CATALOGO FALMEC E.ION SYSTEM 2012

Page 1

Fabbrica di Aria Pura

Pure Air Factory

1


IL NUOVO CONCETTO DI ARIA PURA IN CUCINA. The new concept of pure air in the kitchen.

La vita moderna ha modificato le condizioni naturali dell’aria e spesso, nell’ambiente in cui respira, l’uomo si trova di fronte a condizioni di squilibrio delle cariche elettriche presenti nell’aria in cui prevalgono ioni di carica positiva che generano disagi fisiologici. Inoltre il numero degli ioni atmosferici con carica negativa (che facilitano il benessere ambientale), viene forzatamente abbassato dal riscaldamento centralizzato, dal condizionamento dell’aria, dal fumo, dall’elettricità statica generata dai campi elettrici. Sia nell’ambiente di lavoro che nelle abitazioni, quindi, gran parte delle persone respirano aria impoverita di ioni. Oggi Falmec propone una nuova tecnologia applicata alle sue cappe che consente di ricreare, mediante la tecnologia della IONIZZAZIONE BIPOLARE CONTROLLATA*, ioni atmosferici che non solo abbattono gli odori sgradevoli ma ristabiliscono l’equilibrio ionico ottimale negli ambienti di vita, con notevole giovamento per il benessere e la salute dell’uomo.

Modern life has changed the natural conditions of the air and often, in the environment where we breathe, we find ourselves in an unbalanced condition of electrical charges in the air where positively charged ions which generate physiological disturbances prevail. Also, the number of negatively charged atmospheric ions (which facilitate environmental wellness) is forcibly lowered by centralized heating, air conditioning, smoke and static electricity generated by electrical fields. Therefore, both in the workplace and at home, most people breathe in ion depleted air. Today Falmec offers a new technology applied to its hoods which allows atmospheric ions to be recreated – through BIPOLAR CONTROLLED IONISATION technology*, ions which not only decrease unpleasant odours, but also reestablish optimum ionic balance in the living environment, with significant benefit to human wellness and health.

*Tecnologia tutelata da Brevetto Internazionale

*Technology protected by international Patent 3


FALMEC LANCIA LE CAPPE CHE NON SOLO ELIMINANO GLI ODORI MA RENDONO L’ ARIA PURA E BENEFICA. FALMEC LAUNCHES HOODS THAT NOT ONLY ELIMINATE ODOURS, BUT PURIFY THE AIR AND MAKE IT BENEFICIAL. Grazie alla presenza di ioni generati da E.ion System è possibile purificare e trattare l’aria per vivere in ambienti più sani. L’azione prodotta dagli ioni è quella di neutralizzare tutti gli agenti inquinanti presenti nell’aria come batteri, virus, acari, polline, spore, polveri varie, cattivi odori, fumo di sigarette, gas di scarico, e purificarla, sanificarla, renderla ottimale. Tecnicamente gli ioni nell’aria attraggono le particelle inquinanti e cedono la loro carica elettrica. Pertanto le particelle inquinanti cercano di raggiungere il potenziale elettrico della terra precipitando senza causare alcun danno. Gli ioni vengono generati in natura dalla scissione di molecole provocata dall’azione dei raggi solari, dal fenomeno di scaricamento (fulmini), dall’effetto fotoelettrico, dalle radiazioni, del movimento dell’aria (venti) e dell’acqua (fonti sorgive, spume marine, cascate, maree). E oggi, in casa, dalla tecnologia firmata Falmec.

Thanks to the presence of ions generated by the E.ion System, the air can be purified and treated to live in a healthier environment. The action produced by the ions is one that neutralises all the polluting agents in the air such as bacteria, viruses, dust mites, pollen, spores, various dusts, foul odours, cigarette smoke, exhaust fumes and purifies, sanitises and optimises it. Technically, the ions in the air attract polluting particles and transfer their electrical charge. Therefore the polluting particles seek to reach the electric potential of the earth, falling without causing any damage. Ions are generated in nature by the splitting of molecules caused by the action of sunlight, discharges (lightning), photoelectric effects, radiation, movement of the air (wind) and water (springs, sea foam, waterfalls, tides). And today, in your home, by Falmec technology.

