TTC 2021 No 277

Page 1

# 277 Publicación Internacional de Turismo fundada en 1996 Año XXI • No. 277 • Marzo 2021 • ISSN 1724-5370 www.traveltradecaribbean.es

RESPIRAR PARA PREVENIR Y RENACER

Ofertas especiales de los Servicios Médicos Cubanos para vacaciones de salud y bienestar en Cuba PÁG. 2-11

Entrevista al Dr. Alejandro Cambiaso Rathe, presidente de la Asociación Dominicana de Turismo de Salud PÁG. 14

12

ITB Berlin: Nuevas estrategias para el turismo médico...

18

Cuba desarrolla sus propias vacunas contra la covid-19

28

Relájese y escape de la rutina en The Spa en El Bosque, en Nicaragua

30

El yoga también ha echado raíces en Cuba


Respirar para prevenir y renacer

OFERTAS ESPECIALES PARA VACACIONES DE SALUD Y BIENESTAR EN CUBA Le ofrecemos una oportunidad excepcional para unas vacaciones inolvidables en esta isla del Caribe; podrá prevenir problemas de salud y renacer su espiritualidad entre la belleza singular de la naturaleza y las manos de expertos en salud y bienestar. Se pone a disposición de los vacacionistas la sapiencia y experiencia de nuestros científicos y profesionales de la

salud en el mejoramiento de la calidad de vida de las personas para afrontar la situación epidemiológica mundial. En un ambiente seguro, con todas las garantías para el disfrute de sus vacaciones, podrá optar por programas de salud y bienestar para minimizar y prevenir enfermedades y problemas de salud, fortaleciendo su estado físico, mental e inmunológico.

Breathe, to Prevent and to be Reborn

SPECIAL OFFERS FOR HEALTH AND WELLNESS VACATIONS IN CUBA We offer you an exceptional opportunity for an unforgettable vacation in this Caribbean island, you can prevent health problems and revitalize your spirituality among the unique beauty of nature and the hands of experts in health and wellness. We offer visitors the knowledge and experience of our scientists and health professionals in improving the qual-

ity of life of people to face the current global epidemiological situation. In a safe environment with all the guarantees for the enjoyment of your vacation you can choose from the following health and wellness programs to minimize and prevent diseases and health problems, strengthening your physical, mental and immune status.

www.smcsalud.cu



2ttc


PROGRAMA DE RELAJACIÓN Y FORTALECIMIENTO INMUNOLÓGICO PROGRAM OF RELAXATION AND STRENGTHENING OF THE IMMUNE SYSTEM

En solo 60 minutos diarios, durante 7 días, podrá ocuparse de su salud y bienestar en un ambiente vacacional y adquirir herramientas para el autocuidado. 1er día:

1. Entrevista inicial con experto en salud: 20 minutos. 2. Actividad grupal de 40 minutos: ▶▶ Conversatorio sobre estilo de vida, estrés y bienestar emocional. ▶▶ Entrega de manuales de Apoyo Psicológico de interés general en versión APK para sistemas Android y PC. 2do día:

3. Actividad grupal de 40 minutos: Conversatorio sobre efectos y beneficios de los productos de la Biotecnología cubana, como estimulantes del sistema inmunológico innato: Biomodulina T, Nasalferón (formulación nasal de Interferón alfa-2b humano recombinante), PrevenghoVir y otros productos biológicos y naturales. 4. Entrega de un módulo de los siguientes productos: ▶▶ Nasalferón (formulación nasal de Interferón alfa2b humano recombinante), 20 dosis, aplicación In just 60 minutes a day for seven days you will be able to take care of your health and wellness in a recreational environment and acquire skills for self-care. 1st day:

1. Initial interview with health expert: 20 minutes 2. 40-minute group activity: ▶▶ Discussion on lifestyle, stress and emotional wellness. ▶▶ Delivery of Psychological Support manuals of general interest in APK version for Android systems and for PC. 2nd day:

3. 40-minute group activity: Discussion on effects and benefits of Cuban biotechnology products as innate immune system stimulants: Biomodulin T, Nasalferón (nasal formulation of interferon alfa-2b human recombinant). Vaccine (VA-MENGOC-BC), Prevengho-Vir and other biological and natural products. 4. Delivery of a module of the following products: ▶▶ Nasalferón (nasal formulation de interferon alfa2b human recombinant), 20 doses, intranasal

intranasal según indicaciones del experto en salud.

▶▶ Prevengho-Vir (un frasco), aplicación sublingual según indicaciones del experto en salud.

3er al 6to día:

5. Sesión de 30 minutos de relajación con la técnica más apropiada, según la preferencia del cliente y las recomendaciones del experto en salud. Se selecciona una de las siguientes técnicas por día: ĥĥ Ejercicios de relajación progresiva ĥĥ Entrenamiento autógeno ĥĥ Relajación por respiración ĥĥ Yoga ĥĥ Biorretroalimentación ĥĥ Mindfulness 6. Sesión de baile: 30 minutos. 7mo día:

Actividad grupal: Conclusiones del programa y evento cultural. Precio: 270,00 USD application as indicated by the health expert.

▶▶ Prevengho-Vir (one 10 ml vial), sublingual application according to the indications of the health expert.

3rd to 6th day:

5. 30-minute relaxation session with the most appropriate technique according to the client’s preference and the recommendations of the health expert. One of the following techniques is selected per day: ĥĥ Progressive relaxation exercises ĥĥ Autogenous training ĥĥ Relaxation by breathing ĥĥ Yoga ĥĥ Biofeedback ĥĥ Mindfulness 6. Dance session: 30 minutes. 7th day:

Group activity: Conclusions of the program and cultural activity. Price: 270.00 USD

ttc3


PROGRAMA DE FORTALECIMIENTO INMUNOLÓGICO DE PERSONAS DE LA TERCERA EDAD PROGRAM FOR STRENGTHENING OF THE IMMUNE SYSTEM OF THE ELDERLY

Programa con inmuno-moduladores biológicos para personas con deterioro gradual del sistema inmune, causado por el envejecimiento (mayores de 60 años) o en pacientes con enfermedades crónicas de riesgo, en las que se administra la Biomodulina T para la prevención de infecciones, incluido el SARS-CoV-2, así como la aplicación del Prevengho-Vir. Incluye: 1. Consulta con experto en salud. 2. Actividad grupal de 40 minutos: Conversatorio sobre efectos y beneficios de los productos de la Biotecnología cubana, como estimulantes del sistema inmunológico innato: Biomodulina

T, Prevengho-Vir y otros productos biológicos y naturales. 3. Aplicación de las primeras dosis de 3 mg intramuscular (1 vial) de Biomodulina T, dos veces por semana, continuar la aplicación en su país dos veces por semana hasta completar seis semanas. 4. Entrega de un frasco de 10 ml de Prevengho-Vir (aplicación sublingual según indicaciones del experto en salud).

Program with biological immune modulators in persons with gradual deterioration of the immune system caused by aging (over 60 years old) or in patients with chronic risk diseases, in which Biomodulin T is administered for the prevention of infections, including SARS-CoV-2, as well as the application of Prevengho-Vir. It includes: 1. Consultation with a health expert. 2. 40-minute group activity: Discussion of the effects and benefits of Cuban biotechnology products as natural immune system stimulants: Biomodulin T, Prevengho-

Vir and other biological and natural products. 3. Application of the first doses of 3mg intramuscular (1 vial) of Biomodulin T, twice a week, continue the application in your country twice a week until completing 6 weeks. 4. Delivery of a 10 ml vial of Prevengho-Vir (sublingual application as directed by the health expert).

4ttc

Precio: 295,00 USD Nota: El viajero debe transportar la Biomodulina T en un termo para conservar el producto a una temperatura de 2 a 8 grados.

Price: 295.00 USD Note: The traveler must transport the Biomodulin T in a thermos flask to preserve the product at a temperature of 2 to 8 degrees.


PROGRAMA DE FORTALECIMIENTO INMUNOLÓGICO COMBINADO CON TRES PRODUCTOS PARA ADULTOS DE CUALQUIER EDAD PROGRAM FOR STRENGTHENING OF THE IMMUNE SYSTEM COMBINED WITH THREE PRODUCTS FOR ADULTS OF ALL AGES

Programa combinado Nasalferón (formulación nasal de Interferón alfa-2b humano recombinante) + Biomodulina T + Prevengho-Vir, para mejorar el sistema inmunitario innato y potenciar el sistema inmune en general, con el objetivo de prevenir infecciones, incluido el SARSCoV-2. Incluye: 1. Consulta con experto en salud. 2. Actividad grupal de 40 minutos: Conversatorio sobre efectos y beneficios de los productos de la Biotecnología cubana como estimulantes del sistema inmunológico innato: Biomodulina T, Nasalferón (formulación nasal de Interferón alfa-2b humano recombinante), Prevengho-

Vir y otros productos naturales y biológicos. 3. Administración por el personal de salud de: ▶▶ Biomodulina-T, dos veces por semana, continuar en su país hasta completar las 6 semanas. 4. Entrega de los siguientes productos: ▶▶ Nasalferón (formulación nasal de Interferón alfa2b humano recombinante), 20 dosis, aplicación intranasal según indicaciones del experto en salud. ▶▶ Prevengho-Vir (un frasco de 10 ml), aplicación sublingual según indicaciones del experto en salud.

