Комсомольская правда 17.04.2019

Page 29

и поклонники

www.kp.by

17 - 23 АПРЕЛЯ 2019

Достоевского в космос ской ветки будет колебаться на мраморе моей руки».

Фрейд Набоков с отвращением относился к психоанализу, именуя его создателя «венским шарлатаном». Фрейдовский символизм в литературе он считал одним из воплощений пошлости. «Я не хочу, чтобы меня посещали серые, скучные сны австрийского маньяка со старым зонтиком. Считаю также, что фрейдистская теория ведет к серьезным этическим последствиям, например, когда грязному убийце с мозгами солитера смягчают приговор только потому, что в детстве его слишком много - или слишком мало - порола мать, причем и тот и другой «довод» срабатывает».

Кадр из фильма

послесловии к русскому переводу «Лолиты» он в одном абзаце расстреливает сразу пятерых: Хемингуэя («современного заместителя Майн Рида»), Фолкнера и Сартра («ничтожных баловней западной буржуазии»), Шолохова с его «картонными тихими донцами на картонных же хвостах-подставках» и Пастернака с его «лирическим доктором с лубочно-мистическими позывами, мещанскими оборотами речи и чаровницей из Чарской». Отношение к Пастернаку было особенно болезненным: «Доктор Живаго» не только принес своему автору Нобелевскую премию, но и сместил «Лолиту» с первого места в списке бестселлеров. Набоков и раньше относился к Пастернаку прохладно, но тут уже еле себя контролировал: в интервью начал направо и налево рассказывать, какой «Живаго» ужасный роман... Отчего-то Набоков еще и был уверен, что «Доктора Живаго» опубликовали за границей с полного одобрения ЦК КПСС, а то, что его выдали за запретную книгу, было лишь хитроумной пиар-акцией; на самом деле роман принес советскому правительству много «добротной иностранной валюты»... Переубедить писателя было невозможно. В 1959-м он написал глумливую, нарочито угловатую и корявую пародию на стихотворение Пастернака «Нобелевская премия» (эту пародию потом на голубом глазу исполнил в виде песни Александр Градский). Она неожиданно завершалась на высокой горделивой ноте: «Но как забавно, что в конце абзаца, корректору и веку вопреки, тень рус-

в Белоруссии

Роман «Лолита» экранизировали несколько раз. Вот как выглядели герои Набокова в фильме режиссера Эдриана Лайна с Джереми Айронсом и Доминик Суэйн в главных ролях (1997 г.).

в их доме впервые пел молодой Шаляпин), а его сын Дмитрий даже стал оперным певцом. Но у самого писателя слуха не было. «Я свернул бы шею легкой музыке - запретил бы ее включать в общественных местах!» Он делал исключение для музыки, звучащей в наушниках или в театре, - но и в театре не все было хорошо. Чайковского он ненавидел за «чудовищное и оскорбительное» либретто «ЕвДостоевский гения Онегина» - соответственНабоков никогда не скрывал но и музыка ему казалась «присвоего презрения ко многим ав- торно пошлой». Отдельно он торам, которых «непросвещен- ненавидел джаз. ные» читатели мнят классиками, - Бальзаку, Горькому, Томасу ЧТО ОН ЛЮБИЛ Манну, Стендалю. Но Достоевский занимает тут особое место: Пушкин ни одного классика Набоков не поносил так последовательно. Он В литературе на первом мепризнавал за ним талант юмори- сте для Набокова всегда стоста, но вообще считал «переоце- ял Пушкин (он потратил нененной бездарностью», «любите- сколько лет на создание иделем дешевых сенсаций, неуклю- ально точного прозаического жим и вульгарным». К худшим перевода «Онегина» на английего романам он относил «Бра- ский и колоссальный комментьев Карамазовых», а в «Престу- тарий к нему). плении и наказании» видел «невероятную пошлость» и «отвра- Осип Мандельштам тительное морализаторство».

Музыка

и другие

В 1969-м Набоков перевел на английский «За гремучую доРодители Набокова дружи- блесть грядущих веков...» Манли с музыкантами (по легенде, дельштама и назвал его «удиви-

тельным поэтом, величайшим из всех, кто пытался выжить в России при советском режиме...» Марину Цветаеву он тоже вскользь назвал гениальной поэтессой. Но отнюдь не ко всем поэтам Серебряного века был так ласков. Гумилева обожал в отрочестве, а потом пренебрежительно говорил, что тот писал стихи для подростков. Ахматову обидел, сочинив в «Пнине» пародию даже не на ее стихи, а на стихи ее подражательниц (Анна Андреевна все равно назвала роман «пасквилянтским» и очень дулась). Трагическую судьбу Мандельштама Набоков автоматически переносил на всех советских писателей, которые ему нравились. По его версии, «один за другим исчезли по безымянным лагерям» и Зощенко, и Олеша, и Илья Сельвинский, и Николай Заболоцкий, и «поразительно одаренные» Илья Ильф с Евгением Петровым (в реальности репрессирован был только Заболоцкий). Из более поздних авторов он неожиданно выделил Окуджаву с «Сентиментальным маршем»: строку «Надежда, я вернусь тогда, когда трубач отбой сыграет» даже вставил в свой роман «Ада», правда, в дичай-

29

шем фонетическом переводе («Speranza, I shall then be back, when the true batch outboys the riot»). Белла Ахмадулина, будучи в Швейцарии, удостоилась аудиенции и похвалы (ей, оробевшей от встречи с Набоковым, запомнился его наивный вопрос: «А в библиотеке в СССР можно взять мои книги?»). Иосифа Бродского Набоков недолюбливал (вероятно, предчувствовал, что тот в конце концов получит Нобелевскую премию). Но послал молодому поэту в подарок в Ленинград через издателя Карла Проффера ценный подарок настоящие фирменные джинсы. История умалчивает о том, угадал ли он с размером.

Альфред Хичкок Набоков очень уважал великого режиссера (они даже внешне в старости были чемто похожи). Хичкок хотел снять фильм по его сценарию, и в 60-е они обменивались письмами. Сначала Набоков придумал сюжет про человека, сбежавшего из СССР на Запад, но быстро его отбросил. (Хичкок потом снял фильм «Топаз», в центре которого был перебежчик, но без участия Набокова.) Второй сюжет был о космонавте, у которого завязывается роман с актрисой. Потом он отправляется на орбиту и возвращается совсем другим человеком. «Она сначала озабочена, потом испугана, потом она в панике... Тут можно придумать не одну развязку», - писал Набоков. Хичкок ничего подобного не снял, но в 1999 году вышел фильм «Жена астронавта» с Шарлиз Терон и Джонни Деппом, где был использован набоковский сюжет (переписка с Хичкоком давно уже была опубликована; в титрах писатель не упоминался). Там в тело космонавта вселялась грозная инопланетная сущность, к ужасу его жены. Подготовил Денис КОРСАКОВ.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.