Walfer Buet Mai 2022

Page 1

STORY : 03 Solidarité avec les Ukrainiens

ENVIRONNEMENT :

18

MA I/ /2 02 2

LE DE S ÉC WA HO LF S D ER E L DA A NG CO MM E UN

E

Bu lf et er

Wa

de


SO IN MM HA A LT IRE 03 Solidarité avec les Ukrainiens 07 Communications officielles 12 Actualités associatives 18 L’apiculture urbaine – Installation de quatre ruches 20 Calendrier des manifestations 05 07 12 18 20

Solidarität mit den Ukrainern Amtliche Mitteilungen Vereinsleben Urbane Bienenzucht – Aufstellung von vier Bienenstöcken Veranstaltungskalender


3

DE WALFER BUET

© Pierre Levy

SOLIDARITÉ AVEC LES UKRAINIENS

Une maison acquise par la commune a été remise en état pour pouvoir accueillir des réfugiés ukrainiens dans les meilleures conditions. Ein von der Gemeinde erworbenes Haus wurde instand gesetzt, um ukrainische Flüchtlinge unter den besten Bedingungen aufnehmen zu können.

Les équipes communales ont redoublé d’efforts pour être prêtes à accueillir des réfugiés ukrainiens dans les meilleures conditions à Walferdange : hébergement ou lien social, la solidarité est au rendez-vous chez les Walferdangeois.

F

Dès l’annonce de l’invasion de l’Ukraine par l’armée de Vladimir Poutine, la commune de Walferdange a réagi en affichant son soutien aux Ukrainiens. Des actes symboliques, mais aussi concrets. En premier lieu, Walferdange a été l’une des premières communes à hisser le drapeau ukrainien à côté du drapeau luxembourgeois, sur le parvis de la mairie. Réuni quelques jours après l’annonce de cette attaque, le conseil communal a proposé une motion, approuvée à l’unanimité par le conseil communal, pour prendre position « contre

l’invasion de l’Ukraine par le président Poutine et contre la guerre en général », appuie le bourgmestre François Sauber. Il s’est aussitôt entretenu avec Laurent Livoir, responsable du service industriel, au sujet d’une maison acquise par la commune l’an dernier au centre de la localité, afin de voir dans quelles mesures elle pourrait accueillir des réfugiés. La commune s’est alors fixé comme priorité la remise en état de la maison, laissant au second plan pour quelques semaines les travaux de routine. « Nous avons d’abord réalisé un diagnostic qui a

confirmé que cette maison est très saine », explique Laurent Livoir. « L’équipe d’employés communaux a ensuite effectué des travaux de mise en conformité de l’installation électrique, vérifié les équipements sanitaires et de chauffage, remis en état certains des équipements sanitaires. Ils ont aussi refait les peintures, rafraîchi les sols et aménagé une cuisine pour que tout soit propre et fonctionnel. » La terrasse et le jardin ont aussi bénéficié d’une bonne cure de rafraîchissement. L’ensemble a été accompli en trois semaines à peine, les em-

ployés communaux ont mis tout en œuvre pour que Walferdange soit prête à accueillir des réfugiés dans les plus brefs délais. « L’équipe communale s’est vraiment impliquée avec cœur dans la remise en état de la maison et c’est aussi grâce aux dons matériels des employés que nous avons pu meubler la plupart des chambres », souligne François Sauber. Immédiatement après l’invasion de l’Ukraine, la commune a en outre financé l’achat urgent de 5 000 couvertures de survie à destination des réfugiés hébergés dans des camps aux DE WALFER BUET NR. 5 MAI 2022


4

DE WALFER BUET

frontières de l’Ukraine, par l’intermédiaire d’une association internationale.

différentes associations et club de sports de Walferdange.

La participation des habitants et des associations De nombreux habitants ont proposé leur aide à la commune, sous forme de dons (argent ou matériel) ou pour héberger des personnes déplacées dans un logement libre ou sous leur propre toit. Les associations de la commune ont aussi proposé leur aide. « Mammen hëllefe Mammen » souhaite mettre un local à la disposition des mères et enfants déplacés afin qu’ils puissent se retrouver et jouer tous ensemble. Le Club Haus Am Becheler, résidence pour personnes âgées autonomes à Bereldange, propose également une salle pour permettre aux réfugiés de se rencontrer plusieurs fois par semaine. La section locale de la Croix Rouge a notamment été servir des repas à des réfugiés à Moutfort.

Des prospectus ont été distribués dans toutes les boîtes aux lettres des Walferdangeois pour les informer sur la bonne marche à suivre pour être solidaires des personnes fuyant la guerre en Ukraine. Elles sont d’abord accueillies en urgence à Luxexpo avant de pouvoir intégrer un logement selon les disponibilités des communes du pays. C’est l’Office national de l’accueil (ONA), sous la tutelle du ministère des Affaires étrangères et européennes, qui recueille ces informations et gère la répartition de ces personnes. Il est indispensable que les démarches de solidarité soient centralisées afin d’optimiser les conditions d’accueil. Pour le moment, l’administration communale n’a pas plus d’informations sur le nombre de réfugiés qui seront dirigés vers Walferdange. Mais elle se tient prête à toutes les éventualités afin de les accueillir au mieux.

Le Tricentenaire, centre d’accueil pour les personnes souffrant de handicap, ouvre aussi ses portes aux réfugiés handicapés. « Tous ont proposé leur aide pour contribuer à l’accueil de ces personnes déplacées dans les meilleures conditions », résume le bourgmestre, en soulignant que « la commune dispose d’un budget solidarité prêt à être débloqué rapidement ». Des clubs de sport ont eux aussi affiché leur volonté d’intégrer ces nouveaux arrivants en renonçant aux frais de licence. Des récoltes de fonds ont été lancées par

Vous voulez aider : comment faire ? Pour que l’aide soit efficace, elle doit être organisée et centralisée par les services compétents. Logement ou hébergement Si vous souhaitez accueillir des réfugiés à votre domicile ou si vous avez un logement qui peut être mis à disposition, contactez la hotline gérée par Caritas et la CroixRouge luxembourgeoise avec le soutien du ministère de la Famille, de l’Intégration et à la Grande Région : par téléphone au 621 796 780 ou par e-mail à Ukraine@zesummeliewen.lu. Transport Afin d’accueillir les personnes déplacées dans les meilleures conditions, le ministère demande de ne pas organiser de transport de réfugiés à grande échelle. Le ministère recommande vivement de se renseigner avant toute initiative de transport de personnes depuis l’Ukraine jusqu’au Luxembourg. Pour toute initiative de transport depuis l’Ukraine, envoyez un e-mail à : transport.ukraine@mae.etat.lu. Renseignements sur le site https://ona.gouvernement.lu/fr.html Collecte Walferdange ne prévoit pas de collecte pour le moment. Une collecte répondant à des besoins ciblés pourra être organisée en temps utile. Traduction Toute personne disposée à aider les réfugiés ukrainiens en tant que traducteur-interprète est priée de contacter l’administration communale par mail : secretariat@walfer.lu.

© Pierre Levy

02

© Pierre Levy

01

01 Toutes les pièces ont été repeintes. Alle Räume wurden neu gestrichen. 02 Une grande chambre sous les combles pourrait accueillir un couple avec enfant. In ein großes Zimmer im Dachgeschoss könnte ein Paar mit Kind ziehen.

DE WALFER BUET NR. 5 MAI 2022


5

DE WALFER BUET

© Pierre Levy

SOLIDARITÄT MIT DEN UKRAINERN

La maison comporte trois niveaux, ainsi qu'une petite terrasse et un jardin. Das Haus setzt sich aus drei Stockwerken zusammen sowie einer kleinen Terrasse und einem Garten.

Die Gemeindeteams in Walferdingen haben sich ins Zeug gelegt, um ukrainischen Flüchtlingen in unserer Ortschaft den bestmöglichen Empfang bieten zu können: Ob Unterkunft oder sozialer Zusammenhalt, Solidarität wird in Walferdingen großgeschrieben.