Le uniche Cappe che Sanificano l’Aria The only hoods that sanitise the air 5


Riduzione degli odori oltre il 70% Analisi Olfattometriche Certificate. More than 70% reduction of odours Certified Olfactometric Analysis

LABORATORI SPECIALIZZATI CERTIFICANO L’EFFICIENZA DELLA TECNOLOGIA E.ION SYSTEM. SPECIALIZED LABORATORIES CERTIFY THE EFFICIENCY OF THE E.ION SYSTEM. Il processo di produzione e diffusione nell’aria di ioni che si verifica in natura ad opera di cascate, onde marine, fulmini e che si percepisce nell’aria pura di alta montagna viene ottenuto da Falmec attraverso un campo elettrico bipolare applicato al flusso d’aria generato dalla cappa. In particolare la ionizzazione consente di abbattere gli odori in cucina tramite l’eliminazione delle molecole organiche sospese nell’aria. E in più neutralizza i composti organici volatili trasformandoli in CO2 ed acqua; inattiva virus, batteri ed allergeni mediante la rottura delle loro membrane esterne, inattiva muffe, funghi e spore, neutralizza il fumo di tabacco, abbatte il particolato. La funzione di ionizzazione può essere attivata anche indipendentemente dalla necessità di abbattere gli odori prodotti dalla cottura dei cibi, per ottenere una purificazione e sanificazione dell’ambiente. L’aria sarà pulita e salubre, senza dover utilizzare prodotti chimici o tecnologia UV. L’utilizzo della ionizzazione bipolare controllata non comporta alcuna diffusione di ozono nell’ambiente domestico.

The process of production and distribution into the air of ions that occurs in nature in waterfalls, sea waves and lightning, and which is perceived in the pure air of tall mountains, is obtained by Falmec through a bipolar electrical field applied to the air flow generated by the hood. In particular, the ionization permits a decrease of odours in the kitchen through the elimination of the organic molecules suspended in the air. What’s more, it neutralises the volatile organic composites, transforming them into CO2 and water; it inactivates viruses, bacteria and allergens by breaking their external membrane, it inactivates moulds, fungi and spores, it neutralises tobacco smoke and lowers particulate matter. The ionization function can also be activated independently of the need to lower odours produced by cooking of foods in order to obtain purification and sanitising of the environment. The air will be clean and healthy, without having to utilise chemicals or UV technology. The use of controlled bipolar ionisation does not imply any spreading of ozone into the domestic environment.

BREVETTI

Partner Tecnologico Technology Partner

Da sempre esperti nella ionizzazione. Tecnologia Svizzera. Ionization experts. Swiss technology.

La tecnologia bipolare controllata ed il suo adattamento ai sistemi di aspirazione sono tutelati da brevetti Internazionali.

Laboratorio Olfattometria Dinamica LOD S.r.L Via Sondrio,2 33100 Udine (UD)-Italia Fax +39 0432 558826 e-mail: info@lodsrl.com

Rapporto tecnico e risultati per: FALMEC S.p.A.

MISURA CONCENTRAZIONE ODORE E ANALISI CHIMICA LOD-RT-05/12

Dipartimento di Chimica, Materiali e Ingegneria Chimica Giulio Natta

Laboratorio Olfattometrico Politecnico di Milano

Piazza Leonardo Da Vinci, 32 – 20133 MILANO tel. 02-2399.3292 fax.02-2399.3291 e-mail: laboratorio.olfattometrico@chem.polimi.it

