VormaT 07

Page 1

VormaT # 7 Sommer 2011


Слово редактора: Лето. Как много в этом слове. Лето — это время года, которое каждый из нас ждет больше всего. Кто-то быть может и не любит его, потому что слишком жарко, комары, всех интересует, куда же ты едешь в отпуск, и каждый не забывает повторять, что «лето — это маленькая жизнь» и поэтому нужно столько всего успеть. Именно летом возможно то, что в любое другое время года показалось бы странным и зачастую невозможным — до нитки промокнуть под дождем и при этом не прибавить шагу, а наоборот, ловить каждую каплю и радоваться: поесть клубники, а еще лучше земляники, в таком количестве, над которым зимой ты бы посмеялся и сказал, что столько съесть невозможно; уснуть под открытым небом, считая не овечек, прыгающих через забор, а сияющие прямо над тобой звезды; сидеть на берегу реки-озера, или, в идеале, моря-океана и строить

снова и снова песочные замки, которые наступающая вода будет разрушать вновь и вновь... Этот список можно дополнять бесконечно. Но списки не нужно писать, их нужно воплощать в жизнь. В этом выпуске Вы найдете несколько примеров того, как сделать лето разнообразным и незабываемым: под дождем на велосипеде или с рюкзаком в горах; в Цюрихе на фотовыставке или в Англии на стажировке; размять мозги интеллектуальными играми или размять тело йогой; посмотреть фильм или сходить в театр; послушать музыку или почитать интересную книжку? А может и то, и другое, и третье?! От имени всей редакции желаю Вам приятного прочтения и помните, что «не всегда будет лето». До новых встреч, редактор газеты VormaT Екатерина Иванушкина

2


Над выпуском работали: Текст:

Корректоры:

Татьяна Отрадных, Иван Волков, Александр Гайлютов, Полина Тришкина, Иван Фаст, Алёна Кузнецова, Екатерина Иванушкина, Сергей Приль, Наталья Маркович

Jugendklub Vergissmeinnicht Düsseldorf

Анна Страшненко, Александр Гайлютов, Наталья Маркович, Евгения Люфт djo - Deutsche Jugend in Europa Bundesverband e.V.

Верстка:

Обложка:

Контакт:

Иван Волков

Фото: Иван Волков Модель: Ольга Санчес

vormat@vt-duesseldorf.com ekaterina.ivanushkina@gmail.com iwan.wolkow@gmail.com vk.com/vormat

Издатель: Молодежный клуб „Vergissmeinnicht“ при поддержке VRJD „JunOst e.V.“ и DJO NRW. Все права на тексты, фотографии и другие материалы принадлежат их авторам и защищены законом об авторском праве. Все материалы печатаются исключительно с авторского разрешения. Любое дальнейшее использование материалов без письменного разрешения запрещено. Мнение редакции может не совпадать с точкой зрения авторов публикаций. Herausgeber: Jugendklub „Vergissmeinnicht“ Düsseldorf mit Unterstützung von den VRJD „JunOst e.V.“ und DJO NRW. Alle Rechte auf Texte, Fotos und weitere Inhalte gehören dem Autor und sind durch Urheberrecht geschützt. Alle Texte werden ausschließlich mit einer Erlaubnis des Autors veröffentlicht. Jegliches Kopieren der Texte und Inhalte, auch auszugsweise, bedarf der vorherigen schriftlichen Genehmigung. Widerrechtliche Verstöße werden verfolgt. Die Inhalte stellen nicht unbedingt die Meinung der Redaktion dar. 3


Содержание\Inhalt: Seite 6 VT feiert Geburtstag Одиссея Разума

Стр. 8-9 Поход по Люксембургу 2011

Seite 7 VT auf zwei Rädern

Seite 14 Lena Gorelik und Ihre Bücher

Стр.15 Норд Ост, в театре Theater der Keller

Стр.22-29 break.fast. Фото-эссе Кати Пономаренко

Seite 16 “Osama”, Blicke sagen mehr als Worte

Стр.17 Тараканы в голове

Стр.30 ДурДом 15-го Мая

Стр.31 Rockmagnet 2011

4


Стр. 12-13 Щелк! Заметки из путешествия к прекрасному

Стр. 10-11 Англия, взгляд изнутри

Стр. 20-21 Снова о йоге. Интервью с Анной Браун

Стр. 18-19 Gold Panda Музыкальный обзор

Seite 32 VT Kalender

5

VormaT объявляет набор материалов в свой следующий, осенний, выпуск. Присылайте ваши тексты, серии фотографий, иллюстрации или другие материалы, так или иначе связанные с темой “прошлым летом” по адресу: vormat@vt-duesseldorf.com с пометкой VormaT 08, Осень. Будем ждать!


Foto: Eduard Lucher

VT feiert Geburtstag Dieses Jahr feiert unser geliebter Jugendklub den 10. Ge¬burtstag, aber da der eigentliche Geburtstag erst im Oktober ist, haben wir uns kurzer Hand entschlossen, den schon im Mai zu feiern. Vergissmeinnicht blüht im Mai und das Wetter in diesem Jahr hat auch mitgespielt. So fand unsere Geburtstagsparty ein halbes Jahr früher statt. 9,5 ist doch eine schöne Zahl! Kein Jugendklub hat wohl so einen Geburtstag gefeiert. Wir haben ehemalige und derzeitige Mitglieder eingeladen, um gemeinsam an all die Jahre zurückzudenken, um die schönen Momente aus der Vergangenheit in Erinnerung zu rufen, um für die nächsten 9,5 Jahre zu planen. Es war unglaublich schön alte Fotos anzuschauen, die Geschichten zu hören, gemeinsam zu lachen. In diesen Jahren ist vieles passiert, das kann man mit Sicherheit sagen! Und dies wollen wir auch weiterhin beibehalten und entwickeln.

Nach einer formalen Versammlung mit Fotos, Geschichten, Erinnerungen und einer schönen Geburtstagstorte wollten wir nicht einfach so nach Hause gehen, sondern sind stattdessen hinaus zum Rhein gefahren, um am Ufer zu grillen und weiterhin eine schöne gemeinsame Zeit zu verbringen. Die Sonne schien, es war warm, um uns herum die blühenden Blumen, unter denen auch Vergissmeinnicht war. Wir haben uns unterhalten, Volleyball und Badminton gespielt und die angenehme Gesellschaft genossen. Und erst als die Sonne schon längst untergegangen war, haben wir uns verabschiedet. Das war ein freudiger Abschied, da wir wussten, dass wir uns schon bald wiedersehen werden. Vielen Dank an alle Anwesenden und die, die in Gedanken bei uns waren! Es ist eure Unterstützung, die uns weiterbringt. Wir vergessen euch nie! Alena Kuznetzov

Одиссея разума В зале темно. Раздается музыка, и мы видим большое количество людей, стоящих вокруг круглого стола. Именно так начинается многим известная игра «Что? Где? Когда?». Мало кто не смотрел ее по телевизору. Но немногим известно, что кроме телевизионного шоу есть еще и другой вид этой интеллектуальной игры: спортивный ЧГК. Правила его просты: в отличие от телеверсии играть могут сколько угодно команд, ответы на вопросы сдаются каждой командой на бумажках. За правильный ответ команда получает один балл. Кто наберет большее количество баллов, тот и выиграл. Несмотря на кажущуюся скучность и бедность призов (по сравнению с телевидением, конечно), в эту игру по всему миру играют многие русскоговорящие (а может, и не только) знатоки. Существуют детские, школьные и студентческие лиги. С недавних пор в нашем клубе по воскресеньям тоже проходят игры ЧГК. Обычно формируются 2-3 команды. Также выбирают ведущего, который подготавливает вопросы (их находят в базе данных вопросов ЧГК). Несмотря на короткий срок существования, наша команда уже два раза принимала участие в играх за Кубок Германии с игроками более высокого класса. В будущем мы планируем поучаствовать в тренировках с этими