D

Seit der Ankündigung des Einmarsches von Wladimir Putins Armee in die Ukraine zeigt die Gemeinde Walferdingen Einsatzbereitschaft für die Ukrainer. Neben symbolischer Unterstützung wurde und wird selbstverständlich auch konkret gehandelt. So war Walferdingen eine der ersten Gemeinden, die die ukrainische Flagge neben der luxemburgischen auf dem Vorplatz des Rathauses gehisst hat. Einige Tage nach Kriegsbeginn kam der Gemeinderat zusammen und arbeitete eine Motion aus, die

einstimmig angenommen wurde. Dabei soll Stellung „gegen den Einmarsch von Präsident Putin in die Ukraine und gegen den Krieg im Allgemeinen“ bezogen werden, betont Bürgermeister François Sauber. Er nahm sofort Kontakt mit Laurent Livoir, dem Leiter des Service Industriel, auf. Sie besprachen, welche Maßnahmen nötig seien, um in einem Haus, das die Gemeinde letztes Jahr im Ortszentrum erworben hatte, Flüchtlinge aufnehmen zu können. Die Gemeinde setzte sich daraufhin die Instandsetzung

des Hauses als Priorität und stellte die Routinearbeiten für einige Wochen hintan. „Wir haben zunächst eine Analyse durchgeführt, die bestätigte, dass das Haus gesundheitlich unbedenklich ist“, erklärt Laurent Livoir. „Die Gemeindeangestellten haben dann die Elektro­ installation auf den neuesten Stand gebracht, die Sanitär- und Heizungsanlagen überprüft und einige der Sanitäranlagen instandgesetzt. Sie haben ebenfalls neu angestrichen, die Böden renoviert und eine Küche eingerichtet, damit alles

sauber und funktional ist.“ Auch die Terrasse und der Garten erhielten eine Auffrischungskur. Die Arbeiten wurden in knapp drei Wochen erledigt. Das Team setzte alles daran, dass Walferdingen so schnell wie möglich Flüchtlinge aufnehmen kann. „Das Gemeindeteam hat mit Herzblut an der Instandsetzung des Hauses gearbeitet und dank seiner Sachspenden konnten wir die meisten Zimmer sogar möblieren“, berichtet François Sauber. Unmittelbar nach dem Einmarsch in die Ukraine finanzierte DE WALFER BUET NR. 5 MAI 2022


6

DE WALFER BUET

die Gemeinde über eine internationale Organisation den dringenden Kauf von 5.000 Überlebensdecken für Flüchtlinge, die in Lagern an den Grenzen der Ukraine untergebracht waren.

01

© Pierre Levy

Auch Einwohner und Vereinigungen beteiligen sich Viele Einwohner haben der Gemeinde ihre Hilfe angeboten – sowohl in Form von Geld- und Sachspenden als auch, indem sie bei sich zuhause oder in einer leerstehenden Wohnung eine Unterkunft bereitstellen. Zudem sagten die Vereinigungen der Gemeinde ihre Unterstützung zu: „Mammen hëllefe Mammen“ möchte den geflüchteten Müttern und Kindern einen Raum zur Verfügung stellen, damit sie sich treffen und miteinander spielen können. Der Club Haus Am Becheler stellt ebenfalls einen Raum bereit, wo die Flüchtlinge die Möglichkeit erhalten, sich mehrmals pro Woche zu treffen. Die Lokalsektion des Roten Kreuzes hat zudem unter anderem in Moutfort geholfen, Mahlzeiten zu verteilen. Zusätzlich öffnet der Tricentenaire, ein Zentrum für Menschen mit Behinderung, seine Türen für Flüchtlinge. „Alle haben ihre Hilfe angeboten, damit die Menschen unter den besten Bedingungen aufgenommen werden können“, fasst der Bürgermeister zusammen und betont, dass „die Gemeinde über ein Solidaritätsbudget verfügt, das schnell freigegeben werden kann“. Zudem verzichten die Sportvereine auf Beiträge, um den Neuankömmlingen die Integration zu erleichtern. Mehrere Vereine und Sportclubs haben außerdem Spendensammlungen gestartet.

02

In allen Briefkästen der Ortschaft wurden Flyer verteilt, um die Bürger darüber zu informieren, wie sie sich mit den vor dem Krieg in der Ukraine geflohenen Menschen solidarisieren können. Diese werden zunächst in einer Notunterkunft in der Luxexpo aufgenommen, bevor sie je nach Verfügbarkeit in den Gemeinden des Landes in eine Wohnung einziehen können. Das Office national de l’accueil (ONA), das dem Ministerium für auswärtige und europäische Angelegenheiten untersteht, sammelt diese Informationen und verteilt die Menschen weiter. Es ist unerlässlich, dass die Solidaritätsmaßnahmen zen­ tralisiert werden, damit die Aufnahme so reibungslos wie möglich verläuft. Im Moment hat die Gemeindeverwaltung keine weiteren Informationen über die Anzahl der Flüchtlinge, die nach Walferdingen geleitet werden. Sie hält sich jedoch in jedem Fall bereit, um sie bestmöglich zu empfangen.

03

01 Les futurs occupants pourront s’installer en terrasse et profiter d’un petit jardin. Die zukünftigen Bewohner können sich auf einer Terrasse sitzen und einen kleinen Garten nutzen. 02 L’équipe communale a mis en conformité l’installation électrique. Das Gemeindeteam hat die elektrischen Anlagen in Ordnung gebracht. 03 La maison était saine, mais inoccupée depuis longtemps et nécessitait quelques travaux avant d’être habitable. Das Haus war gesundheitlich unbedenklich, aber schon lange unbewohnt und musste renoviert werden, bevor es bewohnbar war.

Sie möchten helfen? So geht’s! Damit sinnvoll geholfen werden kann, muss der Ablauf von den zuständigen Dienststellen organisiert und zentralisiert werden. Unterkunft oder Unterbringung Wenn Sie Flüchtlinge bei sich zu Hause aufnehmen möchten oder über eine Unterkunft verfügen, die Sie zur Verfügung stellen können, wenden Sie sich an die Hotline, die von der Caritas und dem Luxemburger Roten Kreuz mit Unterstützung des Ministeriums für Familie, Integration und die Großregion betrieben wird: telefonisch unter 621 796 780 oder per E-Mail an ukraine@zesummeliewen.lu Transport Damit die Menschen unter den besten Bedingungen aufgenommen werden können, bittet das Ministerium darum, keine groß angelegten Flüchtlingstransporte zu organisieren. Das Ministerium empfiehlt dringend, sich vor jeder Initiative zum Transport von Personen aus der Ukraine nach Luxemburg zu informieren. Hierfür senden Sie bitte eine E-Mail an: transport.ukraine@mae.etat.lu Informationen finden Sie auch auf der Website: https://ona.gouvernement.lu/de.html Spendensammlungen Die Gemeinde Walferdingen plant derzeit keine Spendensammlung. Eine Sammlung für spezifische Bedürfnisse kann zu gegebener Zeit organisiert werden. Übersetzer Personen, die den ukrainischen Flüchtlingen als Übersetzer/ Dolmetscher helfen möchten, werden gebeten, sich mit der Gemeindeverwaltung per E-Mail in Verbindung zu setzen: secretariat@walfer.lu

DE WALFER BUET NR. 5 MAI 2022


7

DE WALFER BUET

COMMUNICATIONS OFFICIELLES Amtliche Mitteilungen

Mai

D

F

SERVICE SOCIAL OFFICE SOCIAL Lun-Ven (uniquement sur RDV) Adresse : place de la Mairie, L-7201 Walferdange Le bureau du service social se trouve près de l’entrée de l’école fondamentale de Walferdange. • Monique Ferring, assistante d’hygiène sociale E-mail : monique.ferring@walfer.lu Tél. : 33 01 44 – 224/230 • Navjot Neuray, assistant social E-mail : navjot.neuray@walfer.lu Tél. : 33 01 44 – 279/230 SERVICE ARIS – AGENT RÉGIONAL D’INCLUSION SOCIALE Lun., mar., mer. : toute la journée Jeu. : matin (uniquement sur RDV) Adresse : 23, route de Diekirch, L-7220 Helmsange • Chiara Trombetta, assistante sociale E-mail : aris@walfer.lu Tél. : 33 01 44 – 326 Les assistants sociaux sont joignables pendant les heures de bureau, par téléphone, par fax ou par e-mail. En cas d’absence, prière de laisser votre numéro de téléphone et un message sur le répondeur. Les assistants sociaux vous recontacteront.

