Transaero Magazine #11 2014

Page 1

№11

НОЯБРЬ



Ре к л а мно информационное издание

№11 НОЯБРЬ

for English version see page

223

36 C H EC K I N КИНОЗАЛ НА БОРТУ



60 МИР ПРИЛОЖЕНИЯ ДЛЯ ПОЕЗДОК

106 П У Т Е Ш ЕС Т В И Е Бортовой журнал — Ваш персональный экземпляр

ГОРНОЛЫЖНЫЕ КУРОРТЫ

Бортовой журнал — Ваш персональный экземпляр

И М ТА и Л Р О л ан И Я Са С нк С И АР т- Я Пе М ЕН т УЗ И Я ерб Б у БЕ ур ха К г р а ИС ТА Н

РОССИИ

A320neo СО В Е РШ И Л П Е РВ Ы Й П ОЛ ЕТ. « Т РА Н С А Э Р О » П Е РВ А Я В Р О СС И И , С Н Г И В О С ТО Ч Н О Й Е В Р О П Е П ОЛ У Ч И Т С А М ОЛ ЕТ Ы ЭТО ГО Т И П А В С В О Й П А РК В 2017 ГО Д У

130 ЕДА ПРАВИЛА НАСТОЯЩЕЙ ПАЭЛЬИ

142 Д ЕТ И ЖИВОТНЫЕ ДЖЕНТЛЬМЕНЫ

180 Т Е Х Н ОЛ О Г И И

Н А П РА ВЛ Е Н И Я МЕСЯЦА

СТИВ ДЖОБС И ЕГО PIXAR

года

190 ЧТЕНИЕ НОВЫЙ РОМАН

АВИАКОМПАНИИ « Т РА Н СА Э Р О »

SKYTRAX 2012 В НОМИНАЦИИ «ЛУЧШАЯ АВИА КОМПАНИЯ ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЫ»

SKYTRAX 2013 В НОМИНАЦИИ «АВИАКОМПАНИЯ, ДОБИВШАЯСЯ НАИБОЛЬШЕГО ПРОГРЕССА»

FREQUENT BUSINESS TRAVELER GLOBERUNNER AWARD 2013 В НОМИНАЦИИ «ЛУЧШАЯ АВИА КОМПАНИЯ ЕВРОПЫ, БЛИЖНЕГО ВОСТОКА И АФРИКИ»

w w w.t ra n s a e r o . r u

103

В ОЗ Д У Ш Н Ы Х С УД Н А В О ФЛ ОТ Е « Т РА Н С А Э Р О »

RUSSIAN BUSINESS TRAVEL & MICE AWARD 2013 В НОМИНАЦИИ «ЛУЧШАЯ АВИАКОМПАНИЯ ДЛЯ БИЗНЕС ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ»

165 маршрутов

ТА КО В А К А РТА П ОЛ ЕТО В « Т РА Н С А Э Р О » НА ОСЕННЕЗИМНИЙ П Е РИ О Д 20142015 ГО Д О В

ПЬЕРА ЛЕМЕТРА

1

год

ПРОЕКТУ « РЕ Й С НАДЕЖДЫ»




Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

О Б РА Щ Е Н И Е

«23 ГОДА НАЗА Д НАША КОМПАНИЯ ОТКРЫ Л А НОВУЮ С ТРА НИЦУ В ИС ТОРИИ ГРА Ж Д А НСКОЙ А ВИ А ЦИИ РОССИИ. И В С Е Э Т И Г О Д Ы М Ы РА Б О ТА Е М ДЛЯ ВАС  НАШИХ ПАССАЖИРОВ»

ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ! Наступил ноябрь. Это особый месяц для нашей авиакомпании. Ведь 5 ноября мы отмечаем наш главный корпоративный праздник – годовщину первого полета «Трансаэро». 23 года назад наша компания открыла новую страницу в истории гражданской авиации России. Мы стали первой частной отечественной авиакомпанией. Все эти годы мы работаем для Вас – наших пассажиров. Постоянно думаем о том, как сделать Ваше путешествие более приятным, какие новые услуги предложить Вам. Наша компания продолжает уверенно развиваться. Об этом наглядно свидетельствует зимняя программа полетов 2014–2015 годов. В ней 165 маршрутов – рекордное для этого сезона число. Это на 16 направлений больше, чем прошлой зимой. Как всегда, предложения «Трансаэро» способны удовлетворить самый взыскательный спрос наших пассажиров. Мы открыли 11 новых российских маршрутов. Среди новых направлений будут рейсы из Москвы в Братск, Горно-Алтайск, Курган, Нарьян-Мар, Новокузнецк, Ноябрьск и Читу. Полеты из Москвы в Хабаровск и Владивосток