знатоками, чтобы повысить свой уровень. Составление своих вопросов для ЧГК, о чем написано уже немало литературы, также входит в наши планы. Игра «Что? Где? Когда?» — один из многих способов приятно и с пользой провести воскресный день. Главное в ней, конечно, азарт и наслаждение оттого, что заставляешь свой мозг трудиться. Всех, кто желает испытать это на себе, приглашаем поучаствовать в наших встречах. Подробную информацию можно найти в нашей группе на сайте vk.com. И помните: знание — сила! Александр Гайлютов

6


Foto: Theodor Schalagin

VT auf zwei Rädern

Was macht man an einem Sonntag, wenn es keinem danach ist, im stickigen Raum zu sitzen und Kaffee und Kuchen zu verzehren? Eine Fahrradtour! Und wenn die richtigen Menschen dabei sind, dann macht der prognostizierte Regen auch nichts mehr aus. Wir treffen uns in der Düsseldorfer Altstadt, ab und zu gibt es Regenschauer. Bis alle angemeldeten Teilnehmer da sind, kämpfen wir mit dem Zweifel, ob wir doch vielleicht nirgendwohin fahren sollten. Trotzdem setzen wir uns auf die Fahrräder und legen los. Der Nieselregen hört auf, die richtige Route ist angeschlagen, die Tour macht unglaublich viel Spaß! Wer hätte denn gedacht, dass das Rheinland noch so viele verborgene Schätze in sich hat! Wir besichtigen Mühlen und Schlösser, die völlig aus einer anderen Welt gegriffen zu sein scheinen. Versteckt, im Wald oder in kleinen Städtchen, bieten sie ein wunderschönes Bild zur Abwechslung von den grauen und monotonen Stadtbildern, die uns täglich begleiten. Als wir an einer mittelalterlichen Burg in Krefeld ankommen, steigt die Freude umso mehr. Das Gefühl einer Zeitreise ist bei allen Teilnehmern zu spüren. Es scheint so, als ob wir uns in einem Film befinden würden. „Jetzt soll ein Ritter in Blechrüstung auf einem Pferd, das über die Brücke zum Burgtor reitet, erscheinen! Es gibt doch gewiss noch welche!“, sagt einer der Teilnehmer und alle stimmen zu. Als wir unsere Route weiter verfolgen, dauert es höchstens fünf Minuten, bis wir die gewohnten Stadtlandschaften wiedersehen. Zwei Welten sind so nah aneinander! Und wir sind uns immer noch nicht schlüssig, welche nun die richtige sei. Ab und zu gibt es wieder Regenschauer, aber diese vergehen so schnell, dass keiner richtig nass wird, und das 7

freut uns. Wenn der Wind auch mitspielen würde... aber man kann doch nicht alles haben. Zudem haben wir Musik und nette Mitfahrer, da ist der Wind auch nicht mehr das große Hindernis auf dem Weg zu unserem Ziel. Als wir an der Fähre ankommen, die uns über den Rhein nach Kaiserswerth bringt, fängt ein starker Regen an, der aber schließlich nur so lange dauert, bis wir den Fluss überquert haben. Nach 37 km Radweg sind wir wieder in Düsseldorf. Wir stärken uns mit Eis und Kaffee und setzen unsere Reise fort. Irgendwann scheint der Kampf mit dem Wetter zu Ende zu sein. Wir fahren so schnell, als ob der ganze Weg hinter uns nur zum Warmwerden gedacht war. Und schon ist der Rheinturm nicht mehr in der nebeligen Ferne, sondern ganz nah. Wir sind an unserem Startpunkt ankommen und können es nicht glauben. „Wie? Ist das jetzt alles?“, wundern wir uns. „Lasst uns doch die Runde nochmals fahren!“ 52 km liegen nun hinter uns. Und wir haben sie so gut gemeinsam gemeistert! Es war auf jeden Fall eine schöne Tour, die nicht einmal durch das Wetter gestört werden konnte, aber in so einer Gesellschaft ist es auch kein Wunder! Deshalb möchten wir demnächst uns wieder zu der nächsten Fahrradtour treffen. Alle sind natürlich herzlich willkommen mitzumachen! Wir danken allen Teilnehmern! Und hoffentlich sehen wir uns bald wieder auf zwei Rädern. Alena Kuznetzov


Поход по Люксембургу 2011

19 человек, 56 км пешком и 13 по воде, лес, река и горы, замок, пиво и бассейн, гречка с тушенкой, песни под гитару, горячий чай, мокрый спальник и много смеха, клещи, мафия и ледяной душ, Димина сексуальная чакра и секреты ее закрытия, мозоли, пластырь и рюкзак, взорвавшийся изомат и Олин мат, переход реки Зауэр вброд и шокированный немецкий народ.… Вот таким был четырехдневный поход…

Итак, начну с того, что впечатлений было хоть отбавляй и эмоции захлестывали. До сих пор сложно собрать все мысли воедино. Все началось утром 2 июня. Все встали рано, вскинули тяжелые рюкзаки себе на плечи и поехали к месту встречи. Путь был долгий, но интересный. В поезде мы быстро перезнакомились, много шутили, говорили, в общем, всячески настраивали себя на позитивный лад. Наш поход был заранее спланирован, и мы хотели следовать этому безупречному плану, но известное дело- всегда происходит что-то непредвиденное. Случилось оно и в этот раз. Наш поезд из Дюссельдорфа опоздал на главный вокзал в город Трир на 40 минут, из-за чего мы не смогли встретиться с ребятами из Саарбрюкена и Франкфурта, а также опоздали на свой автобус. Мы расстроились сначала и думали, что первый день испорчен, но добрый DB не оставил нас в беде и предоставил нам такси. Люкс мерседесов был последним рывком из комфорта и цивилизации в наше дикое четырехдневное приключение. Благополучно доехав до пункта назначения, мы встретились с остальными ребятами и начали наш путь. Первый день был довольно сложным, мы прошли 10 км с нагруженными рюкзаками по лесам и горам славного государства Люксембург. Было много крутых подъемов и спусков. Они были круты как в прямом, так и в переносном смысле. Мы едва успели зайти в лес, как у нас голова закружилась от чистого воздуха, наполненного ароматами трав, кустарников, деревьев, горных пород и песка. Этот божественный запах я не могу забыть и сейчас. Все было потрясающе, все были рады и свободны от суеты повседневности. Картинки, которые можно увидеть в Интернете, оживали, и мы

сами становились частью природы. Еще засветло мы добрались до кэмпинга «Echternacherbrück», что расположен на берегу реки Зауер, которая служит границей между Люксембургом и Германией. Было жарко, и мы пошли купаться в реке сразу после того, как разбили наш лагерь. Лагерь находился близ коммуны Эхтернах, и мы не смогли удержаться от ночной прогулки по нему. Эхтернах - маленький спокойный городок с пышно цветущими садами, манящими кондитерскими, дружелюбными жителями и приятной атмосферой. Вернувшись в лагерь после прогулки, все мгновенно уснули. Утром 2-го дня мы проснулись под пение птиц. Светило яркое солнце, утро было добрым, все потихоньку вылезали из своих спальных мешков и наслаждались утренней природой, согретой первыми лучами солнца. В этот день наше путешествие было без тяжелых рюкзаков. Казалось бы, что идти без рюкзака одно удовольствие, но наш путь пролегал в основном в гористой местности и в лесу, что само по себе сложно. Прошли мы 19 км, от коммуны Эхтернах до коммуны Консдорф, которые располагаются в округе Гревенмахер в Люксембурге. На пути нам встречались поразительные природные явления: скалы из песка, которые когда-то очень давно были спрессованы под толщей воды, лес, бесчисленные ступени которого вели нас наверх к самым небесам и опускали глубоко под землю. Мы побывали в абсолютной тьме пещер, где каждое неверное движение могло стать роковым. Путь в них нам освещали фонари и телефоны. Все мы друг другу помогали, и особенно необходимо и важно было держать кого-то надежного за руку во время спуска в пещеру глубиной 55 метров. Внутри нее нашему взору открылось потрясающее зрелище: узкая 8