Combined program Nasalferón (Intranasal Interferon alpha 2b human recombinant) + Biomodulin T + Prevengho-Vir, to enhance the innate immune system and enhance the overall immune system to prevent infections, including SARS-CoV-2. Includes: 1. Consultation with health expert 2. 40-minute group activity: Discussion of the effects and benefits of Cuban biotechnology products as natural immune system stimulants: Biomodulin T, Nasalferón (intranasal formulation of Interferon alpha 2b human recombinant), Prevengho-Vir and other natural and biological products

3. Administration by the health personnel of: ▶▶ Biomodulin-T (twice a week) continues in your country twice a week until completion of 6 weeks 4. Delivery of the following products: ▶▶ Nasalferón (intranasal formulation of interferon alpha 2b human recombinant), 20 doses, intranasal application as directed by the health expert ▶▶ Prevengho-Vir (one10 ml viai), sublingual application according to the health expert’s indications

Precio: 379,00 USD

Price: 379.00 USD

ttc5


PROGRAMA DE FORTALECIMIENTO DE LA INMUNIDAD INNATA (Biomodulina T + Prevengho-Vir) PROGRAM FOR STRENGTHENING OF THE IMMUNE SYSTEM (Biomodulina T + Prevengho-Vir)

Programa combinado inmuno-estimulante (Biomodulina T + Prevengho-Vir). Incluye: 1. Consulta con experto en salud 2. Actividad grupal de 40 minutos: Conversatorio sobre efectos y beneficios de los productos de la Biotecnología cubana como estimulantes del sistema inmunológico innato: Biomodulina

T, Prevengho-Vir y otros productos naturales y biológicos 3. Administración por el personal de la salud de: ▶▶ Biomodulina-T (dos veces por semana) continuar en su país hasta completar las seis semanas según indicación de experto 4. Entrega de Prevengho-Vir (aplicación sublingual según indicaciones del experto en salud). Precio: 295,00 USD

Combined immune-stimulant program (Biomodulin T + Prevengho-Vir) Includes: 1. Consultation with health expert 2. 40-minute group activity: Discussion on the effects and benefits of Cuban biotechnology products as innate immune system stimulants: Biomodulin T, PrevenghoVir and other natural and biological products

3. Administration by the health personnel of: ▶▶ Biomodulin-T (twice a week) to continue in their country until completing 6 weeks according to expert’s indications 4. Delivery of: ▶▶ Prevengho-Vir (sublingual application according to the health expert’s indications) Price: 295.00 USD

6ttc


PROGRAMA DE RELAJACIÓN Y SALUD MENTAL PROGRAM OF RELAXATION AND MENTAL HEALTH

Es un programa que combina la actividad física con la esfera emocional y ofrece herramientas psicológicas para el equilibrio mental y el autocuidado. Incluye: 1. Consulta con experto en salud. 2. Entrenamiento físico matutino con Tai-Chi, tres sesiones por semana de 30 minutos cada una, a orillas del mar. 3. Masaje corporal relajante de 30 minutos, dos sesiones por semana. 4. Bailoterapia en la piscina, dos sesiones semanales. 5. Entrega de Manual de Apoyo Psicológico de interés general en versión APK para sistemas Android y PC. 6. Sesión de 30 minutos de relajación con la técnica más

apropiada según su preferencia y las recomendaciones del experto en salud (tres sesiones por semana): ▶▶ Ejercicios de relajación progresiva ▶▶ Entrenamiento autógeno ▶▶ Relajación por respiración ▶▶ Yoga ▶▶ Biorretroalimentación ▶▶ Mindfulness 7. Entrega de: ▶▶ Prevengho-Vir (aplicación sublingual según indicaciones del experto en salud). Precio: 199,00 USD

It is a program that combines physical activity with the emotional sphere and offers psychological techniques for mental balance and self-care. It includes: 1. Consultation with a health expert. 2. Morning physical training with Tai-Chi. Three 30-minute sessions per week by the seaside. 3. 30-minute relaxing body massage, 2 sessions per week. 4. Dance therapy in the pool, 2 sessions per week. 5. Delivery of Manual of Psychological Support of general interest in APK version for Android systems and for PC. 6. 30-minute relaxation session with the most appropriate

technique according to your preference and the recommendations of the health expert (3 sessions per week): ▶▶ Progressive relaxation exercises ▶▶ Autogenous training ▶▶ Relaxation by breathing ▶▶ Yoga ▶▶ Biofeedback ▶▶ Mindfulness 7. Delivery of: ▶▶ Prevengho-Vir (sublingual application as directed by the health expert). Price: 199.00 USD

ttc7


PROGRAMA DE MEDICINA NATURAL Y LA APLICACIÓN DE MÉTODOS ORIENTALES PROGRAM OF NATURAL MEDICINE AND USE OF ORIENTAL METHODS

Medicina natural y tradicional para la prevención de infecciones. Incluye: 1. Consulta con experto de salud y entrega de un estuche con productos naturales ricos en elementos esenciales para las funciones fisiológicas, incluyendo las asociadas a la protección inmunológica. 2. Actividad grupal de 40 minutos: Conversatorio sobre efectos y beneficios de los productos de la Biotecnología cubana, como estimulantes del sistema inmunológico innato: Moringa oleífera, PPG, Trofín, PrevenghoVir y otros productos biológicos y naturales. Natural and traditional medicine for the prevention of infections. It includes: 1. Consultation with a health expert and delivery of a kit with natural products rich in essential elements for physiological functions including those associated with immune protection. 2. 40-minute group activity: Discussion on the effects and benefits of Cuban biotechnology products as innate immune system stimulants: Moringa oleifera, PPG, Trofin, Prevengho-Vir and other biological and natural products. 3. Delivery of the following products:

8ttc

3. Entrega de los siguientes productos: ▶▶ Moringa oleífera: 180 cápsulas de 400 mg ▶▶ PPG tabletas de 10 mg (60 tabletas) ▶▶ Trofín (2 frascos) ▶▶ Prevengho-Vir: 1 frasco de 10 ml (aplicación sublingual según indicaciones del experto en salud) 4. Aplicación de Acupuntura para la prevención y recuperación de procesos infecciosos. Moxibustión indirecta. Puntos de acupuntura: Zusanli (E-36), Qihai (Ren-6). Siete sesiones. 5. Siete sesiones de 30 minutos de relajación con ejercicios Yoga. Precio: 341,00 USD

▶▶ Moringa oleifera: 180 capsules of 400 mg ▶▶ PPG 10 mg tablets (60 Tablets) ▶▶ Trofin (2 bottles) ▶▶ Prevengho-Vir, one 10 ml vial (sublingual application

according to the health expert’s indications) 4. Application of acupuncture for the prevention and recovery of infectious processes. Indirect moxibustion: Acupuncture points: Zusanli (E-36), Qihai (Ren-6). Seven sessions. 5. Seven 30-minute relaxation sessions with Yoga exercises. Price: 341.00 USD


PROGRAMA DE MEDICINA NATURAL Y TRADICIONAL PARA LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DE SALUD PROGRAM OF NATURAL AND TRADITIONAL MEDICINE TO PREVENT HEALTH DISORDERS

Medicina natural y tradicional para la prevención de infecciones. Incluye: 1. Consulta con experto de salud y entrega de un estuche con productos naturales ricos en elementos esenciales para las funciones fisiológicas, incluidas las asociadas a la protección inmunológica 2. Actividad grupal de 40 minutos: Conversatorio sobre efectos y beneficios de los productos de la Biotecnología cubana, como estimulantes del sistema inmunológico innato: Moringa oleífera, PPG, Trofín, Prevengho-Vir

y otros productos biológicos y naturales 3. Entrega de los siguientes productos: ▶▶ Moringa oleífera: 180 cápsulas de 400 mg ▶▶ PPG tabletas de 10 mg (60 tabletas) ▶▶ Prevengho-Vir, un frasco (aplicación sublingual según indicaciones del experto en salud) ▶▶ Trofín (dos frascos) 4. Un masaje corporal relajante de cuerpo completo 5. Siete sesiones de 30 minutos de relajación con ejercicios Yoga. Precio: 296,00 USD

Natural and traditional medicine for the prevention of infections It includes: 1. Consultation with a health expert and delivery of a kit with natural products rich in essential elements for physiological functions including those associated with immune protection. 2. 40-minute group activity: Discussion on the effects and benefits of Cuban biotechnology products, such as innate immune system stimulants: Moringa oleifera, PPG, Trofin, Prevengho-Vir and other biological and natural products.

3. Delivery of the following products: ▶▶ Moringa oleifera: 180 capsules of 400 mg ▶▶ PPG: 10 mg tablets (60 tablets) ▶▶ Prevengho-Vir: 1 vial (sublingual application according to the health expert’s indications) ▶▶ Trofin (2 bottles) 4. A relaxing full body massage. 5. Seven 30-minute relaxation sessions with Yoga exercises. Price: 296.00 USD

ttc9


PROGRAMA PARA EL CUIDADO Y LA REGENERACIÓN DE LA PIEL Y EL CABELLO PROGRAM FOR THE CARE AND REGENERATION OF SKIN AND HAIR

Prevención de afecciones dermatológicas y del cabello. El uso frecuente de jabones, hipoclorito de sodio y otras soluciones para la desinfección pueden provocar trastornos dermatológicos como resequedad de la piel, dermatitis y cambio en la calidad del cabello. El Centro de Histoterapia Placentaria de Cuba ha desarrollado una línea de productos que tienen como base derivados de la placenta humana para el cuidado y la regeneración de la piel y el cabello. Se recomienda el uso de estos productos para evitar irritaciones de la piel y fortalecer el cabello. El programa Incluye:

1. Consulta de experto en salud. 2. Dos masajes corporales de cuerpo completo con la aplicación de crema humectante con extracto de placenta. 3. Estuche con cinco productos para el cuidado y regeneración de su piel y cabellos: champú piloactivo (un frasco de 200 ml), acondicionador piloactivo (un frasco de 200 ml), crema humectante con extracto de placenta humana (dos frascos de 200 ml cada uno), gel de baño con extracto de placenta (un frasco de 200 ml), gel fotoprotector (un frasco de 250 ml). Precio: 272,00 USD

Prevention of dermatological and hair disorders. The frequent use of soaps, sodium hypochlorite and other solutions for disinfection can cause dermatological disorders such as skin dryness, dermatitis and change in hair quality. The Cuban Center of Placental Histotherapy has developed a line of products based on human placenta for the care and regeneration of skin and hair. The use of these products is recommended to avoid skin irritations and to strengthen hair. It includes:

1. Consultation with a health expert 2. Two full body massages with the application of moisturizing cream with placenta extract 3. Kit with 5 products for the care and regeneration of your skin and hair: pilo-active shampoo (one 200 ml bottle), pilo-active conditioner (one 200 ml bottle), moisturizing cream with human placenta extract (two 200 ml bottles), bath gel with placenta extract (one 200 ml bottle), photo protective gel (one 250 ml bottle) Price: 272.00 USD

10ttc


SERVICIOS OPCIONALES OPCIONAL SERVICES

1. Consulta por especialista y PCR para el diagnóstico de la COVID-19: 150,00 USD 2. Sesiones de psicoterapia individual: 30,00 USD 3. Paquete de programación televisiva para canal de circuito cerrado en los hoteles: canal audiovisual Calidad de vida y bienestar emocional: 10,00 USD 4. Consulta médica y asesoramiento en temas de salud: 25,00 USD 5. Blanqueamiento intensivo general de todos los dientes: 150,00 USD

6. Blanqueamiento interno por diente con cambio de coloración: 70,00 USD 7. Evaluación diagnóstica y detección precoz de afecciones en la cavidad bucal: 80,00 USD Incluye: Evaluación diagnóstica, control de placa dentobacteriana, profilaxis con ultrasonido de toda la boca y orientaciones sanitarias. 8. Ozonoterapia (siete sesiones): 140,00 USD