будут осуществляться с частотой до двух рейсов в день. «Трансаэро» удвоила число рейсов в Берлин, вернулась на наш традиционный маршрут в знаменитый израильский Эйлат. Прямые полеты за рубеж, минуя авиационные узлы Москвы и Санкт-Петербурга, будут выполняться из 17 российских городов по 49 направлениям. Так, рейсы в Хургаду будут выполняться из 16 городов, в Шармэль-Шейх – из 10 городов, в Бангкок – из 12 городов. Расширится география полетов из Санкт-Петербурга. Впервые мы открыли маршрут из Северной столицы России в Лондон. В зимний период из Санкт-Петербурга «Трансаэро» будет выполнять полеты по 14 направлениям. Продолжает развиваться так востребованный нашими пассажирами класс низкобюджетных перевозок Дисконт. В нынешнем осенне-зимнем сезоне полеты по нему будут выполняться по 36 направлениям из Москвы и Санкт-Петербурга. Как видите, к Вашим услугам крупнейшие города России и мира, лучшие курорты. Вам остается лишь сделать свой выбор, а выбирать, согласитесь, есть из чего.

В нынешнем году мы существенно расширили онлайн-возможности наших пассажиров. Мобильная регистрация стала доступна на всех направлениях полетов «Трансаэро». Участники программы «Трансаэро Привилегия» теперь могут оформить наградные билеты за баллы прямо на сайте компании. Там же предлагается услуга по бронированию отелей и аренде автомобилей в любой точке наших полетов. Год исполняется нашему «Рейсу надежды». Этот благотворительный проект осуществляется на уникальном самолете Boeing 747. Наши пассажиры прямо в воздухе могут перевести средства в благотворительный фонд «Линия жизни» для спасения тяжелобольных детей. Благодаря нашим общим усилиям удалось собрать средства, которые позволили провести сложные операции 20 детям. Верю, что Вы продолжите участвовать в этом благородном деле. От всей души я желаю Вам, дорогие друзья, крепкого здоровья, большого личного счастья, оптимизма, уверенности в завтрашнем дне, реализации всех намеченных планов и, конечно же, новых полетов с авиакомпанией «Трансаэро».

Ольга Плешакова Генеральный директор авиакомпании «Трансаэро»



Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 

W E L C O M E

“23 YEARS AGO OUR COMPANY OPENED A NEW PAGE IN THE BO OK OF RUSSIAN C I V I L AV I AT I O N BY B E C O M I N G T H E F I R S T P R I V A T E A I R L I N E I N T H E C O U N T R Y. W E C O N T I N U O U S LY S T R I V E T O I M P R O V E YOUR FLIGHT EXPERIENCE AND OFFER YOU MORE AND EVER BET TER OPTIONS”

DEAR FRIENDS, November is here and it is a special month for our airline. On November 5th we commemorate our main corporate celebration: the anniversary of our first flight. 23 years ago our company opened a new page in the book of Russian civil aviation by becoming the first private airline in the country. We continuously strive to improve your flight experience and offer you more and ever better options. Our company continues to expand confidently. This is obvious to anyone who looks at our Winter 2014–2015 flight program. There are 165 destinations, a record for this season; 16 more than last year. As usual, Transaero can accommodate our passengers’ most demanding needs. We opened 11 new domestic routes. Among our new destinations are flights from Moscow to Bratsk, GornoAltaisk, Kurgan, Naryan-Mar, Novokuznetsk, Noyabr’sk and Chita. Flights from Moscow to Khabarovsk and Vladivostok will be carried out at a frequency of up to two flights a day. Transaero has doubled the number of flights to Berlin and we’ve reinstated our

traditional route to the famous Israeli resort, Eilat. Direct flights abroad, bypassing airports in Moscow and St. Petersburg, will be available from 17 Russian cities to 49 destinations. Thus, flights to Hurghada will operate from 16 cities; Sharm el-Sheikh from 10 cities; and Bangkok from 12 cities. Transaero offers you a choice from a multitude of destinations in Russia, the world’s largest cities, and best resorts, including the most popular exotic getaways. All you have to do is make up your mind – you must agree, your options are plentiful! This year members of the Transaero Privilege program had the opportunity to receive prize tickets in exchange for points on the company website where you can also find hotel booking and car rental options for any of our destinations. The number of available destinations from St. Petersburg is also increasing. This winter Transaero will operate flights to 14 destinations from Russia’s Northern capital including London. There are now more options available in the very popular

Discount program. This autumn/ winter season there will be 36 destinations available from Moscow and St. Petersburg. This year we’ve vastly increased the internet services we provide our passengers. Mobile registration is available now on all Transaero flights. Members of the Transaero Privilege program had the opportunity to receive prize tickets in exchange for points on the company website where you can also find hotel booking and car rental options for any of our destinations. The Flight of Hope is a year old. This charity project operates out of a unique Boeing 747. Our passengers can send money to the Life Line fund while in the air and save the lives of severely ill children. Thanks to our collective hard work, we collected money that allowed to pay for the complex operations of 20 children. I know that you’ll continue to take part in this honorable endeavour. I wish you from the depths of my heart, dear friends, good health, great happiness, optimism and success in all your beginnings and, of course, new flights with Transaero.