усыпанная песком тропинка, по бокам каменные стены, а над головой многометровые горы. Вечером мы вернулись в наш кэмпинг «Echternacherbrück». Так прошел второй день вдали от цивилизации. На третий день проснулись рано и стали собирать вещи, так как мы покидали полюбившийся нам кэмпинг. Собравшись, мы наконец двинулись в путь. Пройдя 10 км со всем снаряжением вдоль реки, мы оказались в нашем втором кэмпинге «Altschmiede». Быстро разбив палатки на новом месте и немножко освоившись, все надели купальники и побежали плавать в бассейне под открытым небом. Также там была замечательная горка, с которой мы катались примерно час. Было весело и громко. Желание остаться там и плавать до вечера было заманчивым, но у нас была запланирована экскурсия в замок «Beaufort» и поэтому нам пришлось вернуться в лагерь, чтобы подкрепиться, надеть удобную обувь и отправляться в дорогу. Путь к замку начался необычно. Мы находились на одной стороне реки, а замок на другой. Мост был от нас далеко, и поэтому мы решили перейти реку вброд: подыскали наименее глубокое место и стали потихоньку переходить на другую сторону. Нужно было делать все аккуратно, ступать четко за впереди идущими. Одежда и обувь висели у нас на шее, что не доставляло удовольствия. Со стороны кэмпинга собралось много людей, которые наблюдали за тем, как мы переходим реку. При переходе пострадал лишь один человек, упавший в воду у берега во всей одежде, но это не помешало ему героически пройти весь путь в 15 км до замка «Beaufort» и обратно. По дороге в замок нас застал дождь, и мы переждали его в отеле, который очень кстати оказался поблизости. Выпив там люксембургского пива, мы все же пошли дальше. Немного погуляв около руин замка, который был построен в 1192 году, и полюбовавшись прекрасными видами окружающей природы, мы поторопились вернуться назад в лагерь, так как уже смеркалось, и все указывало на то, что дождь может возобновиться. Путь назад был не таким простым, потому как все мы уже немного подустали, мозоли не давали покоя, обувь намокла, и в ней было не очень приятно идти. Когда мы дошли до реки, встал вопрос о том, как через нее переправляться. Было предложено два варианта: перейти еще раз вброд либо дойти до моста и не мочить больше ноги. Мнения разделились: 6 человек, включая меня, пошли вброд, а остальные через мост. Не без труда все добрались до лагеря, где нас застал сильный дождь. Отважные ребята приготовили на ужин гречку с тушенкой. И хоть тушенка досталась не всем, но это была самая вкусная каша на свете! В эту ночь мы много пели под гитару, пили чай и смеялись. Это была наша последняя ночь в палатках, поход подходил к концу. На утро четвертого, заключительного дня 5 человек покинули нас: они поехали домой первыми, а оставшиеся походники никак не могли успокоиться! Не было никакого желания рано возвращаться домой и еще были силы и желание совершить подвиг. Вот так мы и решились испытать себя еще раз и поплыть вниз по реке 9

Зауэр на байдарках. В общей сложности мы проплыли 13 км, это было веселое и захватывающее приключение. Иногда нам встречались небольшие речные пороги, иногда огромные камни прямо посреди реки. Все это добавляло экстрима нашей затее. Доплыв до места назначения, мы покинули лодки мокрыми и уставшими, но зато абсолютно счастливыми! Забрав свои вещи и переодевшись, мы прошли еще 2 км до автобусной станции, откуда вскоре отправились на главный вокзал города Трир. Подождав там немного до приезда поезда и попрощавшись, все мы разъехались по домам. Наша жизнь приняла прежний облик: каждый опять занимается своими делами и с головой погрузился в повседневность, но у каждого из нас в сердцах остался маленький уголок, в котором все мы вместе. Эта невидимая нить, которая связала нас в походе, будет всегда с нами. Мы должны быть горды за свои, пусть и небольшие, заслуги перед природой и собой. Напоследок хочу сказать всем спасибо. Перечитывая написанное, понимаю, насколько сухой получилась статья по сравнению с тем, что мы с вами пережили. Ребята, мы вместе сделали лето 2011 незабываемым! Полина Тришкина


Англия, взгляд изнутри.

Кто не хотел бы знать английский язык, не прикладывая к этому много усилий и особенно времени? Вариантов выучить английский огромное количество. Стандартный — посещать какой-нибудь курс, пытаться дома сидеть за книжками и надеяться, что скоро заговоришь... Хм... Я выбрал другой. Чтобы выучить английский язык, я поехал никуда иначе, как в саму Англию. Конечно, каждый может возразить, что были бы деньги, и он бы поехал. Но денег нет и у меня. Зато, как и у каждого, есть друзья, знакомые, знакомые знакомых... И вот, первый из шести месяцев прошёл незаметно в уголках города Бристоль. Я не хочу обременять вас рассказом о возможностях изучения языка, а хотелось бы поделиться моими впечатлениями: что поразило, удивило или заинтересовало меня. Надеюсь, в моем рассказе вы увидите не только подтверждение сложившихся ранее стереотипов, но откроете что-то для себя новое, заманчивое и ранее неизвестное.

Вы наверняка читали серию романов «Гарри Поттер» англий­ской писательницы Дж. К. Роулинг или смотрели их экранизации. В них меня всегда впечатляла архитектура домиков, выпуклый фасад с большими окнами и миниатюрным передним двориком, огромные камины, лестница сразу у входной двери, ведущая на второй этаж, а также «комнатка» под лестницей. Мне всегда казалось, что эта сказочная архитектура лишь фантазия писательницы. Но это не фантазия, это и на самом деле так! Многие дома именно так и выглядят. В каждом из них — огромный действующий камин, а то и два. Меня охватил такой восторг, что сначала я с широко открытыми глазами ходил по дому и не мог надивиться. Даже эта каморка под лестницей в реальности оказалась невероятно идентичной моим представлениям. В ней и правда места настолько мало, что разве что только ребенок может чувствовать себя там уютно. 10


Foto: Ivan Fast Поговорим о еде? Быть может, вы наслышаны не с лучшей стороны об английской кухне? Могу вас обрадовать. Английский завтрак – это пальчики оближешь как вкусно! Две «английские» сосиски, два бекона, одно жареное яйцо, жареный помидор, бобы в соусе и два тоста с маслом... А также удовлетворенная улыбка после сытного меню. Да, и чуть не забыл, чай! Этот вкус, так близко напоминающий вкус русского чая в гранённом стакане. Но, в отличие от русского, этот чай намного крепче, и поэтому самый непревзойденный вкус получается, если в него добавить молока. Хотя до приезда с Англию меня всегда удивляло, как можно пить чай с молоком. А вот классического дёнера (кебаба), как в Германии, здесь не найти. Зато есть сэндвичи: два тостерных хлеба со всевозможными вкусностями между ними. Каких сортов только нет! Но самые популярные — с беконом (бекон, кстати, здесь почти в каждом меню), с сосиска11