PATENTS

L’odore è una sensazione soggettiva, recepita in modo diverso da ogni individuo, sia per quanto riguarda l’intensità che la qualità dello stimolo olfattivo. Falmec per testare l’efficacia del sistema di ionizzazione ha scelto lo strumento considerato più valido per la quantificazione degli odori. Sono stati effettuati studi e test presso il Laboratorio Olfattometria Dinamica (LOD), ente di analisi e ricerca delle Università di Udine e Milano, seguendo la norma UNI 13725:2004. Abbiamo effettuato delle analisi su diverse tipologie di cibi e cotture prelevando i differenti campioni di aria. Ne è emerso che l’utilizzo del sistema ionizzante consente un abbattimento degli odori superiore al 70% con punte fino al 95% nelle condizioni più favorevoli. Odour is a subjective sense, perceived differently for each individual, both with regard to intensity and quality of the olfactory stimulus. In order to test the efficiency of the ionisation system, Falmec chose the instrument which is considered the most valid for odour quantification. Studies and tests were conducted at the (LOD) Dynamic Olfactometry Laboratory, an analysis and research agency at the University of Udine and Milan, following standard UNI 13725:2004. We conducted analysis on various types of foods and cooking, taking the different air samples. It came out that the use of the ionizing system allows a decrease of odours greater than 70% with peaks of up to 95% in the most favourable conditions.

The controlled bipolar technology and its adaptation to intake systems is protected by international patents. Title page of the technical report of the olfactometry and chemical analysis

7


I BENEFICI EFFETTI DEGLI IONI SULLA BIOCHIMICA UMANA.

THE BENEFICIAL EFFECTS OF IONS ON HUMAN BIOCHEMISTRY. Gli ioni sono chiamati anche “vitamina dell’aria” grazie agli effetti benefici che producono sia sulla qualità dell’aria, eliminando gli agenti inquinanti, sia sull’energia e sul benessere delle persone e degli altri esseri viventi (piante ed animali). In particolare hanno un effetto sulla biochimica umana, determinando un miglioramento dell’umore, della concentrazione e altri importanti vantaggi per la salute. Sono molecole inodori, insapori, invisibili che inaliamo in abbondanza negli ambienti naturali: una volta che raggiungono il nostro sangue, gli ioni producono reazioni biochimiche che aumentano i livelli di serotonina (conosciuta anche come “la chimica dell’umore”) contribuendo ad alleviare la depressione, superare lo stress rafforzare la nostra energia durante il giorno. Quando l’aria contiene una bassa concentrazione di ioni viceversa possono comparire sintomi quali sonnolenza, vertigini, emicrania, depressione e mancanza di respiro. Ions are also called the “vitamins of the air”, thanks to the beneficial effects that they produce on both the air quality, eliminating polluting agents, and on the energy and wellness of humans and other life (plants and animals). In particular they have an effect on human biochemistry, causing improved moods, concentration and other important health advantages. They are odourless, tasteless and invisible molecules that we inhale abundantly in natural environments: once they reach our blood, ions produce biochemical reactions which increase serotonin levels (also known as “the mood chemical”), contributing to relieving depression, getting over stress and increasing our energy during the day. When there is a low concentration of ions in the air, on the other hand, symptoms can occur such as drowsiness, dizziness, migraines, depression and shortness of breath.

SECONDO L’ORGANIZZAZIONE MONDIALE DELLA SANITÀ, IL LIVELLO DELLA CONCENTRAZIONE DI IONI NEGATIVI NELL’ARIA FRESCA NON DEVE ESSERE INFERIORE A 1.000 UNITÀ PER CENTIMETRO CUBICO. IN NATURA L’ARIA PURA È COSTITUITA DA UN MISCELA DI IONI CON RAPPORTI DI 1.200 IONI POSITIVI OGNI 1.000 IONI NEGATIVI, IN OGNI CENTIMETRO CUBO DI ARIA. QUESTO È UN “RAPPORTO OTTIMALE” CHE CONFERISCE A TUTTI GLI ORGANISMI VIVENTI VITALITÀ, ENERGIA, SENSAZIONE DI BENESSERE. PER RICREARE QUESTO EQUILIBRIO OCCORRE GENERARE UNA MAGGIORE QUANTITÀ DI IONI NEGATIVI VISTA LA LORO MINORE VITALITÀ RISPETTO AGLI IONI POSITIVI. TUTTO QUESTO È POSSIBILE CON E.ION SYSTEM. ACCORDING TO THE WORLD HEALTH ORGANIZATION, THE CONCENTRATION LEVEL OF NEGATIVELY CHARGED IONS IN FRESH AIR SHOULD BE NO LESS THAN 1,000 UNITS PER CUBIC CENTIMETRE. IN NATURE PURE AIR IS MADE UP OF A MIXTURE OF IONS WITH A RATIO OF 1,200 POSITIVE IONS FOR EVERY 1,000 NEGATIVE IONS IN EVERY CUBIC CENTIMETRE OF AIR. THIS IS AN “OPTIMUM RATIO” WHICH PROVIDES VITALITY, ENERGY AND A FEELING OF WELLNESS TO ALL LIVING ORGANISMS. IN ORDER TO RECREATE THIS BALANCE A GREATER QUANTITY OF NEGATIVE IONS MUST BE GENERATED, GIVEN THEIR LOWER VITALITY COMPARED TO POSITIVE IONS. ALL OF THIS IS POSSIBLE WITH E.ION SYSTEM.