Les permanences sociales n’auront plus lieu. Les assistants sociaux se déplacent chez vous, si besoin. Pour des questions générales et/ou d’ordre social, l’INFO SOCIAL est à votre disposition au 8002 9898 (appel gratuit). LISTE DES BABYSITTERS Une liste des babysitters est disponible auprès du service social. CONSULTATION POUR NOURRISSONS Les consultations pour nourrissons à Walferdange fonctionnent actuellement seulement sur rendez-vous. Les demandes d’informations et de rendez-vous peuvent être adressées par e-mail à l’adresse suivante : spse@ligue.lu ou par téléphone à la hotline téléphonique « Info-Maman » au 22 00 99 88 du lundi au vendredi de 9 à 12 heures et de 13 à 17 heures. DÉCLARATION DE DÉCÈS LES SAMEDIS OU LES JOURS FÉRIÉS Pour des déclarations de décès les samedis et les jours fériés, une permanence est assurée dans notre commune de 10 à 12 heures. Pour contacter la personne responsable, le déclarant est prié de téléphoner au 691 509 694. SERVICE DE MÉDIATION ET DE CONCILIATION DE VOISINAGE Dispute avec les voisins et mauvaise communication ? Contactez-nous ! Par téléphone : 33 01 44 – 262 ou par e-mail : mediation@walfer.lu

SOZIALDIENST SOZIALAMT Mo–Fr (nur nach Vereinbarung) Adresse: Place de la Mairie, L-7201 Walferdingen Das Sozialdienstbüro befindet sich in der Nähe des Eingangs der Grundschule in Walferdingen. • Monique Ferring, Sozialarbeiterin E-Mail: monique.ferring@walfer.lu Tel.: 33 01 44 – 224/230 • Navjot Neuray, Sozialarbeiter E-Mail: navjot.neuray@walfer.lu Tel.: 33 01 44 – 279/230 ARIS – „AGENT RÉGIONAL D’INCLUSION SOCIALE“ Mo, Di, Mi: ganztägig. Do: morgens (nur nach Vereinbarung) Adresse: 23, Route de Diekirch, L-7220 Helmsingen • Chiara Trombetta, Sozialarbeiterin E-Mail: aris@walfer.lu Tel.: 33 01 44 – 326 Sie erreichen die Sozialarbeiter unter der Woche telefonisch, per Fax oder E-Mail. Sollte der Anrufbeantworter laufen, dann hinterlassen Sie bitte Ihre Nachricht und Ihre Telefonnummer, die Sozialarbeiter rufen Sie zurück.

Eine Bereitschaft des Sozialdienstes wird nicht mehr angeboten. Die Sozialarbeiter besuchen Sie, wenn nötig, auch zu Hause. Eine Antwort auf Ihre Fragen und Informationen im sozialen Bereich bekommen Sie auch schnell und unverbindlich bei INFO-SOCIAL unter der Gratis-Telefonnummer 8002-9898. BABYSITTERLISTE Eine Liste mit Babysittern ist beim Sozialdienst erhältlich. SÄUGLINGSFÜRSORGE Säuglingskonsultationen in Walferdingen finden derzeit nur nach Terminvereinbarung statt. Informationsanfragen und Terminvereinbarungen können entweder per E-Mail an spse@ligue.lu oder telefonisch unter der Telefon-Hotline 22 00 99 88 „Info-Maman“ von montags bis freitags von 9 bis 12 Uhr und von 13 bis 17 Uhr erfolgen. STERBEFALL AN SAMSTAGEN ODER FEIERTAGEN Für Sterbefälle, die an Samstagen und an Feiertagen gemeldet werden, besteht jeweils von 10 bis 12 Uhr eine telefo­nische Bereitschaft unter der Rufnummer 691 509 694. NACHBARSCHAFTS-MEDIATIONSUND VERMITTLUNGSDIENST Streit mit den Nachbarn und schlechte Kommunikation? Kontaktieren Sie uns! Telefonnummer: 33 01 44 – 262 oder per E-Mail: mediation@walfer.lu

Les associations désirant faire paraître une annonce dans le « Walfer Buet » peuvent envoyer leur annonce de préférence par mail à : communication@walfer.lu. Le dernier jour de remise des documents au service Communication pour l’édition du « Walfer Buet » de juin est le vendredi 6 mai 2022 avant 16 heures. Les documents qui arriveront après cette date ne pourront être publiés que dans l’édition suivante. Vereine, die eine Mitteilung im „Walfer Buet” veröffentlichen wollen, werden gebeten, eine E-Mail an communication@walfer.lu zu schicken. Redaktionsschluss für die Juniausgabe des „Walfer Buet“ ist am Freitag, dem 6. Mai 2022 vor 16 Uhr. Informationen, die später zugehen sollten, können erst in der darauffolgenden Nummer veröffentlicht werden.

Impressum « De Walfer Buet – les Échos de la Commune de Walferdange » est distribué gratuitement à tous les ménages de la commune de Walferdange. Éditeur : Administration communale de Walferdange ı Place de la Mairie, B.P. 1 ı L-7201 Walferdange ı Tél. : 33 01 44-1 ı Fax : 33 30 60 ı E-mail : secretariat@walfer.lu ı www.walfer.lu Conception, rédaction et réalisation : Éditions Guy Binsfeld, Luxembourg Impression : Imprimerie Centrale S.A. © Administration communale de Walferdange. Tous droits réservés DE WALFER BUET NR. 5 MAI 2022


8

DE WALFER BUET

ENLÈVEMENT DES ORDURES /// Terminplan für die Müllabfuhr

Ordures ménagères

Tous les vendredis, à partir de 6 heures

Hausmüll

Jeden Freitag, ab 6 Uhr

Ordures ménagères supplémentaires

Le 1er vendredi du mois, à partir de 6 heures

Zusätzlicher Hausmüll

Jeden ersten Freitag im Monat, ab 6 Uhr

(dans les sacs en plastique jaunes portant l’inscription « Administration communale de Walferdange »)

Déchets organiques

Sont admis dans les poubelles vertes : déchets en provenance de la cuisine, coupe de gazon, feuilles. Ne sont pas admis : déchets encombrants, pierres, matières en plastique, verre.

Déchets d’arbustes Les branches et les arbustes doivent être ficelés et déposés sur le trottoir. La longueur maximale de ces fagots est de 1,50 m.

Déchets encombrants et ferraille (à séparer)

Vieux papiers (dans la poubelle bleue)

(in den gelben Plastiksäcken mit der Aufschrift der Gemeinde­ verwaltung)

Prochain enlèvement : 06.05.2022

Grüne Tonne: Bioabfall

La collecte a lieu tous les lundis.

In die grüne Abfalltonne gehören: Küchenabfälle, Grasschnitt, Laub. Nicht in die grüne Abfalltonne gehören: Sperrmüll, Steine, Plastik, Glas.

Prochaines collectes : 02.05.2022 12.05.2022 (exceptionnellement le jeudi) 16.05.2022 23.05.2022 30.05.2022

Heckenschnitt

La collecte a lieu le 3e mardi de chaque mois, du mois d’avril au mois de septembre.

Die Äste und Sträucher sollen gebündelt auf den Bürgersteig gelegt werden. Diese Bündel dürfen nicht länger als 1,50 m sein.

Prochaine collecte : 17.05.2022 Mensuellement – collecte gratuite sur demande par tél. au 33 01 44 – 333 ou par e-mail à servicetechnique@walfer.lu

Sperrmüll und Alteisen

Le dernier mercredi de chaque mois, à partir de 6 heures

Altpapiersammlung

(bitte getrennt aufstellen)

(in der blauen Tonne)

Prochaine collecte : 25.05.2022 V

Collecte des sacs PMC bleus (Valorlux)

Collecte de verre À partir d’avril dans les poubelles brunes ! Attention : les anciens paniers ne sont plus vidés

Conteneurs vieux papiers / verre / piles / boîtes métalliques (vides et rincées) / capsules métalliques / bombes aérosols / vieux vêtements et autres textiles / souliers / huiles ménagères usagées / déchets de cuisine / lampes TL (tubes néon) / bouteilles en plastique / bouchons de liège / bois / appareils électriques. Le sable et la terre ne sont pas acceptés. Les matelas ne sont pas acceptés au Recyclingcenter : pour l’enlèvement des matelas, il faut faire appel à la collecte des déchets encombrants.

S

Le mercredi, tous les quinze jours Prochains enlèvements : 04.05.2022 18.05.2022

Nächster Termin: 06.05.2022 Die Sammlung erfolgt jeden Montag. Nächste Termine: 02.05.2022 12.05.2022 (ausnahmsweise donnerstags) 16.05.2022 23.05.2022 30.05.2022 Die Sammlung wird jeden dritten Dienstag, von April bis September durchgeführt. Nächster Termin: 17.05.2022 Monatlich – nach vorheriger Anmeldung unter Tel. 33 01 44 – 333 oder per E-Mail an servicetechnique@walfer.lu Jeden letzten Mittwoch im Monat, ab 6 Uhr Nächster Termin: 25.05.2022

V

Valorlux-Sammlung (in den blauen Plastiksäcken)

Le 3e mercredi de chaque mois. Prochain enlèvement : 18.05.2022

Altglassammlung

Recyclingcenter rue Mercatoris, Helmsange Tél. : 33 14 57

Container

Ab April in den braunen Mülltonnen! Achtung: die braunen Körbe werden nicht mehr geleert

Altpapier / Altglas / Altbatterien / Blechdosen (bitte leer und gereinigt) / Schraubverschlüsse aus Metall / Küchenabfälle / Spraydosen / Altkleider und andere Textilien / Schuhe / Altöl / Leuchtstoffröhren / Korken / Plastikflaschen / Holz / Elektrogeräte. Sand und Erde werden nicht angenommen. Matratzen werden im Recyclingcenter nicht angenommen: Um Matratzen abholen zu lassen, muss telefonisch eine Sperrmüllabholung angemeldet werden.

Heures d’ouverture : du lundi au vendredi de 8 à 11.45 heures et de 13 à 16.45 heures samedi de 8 à 11.45 heures Prière de respecter les heures d’ouverture.