ми, с жареным яйцом или со всем этим вместе. А что до картофеля-фри, то он у них подается с уксусом и солью. Интересная композиция, но «не моё». Погода... За первые три недели моего пребывания ни капли дождя, солнце и плюс двадцать градусов! Меня это очень радует, но я также с нетерпением жду туманов и хорошей «серой» погоды, чтобы сделать несколько фотокадров классической «английской» природы. А природа здесь необыкновенная: ландшафт удивляет своей красотой холмистых равнин и полей, «покрытых» стадами овец. В общем, учить язык можно по-разному. Где и каким образом — зависит только от вас. На пути всегда стоят трудности, но пусть эти трудности не препятствуют исполнению ваших желаний! Иван Фаст


12

Foto: Iwan Wolkow


Щелк! Анри Картье-Брессон по праву считается одним из отцов фотожурнализма и гением композиции. Но, признаться честно, я никогда не был особым ценителем его работ. То, что я видел в Интернете и на редких репродукциях, мне казалось пусть и безусловно талантливым, но не всегда интересным и часто преувеличенно расхваленным. Недавно мне представился шанс убедиться в обратном. Как-то зимой я увидел анонс выставки работ Брессона в Museum für Gestaltung в Цюрихе. Что-то во мне загорелось — я понимал, что Цюрих, пожалуй, самая близкая на данный момент точка, в которой я могу пересечься с Брессоном. “Шенген у меня есть, подумал я, почему бы им не воспользоваться?”. И хотя надежды на успех у меня было немного, я быстро зашел на сайт немецкой бюджетной авиалинии и поинтересовался ценами на билеты в Цюрих. Щелк! Брессон утверждал, что хороший снимок — это всегда доля подготовки и весомая доля удачи. Пара кликов — и я лечу в Цюрих на выставку Брессона и обратно за сумму, меньшую, чем заплатил бы за билет выходного дня по Германии. Щелк! Швейцария понемногу начинается уже в зале ожидания: швейцарские часы на руках бизнесменов, не по-немецки шикарная женщина средних лет, читающая Neue ZürIcher Zeitung, молодой парень, смешно чеканящий слова по телефону. Щелк! Аэропорт Цюриха. Я здесь не впервые, но количество рекламы часов меня снова поражает. Через пару секунд создается впечатление, что Швейцария живет только за счет того, что люди сидят в банковских сейфах и собирают там из золотых слитков часы, используя при этом швейцарские армейские ножи. Щелк! Зал главного вокзала на этот раз украшает традиционный швейцарский базарчик. Под бело-красной клеткой одного из навесов албанец зазывает меня на ломаном английском купить привезенную из Италии черешню. Щелк! Bahnhofstrasse. От такого количества Армани, Босса и Диор даже у меня, слабо разбирающегося в моде, голова идет кругом. И дело даже не в том, что надето, ведь даже облачившись в какой-нибудь Дольче Габбана с головы до ног, можно выглядеть так, как будто вы только что прибыли с луганского показа мод. Здесь роскошь прекрасно сочетается со стилем. Это впечатления, которые сложно описать. Щелк! В поисках пищи материальной я останавливаюсь возле 13

Заметки из путешествия к прекрасному. очередного ресторанчика и встречаю друзей по несчас­ тью — двое испанцев удивлены уровнем цен не меньше моего (средний обед в центре города стоит чуть больше моего перелета из Кёльна в Цюрих). Но кроме недовольства ценами, нас объединяет общая тяга попробовать что-нибудь из местного, а фондю (единственное известное мне истинно швейцарское блюдо) в ресторане подают как минимум на троих. Щелк! И вот я прощаюсь со своими новоиспеченными знакомыми и отправляюсь наконец к цели своего путешествия — Museum für Gestaltung. Решив испытать как можно больше Цюриха, я добираюсь туда на очень живописном трамвайчике. Контраст великолепия Bahnhofstrasse и обыденности людей, едущих по ней в трамвае, пожалуй, достоин Брессона. Щелк! Улыбка кассира на мое северонемецкое «Hallo!», студенческий билет из Дюссельдорфа, и я у цели — Брессон и его работы передо мной. Щелк! Мне казалось, я знал большинство фотографий, которые там выставлены. Но разница между изображением, увиденным в Интернете, или даже репродукцией из книг и большим, правильно проявленным и распечатанным снимком огромна. И особенно она заметна, когда речь идет о черно-белой фотографии. Несущественная разница в контрасте — и фотография меняется, оживает, приобретает тот смысл, который она потеряла при репродукции. Например, известная фотография с тремя ливийскими женщинами в горах, где одна из них подняла руки к облакам. До того, как я увидел оригинал, фото казалось мне весьма посредственным, но теперь, когда я увидел его контрастным, почти в натуральную величину, его смысл открылся мне и я считаю, что это одна из самых прекрасных работ Брессона. Щелк! И снова аэропорт. Потрачены последние франки, пройден контроль безопасности. За все мое путешествие никто ни разу не попросил меня показать паспорт. Щелк! Аэропорт Кёльн-Бонн, напротив меня на скамейке разместился мужчина в пиджаке горчичного цвета, который отлично контрастирует с серым фоном цементной стены, да и сел он прямо на пересечении линий золотого сечения. Щелк! Последние несколько лет жизни Брессон перестал носить с собой камеру. Даже его компактная Leica стала обузой — он стал много рисовать (его интерес к фотографии начался когда-то c живописи), и говорил, что самые важные кадры — это те, которые случаются у нас в голове. Иван Волков


Kann man in Deutschland als Schriftsteller/in erfolgreich sein, auch wenn die Muttersprache eigentlich nicht deutsch ist, sondern z.B. russisch!? Die Antwort ist eindeutig „Ja!“. Schon seit Jahren ist Wladimir Kaminer DER Schriftsteller russischer Abstammung schlechthin, der mit seinen mittlerweile unzähligen Büchern den deutschen Lesern die „russische Seele“ näher bringt. Und wenn man die Bestseller-Liste anguckt, dann gelingt es ihm mit einem großen Erfolg. Aber er ist nicht der Einzige. Irgendwann im letzten Jahr bin ich zufällig in einer Zeitung auf den Namen Lena Gorelik gestoßen. Neben dem Namen stand die Bezeichnung „Schriftstellerin“. Da der Name russisch klang, wollte ich auf eine unerklärliche Weise mehr über diese Frau wissen. Die weise jederweiß-wie-sie-heißt Suchmaschine lieferte mir mehrere Treffer und schon bald wusste ich, dass Lena Gorelik tatsächlich aus Russland stammt und schon 3 Bücher geschrieben hat, die von den Kritikern gelobt und sogar mit einigen Preisen ausgezeichnet wurden. Ohne lange zu überlegen, hatte ich bald die ersten zwei Bücher in der Hand und während kürzester Zeit waren beide verschlungen. In ihrem Debütroman „Meine weißen Nächte“ lebt die Protagonistin Anja ein fast typisches Studentenleben in München. Das Wort „fast“ äußert sich in der Tatsache, dass Anja als kleines Kind zusammen mit ihren Eltern aus Sankt-Petersburg nach Deutschland ausgewandert ist. Obwohl sie perfekt integriert ist, spielt ihre russische Herkunft immer noch eine große Rolle. Erzählt wird auf eine sehr komische Art und Weise und man hört nicht auf zu lachen. Ich kann mir gut vorstellen, dass man bei diesem Buch auf jeden Fallen lachen muss, egal ob man Russe ist oder nicht. Ich habe gelacht, weil die Geschichte all die Erinnerungen geweckt hat, die ich damals nach der Einreise nach Deutschland und danach hatte. So wird es mit jedem passieren, der das Buch lesen wird, da bin ich mir sicher. Bei jedem Satz möchte man laut schreien „Jaaa, das kenn‘ ich! Mir ging’s genauso!“ Die deutschen Leser werden lachen, weil sie sich über das Geschriebene wundern werden und wahrscheinlich bei jedem Satz „Ach, diese Russen!“ denken, wobei hier der Spruch auf jeden Fall positiv gemeint wird. In dem zweiten Buch „Hochzeit in Jerusalem“ wird die zweite Seite von Lena Gorelik bzw.