1. Consultation by specialist and PCR for the diagnosis of COVID-19: 150.00 USD 2. Individual psyachotherapy sessions: 30.00 USD 3. TV programming package for the CCTV Channel in hotels: Quality of Life and Emotional Wellness Audiovisual Channel: 10.00 USD 4. Medical consultation and advice on health issues: 25.00 USD 5. Intensive general whitening of teeth: 150.00 USD

6. Internal whitening per tooth with change of coloration: 70.00 USD 7. Diagnostic evaluation and early detection of conditions in the oral cavity: 80. 00 USD It Includes: Diagnostic evaluation, control of dent-bacterial plaque, ultrasound prophylaxis of the whole mouth, health guidelines. 8. Ozone therapy (7 sessions): 140.00 USD

ttc11


ITB Berlin: Nuevas estrategias para el turismo médico internacional e ideas para el turismo de bienestar TTC Travel Trade Caribbean srl Via Balbo 1 Chieri 10023 Torino, Italia

FOTO: © MESSE BERLIN GMBH / PETER MATE

+39 0362558665 italia@traveltradecaribbean.com marketing@traveltradecaribbean.com www.traveltradecaribbean.com

S

obre la base de que durante la pandemia del Coronavirus se ha hecho particularmente evidente la importancia de la salud física y mental, un verdadero acierto del programa de la feria ITB 2021 (Berlín, Alemania, 9 al 12 de marzo) es haber organizado la edición virtual ITB Berlin NOW para examinar el mercado del turismo de salud, que posee un alto potencial de crecimiento. Evaluar cómo la crisis de la covid-19 ha impactado el mercado del turismo médico; proporcionar una descripción general del mercado global y ofrecer una perspectiva para el futuro sobre las últimas tendencias y desarrollos en el mercado del bienestar –según un comunicado de prensa publicado en el sitio oficial www.itb-berlin.com– constituye su eje temático. En el segmento de turismo médico se unen en torno al trascendental evento proveedores de atención médica como hospitales y clínicas, junto a hoteleros y operadores turísticos, a fin de presentar nuevos productos y servicios de esta modalidad. Los consumidores del turismo de salud en el mundo podrían aportar 179,6 mil millones de dólares en los próximos cinco años, para una tasa de crecimiento anual compuesta del 21,9%, según el Segment Forecasts 2019-2026, referido por Prensa Latina. Especialistas aseguran que este segmento genera ingresos directos en divisas y contribuye al desarrollo general de cualquier economía, a la par de brindar oportunidades laborales y comerciales y ayudar al aumento de negocios asociados, como productos farmacéuticos y dispositivos médicos.

12ttc

ITB BERLIN: NEW STRATEGIES FOR INTERNATIONAL MEDICAL TOURISM AND IDEAS FOR WELLNESS TOURISM Based on the fact that during the coronavirus pandemic the importance of physical and mental health has become particularly evident, a correct move by the ITB 2021 (Berlin, Germany, March 9-12) fair program is to have organized the ITB Berlin NOW virtual edition to examine the health tourism market, which has high growth potential. Assessing how the COVID-19 crisis has impacted the medical tourism market; providing an overview of the global market; and offering a perspective for the future on the latest trends and developments in the wellness market, according to a press release published on the official website www.itb-berlin.com, constitutes its central theme. In the medical tourism segment, healthcare providers such as hospitals and clinics, together with hotel groups and tour operators, have come together for the momentous event in order to present new products and services of this modality. Consumers of health tourism in the world could contribute 179.6 billion dollars in the next five years, for an annual growth rate of 21.9%, according to the Segment Forecasts 2019-2026, referred to by Prensa Latina. Specialists affirm that this segment generates direct income in foreign currency and contributes to the general development of any economy, as well as providing job and commercial opportunities and helping to increase associated businesses, such as pharmaceutical products and medical devices.

Director General Alfredo Rodríguez Supervisor Miriam del C. Fillad Redacción Josefina Pichardo Edición Narmys Cándano Director de Tecnología Hairo Rodríguez Marketing Claudia Retureta Representante República Dominicana Mariam Morejón Diseño Gráfico Andro Liuben Administración Alejandro Escobar Contabilidad Liset Rodríguez Traducción Mercedes Guillot Colaboradores Lisbett Hernández Grethel Rojas Julio César Ginarte Amy Cruz Portada Foto: Cortesía de Fundación Mhai Yoga www.mhaiyoga.com Registro Tribunal de Milán: 166, 13/03/2002 Registro Cámara de Comercio: 08 /01/2001 Registro ROC Italia: 14495



Dr. Alejandro Cambiaso, presidente de la Asociación Dominicana de Turismo de la Salud. Dr. Alejandro Cambiaso Rathe, president of the Dominican Association of Health Tourism.

República Dominicana concibe el turismo de salud parte de su marca país ENTREVISTA CON EL DR. ALEJANDRO CAMBIASO RATHE, PRESIDENTE DE LA ASOCIACIÓN DOMINICANA DE TURISMO DE SALUD Dr. Cambiaso, desde su punto de vista, ¿cómo se presenta el escenario actual del Turismo de Salud en el mundo y en particular en República Dominicana? La pandemia de la covid-19 ha revolucionado la industria del turismo y de la salud con el advenimiento de estrictos protocolos de bioseguridad, sellos de calidad, vacunas y soluciones tecnológicas que nos brindan nuevas experiencias, expectativas, oportunidades y retos. El turismo de salud no escapa a esta nueva realidad y requiere de ofertas y promociones innovadoras y atractivas para recuperarse. Según datos de Patients Beyond Borders, el mercado del turismo médico antes de la pandemia rondaba los $74-92 mil millones de dólares, basado en aproximadamente 21-26 millones de turistas de salud que gastan un promedio de 3 550 dólares por visita. Por su parte, la Medical Tourism Association (MTA) dimensionaba el mercado global de turismo médico en alrededor 100 mil millones de dólares. Las estadísticas del sector varían bastante dependiendo de la fuente y hay pocos datos sobre las cifras del turismo médico en 2020. Sin embargo, resulta evidente su marcada disminución, salvo contadas excepciones como es el caso de pacientes de la diáspora

14ttc

viajando a República Dominicana para tratamientos de cirugía plástica y odontología. Según datos del Estudio y Diagnóstico del Turismo de Salud en República Dominicana, el turismo médico durante 2018 en el país creció un 15%. En tal sentido, se infiere que se recibieron aproximadamente 47 725 pacientes internacionales por turismo de salud y 69 550 turistas asistidos por concepto de medicina turística, para un total estimado de 117 275 pacientes internacionales, cifra que no incluye a los turistas de bienestar. Conforme el Medical Tourism Index (MTI) de 2020, nuestro país es el principal destino de turismo médico del Caribe, segundo de Latinoamérica y el número 19 en el mundo. El turismo de salud, en 2018, generó ingresos promedio por US$ 265 132 500,00, según estimaciones e inferencias realizadas con la información primaria suministrada por los prestadores de servicios de salud y sociedades especializadas. El MTI o Índice de Turismo Médico, elaborado por The International Healthcare Research Center, es un ranking bienal que realiza encuestas a más de 3 000 personas, consumidores y expertos; revisa 41 criterios y tres dimensiones principales que incluyen el atractivo del destino, calidad y seguridad de los servicios médicos y aspectos relacionados

a la experiencia del paciente, costos, reputación y cultura. De acuerdo a esta métrica, los tratamientos más solicitados son cirugía plástica, odontología, ortopedia, cardiología, tratamientos de fertilidad, pérdida de peso, oftalmología y oncología, entre otros. ¿Cuál es la estrategia del destino para desarrollar el turismo de salud? Actualmente, la nación está apostando por alianzas público privadas y nuevos proyectos, y la Asociación Dominicana de Turismo de Salud está liderando las iniciativas de incluir esta modalidad como parte de nuestra marca país, así como la implementación de la propuesta de estrategia nacional de desarrollo del turismo de salud, propuesta de sello de calidad local y fomento de las acreditaciones internacionales, y la puesta en marcha del Consejo Nacional de Turismo de Salud. En este contexto, ¿qué rol juega la Guía de Turismo de Salud y Bienestar, cuya tercera edición se presentará en junio próximo? La Guía de Turismo de Salud y Bienestar es una publicación de la Medical Tourism Association que nos permite mostrarle al mundo los principales atributos de República Dominicana en materia de salud y turismo, lo que fortalece el posicionamiento de la nación como un destino seguro. ▶


DOMINICAN REPUBLIC CONCEIVES HEALTH TOURISM AS PART OF ITS COUNTRY BRAND

It would be interesting if you would outline how the preparations for the 5th International Congress on Health and Wellness Tourism are going. The 5th International Congress of Health and Wellness Tourism is an activity organized by the Dominican Association of Health Tourism and Strategic Communication AF. It will be held on June 9 and 10, 2021, at El Embajador, Royal Hideaway Hotel in Santo Domingo. The event has become the main activity of the medical tourism sector in the Central American and Caribbean region, by bringing together important local and international decision makers in an environment designed to carry out synergies and business between healthcare centers, insurers, pharmaceutical companies, investors, airlines, tour operators, hotels, financial sector, government, transportation, legal and educational. Planned to be held in person, the long-awaited congress will have a robust biosafety protocol and topics will be addressed in conference formats and panels related to the present, future and regulatory framework of health tourism, as well as lessons learned from the international accreditation process and COVID-19 safe standards. Likewise, ideas and experiences on health and medical tourism will be exchanged as part of the country brand, health passports and the role of vaccines in the recovery of tourism and the economy, challenges of innovation and digital transformation in the field of health, key factors in the patient experience and public-private alliances in the health and tourism sectors, among other interesting topics. Within the framework of the event, a Private Investment Lunch will be held together with the Banco Popular Dominicano, where the new projects in the sector will be presented to local and international investors, in order to promote the attraction of foreign direct investment, job creation and transfer of new technologies. In the last two years, the Congress has gathered approximately 800 participants, around 70 exhibitors and more than 110 sponsors, who have been a boost to continue raising innovation, competitiveness and quality standards in health services. Do you want to refer to any other aspect? Just add that for more information and registration you can enter the portal: www.congresoadts.com

FOTO: MARKO MILIVOJEVIC / PIXNIO

Interview with Dr. Alejandro Cambiaso Rathe, president of the Dominican Association of Health Tourism. Dr. Cambiaso, from your point of view, what is the current situation of Health Tourism in the world and in particular in the Dominican Republic? The COVID-19 pandemic has revolutionized the tourism and health industry with the advent of strict biosafety protocols, quality standards, vaccines and technological solutions that give us new experiences, expectations, opportunities and challenges. Health tourism does not escape this new reality and requires innovative offers and attractive promotions to recover. According to data from Patients Beyond Borders, the pre-pandemic medical tourism market was around $74-92 billion, based on approximately 21-26 million health tourists spending an average of $3,550 per visit. For its part, the Medical Tourism Association (MTA) estimated the global market for medical tourism at around 100 billion dollars. Statistics for the sector vary quite a bit depending on the source and there is little data on the figures for medical tourism in 2020. However, its marked decline is evident, with few exceptions such as diaspora patients traveling to the Dominican Republic for dental and plastic surgery treatments. According to data from the Study and Diagnosis of Health Tourism in the Dominican Republic, during 2018 medical tourism in the country grew by 15%. In this sense, it is inferred that approximately 47,725 international patients were received by health tourism and 69,550 tourists were assisted by tourism medicine, for an estimated total of 117,275 international patients, a figure that does not include wellness tourists. According to the 2020 Medical Tourism Index (MTI), our country is the main destination for medical tourism in the Caribbean, second in Latin America and number 19 in the world. In 2018 health tourism generated an average income of US$265,132,500.00 according to estimates and inferences made with the primary information provided by healthcare service providers and specialized associations.