Il benessere è nell’Aria

The wellness is in the Air 9


È FINITA L’ERA DEI TUBI: BASTA CON COSTI E FASTIDI.

THE TUBE ERA IS OVER: ENOUGH COSTS AND DISTURBANCES. E.ion System consente l’eliminazione di tubazioni per l’evacuazione dei fumi ed odori eliminando tutti i vincoli architettonici. Le conseguenze sono decisamente positive: non c’è più la necessità di lavori di muratura, di adattamenti di nessun tipo, di risolvere problematiche tecniche di installazione. E finisce anche l’era dei costi aggiuntivi! E.ion System allows us to do away with smoke and odour exhaust tubes, eliminating all architectural restrictions. The consequences are decidedly positive: no more need for masonry works or any type of adaptation and solving technical installation problems. And the era of additional costs is also over!

NESSUNA EMISSIONE ESTERNA, NO WASTE OF ENERGY.

L’espulsione verso l’esterno dell’aria viziata comporta una evidente dispersione di calore durante l’inverno e di aria condizionata fresca in estate: è evidente il risparmio energetico se si paragona E.ion System con una cappa tradizionale, che, a massimo regime, può aspirare sino a 800 m3/h e che può ricambiare l’aria in cucina sino a 25 volte in un’ora*. *simulazione considerando una cucina media di 4 x 3 x 2,7 = 32,4 m3 con motore di 800 m3/h 800 ÷ 32,4 = 24,69 ricambi aria/h

The expulsion towards the outside of stale air results in an evident dispersion of heat in the winter, and of cool conditioned air in the summer: the energy savings are clear if we compare E-ion System to a traditional hood which, when running at full power, can take in air at up to 800 m3/h and can change the air in a kitchen up to 25 times in an hour*.

THE HOOD HAS NO MORE RESTRICTIONS: WE FREE CREATIVITY. La totale libertà di posizionamento della cappa all’interno dell’ambiente cucina rende possibile ogni soluzione progettuale in termini di dislocazione dell’area funzionale della cottura e quindi di arredo. L’impatto estetico se ne avvantaggia e tutto diventa misura delle esigenze individuali.

900

900

800

800

700

700

600

600

500

500

400

400

300

300

200

200

100

100

0

0 200

400

600

Kg C02 risparmiata / Kg C02 saved

LA CAPPA NON HA PIU’ VINCOLI: LIBERIAMO LA CREATIVITÀ.

Consumo annuo m3 metano Methane annual consumption m3

*simulated considering a medium size kitchen of 4 x 3 x 2.7 = 32.4 m3 with an 800 m3/h motor 800 ÷ 32.4 = 24.69 air exchanges/h

800

Portata m3/h - Capacity m3/h

The total freedom of positioning the hood in the kitchen environment makes any design solution possible in terms of displacement of the operational cooking area and therefore the furnishings. The aesthetic impact is benefited and everything becomes tailor fit for individual needs.

Benvenuta Aria Pura Welcome Pure Air

11


Mare

Marilyn

Zephiro

Lumière

Spring

Rubik

Eolo

Twister

Collect.ion 13


Marilyn CERAMICA ­­­­­ ATTA A MANO F La realizzazione artigianale del rivestimento di questa cappa rende il manufatto un pezzo unico perché nessuno potrà essere esattamente uguale all’altro. Piccole imperfezioni ed irregolarità non sono difetti ma la conferma di questa produzione speciale. Il processo di lavorazione prevede un primo passaggio in forno a circa 1300°, la verniciatura ed una successiva cottura. Questo rende il rivestimento ceramico della cappa impermeabile ed inscalfibile, per una bellezza inalterata nel tempo.