der Protagonistin ihrer Bücher Anja vorgestellt, denn Lena bzw. Anja ist nicht nur Russin, sie ist eine russische Jüdin und das hat Konsequenzen. In diesem Buch werden einige Eigenschaften, die noch im ersten Buch als russisch galten, hier als typisch jüdisch bezeichnet, so, zum Beispiel, die typische russische/jüdische, oder auch beides gleichzeitig, Mutter. Im Buch wird das Thema des Jüdischseins in Deutschland aufgegriffen, indem Anja versucht ihre dreigeteilte (russisch? oder jüdisch? oder doch schon deutsch?) Persönlichkeit in den Griff zu bekommen und Israel bereist. Das neue Buch ist erst im März dieses Jahres erschienen und hat zwei Titel — einen kurzen „Lieber Mischa“ und einen langen „Lieber Mischa…der Du fast Schlomo Adolf Grinblum geheißen hattest, es tut mir so leid, dass ich Dir das nicht ersparen konnte: Du bist ein Jude.“ Lena, die vor kurzem Mutter geworden ist, schreibt an ihren Sohn und versucht zu erklären, was es bedeutet, Jude zu sein und wo die damit verbundenen Schwierigkeiten liegen. Dabei gelingt es ihr ausgesprochen gut, denn sie jongliert mit allen Klischees, die es so über die Juden gibt, und schafft es mit Humor und Sarkasmus das Thema so zu servieren, dass nicht nur diese Klischees lächerlich erscheinen, sondern auch das Verhalten der Menschen, die Gorelik als Philosemiten auffasst, also die, die die Juden sehr mögen. Gleichzeitig wird ein bisschen über jüdische Kultur, Feiertage, Traditionen geschrieben, so dass man beim Lesen nicht nur laut lachen, sondern auch etwas lernen kann. Die Gestaltung des Roman innendrin fällt auch auf. Neben dem Text sind häufig ein oder mehrere Kommentare auf den Rändern zu finden, was an den Talmud, eins der wichtigsten jüdischen Büchern erinnert, der genauso aufgebaut ist, denn „Juden mögen nicht nur sich selbst kommentieren, sondern auch eigene Kommentare“. Besonders im Sommer sind die Bücher von Lena Gorelik empfehlenswert, denn der Schreibstil ist so leicht und luftig, dass man in der Sonne und am See nicht nur das schöne Wetter genießen kann, sondern auch ein bisschen Gutes für den Kopf und gute Laune machen kann. Ekaterina Ivanushkina

Foto: Iwan Wolkow

Lena Gorelik und ihre Bücher

Ich bin aber kein Jude. Das habe ich schon hundert Mal selbst gesagt und auch mehrmals von “richtigen” Juden gesagt bekommen (obwohl ich danach nicht fragte). Ich bin kein Jude, aber der Vater meines Vaters war einer gewesen. Also, ein bisschen Jude bin ich doch. Ein bisschen Jude. Das klingt wie ein bisschen schwanger. Was bedeutet es Jude zu sein? Und nicht Jude zu sein? Kann man beides gleichzeitig sein? Wie viel hat es mit der Religion zu tun? Die Fragen stelle ich mir seitdem ich meinen besten Freunden erzählt habe, dass mein Opa ein Jude war - in dem Moment habe ich mich aus einem Russen in einen Juden verwandelt. Obwohl ich keiner bin. Manche Antworten auf meine Fragen habe ich in dem Buch gefunden. Das Buch hat mich nicht nur zum Nachdenken über meine ethnische Herkunft gebracht, sondern auch darüber, wie ich mit diesem (einen) Viertel umgehen soll. Besonders hier, in Deutschland. Sehr empfehlenswert das Buch, insbesondere für diejenige, die auch „ein bisschen Jude“ sind und für alle, die sich Fragen über diese Kultur stellen. Iwan Wolkow

14


Норд Ост

в театре Theater der Keller, Кёльн

«Норд Остом». У молодой чеченки Зуры в Чеченской войне погибла вся семья и, чтобы отомстить, она решила стать смертницей. Ольга пришла вместе с мужем и дочкой посмотреть на мюзикл, а у врача Скорой помощи Тамары в эту ночь была смена, в то время как ее мать и ребенок оказались в театре. Практически поминутно женщины рассказывали, как они оказались там, в театре на Дубровке. И вот мы, пришедшие зрители, тоже входим в зал будто бы ровно в 19.00, в то время, когда и начинался тот самый спектакль. Состояние непонятное, мороз по коже и даже немного страшно. Рассевшись на подушках в зрительном зале, мы оказались, с одной стороны, зрителями обычного спектакля, а с другой стороны зрителями «Норд Оста». Одна из героинь сидела вместе с нами в зрительном зале, и такая непосредственная близость подталкивала к тому чувству, что ты тоже в какой-то степени заложник. На сцене практически ничего нет, полный минимализм в декорациях — музыкальный проигрыватель, видеокамера как автомат нацеленная в зал и большой натяжной экран, на котором практически весь спектакль показывали наши лица. Каждая деталь продумана, от сигарет «Петр I», надписи «Скорая помощь» и именной таблички на куртке врача Скорой помощи до музыки из самого мюзикла. Все это заставляло забыть о том, что ты находишься в Германии и смотришь всего лишь спектакль. После спектакля не хотелось много говорить. Мокрые глаза и множество мыслей, которые перебивают друг друга и не дают опомниться. Именно такое ощущение после похода в театр в наши дни довольно редко, поэтому и очень ценно. Екатерина Иванушкина

Fotos ©MEYER ORIGINALS

В нашу память часто буквально врезаются какие-то кадры, которые потом отчетливо видны еще долгое время, даже спустя годы. Один из таких «моих» кадров – это я, в возрасте лет одиннадцати, крепко-крепко обнимающая нашу собаку и смотрящая программу «Время», а именно репортаж о взрыве очередного дома в Москве. Тогда, в течение 12 дней в трех городах России террористами были взорваны 4 жилых дома. Каждую ночь жильцы делали регулярные обходы вокруг дома и смотрели, не стоит ли около дома подозрительный грузовик. И было страшно, очень страшно. Я обнимала собаку еще крепче и не хотела идти спать, так как думала, что пока вечер, то ничего не произойдет, и что самое главное – не заснуть… Следующий, не очень веселый кадр: уже как полгода в Германии, первые дни с «российским» телевидением, программа «Время»: репортаж о захвате заложников в мюзикле «Норд Ост», в первом российском мюзикле. 900 заложников, 57 часов страха, 130 погибших после штурма спецслужб – медикам не удалось привести в себя людей после действия усыпляющего газа. Именно эти два кадра вновь предстали пред моими глазами во время просмотра спектакля „Nordost“ по пьесе немецкого драматурга Торстена Бухштайнера в постановке кёльнского театра “Der Keller“. Увидев в афише театра это название, я сначала подумала, что это сама постановка «Норд Ост», но, прочитав описание, я удивилась, так как спектакль действительно был посвящен терракту, который произошел в октябре 2002 года в театре на Дубровке в Москве. Сразу же заинтересовал тот факт, что постановка именно на эту тему, и задействованы всего три персонажа — три женщины по разные стороны этой трагедии. Спектакль начался еще в фойе: внезапно появились три женщины в красивых белых свадебных платьях и по очереди начали рассказывать свои предыстории: о том, кто они, как именно их жизнь навсегда стала связана с

Пьеса Торстена Бухенштайнера

15


„Osama“

Blicke sagen mehr als Worte... Afghanistan — das Land, welches bei vielen Menschen mit Schrecken, Krieg und Angst verbunden ist. Es ist das Land, in dem Frieden nur eine Utopie ist. Es ist aber auch das Land, in dem viele unschuldige Menschen leben, die keinen Frieden kennen. Krieg und Gewalt sind für diese Menschen zur Normalität geworden, denn vor allem die junge Gene­ration kennt es nicht anders.

tung durften Frauen das Haus nicht verlassen und hatten somit keine Chance Geld zu verdienen. Es ging also ums Überleben. „Ich wünschte, Gott hätte keine Frauen erschaffen“, sagt die Mutter, als sie ihrer Tochter das Haar abschneidet. In diesem Satz steckt die grausame Wahrheit, die die Situation der Frauen in Afghanistan beschreibt.