The MTI or Medical Tourism Index, prepared by the International Healthcare Research Center, is a biennial ranking that surveys more than 3,000 people, consumers and experts; reviews 41 criteria and three main dimensions that include the attractiveness of the destination, quality and safety of medical services and aspects related to patient experience, costs, reputation and culture. According to this metric, the most requested treatments are plastic surgery, dentistry, orthopedics, cardiology, fertility treatments, weight loss, ophthalmology and oncology, among others. What is the destination’s strategy to develop health tourism? Currently, the nation is betting on public-private alliances and new projects, and the Dominican Association of Health Tourism is leading the initiatives to include this modality as part of our country brand, as well as the implementation of the proposed national strategy for the development of health tourism, proposal for a local quality standard and promotion of international accreditations, as well as the launch of the National Council for Health Tourism. In this context, what is the role of the Health and Wellness Tourism Guide, whose third edition will be presented next June? The Health and Wellness Tourism Guide is a publication of the Medical Tourism Association that allows us to show the world the main attributes of the Dominican Republic in terms of health and tourism, which strengthens the nation’s positioning as a safe destination. This important digital edition, in English, will be launched within the framework of the 5th International Congress on Health and Wellness Tourism. It is an ideal instrument to guide international patients in the process of choosing a reliable healthcare, transportation and lodging provider, showing details about medical, dental, aesthetic and wellness centers; international accreditations, hotels, airports and financial institutions. It will be available in Apple Books and Amazon Kindle eBook format. Likewise, its content will remain in its entirety on the websites of the Medical Tourism Association, ranked number one in the world in Google searches on health tourism topics. In addition, it will be on the website of the Dominican Association of Health Tourism and the digital channels of the Dominican ministries of Tourism and Foreign Affairs, consulates and embassies.

ttc15


El 5º Congreso Internacional de Turismo de Salud y Bienestar es una actividad organizada por la Asociación Dominicana de Turismo de Salud y AF Comunicación Estratégica. Se realizará los días 9 y 10 de junio de 2021, en El Embajador, Royal Hideaway Hotel de Santo Domingo. El evento se ha convertido en la principal actividad del sector del turismo médico en la región de Centroamérica y el Caribe, al congregar importantes tomadores de decisiones locales e internacionales en un ambiente diseñado para realizar sinergias y negocios entre centros de salud, aseguradores, farmacéuticas, inversionistas, líneas aéreas, turoperadores, hoteles, sector financiero, gobierno, transporte, legal y educativo. Previsto para ser presencial, el esperado congreso contará con un robusto protocolo de bioseguridad y se tratarán temas en formatos de conferencias y paneles relativos al presente, futuro y marco regulatorio del turismo de salud, así como lecciones aprendidas del proceso de acreditación internacional y estándares covid-19 safe. Igualmente, se intercambiarán ideas y experiencias sobre salud y turismo médico co-

mo parte de la marca país, pasaportes de salud y rol de las vacunas en la recuperación del turismo y la economía, retos de la innovación y la transformación digital en la esfera de la salud, factores clave en la experiencia del paciente y alianzas público privadas en los sectores salud y turismo, entre otros interesantes tópicos. En el marco del evento se realizará un Almuerzo Privado de Inversión de la mano del Banco Popular Dominicano, donde se presentarán los nuevos proyectos del sector a inversionistas locales e internacionales, a fin de promover la captación de inversión extranjera directa, creación de empleos y transferencia de nuevas tecnologías. Los dos últimos años, el Congreso ha congregado 800 participantes aproximadamente, alrededor de 70 expositores y más de 110 patrocinadores, quienes se han convertido en un impulso para continuar elevando la innovación, competitividad y los estándares de calidad de los servicios de salud. ¿Desea referirse a algún otro aspecto? Solo agregar que para más información y registros pueden ingresar al portal: www.congresoadts.com

FOTO BAJO LICENCIA DE DOMINIO PÚBLICO

Esta importante edición digital, en idioma inglés, se lanzará en el marco del 5o Congreso Internacional de Turismo de Salud y Bienestar. Es un instrumento ideal para orientar a pacientes internacionales en el proceso de elegir un proveedor de salud, transporte y hospedaje confiable, que muestra detalles sobre centros médicos, odontológicos, estéticos y de bienestar; acreditaciones internacionales, hoteles, aeropuertos e instituciones financieras. Estará disponible en formato eBook de Apple Books y Amazon Kindle. De igual forma, su contenido permanecerá de manera íntegra en los sitios web del Medical Tourism Association, clasificado como el número uno en el mundo en búsquedas de Google sobre temas de turismo de salud. Además, estará en la página web de la Asociación Dominicana de Turismo de Salud y a través de los canales digitales de los ministerios de Turismo y de Relaciones Exteriores, consulados y embajadas dominicanas en el exterior. Sería interesante que esbozara cómo marchan los preparativos para el 5o Congreso Internacional de Turismo de Salud y Bienestar.

PERFIL DEL DR. ALEJANDRO CAMBIASO Doctor en Medicina, con especialidad en Medicina Familiar y Comunitaria de la Universidad Iberoamericana y el Hospital General Plaza de la Salud; maestría en Administración de Empresas (MBA) con concentración en Gestión de Centros de Salud (UNIBE-Florida International University); especialista en Gestión de la Calidad de Centros de Salud (UNIBE y Organización para la Excelencia en Calidad en Salud de Colombia); Auditor Internacional de Calidad Certificado ISO 9001 en QSI América; especialista en Turismo Médico certificado por la Medical Tourism Association; posee una actualización en Medicina Interna de Harvard University; y es miembro de múltiples organizaciones nacionales e internacionales.

16ttc

PROFILE OF DR. ALEJANDRO CAMBIASO Doctor of Medicine, with a specialty in Family and Community Medicine from the Universidad Iberoamericana and the Plaza de la Salud General Hospital; Master of Business Administration (MBA) concentrating in Hospital Management (UNIBE-Florida International University); specialist in Quality in Health Care (UNIBE and Organization for Excellence in Quality Health Care of Colombia); ISO 9001 Certified International Quality Auditor in America; specialist in Medical Tourism certified by the Medical Tourism Association; has an update in Internal Medicine from Harvard University; and is a member of multiple national and international organizations.



Cuba desarrolla sus propias vacunas contra la covid-19

18ttc

Sobre Abdala, la doctora Marta Ayala, directora del CIGB, señaló que, de continuar con su avance favorable, el país podría hacer su registro en las instancias internacionales y empezar la inmunización a partir de agosto próximo. El Centro Nacional de Biopreparados de Cuba, BIOCEN, ha producido a gran escala el candidato vacunal Soberana 02, el más avanzado del país contra la covid-19, para implementar la fase III de los ensayos clínicos. La vicedirectora de Operaciones Industriales del Instituto Finlay de Vacunas, Roselyn Martínez, dijo que el escalado productivo representa otro hito: desde el punto de vista tecnológico toda transferencia constituye un reto, pero en el caso de Soberana 02 el reto está siendo mayor por la emergencia sanitaria. En la fase III de ensayos clínicos de Soberana 02 serán vacunados 44 010 habaneros, de entre 19 y 80 años, de ocho municipios –reportó Radio Reloj. Cuba espera producir este año 100 millones de dosis de Soberana 02 para vacunar a toda su población de 11 millones de personas y exportar a otros países a fines de año. El director del Instituto Finlay, Vicente Vérez, explicó que Soberana 01 constituye un posible refuerzo ideal para inmunidad en pacientes convalecientes del coronavirus SARS-CoV-2, causante de la covid-19, y también de los vacunados con productos biotecnológicos. Por su parte, Mambisa, único de los cuatro candidatos vacunales cubanos para administrar de forma nasal,

CUBA DEVELOPS ITS OWN COVID-19 VACCINES

FOTO: KAROLINA GRABOWSKA / PEXELS

C

on cinco candidatos vacunales, Cuba es el único país de América Latina y el Caribe que desarrolla sus propias vacunas contra la covid-19: Soberana 01, Soberana 02 y Soberana Plus, del Instituto de Vacunas Finlay, así como Abdala y Mambisa, del Centro de Ingeniería Genética y Biotecnología (CIGB). En agosto de 2020, el país se convirtió en el primero de la región y el 30 del mundo en anunciar un candidato vacunal contra la covid-19 –según www.cubadebate.cu. Soberana 01, Soberana 02, Soberana Plus y Abdala son vacunas inyectables, administradas por vía intramuscular en el músculo deltoides, mientras Mambisa es aplicada por la nariz. A diferencia de las vacunas de Pfizer y Moderna, no requieren de congelación profunda, lo cual facilita su almacenamiento y transporte, y son opciones más económicas y viables para los países de menos recursos. Dos de ellas, Soberana 02 y Abdala, están comenzando la tercera fase de ensayos clínicos en este mes de marzo, apunta la citada fuente. Soberana 02 requiere la administración de tres dosis a intervalos de dos semanas, y Abdala, dos dosis separadas por tres semanas; ambas muestran elevada respuesta inmunitaria contra el coronavirus y tienen pocos y leves efectos adversos, como un ligero dolor alrededor del lugar de la inyección. Soberana Plus es la más reciente formulación, diseñada para pacientes convalecientes de la covid-19.