Olga Pleshakova CEO of Transaero



Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

Ж У Р Н А Л

РЕДАКЦИЯ

БОРТОВОЙ ЖУРНАЛ АВИАКОМПАНИИ «ТРАНСАЭРО»

Главный редактор Анна Черникова Арт-директор Данила Жестарев Шеф-редактор Екатерина Сваровская Редактор Ирина Рубанова Дизайнер Артур Такоев Фоторедактор Мила Баканова Выпускающий редактор Евгений Воронков Управляющий редактор Евгений Белов Верстка Сергей Воронков Корректоры Галина Андрейчук Хава Иванюшина Технический директор Михаил Иншутин

Учредитель Авиакомпания «Трансаэро» Издатель Компания «Аэрогрупп» 115093, Москва, ул. Б. Серпуховская, дом 31, корпус 6 Тел. +7 (495) 969 2290 www.aerogroup.ru Редакция 125284, Москва, Ленинградский пр-т, дом 31А, стр. 1 Тел. +7 (495) 969 2290

Отдел рекламы Директор по рекламе группы бортовых изданий авиакомпании «Трансаэро» Наталия Гринченко ngrinchenko@aero-media.ru +7 926 613 8380 Руководители направлений: Финансы и IT Андрей Биткин bitkin@aero-media.ru Продукты питания, клиники, товары для детей Ирина Квасова kvasova@aero-media.ru Мода, часы, ювелирные украшения Виктория Соколова vsokolova@aero-media.ru Менеджеры по рекламе: Недвижимость, туризм Ирина Артюшина artyushina@aero-media.ru

Над номером работали:

Макет Данила Жестарев

Марат Абдрахманов Анна Афанасьева Лиза Биргер Юлия Васильева Аня Всесвятская Полина Гаврилова Никита Гранько Михаил Ермаков Борис Жучков Екатерина Кронгауз Анастасия Липатова Алексей Мунипов Эльвира Насибуллина Антон Обозный Илья Файбисович Ася Чачко Анна Шевелева Ольга Эрбис

Английская версия: Алексей Асланянц Шамиль Гараев Василий Сонькин Ева Стамулу

Журнал «Трансаэро» зарегистрирован в Федеральной службе по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия. Свидетельство о регистрации ПИ № ФС77-51451 от 19.10.2012 Запрещается частичное или полное использование текстов, фотографий и иных иллюстративных материалов без письменного разрешения редакции. Редакция не несет ответственности за информацию, содержащуюся в рекламных материалах.

Клиники, рестораны, мода Анна Фоменко fomenko@aero-media.ru Техника, связь, фармацевтика Евгения Никитская nikitskaya@aero-media.ru Координатор рекламного отдела Юлия Светличная svetlichnaya@aero-media.ru

Печать ОАО «Полиграфический комплекс «Пушкинская площадь» 109548, Москва, ул. Шоссейная, дом 4д

Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов.

Тираж 105 000 экземпляров Распространяется бесплатно в самолетах и представительствах авиакомпании в России и за рубежом.



Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 

M A G A Z I N E

EDITORIAL Editor-in-Chief Anna Chernikova Art Director Danila Zhestarev Executive Editor Ekaterina Swarovskaya Editor Irina Rubanova Designer Arthur Takoev Photo Editor Mila Bakanova Production Editor Evgeny Voronkov Managing Editor Evgeny Belov Make-up Serguei Voronkov Proofreaders Galina Andreychuk Khava Ivanyshina Technical Director Mikhail Inshutin

Transaero Airlines Inflight Magazine

Advertising Department

Founder Transaero Airlines

Advertising Department Director of Transaero Inflight Magazines: Nataliya Grinchenko ngrinchenko@aero-media.ru +7 926 613 8380

Publisher Aerogroup Сompany Block 6, 31, B. Serpuhovskaya str., Moscow, Russia, 115093 Tel. +7 (495) 969 2290 www.aerogroup.ru

Head of Sales Financial Organization and IT Andrey Bitkin bitkin@aero-media.ru

Editorial 31A, build. 1, Leningradsky ave., Moscow, Russia, 125284 Тel.: +7 (495) 969 2290

Food & Beverages, Medical Centers Irina Kvasova kvasova@aero-media.ru Head of Luxury and Fashion (Russian market) Viktoria Sokolova vsokolova@aero-media.ru Advertising Manager Real Estate and Travel Irina Artushina artyushina@aero-media.ru Clinics, restaurants, fashion Anna Fomenko fomenko@aero-media.ru

Contributors:

Layout Danila Zhestarev

Marat Abdrakhmanov Anna Afanassieva Lisa Birger Asya Chachko Olga Erbis Mikhail Ermakov Boris Juchkov Polina Gavrilova Nikita Granko Ilya Faybisovich Ekaterina Krongauz Anastasia Lipatova Alexey Munipov Elvira Nasibullina Anton Obozny Anna Sheveleva Julia Vassilieva Anya Vsesviatskaya

Technics, Pharmaceuticals Evgeniya Nikitskaya nikitskaya@aero-media.ru

English pages are published on this background.