Unter diesen Menschen sind auch viele Frauen, die während der TalibanHerrschaft das meiste Leid ertragen mussten. Frauen und Mädchen, die nicht gelebt, sondern überlebt haben. Um das Leben dieser Frauen geht es im Film „Osama“ von Siddiq Barmakaus aus dem Jahr 2003. Es ist der erste Film, der nach dem Ende der Taliban-Herrschaft in Afghanistan gedreht worden ist und die grausame Wahrheit zeigt. Ein Film, den es früher nicht hätte geben können. Im Mittelpunkt der Hand­ lung steht ein junges Mädchen, welches sich als Junge verkleiden musste, um die Familie zu retten, denn ohne männliche Beglei-

Der Film spiegelt die Rea­ lität so gut wie wahrheits­ getreu wider. Es wird nur wenig gesprochen, die Bilder und die Musik sprechen für sich. Was diesen Film besonders bemerkenswert macht, ist die Tatsache, dass es sich bei den meisten Schauspie­ lern um Personen handelt, die die Taliban-Herrschaft überlebt haben und somit eigene Erfahrungen und Gefühle in den Film einbringen konnten. Wer sich für die Geschichte Afghanistans interessiert, sollte den Film auf jeden Fall schauen und selber erfahren, wie die Lebens­ geschichte des kleinen Mädchens ausgeht. Die Hoffnung auf eine bessere Welt stirbt aber zuletzt. Natalia Markovich

Filmdaten: Produktionsland: Afghanistan, Japan, Irland. Originalsprache: Paschto, Dari. Erscheinungsjahr: 2003.Länge: 83 Minuten. Altersfreigabe: FSK 12. Regie und Drehbuch: Siddiq Barmakaus. Mehr zum Film unter: http://www.osama-derfilm.de

Dienstags gibt’s bei uns Kino. Manchmal laufen Filme, die man sich ohne Popcorn angucken sollte und manchmal wird Popcorn zum Film extra gemacht. Es gibt etwas für jeden Geschmack. 16


Приветствую вас, уважаемые читатели VormaT’а! Наступило лето и многие с удовольствием загорают на солнышке, подпитываясь витамином D. А что, как не хорошая книга, может улучшить такое времяпровождение? И поэтому мой вам совет: „Вы, конечно, шутите, мистер Фейнман!“ Ричарда Фейнмана. Известный физик очень смешно описывает различные ситуации, в которые он попадал во время студенческой жизни, а так же во время разработки атомной бомбы. В общем, обязательно почитайте, вам понравится. А сейчас, как всегда, пара фактов, которые на мой взгляд тоже очень интересны для прочтения. Долгое время монопольным правом на ввоз шоколада из Бразилии в Испанию обладал небезизвестный орден иезуитов. Он же владел многочисленными плантациями деревьев какао в Бразилии и Парагвае. Однажды в 1701 году в испанский порт Кадис прибыл ежегодный конвой из Южной Америки. При разгрузке одного из судов все присутствовавшие обратили внимание на восемь ящиков. Они были настолько тяжелы, что грузчики еле смогли доставить их в пакгауз. На крышке каждого ящика имелась надпись «Первосортный шоколад для его преосвященства главы ордена иезуитов». Портовые власти вскрыли один из ящиков, заинтересовавшись его непомерной тяжестью. Он оказался полон огромными плитками шоколада. Но под слоем шоколада в палец толщиной в каждой плитке обнаружился слиток золота! По закону любое добытое в испанских владениях золото принадлежало государству. Иезуиты официально отреклись от груза, чтобы избежать обвинения в контрабанде. Поэтому золото поступило в королевскую казну, а счищенный с него шоколад пошёл тем, кто раскрыл контрабанду. Знаменитый пианист Артур Рубинштейн одно время жил в Париже недалеко от своего однофамильца — банкира, и почта нередко путала приходившую им корреспонденцию. Однажды банкир явился в дом виртуоза и попросил принять его по важному вопросу. Показав маэстро толстую пачку писем, он попросил: — Не могли бы вы засвидетельствовать моей супруге, что Дженни из Лондона, Гретхен из Вены, Луиза из Праги, Сусанна из Будапешта и прочие дамы, отославшие эти письма, не мои поклонницы, а ваши? Выдвинув ящик бюро, музыкант вынул оттуда пачку телеграмм и ответил: — Разумеется, я это сделаю, но при условии, что вы объясните моей жене, что эти квитанции: «На ваше имя переведено полтора миллиона фунтов стерлингов в Лондонский банк», «На ваш счёт в банке Манхеттена зачислено 500 тысяч долларов» и так далее — адресованы не мне, а вам! 17

Гленн Сиборг, лауреат Нобелевской премии по химии 1951 года за работы в области транс-урановых элементов, был советником по науке ряда американских президентов. Однажды он выступал от имени правительства в Конгрессе на дискуссии о путях развития атомной промышленности. В запале спора один из сенаторов бросил Сиборгу в лицо: — Да что вы вообще можете знать о плутонии?! — Извините, — ответил учёный, — но я — тот самый парень, который его открыл... Немецкий философ Артур Шопенгауэр (1788— 1860) ежедневно обедал в одном франкфуртском ресторане, а за соседним столиком постоянно располагалась шумная компания прусских офицеров. Однажды друг, которого философ пригласил пообедать вместе, заметил, что рядом со своей тарелкой Шопенгауэр положил золотую монету, а уходя, вернул её в кошелёк. — Почему вы так поступили? — спросил со-трапезник. — Я обедаю здесь уже не первый год и дал себе зарок: в тот день, когда я услышу, что господа офицеры говорят не только о лошадях и женщинах, я отдам этот золотой первому встречному нищему. Но до сих пор монета хранится в моём кошельке, — ответил философ. На этом позвольте с вами распрощаться. Читайте интересные книги, наслаждайтесь летом. А в следующем выпуске вы узнаете, можно ли доверять телеграфу и многое другое. С уважением, Ваш Таракашик В материалах рубрики использованы сообщения следующих изданий: “Наука и жизнь”, “ТехникаМолодежи” и многих других. Как и ранее, вы можете отправлять, все что наболело, по адресу tarakany_w_golowe@mail.ru.


Интересной

Gold Panda Привет 4итатель! Теперь и ты в теме! Меня зовут A_Pril, я хипсtер из Гамбурга и буду рад поговорить с тобой о новой, интересной музыке. Настало время узнать, что это и кто это делает. В этом блоке я буду освещать муз. вещи привлекшие моё внимание за последние несколько лет, и мало того привлекли, я бы сказал вынудили меня побывать на концертах. Именно по этому я расскажу тебе всё, как есть на самом деле! Derwin Panda Начнём с Gold Panda

Gold Panda - Win-san Western

3:09

Gold Panda - Bad Day Bad Loop

1:24

Gold Panda - Lonely Owl

4:17

Альбом "Before" попался мне совсем случайно, чему я в последствии был дико счастлив. Восточные мотивы не только на обложке но и в темах, вот несколько тому подтверждений. Прослушав это в 2009, я и подумать не мог, что ровно через год окажусь на концерте Caribow в Гамбурге, где Gold Panda играл на разогреве. Тихо-незаметно вышел он тогда в своей шапуле, отиграл live на своих примочках, откланялся и скрылся под бурные аплодисменты. Гордый нордический медвед!