Mittwochs, alle zwei Wochen Nächste Termine: 04.05.2022 18.05.2022 Jeden dritten Mittwoch im Monat Nächster Termin: 18.05.2022

Recyclingcenter Rue Mercatoris, Helmsingen Tel: 33 14 57 Öffnungszeiten: Montag–Freitag 8–11.45 Uhr und 13–16.45 Uhr Samstag 8–11.45 Uhr Bitte die Öffnungszeiten beachten.

Verre

Parking Cactus

Altglas

Parking Cactus

Piles

Recyclingcenter rue Mercatoris, Helmsange Tél. 33 14 57

Altbatterien

Recyclingcenter Rue Mercatoris, Helmsingen Tel. 33 14 57

Vieux vêtements et autres textiles

Container Parking Cactus

Altkleider und andere Textilien

Container Parking Cactus

SuperDrecksKëscht

Prochaine collecte : 03.05.2022 de 7.30 à 15.30 heures sur le parking du centre sportif, rue des Nations Unies Tél. 33 14 57 Collecte en porte-à-porte à partir de 7 heures

SuperDrecksKëscht

Nächster Termin: 03.05.2022 7.30–15.30 Uhr auf dem Parkplatz der Sporthalle, Rue des Nations Unies Tel. 33 14 57 Haus-zu-Haus-Sammlung ab 7 Uhr

DE WALFER BUET NR. 5 MAI 2022

S


DE WALFER BUET

9

AVIS ///

Bekanntmachungen

Autorisations de bâtir // Baugenehmigungen Il est porté à la connaissance des habitants de la commune que le bourgmestre a accordé les autorisations de bâtir suivantes : Hiermit wird den Einwohnern der Gemeinde Walferdingen bekanntgegeben, dass der Bürgermeister folgende Bauvorhaben genehmigt hat: 2021-189 Avenant à l’autorisation/Nachtrag zur Genehmigung

87, rue Prince Henri, Helmsange

2021-249 Avenant à l’autorisation/Nachtrag zur Genehmigung

13, rue de Steinsel, Bereldange

2022-040 Installation d’une palissade/Bau einer Palisade

43, rue de la Forêt, Bereldange

2022-044 Construction d’un abri de jardin/Bau eines Gartenhauses

1, cité J. F. Kennedy, Helmsange

2022-045 Aménagement d’une aire de stationnement/Einrichtung eines Parkplatzes

52, rue des Champs, Helmsange

2022-047 Pose de panneaux photovoltaïques/Installtion von Photovoltaikmodulen

14, rue des Vergers, Helmsange

2022-049 Construction d’un abri de jardin/Bau eines Gartenhauses

34, rue de l’Europe, Bereldange

2022-050

Construction d’un carport et d’un balcon, pose de nouvelles fenêtres/Bau eines Carports und eines Balkons, Einbau neuer Fenster

12, rue du Soleil, Helmsange

2022-054 Agrandissement de l’immeuble/Ausbau des Gebäudes

101, route de Diekirch, Helmsange

200-056

Reconstruction d’un abri de jardin/Wiederaufbau eines Gartenhauses

24, rue de Dommeldange, Bereldange

2022-057

Construction d’un abri de jardin et installation d’une clôture/Bau eines Gartenhauses und Errichtung eines Zauns

18, an de Burfelder, Bereldange

2022-058 Transformation et agrandissement de la maison/Um- und Ausbau des Hauses

61, cité Grand-Duc Jean, Bereldange

2022-059 Transformation de la maison/Umbau des Hauses

36, rue de l’Europe, Bereldange

2022-060

Pose de fenêtres de type « velux » et aménagement d’une terrasse/Einbau von VeluxFenstern und Anlegen einer Terrasse

71, rue Prince Henri, Bereldange

Café de langue

Sprachencafé

Le collège échevinal et la commission communale d’intégration de la commune de Walferdange vous invitent au Café des langues chaque deuxième mercredi du mois, entre 19 et 21 heures, au Centre Princesse Amélie à Walferdange.

Das Schöffenkollegium und die Integrationskommission der Gemeinde Walferdingen laden zum Sprachencafé ein, jeden zweiten Mittwoch im Monat, zwischen 19 und 21 Uhr, im Centre Princesse Amélie in Walferdingen.

Vous avez envie de parler en luxembourgeois ? Vous comprenez et parlez déjà un peu le luxembourgeois ? Ici, vous trouverez des personnes qui discuteront avec vous en luxembourgeois. Les personnes luxembourgeoises souhaitant venir discuter au Café des langues sont également les bienvenues.

Haben Sie Lust, sich auf Luxemburgisch zu unterhalten? Sie verstehen und sprechen schon ein wenig Luxemburgisch? Hier werden Sie Leuten begegnen, die sich gerne auf Luxemburgisch mit Ihnen unterhalten. Luxemburgische Personen, die ebenfalls im Sprachencafé plaudern wollen, sind selbstverständlich willkommen.

Boissons et snacks disponibles. Prochains rendez-vous : 11 mai 2022, 8 juin 2022, 13 juillet 2022

Getränke und Snacks erhältlich. Nächste Termine: 11. Mai 2022, 8. Juni 2022, 13. Juli 2022

Rappel

Hinweis

Par égard pour vos voisins, nous vous rappelons qu’il est interdit de tondre le gazon les dimanches et les jours fériés. Nous vous invitons également à éviter l’utilisation de toutes autres machines trop bruyantes les dimanches et les jours fériés.

Aus Rücksichtnahme gegenüber der Nachbarschaft erinnern wir Sie daran, dass es nicht erlaubt ist, an Sonn- und Feiertagen den Rasen zu mähen. Des Weiteren bitten wir Sie, an besagten Tagen keine lauten Maschinen zu benutzen.

Nous vous remercions d’avance pour votre compréhension.

Wir danken Ihnen im Voraus für Ihr Verständnis.

Reminder

Erënnerung

Out of courtesy towards the neighbourhood, we remind you that it is not allowed to mow the lawn on Sundays and legal holidays. Furthermore, we ask you not to use any noisy machines on said days.

Aus Rücksicht op d’Noperschaft, erënnere mir Iech drun, dass et net erlaabt ass op Sonn- a Feierdeeg ze méinen. Mir bieden Iech op dësen Deeg och keng aner Maschinnen ze benotzen, déi Kaméidi maachen.

We thank you in advance for your understanding.

Mir soen Iech am Viraus Merci fir Äert Versteesdemech.

DE WALFER BUET NR. 5 MAI 2022


10

DE WALFER BUET

Festivités à Longuyon à l'occasion du 50e anniversaire de jumelage Une charte de jumelage entre les quatre communes Limana (I), Longuyon (F), Schmitshausen (D) et Walferdange (L) a été signée le 24 octobre 1971 à Schmitshausen. La commune invite maintenant aux festivités pour célébrer le 50e anniversaire de jumelage des communes de Limana, Longuyon, Schmitshausen et Walferdange, qui auront lieu le samedi, 28 mai 2022 à Longuyon et dont voici le programme : 8.00 h

Départ en bus Place de la Mairie

9.00 h

Arrivée à Longuyon et café croissant Visite de la Ville

suivi du et du

Concert de la Fanfare Longuyonnaise sur la Place de la Mairie Déjeuner dans la salle Georges Brassens à Longuyon

15.00 h

Spectacle à l’occasion du 50e anniversaire de jumelage dans la salle Le Forum

suivi d’un

Apéritif dînatoire

vers 21.00 h

Retour vers Walferdange

En cas d’intérêt de participer aux festivités à Longuyon, vous êtes priés de bien vouloir informer le secrétariat communal de votre participation moyennant le formulaire ci-dessous avant le 13 mai prochain. La participation est gratuite. Le nombre maximal de participants est limité à 40 personnes. La priorité est accordée selon l'ordre d'arrivée des inscriptions. Vous serez informés des détails de votre inscription par email.

BULLETIN D’INSCRIPTION – ANMELDEFORMULAR Festivités 50e anniversaire de jumelage à Longuyon (à envoyer à / senden an: Administration communale de Walferdange, B.P. 1, L-7201 Walferdange ou par email à secretariat@walfer.lu)

Nom / Name: Prénom / Vorname: Localité / Wohnort: Rue et numéro / Straße und Nr.: Nom et prénom des autres participants: Tél. / Tel.: E-Mail:

Signature :

DE WALFER BUET NR. 5 MAI 2022


Dimanche 12 juin 202211 DE WALFER BUET

Centre Prince Henri Walferdange

11H - 18H 00

00

Fête e l l e r u t l multicu

Stands de différents pays avec dégustation de boissons et de spécialités culinaires, artisanat et information Organisateurs Administration Communale de Walferdange Commission Communale d’Intégration des Étrangers

Spectacles divers, musique et danse Animation pour enfants et jeunes Boissons et snacks

DE WALFER BUET NR. 5 MAI 2022


12

DE WALFER BUET

ACTUALITÉS ASSOCIATIVES /// Vereinsleben

ATTENTION : La rédaction du présent bulletin communal ayant été clôturée mi-avril, il se peut que les informations annoncées dans ces pages aient évolué entre-temps. Nous vous invitons à consulter régulièrement le site www.walfer.lu et à vous informer auprès des associations pour connaître toutes leurs actualités. Merci de votre compréhension. ACHTUNG: Da diese Gemeindezeitung Mitte April abgeschlossen wurde, können sich die auf diesen Seiten angekündigten Informationen seitdem geändert haben. Wir laden Sie ein, die Website www.walfer.lu regelmäßig zu konsultieren und sich bei den Vereinen über alle Neuigkeiten zu informieren. Danke für Ihr Verständnis.