Project Manager Julia Svetlichnaya svetlichnaya@aero-media.ru

English version: Alexey Aslaniants Shamil Garaev Vassily Sonkin Eva Stamoulou

Circulation 105,000

Distributed free on board and in airline offices in Russia and foreign representative offices.





АВТОРЫ

Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

Никита Гранько СТО СТЕН ОДИНОЧЕСТВА

МОСКВА

СТР. 160 ЕРЕВАН ВАЛЕНСИЯ ГЕЛЕНДЖИК

БУХАРА

Ася Чачко «ГЛАВНЫЙ ПРИЗ  КОГДА ТВОЕ КИНО ПЕРЕСМАТРИВАЮТ». Интервью с режиссером «Горько 2» СТР. 120

Марат Абдрахманов С АРАБСКОГО СТОЛА СТР. 130

Алексей Мунипов АРМЯНСКОЕ СЧАСТЬЕ СТР. 74

Екатерина Кронгауз СТОИМОСТЬ ЦЕНЫ СТР. 94

« З Е Л Е Н А Я Д И Л И Ж А Н СК А Я ДО Л И Н А  ЭТ О Н АС Т ОЯ Щ И Й П РИ Р О Д Н Ы Й С А Н АТ О РИ Й , И П РИ М Е РН О ТА К М ЕС Т Н Ы М Н АСЕ Л Е Н И Е М И В О СП РИ Н И М А Е Т С Я: В О К РУ Г СП Л О Ш Н Ы Е ДОМ А КОМ П ОЗ И Т О Р О В , Х УДОЖ Н И КО В И К И Н Е М АТ О Г РАФ ИС Т О В . Е РЕ В А Н Ц Ы Л Ю Б Я Т П РИ Е З Ж АТ Ь СЮ Д А Н А В Ы ХО Д Н Ы Е »

ТОРГОВАТЬСЯ НАДО СО ВСЕМИ, ВЕЗДЕ, ВСЕГДА, НЕЗАВИСИМО ОТ ТОГО, ПРИШЛИ ЛИ ВЫ В ГОСУДАР СТВЕННЫЙ МУЗЕЙ, В ГОСТИНИЦУ ИЛИ В РЕСТОРАН»





С ОД Е Р Ж А Н И Е

Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

Текст Фото

Начало раздела

Инфографика

Реклама

Иллюстрация

Информация об авиакомпании

Перевод

CHECK-IN

Обращение Ольги Плешаковой

ADV

ADV

ADV

ADV



ADV



ADV

ADV

ADV









ADV







ADV



ADV







ADV



ADV



ADV



ADV



ADV



ADV



ADV



ADV



ADV



ADV



ADV



ADV



ADV



ADV



ADV

ADV ADV





ADV





ADV

ADV







ADV

ADV



ADV

ADV ADV

Узел в чемодане

Сам себе Hero

Лед Земли

Decaisnea ecaisnea fargesii

Люди и «Крокодил» Сокровища детства

Эволюция пылесоса

АРХИВ ПРЕССС ЛУ ЖБ 5, A SPERGA ARD.DK

Обложка

Редакционные материалы





С ОД Е Р Ж А Н И Е

Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

Италия. Парма

П У ТЕ Ш ЕС ТВ И Е

Армения

Узбекистан. Бухара

ADV











ADV







ADV



ADV



ADV



ADV

























ADV



ADV



ADV

























ADV











ADV





ADV ADV



ADV

 

ADV ADV



 

ADV

ADV

 





ADV

ADV





ADV

ADV

Виды макарон

ЕДА

Санкт-Петербург в XIX веке

К У Л Ь Т У РА

Паэлья

Соусы к пасте

«Горько 2»

DIOMEDIA , TA SS, LIBR ARY OF CONGRESS, SHUT TER STOCK.COM 3, АНДРЕЙ МИХ А ЛЬЧЕНКО

Горные лыжи в России



С ОД Е Р Ж А Н И Е

Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

О Б РА З Ж И З Н И

Правила пилингов

ADV







ADV







ADV





ADV

























ADV

ДЕТИ

Тест-драйвы

ADV







ADV

Книжки с картинками



ЧТЕНИЕ







ADV

 



 ADV





ADV









ADV









ADV









  ADV

ADV

ТЕХНО

Новые соцсети

Пьер Леметр

Стив Джобс и Pixar

«ЛАБИРИНТ ПРЕСС», ЭЛЬВИРА НАСИБУЛЛИНА 3, «АЛЬПИНА ПАБЛИШЕР»







С ОД Е Р Ж А Н И Е

Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

«Т Р А Н С А Э Р О »

Armenia

Paella









































































ADV

















ADV

 



 



ADV

ADV





 

ADV







ADV

ADV

 ADV

 ADV

ADV

Saint Petersburg

ENGLISH

Italy. Parma

Ski in Russia

SHUT TER STOCK.COM 2, DIOMEDIA , LIBR ARY OF CONGRESS, МАРИНА КОРОБКОВА






Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 



День рождения «Трансаэро» Стр.