Design Pareschi-atelierP

CERAMIC HANDMADE

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES Motore e controlli | Motor and control 450 m3/h 4 velocità 450 m3/h 4 speed Pulsantiera ottica + sensore foglia Touch control + leaf sensor

White or black ceramic Lower part in tempered glass Ionising system for air purification Perimeter suction Touch control + leaf sensor LED lighting Combined regenerable Carbon.Zeo filter Metallic grease filter, removable and washable

570

345 360

Ceramica bianca o nera Parte inferiore: vetro temperato Sistema ionizzante per la purificazione dell’aria Aspirazione perimetrale Pulsantiera ottica + sensore foglia Illuminazione LED Filtro Carbon.Zeo combinato, rigenerabile Filtro antigrasso metallico, asportabile e lavabile

The handmade production of this hood makes the product unique. Small differences and irregularities are not a defect but the confirmation of its craft way of doing. Its production starts with the cooking in an oven at about 1300°, then the painting of the external surface that makes the ceramic coating waterproof and scratch-resistant, for a unchanged beauty.

660

Filtro combinato, rigenerabile Combined, regenerable filter Filtro metallico Metallic filter

435

Filtri | Filters

Illuminazione | Lighting LED 4x1 W

Versioni | Versions Marilyn 450 m3/h Bianco | White Marilyn 450 m3/h Nero | Black 15


Design Studio Rigo

Eolo

Vetro temperato bianco o nero Sistema ionizzante per la purificazione dell’aria Aspirazione perimetrale Touch control + sensore foglia Illuminazione LED Filtro Carbon.Zeo combinato, rigenerabile Filtro antigrasso metallico, asportabile e lavabile

Black or white tempered glass Ionising system for air purification Perimeter suction Touch control + leaf sensor LED lighting Combined regenerable Carbon.Zeo filter Metallic grease filter, removable and washable

365

Motore e controlli | Motor and control 450 m3/h 4 velocità 450 m3/h 4 speed Pulsantiera ottica + sensore foglia Touch control + leaf sensor

365

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES

Filtri | Filters Filtro combinato, rigenerabile Combined, regenerable filter Filtro metallico Metallic filter

Ø450

Illuminazione | Lighting LED 3x1 W

Versioni | Versions Eolo 450 m3/h Bianco | White Eolo 450 m3/h Nero | Black 17


EMO Design

Zephiro

Vetro temperato bianco o nero Sistema ionizzante per la purificazione dell’aria Aspirazione perimetrale Touch control + sensore foglia Illuminazione LED Filtro Carbon.Zeo combinato, rigenerabile Filtro antigrasso metallico, asportabile e lavabile

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES

Black or white tempered glass Ionising system for air purification Perimeter suction Touch control + leaf sensor LED lighting Combined regenerable Carbon.Zeo filter Metallic grease filter, removable and washable

600

400

660

460

450 m3/h 4 velocitĂ 450 m3/h 4 speed Pulsantiera ottica + sensore foglia Touch control + leaf sensor

335

Motore e controlli | Motor and control

Filtri | Filters Filtro combinato, rigenerabile Combined, regenerable filter Filtro metallico Metallic filter

Illuminazione | Lighting LED 4x1 W

Versioni | Versions Zephiro 450 m3/h Bianco | White Zephiro 450 m3/h Nero | Black 19


Design Pareschi-atelierP

Spring

Vetro temperato bianco o nero Sistema ionizzante per la purificazione dell’aria Aspirazione perimetrale Touch control + sensore foglia Illuminazione NEON Filtro Carbon.Zeo combinato, rigenerabile Filtro antigrasso metallico, asportabile e lavabile

Black or white tempered glass Ionising system for air purification Perimeter suction Touch control + leaf sensor NEON lighting Combined regenerable Carbon.Zeo filter Metallic grease filter, removable and washable

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES

600

600 m3/h 4 velocitĂ 600 m3/h 4 speed Pulsantiera ottica + sensore foglia Touch control + leaf sensor

