1 minute read

ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ

15-я публикация Трактата, 2-й раз в Русском Гулливере, приурочена к десятилетнему юбилею. В связи с этим я хочу выразить свою глубокую признательность и благодарность всем кто принимал активное участие в становлении и развитии этого не совсем текста: Александр Иличевский, Александр Петтай, Антон Батагов, Аркадий Штыпель, Вадим Месяц, Владимир Мартынов, Кис Хаммонд, Мантас Юрашка, Марина Бувайло, Олег Махотин, Сергей Загний, Эвелина Шац. Кроме традиционных исправлений и дополнений, в данном издании собраны вместе переводы на английский, итальянский и французский языках.

ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ Создание данного трактата, не предполагало его чтение, так как не содержит ничего нового. В тоже время автор допускает возможность несанкционированного прочтения и намеренным прочесть предлагает придерживаться следующих принципов: 1. последовательность имен может быть изменена на наиболее удобоваримые для читателя. 2. соотношение между именами могут быть изменены в соответствии с предпочтениями и пристрастиями читателя. ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ К ВОСЬМОМУ ИЗДАНИЮ С момента первой публикации в 2010 году Трактат издается в восьмой раз. С каждым изданием текст не только редактировался и дополнялся, но и приобретал новых авторов в результате чего издание в печатном виде становится все более затруднительным, причем это ни как не связано с вопросами копирайта. Дело в том что текст проявляет разные смысловые ритмы без которых он очень многое теряет подобно опере если судить о ней только на основании либретто. В попытке разрешить дилемму печатного издания и трансляции звука ,если интересно, предлагаю погуглить следующие фразы: «Tractatus (11th edition)» — Вариант Аркадия Штыпеля и Сергея Загния, 2015 «Этюд на пришествие героя / Etude for the coming of a hero» — Вариант Владимира Мартынова, 2013 «Tractatus (demo-version)» — Вариант Антона Батагова, 2011

Advertisement

6