Новости авиакомпании «Трансаэро» Стр.

В помощь аэрофобу Стр.

Разбор полета Стр.

CHECKIN




Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

English version page

C H E C K I N

224

Авиа

«ТРАНСАЭРО»

103 В ОЗ Д У Ш Н Ы Х С УД Н А

года

широкофюзеляжные: 20 14 18 24 22 3 2

В ноябре первая частная авиакомпания России «Трансаэро» отмечает 23-летие. Что представляет собой авиакомпания сегодня.

АЭРОПОРТЫ БАЗИРОВАНИЯ

МОСКВА

САНКТПЕТЕРБУРГ

5.11.1991 С А М ОЛ ЕТ А В И А КО М П А Н И И « Т РА Н С А Э Р О » В Ы П ОЛ Н И Л П Е РВ Ы Й П ОЛ ЕТ П О М А РШ Р У Т У М О С К В А  Т Е Л Ь  А В И В  М О С К В А

47, 018 млрд ПУЛКОВО ВНУКОВО

ДОМОДЕДОВО

12 000 СОТ Р УД Н И КО В

>200 Н А П РА В Л Е Н И Й П ОЛ ЕТО В

П АСС А Ж И Р О  К И Л О М ЕТ Р О В * П О И ТО ГА М 2013 ГО Д А . С ТА К И М П О К А З АТ Е Л Е М А В И А КО М П А Н И Я « Т РА Н С А Э Р О » В РЕ Й Т И Н Г Е Ж У РН А Л А A I R T R A N S P O RT WO R L D ВОШЛА В ЧИСЛО

10 30 КРУПНЕЙШИХ А В И А КО М П А Н И Й ЕВРОПЫ

И

КРУПНЕЙШИХ А В И А КО М П А Н И Й М И РА

* Пассажиро-километры – показатель, отражающий пассажиропоток авиакомпаний: произведение количества пассажиров на расстояние перевозок.

Boeing 747-400, Boeing 777 Boeing 767 Boeing 737NG Boeing 737classic Ту-214 Ту-204-100С

Заключены соглашения на приобретение: Airbus A380 начало поставок в 2015 году 4 Boeing 747-8 Intercontinental начало поставок в 2015 году 12 Boeing 737-800 начало поставок в 2015 году 6 Airbus A321 начало поставок в 2015 году 8 Airbus A320neo начало поставок в 2017 году 20 Airbus A330 8 А330 и 12 А330neo 6 SSJ100 12 МС-21 начало поставок в 2020 году 4


C H E C K I N



Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

Авиа

«Т РА Н С А Э Р О»  Е Д И Н С Т В Е Н Н А Я: АВИАКОМПАНИЯ РОССИИ, ОБЛАДАЮЩАЯ НАИВЫСШИМ РЕЙТИНГОМ КОРПОРАТИВНОЙ СОЦИАЛЬНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ААА(S);

КОМПАНИЯ  ЭКСПЛУАТАНТ ПАССАЖИРСКИХ САМОЛЕТОВ BOEING 747 В ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЕ.

«Т РА Н С А Э Р О»  П Е РВ А Я:

В РОССИИ И СТРАНАХ СНГ НАЧАЛА ЭКСПЛУАТИРОВАТЬ ВОЗДУШНЫЕ СУДА КОМПАНИИ BOEING;

ИЗ АВИАКОМПАНИЙ РОССИИ В 2012 ГОДУ НАЧАЛА ПРЕДОСТАВЛЯТЬ ДОСТУП К ШИРОКОПОЛОСНОМУ ИНТЕРНЕТУ НА БОРТУ.

ПРЕМИИ АВИАКОМПАНИИ «Т РА Н С А Э Р О»

 

  





SKYTRAX 2012 В НОМИНАЦИИ «ЛУЧШАЯ АВИА КОМПАНИЯ ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЫ»

6647 59

5026 47

 

4853 44

  

2138 21

1573 16

  

1343 13

859 11

Количество перевезенных пассажиров, тыс. Количество воздушных судов

3244 30

Т Е М П Ы РА З В И Т И Я

 

12 499 98

В РОССИИ В 2007 ГОДУ НАЧАЛА ПРОДАЖУ ЭЛЕКТРОННЫХ БИЛЕТОВ И ВВЕЛА УСЛУГУ РЕГИСТРАЦИИ НА РЕЙСЫ ЧЕРЕЗ ИНТЕРНЕТ;

10 327 94

ИЗ АВИАКОМПАНИЙ РОССИИ, СНГ И ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЫ В БЛИЖАЙШЕЕ ВРЕМЯ НАЧНЕТ ЭКСПЛУАТИРОВАТЬ САМОЛЕТЫ А380, BOEING 7478I И A320NEO;

