not worry: you can always do it next year. This is a unique opportunity for young people to experience the atmosphere of this forgotten means of transport. Zdjęcia: www.turkol.pl


Recommended Events

To warto zobaczyæ

Calendar of events May-June 2013

MAY 1-16 may PROBALTICA 2013 - 20th Festival of Music and Art of the Baltic States www.probaltica.art.pl

3 may Meridia Mazovia MTB Marathon www.mazoviamtb.pl

4 may Dance Festival www.tak.torun.pl

11may Astronomy Show www.tak.torun.pl

9-12 may Juwenalia (academic holiday)

17 may Professional MMA Xcage 5 Gala www.xcage.pl

18 may 2nd Toruń Museum Night – European Museum Night www.muzeum.torun.pl

20 may – 2 june “Gothic Beach” Polish Men’s Beach Volleyball Cup www.plazagotyku.pl

22-24 may PLASTER International Poster and Typography Festival www.csw.torun.pl

25-31 may “First Contact” 2nd Festival of Debuts www.teatr.torun.pl

25-26 may “Sunny Eco-Picnic” 4th Tournament of Copernican and Partner Cities www.um.torun.pl www.tak.torun.pl

25 may SkillzUp Polish Freestyle Motocross Championships www.skillzup.pl

JUNE 5-9 june European Fencing Championships U-23 www.efc-torun.2013.eu www.me-torun2013.pl

21 june Music Festival www.tak.torun.pl

22 june Urban Dance Meeting www.youhaveit.pl

22-23 june City Fest www.um.torun.pl www.tak.torun.pl

27-30 june 4th Toruń Balloon PMT www.aeroklub.torun.pl Bella International Tennis Cup 2013 www.start-wisla.com

Kalendarium maj-czerwiec 2013 MAJ 1-16 maja XX Festiwalu Muzyki i Sztuki Krajów Bałtyckich PROBALTICA 2013 www.probaltica.art.pl

3 maja Meridia Mazovia MTB Marathon www.mazoviamtb.pl

4 maja Święto Tańca www.tak.torun.pl

11maja Spektakl Astronomiczny www.tak.torun.pl

9-12 maja Juwenalia

17 maja Zawodowa Gala MMA Xcage 5 www.xcage.pl

25-26 maja „Słoneczny Piknik Ekologiczny” IV Turniej Miast Kopernikańskich i Partnerskich www.um.torun.pl www.tak.torun.pl

25 maja Mistrzostwa Polski we Freestyle Motocrossie Skilzzup www.skillzup.pl

CZERWIEC 5-9 czerwca Mistrzostwa Europy w Szermierce U-23 www.efc-torun.2013.eu www.me-torun2013.pl

21 czerwca Święto Muzyki www.tak.torun.pl

22 czerwca Urban Dance Meeting www.youhaveit.pl

22-23 czerwca Święto Miasta www.um.torun.pl www.tak.torun.pl

18 maja II Toruńska Noc Muzealna – Europejska Noc Muzeów www.muzeum.torun.pl 20 maja – 2 czerwca „Plaża Gotyku” Puchar Polski w siatkówce plażowej kobiet i mężczyzn www.plazagotyku.pl

22-24 maja PLASTER Międzynarodowy Festiwal Plakatu i Typografii www.csw.torun.pl

27-30 czerwca IV Toruńskie Zawody Balonowe o Puchar PMT www.aeroklub.torun.pl Międzynarodowy Turniej Tenisowy Bella Cup 2013 www.start-wisla.com

25-31 maja 2. Festiwal Debiutów „Pierwszy kontakt” www.teatr.torun.pl

11


12


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.