Родился в 1980 году (31) в Великобритании. Некоторое время жил и учился в Японии в школе восточных и африканских исследований при Лондонском университете. Кроме всего прочего, он не только учился, но и был не на шутку увлечен Японской культурой, ходят слухи, что однажды музыкант продал всю свою коллекцию пластинок, чтобы попасть в страну своей мечты. Думаю именно это и повлияло на его первый EP “Before”, вышедший в 2009 году. О Дэрвине заговорили после того, как он сделал несколько интересных ремиксов на группы вроде Bloc Party, Marina and the Diamonds и Telepathe. Несмотря на это, своими работами Дэрвин не доволен: «Терпеть их не могу, за исключением ремикса на Telepathe», – с долей свойственного ему сарказма, стебётся он в интервью Pitchfork. На ум могут прийти разные имена из фолктроники и индитроники, однако стоит отметить, что Дэрвину удалось открыть свой собственный, очень теплый и солнечный звук.

В 2010 вышел новый альбом "Lucky Shiner" На мой взгляд нечто особенное, мелодичное и между делом выносящее мозг.

"Before" (2009)

"Lucky Shiner" (2010)

Gold Panda - You

3:36

Gold Panda - Vanilla Minus

4:03

Gold Panda - Same Dream China

4:14 18


И это был нефильтрованный драйв, билеты были распроданы за месяц. Хороший пиар, стоящая музыка? Искушённых было более чем достаточнo! Очередной мега крутой кaнц позади, все притаились и ждут новых вещей. А сладости ожидают тебя далее...

Gold Panda - Snow & Taxis

4:40

Gold Panda - Marriage

4:41

Gold Panda - Greek Style

2:58

Gold Panda - Quitters Raga

1:57

Gold Panda - Back Home

4:31

Gold Panda - Peaky Caps

5:09

"Lucky Shiner" - именно тот альбом, в котором нет ничего лишнего, все темы просто МёД на уши ленивцам и панда-подобным. Сольный тур по Европе 2010, снова концерт в Гамбурге, я просто должен был там быть. Gold Panda - новая надеждa на возрождение электроники. Это признак жизни! С Lucky Шайнер эти признаки наконец проникли в сознание широких масс. Gold Panda не может быть спасителем электроники, хотя его песни содержат чувство гармонии. Gold Panda не подражает, он начинает все заново, с нуля. Он создает свой собственный маленький мир и самого себя, что очаровывает многих различными способами. И его музыка далеко нe вопросы банальности или изобретательности. Это качает, игриво погружая в мир футуристического детства!

Смакуй, наслаждайся и рассуждай! А я буду всегда тебе рад! Ты выбираешь тему, о которой прочтёшь в следующем номере, о вкусах ведь не спорят!) Жду твоих писем на pril.sergej@live.de Gold Panda с корешом )

The Hood Internet - Real You

3:50

Напоследок, сладенькое! Новый трэк ты один из первых, кто его услышит.

Gold Panda - MPB

Gold Panda,

2:58

ПОДПИСЫВАЙСЯ, КОММЕНТИРУЙ! Просвещайтесь хипсtеры! Все темы смотри и слушай у меня в заметках http://vk.com/a_pril или в группax: http://vk.com/vormat http://vk.com/notactics целую A_Pril 19

Текст, оформление и фотографии предоставленны автором статьи. \ Text, Fotos und Gestaltung sind von dem Autor des Artikels bereit gestellt worden.


Снова о йоге.

Foto: Iwan Wolkow

Интервью с Анной Браун, основательницей центра йоги, танца и аюрведы “Flow-Institut”.

Аня, я знаю, что ты очень разностронний человек: учила педагогику и психологию, преподаешь танцы и йогу. А теперь вот узнаю, что ты открыла свой собственный институт йоги, танца и аюрведы“Flow-Institut”. Очень бы хотелось узнать, что тебя сподвигнуло открыть такой институт и почему ты заинтересовалась йогой? К йоге я пришла интересным образом. Надо сказать,что я всегда много занималась спортом: спортивной гимнастикой, плаванием, балетом. В какой-то момент у меня начались сильные головные боли, и как это частенько бывает, врачи не могли мне помочь. Спорт приносил временное облегчение, но я поняла, что одной гимнастики мне мало, нужно нечто большее. Тогда я заказала книжку о йоге и стала пытаться делать, что там описывалось. Открыла для себя какие-то новые аспекты, например, правильное дыхание и т.д. А побывав на одном занятии с учительницей я, как только легла на коврик, сразу поняла, что и сама хотела бы преподавать

йогу. Особенно мне понравился сам концепт занятий, потому что есть какое-то развитие, цель, а не просто механическое выполнение упражнений. Позднее, уже переехав в Дюссельдорф, я параллельно с учебой в университете стала ходить в школу йоги. Наверное сложно было везде успевать? Да, нелегко было. Та школа йоги, которую я посещала, преподает йогу как всеобьемлющий концепт, показывает разные пути достижения цели. К этому концепту относятся хатха-йога (более спортивный вид йоги), бактийога (для людей эмоциональных,любящих ритуалы, паломничество), раджа-йога (акцент на философию, медитацию, психологию) и т.д.. Надо сказать, что хатха-йога всегда является частью других видов йоги, потому что не имея физически здорового тела два часа неподвижно не просидишь. Есть еще карма-йога, это когда люди посвящают свою жизнь другим, служат им. Все это я изучала в школе, которая очень расширила мои 20


знания о йоге. Незаметно йога заполнила всю мою жизнь так, что я даже подумывала уехать в Индию, в ашрам (своего рода монастырь) изучать санскрит. Что же удержало тебя от этого решения? Я встретила одну очень интересную женщину, учительницу йоги, которая на своем примере показала мне, что можно совмешать “реальную” жизнь с духовным путем йоги. Я подумала, что тоже смогла бы так, и уже тогда у меня появилась мысль о том, что когда-нибудь я открою центр, где смогу делиться своими знаниями с людьми, в зависимости от того, что им нужно. Конечно, мне пригодились мои педагогоческие и психологические знания, полученные в университете. Единственное, чего всегда не хватало - это времени на все, что меня интересует, потому что путь йоги не предполагает суеты и спешки. Я знаю, что ты и театром занималась, и танцами. Какую роль танец играет в твоей жизни, насколько это важно для тебя? Я тоже себе задавала этот вопрос, с одной стороныйога, спокойствие, концентрация. С другой стороны зажигательные, эмоциональные танцы. Для себя я решила так: йога- это мой образ жизни, танец- это моя страсть. Эмоции являются важной составляющей нашей жизни, а танец помогает выразить, освободить их. А в йоге важнее научиться обуздывать свои эмоции, чтобы они не мешали медитации, например. На первый взгляддва разных принципа, но они отлично дополняют друг друга. Хорошая физическая подготовка позволяет мне преподавать танцы на достойном уровне, знания из йоги помогают оценить человека и его возможности. От некоторых моих друзей слышала такое мнение, что йога - это только для физически очень сильных людей, что только частично соответсвует правде. Многих пугают сложные на вид асаны (определенные позиции тела). Что бы ты посоветовала таким людям? В первую очередь я бы посоветовала просто попробовать. Лично я специализировалась как раз на людях, имеющих какие-то проблемы, не важно, на ментальном или физическом уровнях. Йога ведь помогает открыть в себе новые возможности и без сомнения лечит. Она одинаково развивает и тело, и дух. То есть йога способна качесвенно изменить жизнь человека? Я в этом абсолютно уверена. Обычно люди сначала концентрируются на физическом аспекте йоги, а потом постепенно их начинают интересовать и другие аспекты, такие, например, как правильное питание, медитация или философия. У некоторых появляются силы бросить курить. Йога помогает найти для себя ответы на какие-то важные вопросы, определиться с целью в жизни. Известно, что йога также предполагает отказ от некоторых продуктов питания,например, мяса. Насколько жесткими ты считаешь подобные ограничения и насколько тебе самой было тяжело отказать себе в чем-то? В школе, где я училась йоге, нас никто не проверял, но отказ от мяса был частью философии йоги. Также желательно 21