Programme

Programm

Club Haus Am Becheler

Club Haus Am Becheler

• Cours intensif le week-end à Feldenkrais avec Wilfried Persch Colonne vertébrale en mouvement – dos en mouvement, sur la voie d’une vie sans douleur ? Samedi 7 et dimanche 8 mai 2022 Samedi de 10 à 12 heures et de 13 à 15 heures Dimanche de 9.30 à 11.30 heures et de 12.30 à 14.30 heures au Club Haus Am Becheler

• Feldenkrais Intensiv-Weekendscours mam Wilfried Persch Beweegte Wirbelsail – beweegleche Réck, e Wee zu engem Liewen ouni Péng? Samschdes, de 7. Mee 2022 a Sonndes, den 8. Mee 2022 Samschdes vun 10 bis 12 Auer a vun 13 bis 15 Auer Sonndes vun 9.30 bis 11.30 Auer a vun 12.30 bis 14.30 Auer am Club Haus Am Becheler

• Nature et culture dans le Haut-Syrdall avec Fernand Schiltz Randonnée à travers la réserve naturelle de Birelergronn Jeudi 12 mai 2022, à 9.45 heures Rendez-vous au cimetière à Sandweiler

• Natur a Kultur um ieweschte Sirdall mam Fernand Schiltz Wanderung duerch d’Naturschutzgebitt Birelergronn. Donneschdes, den 12. Mee 2022, um 9.45 Auer Rendez-vous zu Sandweiler beim Kierfecht

• Découverte de la ville avec les amis de l’histoire de la forteresse Tun vous accompagne pour une visite guidée des casemates du Fort Berlaimont. Jeudi 19 mai 2022, à 14.15 heures Rendez-vous devant la Fondation Pescatore, au niveau du petit rond-point, avenue Pescatore

• Eis Stad entdecken mat de Frënn vun der Festungsgeschicht mam Tun Den Tun begleet Iech op engem Tour duerch d’Kasematte vum Fort Berlaimont Donneschdes, den 19. Mee 2022, um 14.15 Auer Rendez-vous virun der Fondatioun Pescatore, beim klenge Rond-point, Avenue Pescatore

• « Un tour de dégustation à travers le Luxembourg » à bord du minibus de Georges Krack Un déjeuner à la carte est prévu au restaurant « Bräiläffel ». Jeudi 2 juin 2022 Départ à 9 heures de Bereldange Les places sont limitées, les personnes intéressées doivent s’inscrire au plus tard le 6 mai 2022 !

• Eng Degustatiounstour duerch Lëtzebuerg mam Georges Krack sengem Minibus D’Mëttegiessen ass am Restaurant „Bräiläffel“ virgesinn, wou mir à la carte iessen. Donneschdes, den 2. Juni 2022 Depart um 9 Auer zu Bäreldeng Well d’Plaze begrenzt sinn, sollen Interesséierter sech wgl. bis spéitstens de 6. Mee 2022 umellen!

La nouvelle brochure d’activités est à votre disposition dans notre club. Pour toute information supplémentaire, veuillez vous adresser au secrétariat du Club Haus Am Becheler. Pour toutes les activités, veuillez vous inscrire par téléphone (33 40 10 -1) ou par e-mail (becheler@50-plus.lu). Merci pour votre intérêt.

Dir fannt eis nei Broschür mat allen Aktivitéiten am Club Haus Am Becheler. All weider Informatiounen erhaalt Dir an eisem Sekretariat. Wann Dir un eisen Aktivitéite wëllt deelhuelen, biede mir Iech, Iech telefonesch (33 40 10-1) oder per E-mail (becheler@50-plus.lu) unzemellen. Mir soen Iech merci fir Ären Intressi.

Kermesse CSV

CSV Kiermes

CSV Walfer

CSV Walfer

Dimanche 15 mai 2022, à partir de 11 heures, au Centre Prince Henri, à Walferdange

Sonndes, de 15. Mee 2022, vun 11 Auer un, am Centre Prince Henri, zu Walfer

Le CSV Walfer vous invite à leur kermesse. L’apéritif aura lieu à partir de 11 heures, le déjeuner à partir de 12 heures.

D’Walfer CSV invitéiert Iech all häerzlechst op hir Kiermes. Apero ass vun 11 Auer un an d’Iesse vun 12 Auer un.

Au menu : • cochon à la broche • grillades, frites, salade

Um Menü: • Fierkel um Spiiss • Gegrills, Fritten, Zalot

Toute la journée : tombola, apérobar, pâtisseries.

De ganzen Dag: Tombola, Aperobar, Pâtisserie.

DE WALFER BUET NR. 5 MAI 2022


DE WALFER BUET

École de tennis été 2022

Tennisschule Sommer 2022

Tennis Club Résidence Walferdange

Tennis Club Résidence Walfer

L’école de tennis fonctionnera du 1er mai au 30 septembre 2022 pour les jeunes de 4 à 18 ans inclus. En août, il n’y aura pas d’entrainement. Un cours d’initiation au tennis (« ball school ») adapté aux plus jeunes (4-6 ans) sera proposé par l’école de tennis DS-Pro.

Die Tennisschule wird vom 1. Mai bis 30. September 2022 für Jugendliche von 4 bis einschließlich 18 Jahren geöffnet sein. Im August wird es kein Training geben. Die Tennisschule DS-Pro wird einen Tennis-Einführungskurs (Ballschule) anbieten, der für sehr junge Spieler (4–6 Jahre) geeignet ist.

L’entrainement de Michel Timis sera assuré selon les horaires suivants :

Das Training von Michel Timis wird zu folgenden Zeiten angeboten:

Entrainement

Training

Lundi - Jeudi

16h00-20h00

Mo–Do

16.00–20.00 Uhr

Vendredi

17h00-20h00

Freitag

17.00–20.00 Uhr

Samedi

9h00-13h00

Samstag

9.00–13.00 Uhr

L’entrainement de Denny Schwarz et de Jannik Spath, membres de l’école de tennis DS-Pro, sera assuré selon les horaires suivants :

Das Training von Denny Schwarz und von Jannik Spath, Mitglieder der Tennisschule DS-Pro, wird zu folgenden Zeiten angeboten: Training

Entrainement Mardi + Jeudi 14h00-20h00

Di + Do

14.00–20.00 Uhr

Samedi

Samstag

9.00–17.00 Uhr

9h00-17h00

13

Prix de l’école de tennis : 1 heure par semaine: 220 € 2 heures par semaine: 340 € Ces prix incluent l’abonnement jeune (d’une valeur de 50 €) qui permettra à nos jeunes de réserver les courts du TCRW et de jouer avec les autres membres du club. Les cours qui ne pourront pas être assurés pour cause de pluie pourront être assurés ultérieurement.

Preise der Tennisschule: 1 Stunde pro Woche: 220 € 2 Stunden pro Woche: 340 € Diese Preise beinhalten das Jugendabonnement (im Wert von 50 €), mit dem unsere jungen Leute die TCRW-Plätze buchen und mit anderen Clubmitgliedern spielen können. Unterricht, der aufgrund von Regen nicht gehalten werden kann, kann zu einem späteren Zeitpunkt nachgeholt werden.

Pour les nouveaux élèves de l’école de tennis : Contactez l’un de nos entraineurs en précisant l’âge de votre enfant, son niveau ainsi que les créneaux auxquels votre enfant est disponible. L’entraineur se chargera de trouver un groupe correspondant au niveau de votre enfant. Si vous avez trouvé un créneau qui vous convient, vous devez envoyer la fiche « Inscription à l’école de tennis » disponible sur notre site Internet à wa.flt.lu@gmail.com afin que l’inscription soit définitive.

Für neue Schüler der Tennisschule: Wenden Sie sich bitte an einen unserer Trainer und geben Sie das Alter und das Spielniveau des Kindes an sowie die Zeiten, zu denen Ihr Kind verfügbar ist. Der Trainer stellt sicher, eine Gruppe zu finden, die dem Niveau Ihres Kindes entspricht. Wenn Sie eine passende Zeit gefunden haben, müssen Sie das auf unserer Website verfügbare „Anmeldeformular Tennisschule“ ausgefüllt per E-Mail an wa.flt. lu@gmail.com senden, damit die Registrierung verbindlich erfolgt.