458

807

Motore e controlli | Motor and control

Filtro combinato, rigenerabile Combined, regenerable filter Filtro metallico Metallic filter

456

Filtri | Filters

Illuminazione | Lighting NEON 2x8 W

Versioni | Versions Spring 600 m3/h Bianco | White Spring 600 m3/h Nero | Black 21


Design Pareschi-atelierP

Mare

Vetro temperato bianco o nero Sistema ionizzante per la purificazione dell’aria Aspirazione perimetrale Touch control + sensore foglia Illuminazione LED Filtro Carbon.Zeo combinato, rigenerabile Filtro antigrasso metallico, asportabile e lavabile

Black or white tempered glass Ionising system for air purification Perimeter suction Touch control + leaf sensor LED lighting Combined regenerable Carbon.Zeo filter Metallic grease filter, removable and washable

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES 450 m3/h 4 velocitĂ 450 m3/h 4 speed Pulsantiera ottica + sensore foglia Touch control + leaf sensor

580

360

377

Motore e controlli | Motor and control

660

Filtro combinato, rigenerabile Combined, regenerable filter Filtro metallico Metallic filter

435

Filtri | Filters

Illuminazione | Lighting LED 4x1 W

Versioni | Versions Mare 450 m3/h Bianco | White Mare 450 m3/h Nero | Black 23


Lumière

Design Studio Rigo

Vetro temperato bianco o versione Venezia Sistema ionizzante per la purificazione dell’aria Aspirazione perimetrale Touch control + sensore foglia Illuminazione LED Filtro Carbon.Zeo combinato, rigenerabile Filtro antigrasso metallico, asportabile e lavabile

White tempered glass or Venezia version Ionising system for air purification Perimeter suction Touch control + leaf sensor LED lighting Combined regenerable Carbon.Zeo filter Metallic grease filter, removable and washable

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES

550

330

450 m3/h 4 velocità 450 m3/h 4 speed Pulsantiera ottica + sensore foglia Touch control + leaf sensor

335

Motore e controlli | Motor and control

Filtro combinato, rigenerabile Combined, regenerable filter Filtro metallico Metallic filter

450

Filtri | Filters

670

Illuminazione | Lighting LED 4x1 W

Versioni | Versions Lumière 450 m3/h Bianco | White Lumière Venezia 450 m3/h 25


Design Studio Rigo

Rubik

Vetro temperato serigrafato bianco o nero Sistema ionizzante per la purificazione dell’aria Aspirazione perimetrale Touch control + sensore foglia Illuminazione LED Filtro Carbon.Zeo combinato, rigenerabile Filtro antigrasso metallico, asportabile e lavabile

Black or white tempered glass Ionising system for air purification Perimeter suction Touch control + leaf sensor LED lighting Combined regenerable Carbon.Zeo filter Metallic grease filter, removable and washable

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES Motore e controlli | Motor and control 420

450 m3/h 4 velocitĂ 450 m3/h 4 speed Pulsantiera ottica + sensore foglia Touch control + leaf sensor

Filtri | Filters

Illuminazione | Lighting LED 4x1 W

430

Filtro combinato, rigenerabile Combined, regenerable filter Filtro metallico Metallic filter 420

Versioni | Versions Rubik 450 m3/h Bianco | White Rubik 450 m3/h Nero | Black 27


Design Studio Rigo

Twister

Alluminio finitura titanio o cromata Sistema ionizzante per la purificazione dell’aria Aspirazione perimetrale Touch control + sensore foglia Illuminazione LED Filtro Carbon.Zeo combinato, rigenerabile Filtro antigrasso metallico, asportabile e lavabile

Aluminium finishing titanium or chrom Ionising system for air purification Perimeter suction Touch control + leaf sensor LED lighting Combined regenerable Carbon.Zeo filter Metallic grease filter, removable and washable

347

Motore e controlli | Motor and control 450 m3/h 4 velocità 450 m3/h 4 speed Pulsantiera ottica + sensore foglia Touch control + leaf sensor

347

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES

Filtri | Filters Filtro combinato, rigenerabile Combined, regenerable filter Filtro metallico Metallic filter

Ø450

Illuminazione | Lighting LED 4x1 W

Versioni | Versions Twister 450 m3/h Titanio | Titanium Twister 450 m3/h Cromato | Chrom 29


La metamorfosi dell’Aria

The metamorphosis is in the Air

CARBON.ZEO IL FILTRO COMBINATO. CARBON.ZEO THE COMBINED FILTER.