With five vaccine candidates, Cuba is the only country in Latin America and the Caribbean developing its own COVID-19 vaccines: Soberana 01, Soberana 02 and Soberana Plus, from the Finlay Vaccine Institute, as well as Abdala and Mambisa, from the Center for Genetic Engineering and Biotechnology (CIGB). In August 2020, the country became the first in the region and the 30th in the world to announce a COVID-19 vaccine candidate, according to www.cubadebate.cu. Soberana 01, Soberana 02 and Abdala are injectable vaccines, administered intramuscularly into the deltoid muscle, while Mambisa is administered through the nose. Unlike Pfizer and Moderna vaccines, they do not require deep freezing, which facilitates storage and transport, and they are cheaper and more viable options for countries with fewer resources. Two of them, Soberana 02 and Abdala, are beginning the third phase of clinical trials this March, the aforementioned source pointed out. Soberana 02 requires the administration of three doses at two-week intervals, and Abdala, two doses three weeks apart; both show a high immune response against the coronavirus and have few and mild adverse effects, such as slight pain around the injection site. Soberana Plus is the most recent formulation, designed for patients convalescing from COVID-19.


Empresa Textil Hilatex: la casa de la toalla de Cuba C

uarenta años de trabajo avalan la experiencia de Hilatex como la única fábrica de toallas en Cuba y una de las principales del Caribe. Con un moderno soporte tecnológico, confecciona toallas de alta gama destinadas a la industria turística y el comercio, con capacidad para el diseño de cualquier formato y la posibilidad de personalizar el producto. Encargada de satisfacer la demanda del mercado nacional, Hilatex registra un promedio de producción anual de 3,4 millones de toallas,

resultado del trabajo constante y el alto sentido de pertenencia de su personal. La alta calidad demostrada convierte a esta industria en un parque atractivo para la inversión extranjera. De ahí que actualmente se enfoque hacia el posicionamiento de sus producciones en el mercado internacional. Hilatex cuenta con varios reconocimientos a la calidad obtenidos en eventos de gran prestigio, como la Feria Internacional de La Habana, y avalados por instituciones especializadas.

HILATEX TEXTILE COMPANY: THE HOUSE OF THE CUBAN TOWEL

Carretera Wajay-Aerocaribbean Km 2½, # 30318, Boyeros, La Habana  director@hilatex.cu  +53 7 670 0531

Forty years of work back Hilatex’s experience as the only towel factory in Cuba and one of the main in the Caribbean. With a modern technological support, it manufactures high-end towels for the tourist industry and commerce, with the capacity to design any towel format and the possibility of customizing the product. In charge of meeting the demand of the national market, Hilatex records an average annual production of 3.4 million towels, the result of constant work and its staff’s high sense of belonging. The high quality demonstrated makes this industry an attractive park for foreign investment. Hence its current focus on positioning its productions in the international market. Hilatex has several recognitions for quality obtained in prestigious events, such as the Havana International Trade Fair, and has been endorsed by specialized institutions.

ttc19


también es bien tolerado y mostró seguridad en las personas que lo recibieron durante la fase I de su ensayo clínico, apuntó la Dra. Ayala. Cuba está a punto de alcanzar un logro extraordinario en la carrera mundial por las vacunas contra la covid-19, y la biotecnología cubana está brindando mucha esperanza a los países subdesarrollados del hemisferio sur –reflejó el periódico vietnamita Tuoi Tre, referido por misiones. cubaminrex.cu. Si Soberana 02 resulta segura y eficaz, este logro convertirá a Cuba en el primer país latinoamericano en poder vacunar a su población contra esa enfermedad con una vacuna nacional, precisó el artículo. Las vacunas que desarrolla Cuba contra la covid-19 podrán formar parte del Fondo Rotatorio de la Organización Panamericana de la Salud (OPS), anunció el representante de esa entidad en la isla, José Moya, quien señaló que así las naciones de la región tienen la posibilidad de acceder a esos productos «con oportunidad y precios razonables». «Una vez que superen las etapas clínicas, presumiblemente el candidato más avanzado, Soberana 02, entrará en ese mecanismo que desde hace cuatro décadas permite gestionar antígenos e insumos a los países de las Américas», explicó Moya, citado por Prensa Latina. Más de 50 contingentes de médicos y profesionales de la salud cubanos fueron a 40 países para luchar contra la covid-19, según Cubadebate, y por esos esfuerzos, miles de organizaciones y personas del mundo se unen a la campaña que pide el Premio Nobel de la Paz para la Brigada Médica Henry Reeve de Cuba.

20ttc

FOTO: BICANSKI / PIXNIO

Cuba desarrolla sus propias vacunas contra la covid-19

Regarding Abdala, Dr. Marta Ayala, director of the CIGB, pointed out that, if its favorable progress continues, the country could register it in international bodies and begin immunization as of next August. The Cuban National Center for Biopreparations (BIOCEN) has produced on a large scale the Soberana 02 vaccine candidate, the most advanced in the country against COVID-19, to implement phase III of clinical trials. The deputy director of Industrial Operations of the Finlay Vaccine Institute, Roselyn Martínez, said that the productive scaling represents another milestone: from the technological point of view, any transfer constitutes a challenge, but in the case of Soberana 02 the challenge is greater due to the health emergency. In Soberana 02’s phase III of clinical trials, 44,010 Havanans, between 19 and 80 years old, from eight municipalities will be vaccinated, Radio Reloj reported. Cuba hopes to produce 100 million doses of Soberana 02 this year to vaccinate its

entire population of 11 million people and export to other countries by the end of the year. The director of the Finlay Institute, Vicente Vérez, explained that Soberana 01 constitutes a possible ideal booster for immunity in patients convalescing from the SARS-CoV-2 virus, which causes COVID-19, and also for those vaccinated with biotechnological products. For its part, Mambisa, the only one of the four Cuban vaccine candidates to be administered through the nose, is also well tolerated and showed safety in people who received it during phase I of its clinical trial, Dr. Ayala said. Cuba is about to realize an extraordinary achievement in the global race for COVID-19 vaccines, and Cuban biotechnology is giving much hope to the underdeveloped countries of the southern hemisphere, the Vietnamese newspaper Tuoi Tre reflected, according to misiones.cubaminrex. cu. If Soberana 02 is safe and effective, this achievement will make Cuba the first Latin American country to be able to vaccinate its population against this disease with

a national vaccine, the article said. The COVID-19 vaccines that Cuba is developing may be part of the Revolving Fund of the Pan American Health Organization (PAHO), announced the representative of that entity on the island, José Moya, who pointed out that thus the nations of the region have the possibility of accessing these products “in a timely manner and with reasonable prices.” “Once they pass the clinical stages, presumably the most advanced candidate, Soberana 02, will enter into that mechanism that for four decades has allowed managing antigens and supplies for the countries of the Americas,” Moya explained, quoted by Prensa Latina. More than 50 contingents of Cuban doctors and health professionals have gone to 40 countries to fight COVID-19, according to Cubadebate, and for these efforts, thousands of organizations and people around the world have joined the campaign asking for the Nobel Peace Prize for the Cuban Henry Reeve Medical Brigade.



Turismo médico en Yucatán: una opción de salud en el sureste del país YUCATÁN, CAPITAL MÉDICA DEL SURESTE Alta especialidad, tecnología de vanguardia, calidez en la atención, talento humano y costos competitivos, son algunas de las características que describen los servicios en turismo médico que ofrece Yucatán, los cuales lo colocan como el destino de salud más importante en el sureste del país. Pacientes nacionales y extranjeros, principlamente de Estados Unidos, Canadá y Centroamérica, son atraídos al estado en busca de atención médica de primera calidad en procedimientos dermatológicos, odontológicos, estéticos, ginecológicos, oncológicos, neurológicos, oftalmólogicos, de nutrición, así como diversos tratamientos cosméticos que brindan clínicas especializadas en el bienestar. De acuerdo con datos de Patients Beyond Borders, entre un millón 400 mil y tres millones de turistas extranjeros se atienden cada año en México, incluyendo a los migrantes mexicanos que regresan para someterse a diversos tratamientos, por lo que ese país ocupa el segundo lugar en Turismo Médico en el ámbito mundial. Datos de la Subsecretaría de Planeación y Política Turística indican que Yucatán se encuentra entre las entidades más relevantes de turismo médico, y es que, de acuerdo con la Secretaría de Salud, los precios competitivos de los servicios médicos en el país permiten ahorros entre 35% y 38% en varios tratamientos y procedimientos quirúrgicos. Otro factor determinante para el crecimiento de este sector es el alto número de especialistas. La Organización para la Cooperación y

22ttc

el Desarrollo Económicos (OCDE) señala que México es el décimo país con más porcentaje de médicos altamente calificados con un 62,3%, apenas superado por Estados Unidos con un 65%. En el caso particular de Yucatán, su ubicación privilegiada, la excelente conectividad aérea, la amplia oferta hotelera, la variedad de atractivos turísticos, culturales y gastronómicos; la calidez hospitalaria y humana, aunado a la constante modernización de hospitales públicos y privados, clínicas, laboratorios y escuelas de medicina, forman parte del desarrollo que ha fortalecido al estado, pues esto facilita a las personas a tener acceso a servicios médicos que cumplen con sus necesidades. Otro aspecto de suma relevancia es la seguridad. Hoy, Yucatán es el estado más seguro de México, hecho que brinda confianza en los viajeros que buscan servicios médicos en el país. Sin duda, recibir servicios de salud en Yucatán garantiza seguridad y calidad no sólo para el paciente en sí, sino también a sus acompañantes: ofrece las mejores experiencias con los médicos mejor capacitados con amplios conocimientos y brinda un diagnóstico adecuado y un seguimiento de primera calidad. Quienes deseen conocer las opciones médicas que ofrece Yucatán, pueden visitar: https://yucatanhealthcare.com/, donde encontrarán información acerca de hospitales, médicos, facilitadores, procedimientos, servicios de bienestar, hoteles, entre otros servicios complementarios.


MEDICAL TOURISM IN YUCATÁN: A HEALTH OPTION SOUTHEAST OF MEXICO Yucatán, medical capital of the southeast High specialization, cutting-edge technology, warm service, human talent and competitive costs are some of the characteristics that describe the services in medical tourism Yucatán offers, placing it as the most important health destination in the southeast of the country. National and foreign patients, mainly from the United States, Canada and Central America, are attracted to the state in search of top-quality medical care in dermatological, dental, aesthetic, gynecological, oncological, neurological, ophthalmological, nutritional procedures, as well as various cosmetic treatments provided by specialized wellness clinics. According to data from Patients Beyond Borders, between 1.4 and 3 million foreign tourists are treated each year in Mexico, including Mexican migrants who return to undergo various treatments, which is why that country ranks second in Medical Tourism in the world. Data from the Under Secretariat of Tourism Planning and Policy indicate that Yucatán is among the most relevant medical tourism centers, and that, according to the Secretariat of Health, the competitive prices of medical services in the country allow for savings of between 35% and 38% in various treatments and surgical procedures.