было отказаться от алкоголя, курения, не пить кофе, черный и зеленый чай, не есть лук и чеснок. Для каждого продукта было свое обоснование, но в основном отказ от этих продуктов имел отношение к энергетическому развитию. От мяса я отказалась еще до йоги, на это были другие причины, связанные скорее с моими этическими представлениями. Мясной белок можно заменить соей и другими бобовыми. А что касается других продуктов, то я ведь не должна была сразу в один момент от всего отказаться. Я никогда не оставалась наедине со своими сложностями во время всего обучения. Использовала специальные техники, общалась с другими, у которых тоже не все было гладко. Энергетическое очищение требует времени, это процесс, который может длиться и год, и больше. А я всегда думала, что мясо дает энергию. Разве это не так? Да, дает, но чтобы переварить это самое мясо, нужно затратить еще больше энергии. Если посмотреть в аюрведе (индийская медицина), то мясо скорее делает нас более тяжелыми, неподвижными. Я думаю, это чувство тяжести после еды знакомо многим, но не все понимают, почему оно возникает. То есть некоторые продукты забирают у нас витальную энергию, нужную для того, чтобы противостоять каким-то сложностям в жизни. Ты изучала йогу в традиции Шивананда-йоги. Почему именно это направление? Это скорее случайность. Я просто выбрала самое дешевое и удобное для себя обучение, которое нашла. На тот момент мне было важно совместить йогу и учебу в университете, а этот вид обучения всегда проводится параллельно с основным твоим занятием. Нужно время на изменение мышления, осознание энергитических и эмоциональных процессов, физическое очищение. Что касается изучения йоги, я бы порекомендовала не спешить. Мое обучение, например, длилось два года, хотя сам процесс никогда не заканчивается. А ведь как раз время стало сейчас основным дефицитом, вечно его не хватает.А чего еще, на твой взгляд, не хватает современным людям? Я думаю, контактов с другими людьми. Причем контактов на таком уровне, когда ты можешь открыться человеку, не бояться показать свои слабости. Сейчас принято всегда быть сильным, всем показывать, какой ты замечательный. Твои сложности вроде как никого не интересуют, а ведь сложности есть у всех. У кого-то финансовые, у кого-то с самим собой. И все это давит на человека, и очень сильно. Йога же позволяет отбросить все лишнее, быть самим собой. Аня, большое тебе спасибо за интересную беседу. Чтобы ты напоследок пожелала нашим читателям? Верить с свои силы и искать свой путь. Самое главное быть всегда ищущим и внимательным к тому, что происходит в мире. Есть люди, которые уже в очень зрелом возрасте начинают заниматься йогой и даже становятся учителями. Процесс обучения бесконечен. Сам поиск и есть путь. Не бойтесь и пробуйте! Татьяна Отрадных


break.fast.

O завтраках. Улыбаться по утрам. Фото-эссе Кати Пономаренко. О том, как никуда не спешить.

О том, что очень сильно хочется, чтобы лето было всегда.

22


O том, когда по утрам не лень встать на 50 минут раньше и при­готовить что-то вкусное.

O помидорах снова и книжках.

23


О том, когда идет дождь, и идет, и идет.

O юных радио­любителях.

24


О Mаяков­ ском и кофе на завтрак.

O чудесных понедельни­ках.

25


O том, как сильно волнуешь­­ ся иногда.

O “tanzen gegen die Krise”.

26


O кофе и письмах.

О том, как в июле приходит рождест­венское настроениe.

27


O раз-два-три и бежать по делам.

O персиках и Икее.

28


O лете и самом здоровом завтраке в мире.

О том, как красные наступают и немного о романтике.

29


Foto: Михаил Данилов

ДурДом 15-го мая. Дюссельдорф, на дворе типичная для этого времени года погода — на улице облачно и благодаря ветру очень даже свежо. Даже на Rheintreppe, на которой в выходные как правило яблоку негде упасть, свободных мест больше обычного. Вдруг на набережной появляется весьма колоритный персонаж — черно-золотой спортивный костюм “Adidas”, цепочка на груди, магнитофон на плече и улыбка на лице. Дойдя до уже упомянутой лестницы, он ставит магнитофон перед собой и включает его, из колонок льется всем знакомая мелодия и голос диктора призывает приступить к выполнению упражнений. Наш спортсмен начинает следовать инструкциям голоса, вызывая улыбку у прохожих. Но погода видимо делает свое дело — перед спортсменом понемногу начинают появляться люди, вторящие его движениям — кому-то видимо просто стало холодно сидеть, кто-то посчитал идею забавной, кто-то решил просто позабавиться. Постепенно круг “спортсменов” растет и к ним присоединяются все больше разных­ людей — среди них оказываются даже туристы из Китая. Люди в кругу согреваются своими движениями и согревают друг-друга улыбками, но улыбаются не одни они — улыбаются и прохожие, не осмелившиеся присоединиться, и те немногие, кто остались сидеть на лестнице. В какой-то момент сбываются слова из детской песни о том, что “от улыбки станет всем теплей” — солнце пробивается сквозь облака и своим появлением поднимает настроение еще больше.

Рано или поздно инструкции из магнитофона заканчиваются, люди апплодируют друг другу и возвращаются к своим делам — кто-то идет на свое место на лестнице, кто-то продолжает прогулку, кто-то убегает на встречу, но каждый уходит с кусочком тепла внутри. Но на этом все не заканчивается — большая часть участников собирается в ирландском пабе, который некоторые из них в шутку уже называют вторым домом. Но в этот раз все проходит совсем не по обычному сценарию, люди делятся на команды и начинается “креативный баттл” — участники придумывают статусы для странички вконтакте Филиппа Киркорова, ставят и разыгрывают разные сценки, рисуют комиксы. Вечер становится ярким, полный улыбок, смеха и новых знакомств. В заключении хочется поблагодарить организаторов за прекрасно проведенный день. Иван Волков

30


Rockmagnet 2011 Gagarin Special

Am 12.06.2011 haben wir den 50. Jahrestag des Flugs von Juri Gagarin in den Weltraum gefeiert. Und zwar in dem Düsseldorf­ er Kult-Club Zakk mit drei geilen Bands — Travpunkt aus NRW, Indigo Diva aus Tscheljabinsk und Aeroplan aus München. Mehr darüber werden wir euch in der nächsten Ausgabe erzählen. Bleibt dran! 31


Kalender Juli

August 30.07 - 07.08.2011

03.07.2011 ASIA –Party im VT

Sommerakademie in Bahratal

10.07.2011

12-26.08.2011

„Camera obscura“ – kreative Bastelstunde im VT

Jugendaustausch „Der Weg zum sauberen Baikal“

22 - 24 .07.2011

21-27.08.2011

IV. Interkulturelles djo-Festival auf der Wasserkuppe

interkulturelle und experimentelle Ferien in der Multivilla (f.K. 7-14J.)

September

Oktober

16 - 26.09.2011 Russisch-deutsches WorkARTcamp „CT’art“ Jugendaustausch mit Izhevsk Rückbegegnung in Düsseldorf

24 - 25.09.2011 „60 Jahre djoNRW“ - Feier in Oer-Erkenschwick.

VormaT # 8

15.10.2011 VormaT #08, Herbst


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.