VertrekNL Beursspecial 2019

Page 13

STAND324

in de Scandinavische talen. Zo kun je er diploma’s, cv’s, sollicitatiebrieven of bedrijfsplannen laten vertalen of een cursus op maat volgen om voor vertrek de beginselen van het Deens, Fins, Noors, IJslands of Zweeds te leren. Welke rol speelt het SVIN tegenwoordig volgens jou? De voorbeelden die ik noemde zijn voor mensen die willen emigreren. Het dienstenaanbod van het SVIN is echter veel groter. Voor het bedrijfsleven zijn we een belangrijk vertaalcentrum, waarop ook voor tolkdiensten een beroep gedaan kan worden. De aandacht voor literaire teksten en activiteiten is gebleven – via het SVIN zijn talloze

Het SVIN in een notendop: • Vertaalbureau voor (beëdigde) vertalingen en tolkdiensten van en naar de Scandinavische talen en het Fins. Denk bijvoorbeeld aan documenten die u nodig hebt voor uw emigratie, zoals diploma’s en cv’s. • Taalcursussen (groepscursussen) Deens, Fins, IJslands, Noors en Zweeds op locatie in Groningen. Tevens privélessen in heel Nederland en lessen via Skype. • Loket voor informatie over Scandinavië. • Uitgeverij Wilde aardbeien: uitgaven van Scandinavische literatuur in het Nederlands (www.wildeaardbeien.nl). Wat kan het SVIN betekenen voor potentiële emigranten? Voor potentiële emigranten kan het SVIN natuurlijk vertalingen leveren. Daarnaast bieden we talencursussen aan, zowel voor

Scandinavische talen lijken erg op elkaar: als je Noors verstaat, versta je vaak ook Deens en Zweeds vertalingen van Scandinavische romans tot stand gekomen. We bieden een platform voor vertalers en docenten en geven de Scandinavian Newsletter uit, een cultureel en literair tijdschrift. Als dienstencentrum op het gebied van de Scandinavische talen is het SVIN voor zover mij bekend uniek in Nederland.

Emigratietips: • Volg van tevoren alvast een taalcursus. • Verdiep u naast de taal ook in de tradities, gebruiken en (eet)gewoonten van het land. • Regel op tijd vertalingen van diploma’s, cv en eventueel ook sollicitatiebrief. • Bezoek het doelland in verschillende jaargetijden. • Probeer alvast contact te leggen met de lokale bevolking. • Lees (online) kranten en wees op de hoogte van de actualiteiten in het doelland. • Volg of lees ervaringen van emigranten die u voorgingen. • Lees boeken van Scandinavische auteurs.

groepen als individuele (taal)cursussen op maat. Het SVIN is betrokken bij verschillende taalgidsen die voor de vakantieganger en emigrant heel handig zijn. En verder kun je er terecht voor kennis over de Scandinavische culturen en kunnen we doorverwijzen voor informatie over Scandinavische regelgeving, instanties en allerlei andere zaken. Uitgeverij Wilde aardbeien maakt onderdeel uit van het SVIN en heeft het tweetalige boek Typisch Nedernoors uitgegeven, over de ervaringen van een naar Noorwegen geëmigreerde Nederlander. Wat zou iemand die overweegt te emigreren aan dit boek kunnen hebben? Het leuke van de Scandinavische talen is dat ze zo veel op elkaar lijken: als je Noors hebt geleerd, kun je vaak ook Deens en Zweeds verstaan en mensen in Denemarken en Zweden kunnen jouw Noors verstaan. Het tweetalige boek Typisch Nedernoors is voor de emigrant naar Noorwegen een heel leuke manier om kennis te maken met de Noorse taal en cultuur. De ervaringen waarover verteld wordt gelden vaak ook voor de andere Scandinavische landen, bijvoorbeeld dat het er heel normaal is om je schoenen uit te doen als je bij iemand op bezoek komt.

Waardoor zou een Nederlander die naar Scandinavië verhuist verrast kunnen worden? Ik denk dan bijvoorbeeld aan het andere dagritme, met in de zomer lange dagen en in de winter langere nachten, wat ook gevolgen heeft voor de verdeling van werk en vrije tijd. Zo eindigen werkdagen in Scandinavië vaak eerder dan in Nederland. Zijn er zaken die het SVIN in de toekomst nog meer zou kunnen doen voor mensen die overwegen om in Scandinavië te gaan wonen? We willen ons cursusaanbod uitbreiden met cursussen die nog specifieker voorbereiden op een verhuizing naar het Noorden, met veel aandacht voor culturele verschillen en overeenkomsten, zodat je voor minder verrassingen komt te staan. We staan open voor feedback op ons werk, om zo ook in de toekomst de emigrant naar Scandinavië goed te kunnen adviseren. Welke tips heb jij ten slotte nog voor (potentiële) emigranten? Het volgen van een taalcursus is uiteraard een goede voorbereiding. Dat is een mooie basis om in het land van keuze verder te gaan met de taal. En lees vooral ook over het land, zoals de vele spannende literaire thrillers of de verhalen van Scandinavische ontdekkingsreizigers van vroeger en nu. In Nederland zijn inmiddels veel boeken van Scandinavische schrijvers verkrijgbaar, waaronder prachtige kinderboeken. Onder andere Uitgeverij Wilde aardbeien draagt haar steentje bij met vertalingen van Deense, Finse, Noorse, Zweedse en ook van IJslandse, Faeröerse en Groenlandse auteurs. n Meer informatie op: 050-3122516 / info@svin.nl / www.svin.nl

FEBRUARI 2019 VERTREKNL

| 13


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.