Another determining factor for the growth of this sector is the high number of specialists. The Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) points out that Mexico is the tenth country with the highest percentage of highly qualified doctors with 62.3%, barely surpassed by the United States with 65%. In the particular case of Yucatan, its privileged location, excellent air connectivity, wide hotel offer, variety of tourist, cultural and gastronomic attractions; the hospitable and human warmth, together with the constant modernization of public and private hospitals, clinics, laboratories and medical schools, are part of the development that has strengthened the state, as this facilitates people’s access to medical services that comply with their needs. Another extremely important aspect is safety. Today, Yucatán is the safest state in Mexico, a fact that provides confidence in travelers seeking medical services in the country. Undoubtedly, receiving health services in Yucatán guarantees safety and quality not only for patients, but also for companions: it offers the best experiences with the best-trained doctors with extensive knowledge and provides an adequate diagnosis and top-quality follow-up. Those wanting to know the medical options Yucatán offers can visit: yucatanhealthcare.com, where they will find information about hospitals, doctors, facilitators, procedures, wellness services, hotels, among other complementary services.

Experience to grow Don’t wait any longer to make your company achieve better performance, opt for our professional audit, consultancy and advisory services associated with economic profiles, commercial and financial management, foreign trade and foreign investment. We identify with integrity, experience, constant improvement, innovation, creativity and teamwork. We have successfully implemented a new Consultancy modality using digital media, which allow exchanges from any­ where in the world, with Foreign Entities (individuals, individual entrepreneurs and legal entities), interested in doing business with Cuba, or with those based on the island. Thus, you can obtain the necessary information on business opportunities, tax issues and other current legal provisions, and even collaborate in the creation of the documents required for the approval of future businesses. Foreign entities with representation in Cuba can find in CANEC vital support in accounting, financial auditing, advisory and consulting services for Foreign Investment and Foreign Trade. We provide you with all contractual guarantees and safe forms of payment based on previously agreed rates. Contacts: www.canec.cu mercadotecnia@oc.canec.co.cu

ttc23


B

ajo la premisa de concebir el turismo Wellness como parte de una forma de vida que combina ejercicio físico, alimentación saludable y la práctica de actividades diversas para renovar la mente, el alma y el cuerpo, Costa Rica se promueve como un destino de Turismo Wellness, poseedor de condiciones ideales para desintoxicarse del estrés y ajetreo diario. El Instituto Costarricense de Turismo, ICT, mediante el sitio www.visitcostarica.com, conceptualiza que el Wellness incluye actividades tales como: trekking (caminatas de baja dificultad), forest bath (respiración del aire puro del bosque), earthing (caminata descalzo en la tierra/arena); gastronomía saludable; mezcla de comida y spa (splunch); y el consumo de productos locales en contacto con la naturaleza. En Costa Rica también están disponibles novedosas técnicas de relajación como los wraps o envoltorios, en los cuales el barro volcánico, el café, las frutas tropicales y el choco-

24ttc

FOTO: LAUREN HARRIGAN / UNSPLASH

Turismo Wellness en Costa Rica

late son usados para hidratar la piel; así como la hidroterapia y las aguas termales. Este destino ofrece una infraestructura de calidad y precios accesibles para tratamientos de salud mental. La crisis internacional, apunta www.revistaviajesdigital.com, que se vive en el mundo a causa de la pandemia de la covid-19 puede representar una oportunidad para fomentar el turismo médico en Costa Rica, dado el alto costo de los tratamientos y procesos de rehabilitación en otros países, unido a sistemas de salud debilitados a causa de la atención a la emergencia sanitaria. El presidente del Costa Rica Treatment Center, Gernot Holtz, opina que el país ofrece excelentes condiciones, no solo por el personal capacitado e instalaciones apropiadas, sino también en términos económicos. Agrega la citada fuente que Costa Rica es uno de los cinco países que ha registrado un mayor aumento en las visitas de estadounidenses en busca de un tratamiento médico, según un ranking de la revista International Living.

En particular para los norteamericanos, Méxi­co y Costa Rica, según larepublica.net, se han convertido en los destinos más populares para el cuidado dental, la cirugía estética y los medicamentos recetados. En este contexto, Costa Rica se destaca como destino de turismo sostenible. En entrevista exclusiva con Travel Begins at 40, Gustavo Segura Sancho, ministro de Turismo y presidente ejecutivo del Patronato de Turismo de Costa Rica, explicó cómo el turismo sostenible es esencial para la economía y el estilo de vida de la nación centroamericana. Asimismo, el titular aseguró que Costa Rica es un destino seguro para visitar en 2021, ya que cuenta con un sistema de salud ejemplar. Los esfuerzos para recuperarse de la covid-19 fueron reconocidos por el Consejo Mundial de Viajes y Turismo (WTTC, siglas en inglés), al entregarle el sello Safe Travels, primero en el ámbito mundial de seguridad e higiene, que permite a los viajeros identificar sitios que han adoptado los protocolos estandarizados.


WELLNESS TOURISM IN COSTA RICA Under the premise of conceiving wellness tourism as part of a way of life that combines physical exercise, healthy eating and the practice of various activities to renew the mind, soul and body, Costa Rica is being promoted as a Wellness Tourism destination, having the ideal conditions to detoxify from stress and the daily hustle and bustle. The Costa Rican Institute of Tourism (ICT), through the official website www.visitcostarica.com, conceptualizes that Wellness includes activities such as: trekking (low-difficulty walks), forest bath (breathing in the pure air of the forest), earthing (barefoot walking in the dirt/sand); healthy gastronomy; food and spa mix (splunch); and the consumption of local products in contact with nature. Costa Rica features relaxation techniques like wraps, in which volcanic mud, coffee, tropical fruits and chocolate are used to hydrate the skin; as well as hydrotherapy and the use of thermal waters.

Also, this destination offers a quality infrastructure and affordable prices for mental health treatments. The international crisis, points out www.revistaviajesdigital.com, being experienced in the world because of the COVID-19 pandemic may represent an opportunity to promote medical tourism in Costa Rica, given the high cost of treatments and rehabilitation processes in other countries, coupled with weakened health systems due to attention to the health emergency. The president of the Costa Rica Treatment Center, Gernot Holtz, believes that the country offers excellent conditions, not only because of the trained personnel and appropriate facilities, but also in economic terms. The cited source adds that Costa Rica is one of the five countries that has registered a greater increase in visits by Americans in search of medical treatment, according to a ranking by International Living magazine.

Cítricos Caribe hacia nuevos horizontes

C

ítricos Caribe S.A., empresa importadora-exportadora de capital 100% cubano con 27 años de experiencia en el comercio exterior, cuenta con su Sistema de Gestión de la Calidad certificado por la ISO 9001:2015. Posee un capital humano calificado encargado de gestionar la importación de insumos y la exportación de productos de excelencia, tales como: Carbón vegetal de marabú y otras maderas. Comercializado para la industria y uso doméstico, en diversos formatos de 3 a 20 kg, goza de gran prestigio por su dureza y aroma. Variedades: carbón roturado de marabú

primera calidad y segunda calidad; mezclas de maderas dura y semidura y de maderas dura primera calidad, carbonilla y polvo de carbón. Frutas y vegetales frescos. Ajíes picante y pimiento, mango, aguacate, cúrcuma, jengibre, pepino, papaya, berenjena, calabaza y boniato, muy aceptados en Europa y Canadá por su textura, color y delicado aroma. Miel de abeja. Obtenida sin empleo de químicos; demandada por sus propiedades antioxidantes, antisépticas, energizantes y cicatrizantes; promueve la recuperación del sueño y se utiliza en tratamientos para el acné y la dermatitis.

Especially for North Americans, Mexico and Costa Rica have become the most popular destinations for dental care, cosmetic surgery, and prescription drugs, according to larepublica.net. In this context, Costa Rica stands out as a sustainable tourism destination. In an exclusive interview with Travel Begins at 40, Gustavo Segura Sancho, Minister of Tourism and CEO of the Costa Rican Tourism Board, explained how sustainable tourism is essential for the economy and lifestyle of the Central American nation. Likewise, the minister said that Costa Rica is a safe destination to visit in 2021, since it has an exemplary health system. The efforts to recover from COVID-19 were recognized by the World Travel and Tourism Council (WTTC), by awarding it the Safe Travels seal, first in the global field of safety and hygiene, which allows travelers to identify sites that have adopted standardized protocols.

CÍTRICOS CARIBE, HEADED TOWARDS NEW HORIZONS Cítricos Caribe S.A., an import-export company with 100% Cuban capital with 27 years of experience in foreign trade, has its Quality Management System certified by ISO 9001: 2015. It has a qualified human capital in charge of managing the import of inputs and the export of products of excellence, such as: Vegetable charcoal from marabú and other woods. Marketed for industry and domestic use, in various formats from 3 to 20 kg, it is highly regarded for its hardness and aroma. Varieties: first quality marabú and second quality vegetable broken charcoal; mixtures of hard and semi-hard woods and of first quality hardwoods, charcoal for drawing and charcoal dust. Fresh fruits and vegetables. Hot peppers and peppers, mango, avocado, turmeric, ginger, cucumber, papaya, eggplant, squash and sweet potato, widely accepted in Europe and Canada for their texture, color and delicate aroma. Honey. Obtained without the use of chemicals; demanded for its antioxidant, antiseptic, energizing and healing properties; promotes sleep recovery and serves as a treatment for acne and dermatitis.