Contact : DS-Pro (Denny Schwarz) : info@ds-pro.net, tél. : +49 176 84031811 ou 661 666 792 Michel Timis : timis@pt.lu, tél. : 691474962 www.tcrwalfer.lu

Kontakt: DS-Pro (Denny Schwarz): info@ds-pro.net, Tel.: +49 176 84031811 oder 661 666 792 Michel Timis: timis@pt.lu, Tel: 691474962 www.tcrwalfer.lu

Marché aux puces

Floumaart

CSV Walfer

CSV Walfer

Samedi 14 mai 2022, de 10 heures à 17 heures, au Centre Prince Henri (à l’intérieur et à l’extérieur)

Samschdes, de 14. Mee 2022, vun 10 Auer bis 17 Auer, am Centre Prince Henri (bannen a baussen)

Renseignements et réservations : CSV Walfer Ricky Goslings-Kanters Tél. : 33 88 38

Renseignementer a Reservatioun: CSV Walfer Ricky Goslings-Kanters Tel.: 33 88 38

Programme en mai

Programm im Mai

Walfer-Kulturschapp a.s.b.l.

Walfer-Kulturschapp ASBL

Exposition : Franky Hoscheid Vernissage : vendredi 6 mai 2022 à 19.30 heures Exposition : du 7 au 21 mai 2022 Visites de l’exposition sur rendez-vous uniquement, contactez riotsone@rocketmail.com

Ausstellung: Franky Hoscheid Vernissage: Freides, den 6. Mai 2022, um 19.30 Auer, Ausstellung:vum 7. bis den 21. Mee 2022 Ausstellungsvisitte just op Rendez-vous ënner riotsone@rocketmail.com

DE WALFER BUET NR. 5 MAI 2022


14

DE WALFER BUET

Appel aux intéressé(e)s

Aufruf an Interessenten

FC Résidence Walferdange 1908

FC Résidence Walferdange 1908

Le comité recherche des volontaires bénévoles souhaitant participer à la gestion, au développement et à la vie d’un club plus que centenaire et doté de plus de 500 membres licenciés.

Der Vorstand ruft zur Suche nach freiwilligen Helfern auf, die am Clubleben teilnehmen und bei der Verwaltung und Entwicklung dieses mehr als 100 Jahre alten Clubs mit mehr als 500 lizenzierten Mitgliedern helfen wollen.

Que vous soyez membre actif de longue date ou non-membre et disponible occasionnellement 2 à 3 heures par semaine : toute forme d’aide sera la bienvenue !

Wir suchen alle Arten von Helfern, die gelegentlich 2 bis 3 Stunden pro Woche anwesend sein können, ohne Vorstandsmitglied zu sein, bis hin zu einem höheren Engagement als Vorstandsmitglied.

Nous recherchons pour la prochaine saison : - des entraîneurs pour la section jeune, avec et sans expérience en fonction des catégories, - des personnes qui souhaitent devenir arbitres, - des délégués officiels ou accompagnateurs pour nos équipes seniors, - des délégués officiels ou accompagnateurs pour nos équipes jeunes.

Für die nächste Saison suchen wir: - Trainer für die Jugendabteilung, mit Erfahrung und ohne Erfahrung je nach Kategorie, - Personen, die sich für das Schiedsrichterwesen interessieren und Schiedsrichter werden möchten, - Offizielle Delegierte oder Begleiter für unsere Seniorenmannschaften, - Offizielle Delegierte oder Begleiter für unsere Jugendmannschaften.

N’hésitez pas à nous contacter par e-mail à l’adresse info@fcresidence. lu ou par téléphone au 621 360 192. Un grand merci pour votre intérêt et rendez-vous sur www.fcresidence.lu ou sur Facebook sous FC Residence 1908.

Um uns zu kontaktieren, schicken Sie uns eine kurze E-Mail an info@fcresidence.lu oder rufen Sie uns direkt unter 621 360 192 an. Wir danken Ihnen schon jetzt für Ihr Interesse. Folgen Sie uns gerne auf www.fcresidence.lu oder auf Facebook unter FC Residence 1908.

Nouveau programme

Neie Programm

Self-Defense Yoseikan Walferdange

Self-Defense Yoseikan Walferdange

MIND COACHING – méditation moderne Réduction du stress, relaxation profonde, travail du souffle, auto-hypnose, travail sur les énergies internes. Où ? Hall des sports de Walferdange Quand ? Du 30 mai au 11 juillet 2022, tous les lundis, de 20 à 21.15 heures

MIND COACHING – modern Meditatioun Déif Entspanung, Stressofbau, Otemtraining, Selbsthypnos, ënnerlech Energieaarbecht. Wou? Walfer Sportshal Wéini? Vum 30. Mee bis den 11. Juli 2022, all méindes vun 20 bis 21.15 Auer

6 séances – cotisation : 60 € Cours en langue luxembourgeoise

6 Seancen – Beitrag: 60 € D’Courë sinn op Lëtzebuergesch.

BODY DYNAMICS - allround fitness Entraînement fractionné, exercices de poids corporel, cardio-boxing, haltères courts et kettlebells Où ? À l’extérieur, sur le parvis du hall des sports de Walferdange Quand ? Tous les mardis, de 19 à 20.30 heures

BODY DYNAMICS – allround fitness training Intervall-Training, Übunge mat dem eegene Kierpergewiicht, Cardio-Boxing, Kuerzhantelen a Kettlebells Wou? Um Parvis vun der Sportshal zu Walfer Wéini? Dënschdes vun 19 bis 20.30 Auer

Plus d’informations et inscription : www. self-defense.lu, selfdefensewalfer@outlook.com

Weider Infoen/Aschreiwung: www. self-defense.lu, selfdefensewalfer@outlook.com

Helpline violence domestique

Helpline häusliche Gewalt

Helpline pour les femmes et les hommes

Helpline für Frauen und Männer

Appelez le 20 60 10 60 ou adressez-vous à info@helpline-violence.lu Plus d’informations sur : www.helpline-violence.lu

Kontaktieren Sie uns unter der Telefonnummer 20 60 10 60 oder schreiben Sie uns eine E-Mail: info@helpline-violence.lu Weitere Informationen unter: www.helpline-violence.lu

Réunion d’information –

Informationsversammlung –

Urbanisme

Städtebau

Projet d’aménagement particulier (PAP) entré en procédure

Teilbebauungspläne (PAP), die sich in der Eintrittsphase der Prozedur befinden

Le collège échevinal organise une réunion d’information le 10 mai 2022 à 19 heures au Centre Prince Henri en vue de présenter le « PAP Olen » (intersection entre la rue de Steinsel et la route de Luxembourg).

Der Schöffenrat veranstaltet am 10. Mai 2022, um 19 Uhr im Centre Prince Henri eine Informationsversammlung, um den „PAP Olen“ (Kreuzung zwischen der Rue de Steinsel und der Route de Luxembourg) vorzustellen.

DE WALFER BUET NR. 5 MAI 2022


15

DE WALFER BUET

Journée de l’éducation à la citoyenneté 2022

Tag der politischen Bildung 2022

Foundatioun Zentrum fir politesch Bildung

Foundatioun Zentrum fir politesch Bildung

Mercredi 18 mai 2022, au Centre Prince Henri, à Walferdange

Mëttwochs, den 18. Mee 2022, am Centre Prince Henri, zu Walfer

La démocratie – plus que jamais ! Après une longue pause, le ZpB organise enfin une nouvelle journée de l’éducation à la citoyenneté. L’objectif : rassembler les gens, faire découvrir des nouveautés, permettre des échanges et analyser les enjeux. Trois points forts sont prévus : des tables rondes et des formations, ainsi qu’un buffet de l’éducation à la citoyenneté, où l’on pourra se restaurer tout en consultant les offres des différents prestataires au Luxembourg.

Demokratie – mehr denn je! Nach einer langen Pause organisiert das ZpB endlich wieder einen Tag der politischen Bildung. Das Ziel: Menschen zusammenbringen, Neues entdecken, Austausch ermöglichen und Herausforderungen analysieren. Drei Schwerpunkte sind geplant: Diskussionsrunden und Kurse sowie ein Buffet der politischen Bildung, bei dem man sich die verschiedenen Angebote in Luxemburg ansehen und dabei eine Kleinigkeit essen kann.