8453 75

В РОССИИ В 1993 ГОДУ ВВЕЛА БИЗНЕСКЛАСС НА ВНУТРЕННИХ РЕЙСАХ;

В РОССИИ В 1995 ГОДУ ВНЕДРИЛА ПРОГРАММУ ЛОЯЛЬНОСТИ ДЛЯ ЧАСТО ЛЕТАЮЩИХ ПАССАЖИРОВ;

О Л Ь ГА П Л Е Ш А К О В А , ГЕ Н Е РА Л ЬН Ы Й ДИРЕКТОР «Т РА Н С А Э Р О»

В 2014 году заняла первое место в рейтинге высших руководителей транспортной отрасли России. В 2012, 2013 и 2014 годах вошла в список 50 самых влиятельных деловых женщин мира по версии американского журнала Fortune, став единственной представительницей России.

 

SKYTRAX 2013 В НОМИНА ЦИИ «АВИА КОМПАНИЯ, ДОБИВШАЯСЯ НАИБОЛЬШЕГО ПРОГРЕССА»

 

 

FREQUENT BUSINESS TRAVELER GLOBERUNNER AWARD 2013 В НОМИНАЦИИ «ЛУЧ ШАЯ АВИА КОМПАНИЯ ЕВРОПЫ, БЛИЖНЕГО ВОСТОКА И АФРИКИ»

ПАРТНЕРЫ

Партнерские соглашения различного уровня с авиакомпаниями мира добавляют клиентам «Трансаэро» возможность совершать путешествия еще почти по 700 маршрутам. Также у компании 62 интерлайн- и 34 специальных прорейтовых соглашения с ведущими авиакомпаниями мира.

RUSSIAN BUSINESS TRAVEL & MICE AWARD 2013 В НОМИНАЦИИ «ЛУЧШАЯ АВИА КОМПАНИЯ ДЛЯ БИЗНЕСПУТЕШЕ СТВЕННИКОВ»




Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

C H E C K I N Авиа

« В « Т РА Н С А Э Р О » РА Б О ТА Е Т КО М А Н Д А Н А С Т ОЯ Щ И Х П Р О ФЕ С С И О Н А ЛО В » С П О З Д РА В Л Е Н И Я М И К А В И А К О М П А Н И И О Б РА Щ А Ю Т С Я ЕЕ ПАРТНЕРЫ И ПРЕДАННЫЕ КЛИЕНТЫ.

«Мы благодарны авиакомпании «Трансаэро» за всестороннюю поддержку и эффективное сотрудничество. Надеемся, что и дальше будем успешно реализовывать совместные а к т е р, гл а в а интересные проекты, которые позвоблаготворительного фонда лят нам уйти от привычных способов оказания благотворительной помощи и сделать филантропию увлекательной и неповторимой составляющей ежедневных событий. В «Трансаэро» работает команда настоящих профессионалов, любящих и уважающих свое дело. Хочется пожелать руководству и сотрудникам компании большой удачи, процветания и достижения новых, пока еще непокоренных высот».

Константин Хабенский

Армен Джигарханян актер и режиссер

«Любимые мои! Искренне поздравляю лучшую авиакомпанию с праздником! Благодарю вас за многократную дружбу и сотрудничество! Я горжусь вами! Восхищаюсь вашей ответственностью в столь непростом деле. Желаю вам и вашему руководству Удачи и Успеха во всем».

Дмитрий Богачев генеральный директор S t a g e E nt e r t a i n m e nt R u s s i a

«Когда мои американские или европейские коллеги отдают предпочтение «Трансаэро», я испытываю чувство гордости за то, что мы являемся друзьями и партнерами почти 15 лет. В этом году лучшая и крупнейшая частная авиакомпания страны стала официальным перевозчиком главного мюзикла мира «Призрак Оперы», а реклама «Трансаэро» украшает интерьеры театра МДМ, где ежедневно с аншлагами идет мюзикл. Успех притягивает успех! Лучшее, что можно пожелать, – продолжать быть успешными! С днем рождения!».

Фаина Захарова президент благотворительного фонда спасения тяжелобольных детей «Линия жизни»

«Уважаемая Ольга Александровна! В день рождения «Трансаэро», одной из лучших авиакомпаний, работающих с миллионами людей по всему миру, примите самые искренние поздравления от коллектива фонда «Линия жизни». Вы вместе с созданной Вами командой меняете реальность, даете возможность закрыть глаза, а открыв их, увидеть другие города, страны и континенты, близких людей, партнеров по бизнесу, друзей. Вы творите волшебство и в своем бизнесе, и в благотворительной деятельности. Вы помогаете нашим детям стать здоровыми, Вы приносите счастье, веру и надежду в их дома. Наш любимый проект «Рейс надежды» спас жизни 17 тяжелобольных детей из разных уголков России. Спасибо, что Вы с нами!».

