Unelibros Otoño 2015

Page 47

C F

Lingüística

Acerca de la poesía checa particularmente en relación con la rusa Roman Jakobson. Trad. Federico Corriente UCOPress, Editorial Universidad de Córdoba 2015; 142 pp; 14 cm x 22 cm 978-84-9927-175-0 11 euros

La prosodia comparada y sus fundamentos, con alusiones a diversas lenguas eslavas, romances, germánicas o semíticas, entre otras, representa el leitmotiv de esta obra compuesta por Jakobson. La traducción, llevada a cabo por el profesor Federico Corriente a partir de la reedición del texto ruso de la Universidad de Brown (Providence) en 1969, supone la primera versión en e una versión portuguesa previa del una lengua occidental, excepción hecha de exto fundamental de Jakobson, de enorme mismo traductor. Se trata de un texto interés tanto para lingüistass como para los filólogos en general.

Aprender a traducir del francés al español. Competencias y tareas para la iniciación a la traducción Amparo Hurtado Albir Universitas. Aprender a traducir, 6 Universitat Jaume I 2015; 259 pp; 17 x 24 cm 978-84-15443-64-3 20 euros

El manual, con guía didáctica, de venta independiente, permite iniciarse en los principios básicos que rigen la práctica de la traducción profesional en esa combinación lingüística. Su finalidad es iniciar el desarrollo de las competencias básicas, previas al aprendizaje de los diversos campos de especialización del traductor. Pretende, pues, establecer los cimientos para el desarrollo ulterior de la competencia traductora necesaria para la traducción directa del francés al español.

Actes de la VIII Jornada d’Onomàstica. Vinaròs, 2014

Criteris per a la fixació de la toponímia valenciana

Acadèmia Valenciana de la Llengua Actes, 14 Publicacions de l’Acadèmia Valenciana de la Llengua 2015; 210 pp; 15 x 18,4 cm 978-84-482-5985-3 6,60 euros Descarga gratuita (pdf): http://www.avl.gva.es/va/publicacions/Col-lecci---Actes-/ Actes-de-la-VIII-Jornada-d-Onom-stica--Vinar-s--2014

Acadèmia Valenciana de la Llengua Manuals, 3 Publicacions de l’Acadèmia Valenciana de la Llengua 2015; 222 pp; 17 x 24 cm 978-84-482-6010-1 12 euros / Descarga gratuita (pdf): http://www.avl.gva.es/va/publicacions/Col-lecci---Manuals-/ Criteris-per-a-la-fixaci--de-la-topon-mia-valenciana

En esta publicación se recogen los trabajos presentados en la VIII Jornada de Onomástica organizada por la AVL y celebrada en Vinaròs los días 4 y 5 de abril del 2014, trabajos que ponen de manifiesto el buen nivel y el dinamismo que en las tierras valencianas tienen actualmente los estudios de onomástica, una disciplina tan atractiva como imprescindible para entender cómo las palabras, a lo largo de los siglos, se han fusionado con el territorio y con todos los aspectos de la vida de un pueblo.

A partir de la experiencia en el ámbito del trabajo onomástico de los técnicos de la Administración valenciana y siguiendo las recomendaciones del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos (GENUNG), la Acadèmia Valenciana de la Llengua ha elaborado este trabajo con la voluntad de que todas las instituciones, entidades y usuarios puedan tomar decisiones de manera homogénea y con el objetivo común de salvaguardar el extraordinario valor patrimonial de nuestra toponimia.

libros N.º 31 Otoño 2015

45


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.