Diccionario y gramática tarahumares

Page 155

Y ya: O.F. á: nos da los días, hasta hoy nos da también las noches. // adv enseguida, inmediatamente, pronto, luego. yá*mti: adv presuroso, apresurado; sin tardanza. yabi: adv continuamente, sin interrupción. yachama: v envenenar pescados. yakáwima: v sazonarlo, con sal o azúcar. yama: v dar, entregar. yanchi: s viernes. yapíchuri: s bisabuela. ya’rá: a bien, bueno. yátari: adv inmediatamente, pronto, luego. yati: s dador, que da. yáutari: O.F. yáuteri, yátari: adv inmediatamente, desde luego, en seguida, sin tardanza. ye: este, a, o… etc; la encina. // tener cuidado, fijarse. yé*nama: v caminar, andar; // obrar, proceder, portarse, actuar. yégema: O.F. eyégema, yékima: v mentirle, engañarlo. yekama: v mentir, engañar. yema: O.F. eyema: v fijarse, poner atención, poner cuidado. // quitar, despojar. // cerrar. // traer. yémuma: v tener vértigo. yena: O.F. ena: adv tanto; // tanto como. yénako: adv sin traducción definida e independiente; úsase precedido de un interrogativo (chú? chí?) o un demostrativo (echi, era, etc), para determinar su sentido temporal. yepu: O.F. yépuga, yépuka?: pron ¿quién? yepuná: a y pron este, a, o. yerá: s bot nopal. yeri: se refiere a la clase, color, cualidad, etc.: nunca va solo. yérima: v quitárselo. yéroma: v ir a cerrar, andar cerrando. yérura: pron ¿quién? yéwachi: O.F. éwachi: a la entrada, en el vano 8de un muro), puerta, entrada. yéwari: s entrada, vano de un muro o roca, puerta. yéwema: v atajar, cortar el paso. yiri: O.F. iri, yeri: tiene la idea genérica de cualidad, color, etc; // sólo se usa en composición, siempre precedido de algún pronombre que lo determine más. yíriti: O.F. íriti, yériti: (de cual, más ti, suf de cual): sin traducción definida; para usos y sentidos. yóame: a iracundo. yóare: hacer. yógama: O.F. yókama: v teñir, entintar. yógari: s tinta, tintura. yógaruame: a teñido, entintado, coloreado con tintura. yógatama: v teñirse, entintarse. yógatuma: O.F. yógaruma: v estar teñido; // teñirse. yógima: O.F. yókima: v teñirle, teñirlo, colorearlo con tintura. yóisi: O.F. yóinsi: s zool buey, bueyes. yoma: v enojarse, disgustarse, airarse; estar enojado, disgustado. yomichi: s arroyo, cañada. yónega: posp de, desde. yónema: O.F. oyónema: v reprender, regañar; enojarse con alguien. yonsa: posp sí, desde que se hizo la cita aquí. yórama: v inclinarse hacia abajo, doblarse hacia abajo. yo*rama: v hacer atole espeso, como gelatina. yórame: a inclinado hacia abajo; // sesgado. yórawama: v inclinar hacia abajo; enchuecar; // sesgar, poner sesgado, desviado. yó*ri: O.F. ó*ri: s blancos de raza, no tarahumares. yo*rí: O.F. o*rí: s blanco de raza, no tarahumar. // atole espeso, consistente, como gelatina o flan.

154


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.