«С Ольгой Плешаковой и компанией «Трансаэро» мы дружим давно, больше Андрис 20 лет. За это время было много веселого, Лиепа доброго и талантливого. Последнее яркое воспоминание связано с прошлогодартист ба лета ним праздником в честь двадцатилетия полетов «Трансаэро» в Киев. Мы устроили в оперном театре концерт «Душой исполненный полет». Участвовали звезды Большого и Мариинки. Получился настоящий праздник балета. А впервые нам довелось посотрудничать, когда мы готовили вечер памяти Мариса для первого московского хосписа. С тех пор мы тесно дружим, делаем совместные проекты. Ольга Александровна всегда отзывается на наши просьбы, за что ей большое спасибо. А еще именно с «Трансаэро» у меня связаны самые захватывающие переживания от полетов. К примеру, в прошлом году я впервые летел на «Боинге-747» в НьюЙорк. Я всю жизнь летаю, но всегда на других самолетах. Думал, что уже не доведется полетать именно на этом «Боинге», но благодаря «Трансаэро» моя маленькая мечта осуществилась. Радовался как ребенок. Я от души поздравляю мою любимую авиакомпанию с днем рождения, желаю успехов, радостных встреч и самых приятных полетов!».





Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

C H E C K I N Рейс надежды

ГОД «РЕЙСОВ НАДЕЖДЫ» В ноябре исполняется год благотворительному проекту «Рейс надежды», подарившему пассажирам авиакомпании «Трансаэро» возможность прямо в полете жертвовать средства на лечение детей, страдающих опасными заболеваниями сердца, головного мозга и позвоночника.

33

>

,

млн рублей*

СО Б РА Н О С Н АЧ А Л А РЕ А Л И З А Ц И И П Р О Е К ТА « РЕ Й С Н А Д Е Ж Д Ы » Д Л Я П О Д О П ЕЧ Н Ы Х Ф О Н Д А « Л И Н И Я Ж И З Н И », Н У Ж Д А Ю Щ И ХС Я В С Л О Ж Н Ы Х О П Е РА Ц И Я Х .

20 >300

П А СС А Ж И РЫ А Э Р О П О РТО В

Д ЕТЯ М О П Л АЧ Е Н Ы В Ы СО КО  Т Е Х Н ОЛ О Г И Ч Н Ы Е О П Е РА Ц И И

23 15

городов В

перелетов

СО В Е РШ И Л « РЕ Й С Н А Д Е Ж Д Ы » .

УНИКАЛЬНЫЙ ПРОЕКТ ПО СБОРУ БЛАГОТВОРИТЕЛЬНЫХ ПОЖЕРТВОВАНИЙ ВО ВРЕМЯ ПЕРЕЛЕТА БЫЛ РЕАЛИЗОВАН «ТРАНСАЭРО» И ФОНДОМ «ЛИНИЯ ЖИЗНИ» ПРИ УЧАСТИИ МНОГИХ ИЗВЕСТНЫХ ЛЮДЕЙ. Художники Владимир Дубосарский и Александр Виноградов предложили оригинальное оформление фюзеляжа самолета Boeing 747, выбранного «Трансаэро» для проведения акции. Это самое большое на сегодня воздушное судно в парке российских авиакомпаний. Самолет украшают цветные отпечатки ладоней, символизирующие открытость и готовность протянуть руку помощи тем, кто попал в беду. Первый «Рейс надежды» состоялся 16 ноября 2013 года. C тех пор Boeing 747 с необычным дизайном фюзеляжа побывал во многих точках мира. Самолет «Рейса надежды» выполняет полеты по ключевым бизнес-направлениям и элитным туристическим маршрутам авиакомпании «Трансаэро». За прошедший год его пассажиры пожертвовали более 3,3 миллиона рублей. На собранные средства 20 юным подопечным фонда «Линия жизни» были проведены жизненно необходимые операции. За время реализации проекта у него появились сотни неравнодушных участников, в том числе известные телеведущие, актеры, писатели и спортсмены. На борту «Рейса надежды» пассажиров приветствовали Фекла Толстая, Яна Поплавская, Ирена Понарошку, Олег Рой, Наталья Толстая, Мирослава Карпович и другие. Лицами проекта стали и фигуристы Татьяна Волосожар и Максим Траньков, олимпийские чемпионы Сочи-2014.

странах мира

П РИ Н Я Л И У Ч А С Т И Е В ПРОЕКТЕ.

* Подробный отчет о результатах проекта и полная информация о сервисе смспожертвований доступны на сайте www.flightofhope.ru


C H E C K I N Рейс надежды

ТАТ ЬЯ Н А В О Л О СОЖ А Р И М А КС И М Т РА Н ЬКО В ФИГУРИСТЫ



Ф Е К Л А Т О Л С ТА Я ТЕЛЕВЕДУЩ А Я

ЯНА ПОПЛАВСКАЯ ТЕЛЕВЕДУЩ А Я

«Я от всего сердца поддерживаю «Рейсы надежды». Я думаю, что благодаря этому проекту у тех часов, которые мы проводим в полете, появится какой-то очень важный новый смысл, ведь в эти часы мы можем помочь. Поверьте, что это очень естественное и очень важное действие для человека – оказывать помощь своему ближнему».