Ave. Carlos Manuel de Céspedes No. 774 e/ Tulipán y Conill, Plaza de la Revolución, La Habana, Cuba  +53 7 882 0122 ext. 112, 138, 164, 165  dirmercadotecnia@ccaribe.co.cu  direxportaciones@ccaribe.co.cu  direccion@ccaribe.co.cu  www.ccaribe.co.cu  @citricoscaribesa  @citricos_caribe

ttc25


El turismo en Cuba aplica estrictos protocolos de bioseguridad

◼◼ FOTO: COMERCIALIZADORA DE SERVICIOS MÉDICOS CUBANOS S.A. (SMC)

L

a seguridad ha sido tradicionalmente uno de los atributos tomados en consideración por los viajeros para elegir su destino vacacional y, en estos tiempos de pandemia, adquiere un nuevo significado. Cuba, reconocida en el ámbito global como un destino turístico seguro, se reafirma en tal sentido al aplicar el Protocolo de Higiene y Seguridad para el enfrentamiento a la covid-19 –publicado en el sitio oficial www.cuba.travel– que contiene las medidas que debe conocer todo viajero que desee visitarla. Su objetivo es establecer las pautas para la reapertura y continuidad de los servicios turísticos en el nuevo escenario impuesto por la covid-19; y abarca los servicios hoteleros y extrahoteleros que conforman la cartera del sector turístico. El Protocolo… incluye: obligatoriedad del distanciamiento físico y uso de la mascarilla; aseo y desinfección de manos y superficies; controles diarios de salud y temperatura a turistas y trabajadores; y vigilancia clínico-epidemiológica en los hoteles con la presencia de personal médico las 24 horas. Al viajero se le exige un resultado negativo de prueba PCR, realizado 72 horas antes del viaje y certificado por laboratorios en los países de

26ttc

origen; cuando llega, se le realiza otra prueba, libre de costo. Debe viajar con póliza de seguro que cubra la covid-19 o adquirirla a su entrada, en el aeropuerto, por 30 USD o su equivalente. Cuba ha implementado el aislamiento institucional a los viajeros internacionales. Para los extranjeros y cubanos no residentes que lleguen al país, ese retiro se hace en hoteles designados en cada territorio: Vedado, NH Capri, Iberostar Parque Central, Tulipán, Meliá Habana y Cubanacan Comodoro, en La Habana; Starfish Las Palmas (Varadero); La Granjita y Los Caneyes (Santa Clara); Sol Cayo Coco (Ciego de Ávila); Plaza (Camagüey); Mirador de Mayabe (Holguín); y Versalles (Santiago de Cuba). Los paquetes, cuyos precios oscilan entre 242 y 846 USD y son asumidos por los viajeros, incluyen alojamiento por 5 noches en Plan AP y traslado desde el aeropuerto. Los ministerios de Turismo y Salud Pública, en concordancia con lo dictaminado por las organizaciones mundiales de la Salud y el Turismo, han concebido la Certificación Turismo + Higiénico y Seguro (T+HS) que se otorga a los establecimientos que cumplen con los estrictos protocolos higiénicosanitarios establecidos.

TOURISM IN CUBA APPLIES STRICT BIOSAFETY PROTOCOLS Safety has traditionally been one of the attributes taken into consideration by travelers when choosing their vacation destination and, in these times of pandemic, it takes on a new meaning. Cuba, recognized in the global sphere as a safe tourist destination, reaffirms itself in this regard by applying the Hygiene and Safety Protocol to deal with COVID-19 –published on the official website www.cuba.travel– which contains the measures that every traveler who wishes to visit the island must know. Its objective is to establish the guidelines for the reopening and continuity of tourist services in the new scenario imposed by COVID-19, and it covers hotel and non-hotel services that make up the portfolio of the tourism sector. The Protocol… includes: mandatory physical distancing and use of a mask; washing and disinfecting hands and surfaces; daily health and temperature controls for tourists and workers; and round-theclock clinical-epidemiological surveillance in hotels with the presence of medical personnel. The traveler is required to have

a negative PCR test result, performed 72 hours before the trip and certified by laboratories in the countries of origin; when they arrive, they are given another test, free of charge. They must travel with an insurance policy that covers COVID-19 or acquire it at their entrance, at the airport, for USD 30 or its equivalent. Cuba has implemented institutional isolation for international travelers. For foreigners and non-resident Cubans who arrive in the country, this retreat is made at designated hotels in each territory: Vedado, NH Capri, Iberostar Parque Central, Tulipán, Meliá Habana and Cubanacan Comodoro, in Havana; Starfish Las Palmas (Varadero); La Granjita and Los Caneyes (Santa Clara); Sol Cayo Coco (Ciego de Ávila); Plaza (Camaguey); Mirador de Mayabe (Holguín); and Versalles (Santiago de Cuba). The packages, whose prices range from USD 242 to USD 846 and are assumed by the travelers, include accommodation for 5 nights in Plan AP and transfer from the airport. The ministries of Tourism and Public Health, in accordance with the dictates of the world health and tourism organizations, have developed the Tourism + Hygienic and Safe Certification (T+HS) that is granted to facilities that comply with the established strict hygienic-sanitary protocols.



Relájese y escape de la rutina en The Spa en El Bosque, en Nicaragua

T

he Spa en El Bosque es un spa y santuario de bienestar, construido en las laderas escarpadas de Rancho Santana: un ambiente de descanso fresco y calmado, apartado del sol y el surf. Rancho Santana, lujoso complejo ubicado en Costa Esmeralda, Tola, Rivas, Nicaragua, es un lugar donde la magia radica en el espacio que ocupa adentrado en el calmado y denso bosque que lo rodea. Más allá de la recepción abierta, donde es fácil apreciar el aroma de los árboles y disfrutar de los sutiles vientos del bosque, se encuentran una serie de instalaciones para consentir al cuerpo. Si necesita eliminar el estrés, aliviar las articulaciones rígidas y aumentar una sensación general de bienestar, The Spa en El Bosque es su mejor opción. Su arquitectura le recordará a esas famosas «casas del árbol» con las que tanto soñó cuando era niño. Está construido con maderas endémicas de la zona, pero causando el mínimo impacto ambiental. El spa invita a los huéspedes a relajarse en un retiro multifacético y participar en una variedad de tratamientos proporcionados por experimentados terapeutas.

28ttc


EXPERTOS EN EL CUIDADO DE LA PIEL Sus tratamientos están basados en ingredientes naturales como el cacao, café, aceite de coco, sales, arcillas volcánicas y frutos locales. Su menú también ofrece terapias alternativas que van desde el Reiki, hasta la acupuntura, e incluso terapia de arte. Trate su piel con ingredientes relajantes y reparadores que le dejarán un brillo radiante y saludable. Mediante el uso de elementos naturales del entorno, The Spa en El Bosque ofrece tratamientos dirigidos a combatir la sequedad, el envejecimiento, la

falta de elasticidad y una amplia variedad de problemas en la piel. Asimismo, disfrute de exfoliantes corporales y tratamientos hidratantes elaborados con ingredientes naturales locales que dejan la piel radiante y renovada. Restaure su cuerpo y mente en un entorno lujoso y tranquilo. Desintoxique, purifique y deje su piel fresca, suave y humectada. Estimule los cinco sentidos en el spa o simplemente contemple los paisajes que ofrece este ecosistema: tiene beneficios en la salud científicamente comprobados. Su sistema inmunitario se lo agradecerá.

RELAX AND GET AWAY FROM ROUTINE AT THE SPA IN EL BOSQUE, NICARAGUA

ticipate in a variety of unique treatments provided by experienced therapists.

The Spa at El Bosque is a spa and wellness sanctuary, built on the rugged slopes of Rancho Santana: a cool and calm restful environment, away from the sun and surf. Rancho Santana, a luxurious complex located in Costa Esmeral­ da, Tola, Rivas, Nicaragua, is a place where the magic lies in the space it occupies deep in the calm and dense forest that surrounds it. Beyond the open reception, where it is easy to appreciate the aroma of the trees and enjoy the subtle winds of the forest, there are a series of facilities to pamper the body. If you need to de-stress, relieve stiff joints, and increase an overall sense of well-being, The Spa at El Bosque is your best option. Its architecture will remind you of those famous “tree houses” you dreamed of so much when you were a child. It is built with endemic woods from the area, but causing minimal environmental impact. The spa invites guests to relax in a multifaceted retreat and par-

Experts in skin care Its treatments are based on natural ingredients such as cocoa, coffee, coconut oil, salts, volcanic clays and local fruits. Its menu also offers alternative therapies ranging from Reiki, to acupuncture, and even art therapy. Care for your skin with soothing and restorative ingredients that will give it a healthy, radiant glow. Through the use of natural elements from the environment, The Spa at El Bosque offers treatments aimed at combating dryness, aging, lack of elasticity and a wide variety of skin problems. Also enjoy body exfoliations and hydrating treatments with local natural ingredients that leave the skin radiant and renovated. Restore your body and mind in a luxurious and peaceful environment. Detoxify, purify and leave your skin fresh, smooth and moisturized. Stimulate all five senses at the spa or simply take in the landscapes this ecosystem offers —it has scientifically proven health benefits. Your immune system will thank you.

ttc29


Eduardo Pimentel Vázquez, Maestro Yoga internacional. Eduardo Pimentel Vázquez, International Yoga Master.

El yoga también ha echado raíces en Cuba P

ráctica milenaria de origen indio, difundida mundialmente, que beneficia la salud corporal, mental y espiritual del ser humano, también ha logrado insertarse, para bien, en la cotidianeidad de Cuba, en todos los segmentos etarios. Como antecedente del surgimiento del Yoga en Cuba se reconoce lo publicado en la revista Bohemia del año 1957, en el cual aparece una foto de un grupo de personas practicando posturas. Esos entusiastas cubanos fueron posteriormente los fundadores, en ese propio año, de un sistema llamado Kriya Yoga, de carácter devocional, procedente del Swami Yoganada, desde Estados Unidos. De entonces acá, su aceptación y extensión ha continuado in crescendo, historia que, para contarla, hay que remitirse a una figura

30ttc

ineludible: el Profesor Eduardo Pimentel Vázquez, Maestro de Yoga Cubano acreditado por la Federación Internacional de Yoga y Yoga Alliance, y presidente de la Asociación Cubana de Yoga, ACY. En entrevista concedida a Juventud Rebelde, explicó que «el auge del yoga en Cuba se debe al trabajo realizado. Desde que fundamos la ACY hemos atendido a más de 50 000 personas, entre las cuales se encuentran músicos, científicos, actores, artistas plásticos y mucho pueblo interesado en mejorar su salud física y mental. Esa labor se apoya en la formación de instructores mediante un programa de 250 horas (unos dos años)». A su decir, en exclusiva a TTC: «Comencé a practicar el Yoga en 1972, inspirado en los libros de Swami Sivananda de Rishikesh, tan-

to en sus enseñanzas físicas como mentales y espirituales. Pronto reconocí al Yoga como un sistema completo de realización personal. En 1976, me gradué de Licenciatura en Cultura Física y, para 1983, decidí abrir en mi hogar un modesto espacio para dar clases. Se me considera un pionero en la divulgación y enseñanza del Yoga en Cuba, pues fundé, en mayo de 1990, la Asociación Cubana de Yoga». Pimentel es director y maestro del Estudio Vidya Yoga de La Habana, donde imparte clases regulares, entrenamientos, talleres y conferencias; dirige los Retiros anuales de la fundación canadiense Mhai Yoga, en las playas cubanas, de conjunto con maestros foráneos invitados; y organiza, patrocinado por el Instituto de Deportes y Recreación, INDER, el Día Mundial del Yoga en Cuba.



INDER: Día Mundial del Yoga. INDER: World Yoga Day.