CARBONE.

ZEOLITE.

I carboni attivi sono dei materiali, contenenti principalmente carbonio sottoforma di microcristalli di grafite, trattati in modo da ottenere una struttura porosa con una vasta area superficiale interna. Grazie a queste caratteristiche essi hanno grandi capacità assorbenti essendo in grado di trattenere molti tipi di sostanze, attraendo le molecole nella loro superficie interna.

La zeolite è un minerale ad elevata microporosità, ricercato per le proprietà d’assorbimento di composti organici e vapore acqueo. Le proprietà delle zeoliti derivano direttamente dalle caratteristiche particolari delle loro strutture cristalline regolari e microporose, caratterizzate da un enorme quantità di volumi vuoti interni ai cristalli.

The active material is carbon, which is mainly in the form of graphite microcrystals. These are treated in order to obtain a porous structure with a large internal surface area. Thanks to these characteristics it has a high absorbent capacity, being able to hold the molecules of many types of substances on its inner surface.

Zeolite is a mineral with high microporosity . It is sought for its ability to absorb organic compounds and water vapor. This is due to the particular characterisitics of their regular and microporous crystalline structure; the crystals have a large amount of empty space.

CHARCOAL.

L’utilizzo combinato del carbone e della zeolite in un unico sistema di filtri consente un’ottima filtrazione ed incrementa ulteriormente le capacità di purificazione di E.ion System. Carbon.zeo è quindi il nuovo filtro combinato installato in tutti i prodotti E.ion System.

MANUTENZIONE E PULIZIA.

MAINTENANCE AND CLEANING.

I filtri Carbon.Zeo non necessitano di particolare manutenzione. In condizione di normale uso si consiglia di rigenerarli una volta ogni due anni e di sostituirli dopo 4 anni. Per rigenerare il filtro Carbon.Zeo inserirlo in un normale forno domestico ad una temperatura di 200° per circa 2 ore.

SENSORE FOGLIA. LEAF SENSOR.

ZEOLITE.

The combined use of coal and zeolite in a single system of filters allows for good filtration and increases the purification capacity of the E.ion System. Carbon.zeo is this combination, used in the new filter installed in all products of the E.ion System.

A

Il sensore presente nei prodotti E.ion rileva la presenza di composti organici volatili (VOC), gas odorosi, formaldeide, fumo di sigaretta, ammoniaca e tutti gli agenti inquinanti che sono presenti nell’aria: risulta quindi un ottimo indicatore per misurare la variazione della qualità dell’aria domestica. Queste informazioni sono tradotte nella colorazione della foglia che gradualmente da gialla diviene verde al migliorare delle condizioni. Abbiamo implementato un’ulteriore funzionalità che ottimizza le potenzialità della ionizzazione. Grazie alla modalità automatica qualora il sensore rilevi un peggioramento della qualità dell’ambiente domestico, la cappa si attiverà purificando e sanificando l’aria fino a ristabilire l’originario equilibrio. The sensor in the e.ion products detects the presence of volatile organic composites (VOC), odorous gases, formaldehyde, cigarette smoke, ammonia and all polluting agents that are in the air. This is therefore an excellent indicator to measure the variation of domestic air quality. This information is translated into the leaf colour which gradually turns from yellow to green as the conditions improve. We implemented yet another feature which optimizes the potential of the ionization. Thanks to the automatic mode, if the sensor detects a drop in the domestic environmental air quality, the hood activates, purifying and sanitizing the air untilthe original balance is reestablished.

Carbon.Zeo filters do not require special maintenance. Under conditions of normal use you should regenerate once every two years and replace them after 4 years. To regenerate the Carbon.Zeo filter insert it into a normal domestic oven at a temperature of 200° for around 2 hours.

31


FALMEC S.p.A. via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto (TV) Italy T. +39 0438 5025 F. +39 0438 501531 info@falmec.com www.falmec.com

falmec.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.