Le programme • 10:00–12:00 : Échange entre acteurs.·trices • 10:00–12:00 : Formations, notamment pour les éducateurs.·trices. • 11:30–15:00 : Buffet de l’éducation à la citoyenneté – Marché des possibilités et « Walking Lunch » • 14:00–16:00/17:00 : Formations, notamment pour les enseignant(e)s

Das Programm • 10.00–12.00 Uhr: Austausch zwischen den Akteuren • 10.00–12.00 Uhr: Kurse, insbesondere für Erzieher*innen • 11.30–15.00 Uhr: Buffet der politischen Bildung – Markt der Möglichkeiten und “Walking Lunch” • 14.00–16.00/17.00 Uhr: Kurse, insbesondere für Lehrer*innen

Buffet de l’éducation à la citoyenneté : Marché des possibilités et « Walking Lunch » De nombreux stands invitent à prendre connaissance des offres du ZpB, de ses partenaires ainsi que d’autres acteurs. En plus d’un enrichissement intellectuel, vous pourrez vous restaurer. Afin que ce buffet soit en quantité suffisante, nous vous prions de vous inscrire sur le site www.zpb.lu

Buffet der politischen Bildung: Markt der Möglichkeiten und “Walking Lunch” Zahlreiche Stände laden dazu ein, sich ein Bild von den Angeboten des ZpB, seiner Partner sowie anderer Akteure zu machen. Neben geistiger Nahrung wird es auch etwas zu essen und trinken geben. Damit das Buffet ausreicht, bitten wir Sie, sich unter www.zpb.lu anzumelden.

SAVE THE ! DATE

WALFER BICHERDEEG 19.11.-20.11. 2022

DES NOUVELLES POUSSES AUX RACINES PROFONDES VOM WACHSEN UND WURZELNSCHLAGEN Inscriptions pour les exposants professionnels et le marché du livre d’occasion : le 15.06.2022 à 10 heures sur bicherdeeg.lu.

Einschreibungen für die professionellen Aussteller und den Gebrauchtbüchermarkt: am 15.06.2022 um 10 Uhr auf bicherdeeg.lu.

WWW.BICHERDEEG.LU

DE WALFER BUET NR. 5 MAI 2022


16

DE WALFER BUET

L’utilisation rapide de défibrillateurs peut sauver des vies !

Eine schnelle Anwendung des Defibrillators kann Leben retten!

La première cause de mortalité dans le monde occidental est la mort subite par arrêt cardiaque. Cela peut frapper n’importe qui, partout et à tout moment. Une réaction rapide est dans ce cas cruciale. Les défibrillateurs de la commune ont été remplacés. Les nouveaux modèles sont équipés d’une fonction enfant. La seule erreur qu’on peut faire avec le DAE : ne pas l’utiliser !

Die Todesursache Nummer 1 in der westlichen Welt ist der sogenannte plötzliche Herztod. Es kann jeden, überall und jederzeit, treffen. Schnelle Reaktion ist hier lebenswichtig. Auf dem gesamten Gebiet der Gemeinde wurden die Defibrillatoren durch neue ersetzt, diese sind mit einer Kinderfunktion ausgestattet. Den einzigen Fehler, den man mit dem DAE machen kann, ist ihn nicht zu benutzen!

N

VERS MERSCH VERS STEINSEL

WC

7 HELMSANGE RUE DE L'ARMISTICE

VERS STEINSEL

1

mBox WC

5

6 VERS RASCHPETZER, STAFELTER, TRIM PARCOURS

2

CR125

ROND-POINT DES ROSES

3

1 Schoul Helsem IWW ERT DEM GEIE RPA D

WC

2 Centre sportif Prince Henri 3 Centre Prince Henri 4 Haus Am Becheler 5 Jugendhaus 6 Gare

BERELDANGE

7 Rugby/Cricket 4

AL

WALFERDANGE

ZE

TT E

Z EL /U HT EC

DE WALFER BUET NR. 5 MAI 2021 VERS LUXEMBOURG


DE WALFER BUET

17

La Commune de

>c•w

WALFERDANGE a le plaisir de vous inviter à l'exposition

Exposition du 29 avril au 15 mai 2022 Ouvert: Les jeudis et vendredis de 15h à 19h Les samedis et dimanches de 14h à 1811 Entrée libre

Galerie CAW

5, route de Diel<irch / Walferdange DE WALFER BUET NR. 5 MAI 2022


18

DE WALFER BUET

L’APICULTURE URBAINE – INSTALLATION DE QUATRE RUCHES F

L’apiculture urbaine est un bon moyen pour contribuer à la préservation et au développement des populations d’abeilles et permet d’interagir directement avec ces insectes, de découvrir leur cycle, les problèmes auxquels ils sont confrontés et de profiter de leur miel. Au cours du mois d’avril, quatre ruches ont été installées dans notre commune dont deux près du site de l’école de Bereldange et deux près du site de l’école de Helmsange. Les colonies choisies sont issues d’une race réputée pour leur douceur, c’est un critère très important dans l’apiculture urbaine. Elles sont installées dans des crèches et des écoles depuis plusieurs années. Les sites choisis sont également riches en plantes et en arbres, ce qui est très important pour accueillir des abeilles afin de garantir leur bien-être. Les colonies installées serviront à créer de nouvelles colonies (par division) à chaque printemps si leur force le permet. Les essaims ainsi créés iront peupler de nouveaux endroits et contribuent donc à la perpétuation de l’espèce. La récolte d’une telle ruche s’élève à 12 kg de miel, labélisé bio et d’une excellente qualité. Le miel obtenu est local et révèle la diversité florale de l’environnement direct.

DE WALFER BUET NR. 5 MAI 2022

URBANE BIENENZUCHT – AUFSTELLUNG VON VIER BIENENSTÖCKEN

Environnement

D

Die urbane Bienenzucht eignet sich bestens, um zur Erhaltung und Entwicklung von Bienenpopulationen beizutragen. Sie ermöglicht die Interaktion mit den Insekten, das Kennenlernen ihres Zyklus und ihrer Lebensbedingungen und man kommt in den Genuss ihres Honigs. Im Laufe des Monats April wurden in unserer Gemeinde vier Bienenstöcke aufgestellt, zwei davon in der Nähe des Schulgeländes in Bereldingen und zwei in der Nähe des Schulgeländes in Helmsingen. Die ausgewählten Bienenvölker stammen von einer Rasse, die für ihre Sanftmut bekannt ist – ein sehr wichtiges Kriterium für die urbane Imkerei. Sie werden seit mehreren Jahren in Kindergärten und Schulen aufgestellt. Die ausgewählten Standorte sind außerdem reich an Pflanzen und Bäumen, was bedeutend für die Ansiedlung von Bienen ist, um ihr Wohlbefinden zu gewährleisten. Jedes Frühjahr können (durch Teilung) von diesen Bienenvölkern neue Kolonien gegründet werden, wenn ihre Schwarmkraft es zulässt. Die neuen Bienenstöcke werden andere Orte besiedeln und tragen somit zum Fortbestand der Art bei. Die Ernte eines solchen Bienenstocks beläuft sich auf 12 kg Honig, der das Bio-Siegel trägt und von ausgezeichneter Qualität ist. Der gewonnene Honig ist lokal und zeugt von der Blütenvielfalt der direkten Umgebung.


DE WALFER BUET

19

Holzschutzmittel

sauber arbeiten, auf Qualität achten, sicher verwerten

Produit de protection du bois

travailler soigneusement, veiller à la qualité, recycler en toute sécurité Reste von Holzschutzmitteln, Farb- und Lackreste wie z.B. Lasuren, Öle & Wachse, sowie Verpackungen mit Resten, verschmutztes Arbeitsmaterial aber auch lösungsmittelhaltige Marker und Stifte enthalten Schadstoffe und gehören nicht in den Restmüll und schon gar nicht in den Abfluss ! Les résidus de produits de conservation du bois, de peintures et de laques comme par ex. les vernis, huiles & cires, ainsi que les emballages auxquels adhèrent des résidus, le matériel souillé, mais aussi les marqueurs et crayons renfermant des solvants contiennent des substances polluantes et ne doivent pas être mélangés aux ordures ménagères et encore moins être éliminés dans les éviers !