YOGA HAS ALSO TAKEN ROOT IN CUBA A millennial practice of Indian origin, spread worldwide, which benefits the physical, mental and spiritual health of the human being, has also managed to insert itself, for good, in the daily life of Cuba, in all age groups. It came to Cuba with Reiki and Tai Chi, at the end of the 19th century, brought by instructors and amateurs who came from other places in Latin America, Spain and the United States. It started gaining impetus, until in 1960, 21 lodges with 589 members were reported, distributed in all the provinces, according to www.cubanos.guru. Since then, its acceptance and extension has continued in crescendo, a story that, to tell it, one must refer to an inescapabl1e figure: Professor Eduardo Pimentel Vázquez, Cuban Yoga teacher accredited by the International Federation of Yoga and Yoga Alliance, and president of the Cuban Yoga Association (ACY). In an interview with the Cuban Juventud Rebelde newspaper, he explained that “the rise of yoga in Cuba is due to the work carried out. Since we founded the ACY, we have taught more than 50,000

32ttc

people, including musicians, scientists, actors, visual artists and many people interested in improving their physical and mental health. This work is supported by the training of instructors through a program of 250 hours (about two years).” As he said, exclusively to TTC: “I started practicing Yoga in 1972, inspired by the books of Swami Sivananda of Rishikesh, both in its physical and mental and spiritual teachings. I soon recognized Yoga as a complete system of personal fulfillment. In 1976, I graduated with a Bachelor’s Degree in Physical Culture and, by 1983, I decided to open a modest space in my home to teach. I am considered a pioneer in the dissemination and teaching of Yoga in Cuba, since I founded, in May 1990, the Cuban Yoga Association.” Pimentel is the director and teacher of the Vidya Yoga Studio in Havana, where he gives regular classes, trainings, workshops and lectures; he directs the annual Retreats of the Canadian Mhai Yoga Foundation, in Cuban beaches, together with invited foreign teachers; and he organizes World Yoga Day in Cuba, sponsored by the Institute of Sports, Physical Education and Recreation (INDER). epvyoga@infomed.sld.cu www.mhaiyoga.com

Fundación Mhai Yoga en Viñales. Mhai Yoga Foundation in Viñales.


COVID-19 COVERAGE IN CUBA TRAVEL INSURANCE

Cobertura covid-19 en los Seguros de Viajes de Cuba A

partir de la compleja situación epidemiológica presentada en el país como consecuencia de la covid–19, ESICUBA emitió el pasado 2020 modificaciones en sus Seguros de Viajes. Estos seguros se destinan a todos los visitantes foráneos que arriben al territorio nacional a través de receptivos cubanos, agencias de viajes, turoperadores internacionales y aerolíneas con operaciones en Cuba. En aras de satisfacer las demandas de este mercado frente al escenario actual, y a su vez respaldar de cierta forma los protocolos sanitarios anunciados por las autoridades cubanas, la Aseguradora decidió incluir la cobertura a la covid-19 dentro de los beneficios que brinda el producto. Pero, en esencia, ¿qué gastos amparan dicha cobertura? 1. Gastos médicos por enfermedad covid-19. En el caso de que un viajero llegara a contagiarse en Cuba, tendrá cubiertos todos los gastos médicos y hospitalarios en que se incurran a partir de indicaciones médicas de facultativos autorizados. 2. Gastos derivados de la prueba de PCR en  esicuba.clientes@esicuba.cu

viaje. Si durante su estancia en Cuba, el viajero presentara síntomas compatibles con la covid-19 y es prescrita la realización de la prueba de PCR para la confirmación de la enfermedad, en una institución de salud por un facultativo autorizado, el gasto de dicha prueba estará cubierto. 3. Prolongación de estancia por cuarentena por sospecha de contagio con la covid-19. Cubre los gastos médicos (medicamentos, alojamiento y alimentación) necesarios para mantener al viajero en el centro de aislamiento durante el período de cuarentena o aislamiento hasta su regreso al país de origen.

Based on the complex epidemiological situation in the country as a consequence of COVID-19, last 2020 ESICUBA issued modifications to its Travel Insurance. These insurances are intended for all foreign visitors who arrive in the national territory through Cuban receptors, travel agencies, international tour operators and airlines with operations in Cuba. In order to meet the demands of this market in the current situation, and in turn support in a certain way the health protocols announced by the Cuban authorities, the insurance company decided to include COVID-19 coverage as part of the benefits provided by the product. But, in essence, what expenses cover such coverage? 1. Medical expenses for cases of COVID-19. In the event that a traveler becomes infected in Cuba, he/she will have covered all the medical and hospital expenses incurred based on the medical indications of authorized doctors. 2. Expenses derived from the PCR test. If during the stay in Cuba, the traveler presents symptoms compatible with COVID-19 and the performance of the PCR test is prescribed for the confirmation of the disease, carried out in a health institution by an authorized physician, the cost of said test will be covered. 3. Prolongation of stay for quarantine due to suspected contagion with COVID-19. It covers the medical expenses (medicines, accommodation and food) necessary to keep the traveler in the isolation center during the period of quarantine or isolation until their return to the country of origin. In addition, it should be known that the diagnostic test (PCR) or preventive health controls established in the health authorities’ medical protocol are excluded from this coverage. For more information on the generalities and particularities of the contracting of this product, Seguros Internacionales de Cuba, S.A. informs that it keeps its communication channels active.

En adición, deberá conocerse que se excluyen de esta cobertura la prueba diagnóstico (PCR) o controles preventivos sanitarios establecidos en el protocolo médico por las autoridades sanitarias. Para mayor información sobre las generalidades y particularidades de la contratación de este producto, Seguros Internacionales de Cuba, S.A. informa que mantiene activos sus canales de comunicación.

 www.esicuba.cu

 @segurosinternacionalesdecuba

ttc33


FOTO: CDC / UNSPLASH

EL CARIBE Y LATINOAMÉRICA CIFRAN ESPERANZAS EN LAS VACUNAS ANTICOVID PARA REACTIVAR AL TURISMO

E

l Caribe, afectado por la caída en llegada de visitantes el pasado año, entre un 60% y un 80%, debido a la pandemia, cifra las esperanzas en las vacunas contra la covid-19 para reactivar la industria turística. Las naciones del área están buscando vacunas en la India y China –apunta sandiegouniontribune.com; al menos 13 países se adhirieron al programa COVAX de la Organización Mundial de la Salud; algunas islas han recibido vacunas de AstraZeneca, a través del programa Vaccine Friendship de la India… Cuba es la única nación de América Latina y el Caribe que desarrolla sus propias vacunas; con cinco candidatos vacunales, espera vacunar a toda su población y exportar a otros países a fines de año. República Dominicana recibió de China 768 000 dosis de la Sinopharm y está empezando a recibir de AstraZeneca y de Pfizer; estima que, para el final de 2021, el 70% de los dominicanos mayores de 18 años estarán vacunados. Jamaica espera recibir 50 000 vacunas de la India, 14 400 de AstraZeneca y se apuntó para obtener 1,8 millones de dosis a través de la Plataforma de Suministros Médicos Africana, una iniciativa sin fines de lucro de la Unión Africana. Dominica recibió 70 000 dosis y espera otros cargamentos;

34ttc

Barbados adquirió 100 000 de la India y donó 2 000 a Trinidad y Tobago, que ha solicitado otras 250 000 a la India. En las Américas, los países recibirán hasta mayo más de 26 millones de vacunas, según un listado de la alianza Gavi referido por Prensa Latina; las naciones de América Latina que más vacunas conseguirán son Brasil, con 9,1 millones, y México, 5,5 millones. La vacunación de toda la población mexicana está garantizada, y de forma gratuita, aseguró el mandatario Andrés Manuel López Obrador. Colombia recibió un lote de 117 mil dosis de la Pfizer; y recibirá más de dos millones de dosis en los meses venideros. Hasta mayo, Argentina obtendrá 1,9 millones de dosis; Perú, 1,2 millones; Chile, 818 mil; Ecuador contará con 756 mil; Bolivia (672 mil), Paraguay (304 mil) y Uruguay, 148 mil, conforme a la propia Prensa Latina. También recibirán Guatemala (724 mil), Honduras (424 mil), Nicaragua (432 mil), El Salvador (225 mil); Costa Rica (218 mil) y Panamá, 184 mil. Guyana espera 20 000 dosis de Beijing. Nicaragua recibió una donación de Rusia de la Sputnik V; se ha anunciado un envío de 200 mil dosis donadas por la India; y estarán recibiendo mediante el mecanismo Gavi-Covax otro lote de 130 mil vacunas.

CARIBBEAN AND LATIN AMERICA PIN THEIR HOPES ON COVID-19 VACCINES TO REACTIVATE TOURISM The Caribbean, affected by a 60% to 80% drop in arrival of visitors last year due to the pandemic, is pinning its hopes on COVID-19 vaccines to reactivate the tourism industry. The area nations are seeking vaccines in India and China, sandiegouniontribune. com pointed out; at least 13 countries joined the World Health Organization COVAX program; some islands have received vaccines from AstraZeneca, through India’s Vaccine Friendship program.... Cuba is the only nation in Latin America and the Caribbean that is developing its own vaccines; with five vaccine candidates, it expects to vaccinate its entire population and export to other countries by the end of the year. Dominican Republic received 768,000 doses of Sinopharm from China and is beginning to receive vaccines from AstraZeneca and Pfizer, and estimates that, by the end of 2021, 70% of Dominicans over 18 years old will be vaccinated. Jamaica expects to receive 50,000 vaccines from India, 14,400 from AstraZeneca, and has signed up for 1.8 million doses through the African

Medical Supply Platform, an African Union non-profit initiative. Dominica received 70,000 doses and is waiting for further shipments; Barbados acquired 100,000 from India and donated 2,000 to Trinidad and Tobago, which has requested another 250,000 from India. In the Americas, countries will receive more than 26 million vaccines by May, according to a list from the Gavi alliance referred to by Prensa Latina; the Latin American nations that will get the most vaccines are Brazil, with 9.1 million, and Mexico, 5.5 million. The vaccination of the entire Mexican population is guaranteed, and free of charge, President Andrés Manuel López Obrador guaranteed. Colombia received a batch of 117,000 doses from the U.S. Pfizer; and will receive more than two million doses in the coming months. Until May, Argentina will obtain 1.9 million doses; Peru, 1.2 million; Chile, 818,000; Ecuador will have 756,000; Bolivia (672,000), Paraguay (304,000) and Uruguay, 148,000. Also about to receive vaccines are Guatemala (724,000), Honduras (424,000), Nicaragua (432,000), El Salvador (225,000); Costa Rica (218,000) and Panama, 184,000. Guyana expects 20,000 doses from Beijing. Nicaragua received a Sputnik V donation from Russia; a shipment of 200,000 doses donated by India has been announced; and it will be receiving through the GaviCOVAX mechanism another batch of 130,000 vaccines.



SIENTE TU SEGURIDAD www.smcsalud.cu




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.