Informationen

Informations

Holzschutzmittel sind Wirkstoffe, die dazu bestimmt sind, einen Befall von Holz oder Holzwerkstoffen zu verhindern oder einen solchen Befall zu bekämpfen. Dies könnte durch holzzerstörende oder holzverfärbende Organismen entstehen. Der Unterschied wird zwischen physikalischen und chemischen Holzschutzmitteln gemacht. Zu den physikalischen Holzschutzmitteln gehören vor allem Lasuren, Öle und Wachse. Öle und Wachse sind Holzveredelungsmittel und schützen die Holzoberfläche in erster Linie vor Flecken, Schmutz, Staub und Kratzern. Chemische Holzschutzmittel werden hauptsächlich zum vorbeugenden Schutz von Holzbauteilen gegen holzzerstörende Pilze und Insekten eingesetzt. Sie enthalten Wirkstoffe, die bei unsachgemässem Umgang besonders gesundheitsschädlich sind. Im privaten Bereich sind sie in der Regel oft nicht notwendig. Nach dem Gebrauch sollen Verpackungen und Reste von Holzschutzmittel und verschmutzte Materialien unbedingt über die SuperDrecksKëscht® abgewickelt werden. Les produits de protection du bois sont des substances actives destinées à prévenir une infestation du bois ou des matériaux en bois ou à contrôler une telle infestation. Cela pourrait être dû à des organismes qui détruisent le bois ou qui le décolorent. On fait la différence entre les produits physiques et chimiques de protection du bois. Les produits physiques de protection du bois comprennent principalement les vernis, les huiles et les cires. Les huiles et les cires sont des produits de finition du bois et protègent principalement la surface du bois contre les taches, la saleté, la poussière et les rayures. Les produits chimiques de protection du bois sont surtout utilisés pour protéger préventivement les éléments de construction en bois contre les champignons qui détruisent le bois et les insectes. Ils contiennent des substances qui sont particulièrement nocives pour la santé si elles ne sont pas utilisées correctement. En règle générale, ils ne sont souvent pas nécessaires dans le domaine privé. Après utilisation, les emballages et les restes de produits de protection du bois et les matériaux souillés doivent impérativement être évacués par la SuperDrecksKëscht®.

Vermeidung

Prévention

• Umweltfreundliche Holzschutzmittel, Farben und Lacke sind nicht nur gut für die Umwelt, auch für die Gesundheit. • Bei Anwendung im Innenbereich auf schadstoffarme bzw. –freie Produkte zurückgreifen. • Auf Umweltlabel wie ‚Clever akafen‘ achten. • Für ihren Zweck angemessene Gebindegrösse kaufen. • Achten Sie darauf, dass das Produkt ergiebig ist. Sie vermeiden dadurch mehrfaches Streichen. • Reste halten sich länger, wenn Sie die Behälter gut verschlossen auf dem Kopf stehend lagern. • Les produits de protection du bois, les peintures et les vernis respectueux de l‘environnement ne sont pas seulement bons pour l‘environnement, mais aussi pour la santé. • En cas d’utilisation à l’intérieur, utilisez des produits à faible teneur en polluants ou exempts de polluants. • Veiller aux labels environnementaux tels que ‚Clever akafen‘. • Achetez des emballages convenant à vos besoins ! • Veillez à ce que le rendement du produit soit élevé. Vous n’aurez pas besoin ainsi de passer plusieurs couches de peinture. • Les résidus se conservent plus longtemps, si vous fermez bien les récipients et les stockez à l’envers.

Entsorgung und Verwertung ! Elimination et recyclage ! Behälter mit Resten und benutzte Utensilien können über die mobilen SuperDrecksKëscht®-Annahmestellen und in den Recyclingcentren abgegeben werden. Schadstoffe werden umweltgerecht behandelt und entsorgt, auch Wertprodukte - insbesondere Metalle aus Verpackungen werden wieder verwertet. Die Farbreste werden zudem nicht einfach so verbrannt, sondern zu Ersatzbrennstoffen aufbereitet. Des récipients contenant des résidus et des ustensiles utilisés auprès des sites de collecte mobiles de la SuperDrecksKëscht® et dans les centres de recyclage. Les polluants soient traités et éliminés dans le respect de l’environnement et que les produits valorisables – en particulier les métaux des emballages – sont également recyclés. De plus, les résidus de peinture ne sont pas simplement incinérés, mais transformés en combustibles de substitution.

Weitere Tipps auf www.clever-akafen.lu D’autres conseils sur www.clever-akafen.lu

DE WALFER BUET NR. 5 MAI 2022


20

DE WALFER BUET

AGENDA

Mai

01 DIMANCHE

04 MERCREDI

07 SAMEDI

11 MERCREDI

14 SAMEDI

17 MARDI

19 JEUDI

14:00

14:30

10:00

16:00

10:00

13:30

09:30

Exposition Demart Administration communale de Walferdange CAW

Kaffisstuff Foyer de la Femme Centre Princesse Amélie

FeldenkraisIntensivwochenendkurs Club Haus Am Becheler Club Haus Am Becheler

Gymnastique pour enfants (2 - 4 ans) Mammen hëllefe Mammen Hall sportif Walferdange

CSV Floumart CSV Walfer Centre Prince Henri

Eltere-Kand-Spillgrupp Mammen hëllefe Mammen Spillkëscht Walfer

14:00

19:00

14:00

Gymnastique à partir de 50 ans Administration communale de Walferdange Hall sportif Bereldange

Exposition Demart Administration communale de Walferdange CAW

Sproochecafé Administration communale de Walferdange Centre Princesse Amélie

Exposition Demart Administration communale de Walferdange CAW

Porte ouverte Walfer Senioren Haus Am Becheler

08 DIMANCHE

12 JEUDI

10:00

09:30

FeldenkraisIntensivwochen­endkurs Club Haus Am Becheler Club Haus Am Becheler

Eltere-Kand-Spillgrupp Mammen hëllefe Mammen Spillkëscht Walfer

02 LUNDI 14:30 Gymnastique de danse pour seniors Club Haus am Becheler Centre Prince Henri

19:30 Bodyshape Administration communale de Walferdange Hall sportif Bereldange

03 MARDI 13:30 Gymnastique à partir de 50 ans Administration communale de Walferdange Hall sportif Bereldange

14:00 Porte ouverte Walfer Senioren Haus Am Becheler

16:00 Gymnastique pour enfants (2 - 4 ans) Mammen hëllefe Mammen Hall sportif Walferdange

05 JEUDI 09:30 Eltere-Kand-Spillgrupp Mammen hëllefe Mammen Spillkëscht Walfer

15:00 Exposition Demart Administration communale de Walferdange CAW

06 VENDREDI 15:00 Exposition Demart Administration communale de Walferdange CAW

18:30 Portes ouverte Walfer Musek – Da Capo Musica Salle de musique, Centre Princesse Amélie

19:30 Vernissage exposition : Franky Hoscheid Walfer Kulturschapp asbl Walfer Kulturschapp

14:00 Exposition Demart Administration communale de Walferdange CAW

10 MARDI 13:30 Gymnastique à partir de 50 ans Administration communale de Walferdange Hall sportif Bereldange

15:00 Exposition Demart Administration communale de Walferdange CAW

13 VENDREDI 15:00 Exposition Demart Administration communale de Walferdange CAW

14:00 Porte ouverte Walfer Senioren Haus Am Becheler

19:00 Informatiounsowend PAP Administration communale de Walferdange Centre Prince Henri

15 DIMANCHE 11:00 CSV Kiermes CSV Walfer Centre Prince Henri

14:00

20:00 Danzowend Walfer Danzclub Centre Prince Henri

18 MERCREDI

14:00

10:00

Exposition Demart Administration communale de Walferdange CAW

Dag vun der politescher Bildung Fondatioun Zentrum fir politesch Bildung Centre Prince Henri

16 LUNDI 14:30 Gymnastique de danse pour seniors Club Haus Am Becheler Centre Prince Henri

19:15 Réunion mensuelle Cercle philatélique Walferdange Centre Prince Henri

19:30 Bodyshape Administration communale de Walferdange Hall sportif Bereldange

14:20 Bicherbus Bibliothèque nationale du Luxembourg Arrêt rue Paul Elvinger, Helmsange

14:30 Kaffisstuff Foyer de la Femme Centre Princesse Amélie

30 LUNDI 14:30 Gymnastique de danse pour seniors Club Haus Am Becheler Centre Prince Henri

19:30 Bodyshape Administration communale de Walferdange Hall sportif Bereldange

31 MARDI 13:30 Gymnastique à partir de 50 ans Administration communale de Walferdange Hall sportif Bereldange

14:00 Porte ouverte Walfer Senioren Haus Am Becheler

16:00 Gymnastique pour enfants (2 - 4ans) Mammen hëllefe Mammen Hall sportif Walferdange

BIERGERCENTER Nei Ëffnungszäiten / Nouveaux horaires d’ouverture / New opening hours Méinden / Lundi / Monday

08:00 – 11:30

13:30 – 16:00

Dënschden / Mardi / Tuesday

08:00 – 11:30

13:30 – 16:00 RV*

Mëttwoch / Mercredi / Wednesday

08:00 – 11:30

13:30 – 16:00

Donneschden / Jeudi / Thursday

08:00 – 11:30

13:30 – 16:00

Freiden / Vendredi / Friday

08:00 – 11:30

13:30 – 16:00 RV*

16:00 – 18:45 RV**

* Op Rendez-vous / sur rendez-vous / on appointment population@walfer.lu 33 01 44 -1 ** Laange Mëttwoch / Nocturne / Open late ze reservéiere bis dënschdes 11:30 Auer / à réserver jusque mardi 11.30 heures / to schedule until Tuesday 11.30 a.m.

DE WALFER BUET NR. 5 MAI 2022


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.