«Я абсолютно точно знаю, что каждый из вас умеет сопереживать, умеет сострадать, умеет помогать. Для себя жить совершенно бессмысленно. Поэтому мы заводим семьи, поэтому мы рожаем детей, поэтому нас окружают близкие, в том числе наши друзья. Каждый из нас, имея все это богатство, жертвует. Жертвует каждый день – своим временем, своей любовью и, как это ни странно звучит, деньгами. В проекте «Рейс надежды» вы тоже можете жертвовать. Неважно, какие суммы вы пожертвуете. Из маленьких сумм сложатся большие. Эти большие суммы помогут спасти какого-то ребенка, и вы абсолютно точно будете знать, находясь у себя дома, в кругу своих близких, в кругу друзей, что вы вложили частицу себя в этого маленького человека, который очень нуждается в вашей помощи. Вы будете знать, что вы спасли чью-то жизнь».

ТАСС 5

«Мы счастливы принять участие в этом проекте и протянуть руку помощи детям с тяжелыми заболеваниями. Раньше благотворительностью мы занимались только в частном порядке: могли сделать пожертвование деньгами, передать какие-то вещи. И очень рады, что теперь у нас есть возможность помогать на другом уровне. Когда нам предложили присоединиться, мы согласились не раздумывая. Мы просто считаем, что если человек может помочь – он должен помогать.

Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

МИРОСЛАВА КАРПОВИЧ АКТРИСА

ОЛЕГ РОЙ П И С АТ Е Л Ь

«Говорят, что дети – цветы жизни. И каждый цветок нуждается в самом трепетном и самом щепетильном уходе, как и каждый маленький ребенок. Авиакомпания «Трансаэро» и фонд «Линия жизни» создали для пассажиров возможность принять участие в большом и важном добром деле – помочь тем еще нераскрывшимся цветочкам, которые нуждаются в нашей поддержке, в нашей заботе».

«Мы часто с вами говорим о благотворительности. Говорим, говорим, говорим… Мы сделали из этого моду, но благотворительность – это не мода. Зачастую это смысл жизни для тех, кто нуждается в нашей помощи. В помощи для того, чтобы спасти еще одну человеческую жизнь, еще одного ребенка. Компания «Трансаэро» и благотворительный фонд «Линия жизни» организовали потрясающий проект – «Рейс надежды». Участвуя в этом проекте, каждый из нас внесет свой вклад – вклад в ту благотворительность, о которой мы так много говорим».

Е К АТ Е РИ Н А И А Л Е КС А Н Д Р СТРИЖЕНОВЫ ТЕЛЕВЕДУЩИЕ

«Благотворительность – это всегда привилегия. Если у тебя есть возможность кому-то помочь, но нет четкого понимания, кому именно и как, чувствуешь себя неуютно. Именно поэтому мы благодарны компании «Трансаэро» за возможность поучаствовать в добром деле. Мы оказались пассажирами благотворительного рейса и перечислили деньги для помощи конкретным людям. Это легко и быстро. Если в будущем появится возможность еще раз принять участие в этой акции, мы с удовольствием это сделаем. Это не первый случай, когда мы участвуем в благотворительном проекте, но точно один из самых необычных. Чем больше будет таких акций, тем лучше».




Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

English version page

C H E C K I N

226

Авиа



М А РШ Р У ТО В  ТА КО В А К А РТА П ОЛ ЕТО В « Т РА Н С А Э Р О » Н А О С Е Н Н Е  З И М Н И Й П Е РИ О Д 20142015 ГО Д О В .

РЕ КОРДЫ З И М Н Е ГО С Е ЗОН А

– « ТРАНСАЭРО » ВЫПОЛНЯЕТ ПОЛЕ ТЫ ПО  МАРШРУТАМ . ЭТО НА  МАРШРУ ТОВ БОЛЬШЕ , ЧЕМ ПРЕДЫДУЩЕЙ ЗИМОЙ . ВПЕРВЫЕ В ОСЕННЕ - ЗИМНИЙ ПЕРИОД



ГОДОВ

Значительно расширяется география полетов по России. Среди новых направлений рейсы из Москвы в Братск, Горно-Алтайск, Курган, Нарьян-Мар, Новокузнецк и Читу. Желающие улететь в Хабаровск или Владивосток могут выбрать один из двух ежедневных рейсов. Тем, кто хочет сменить осеннюю картину за окном на морское побережье, «Трансаэро» предлагает широкий выбор направлений: Бангкок, Пхукет, Хошимин, Денпасар, Маврикий, Мальдивы, Канкун, Пунта-Кана, Варадеро, Сейшелы, Краби и Коломбо. В карту маршрутов добавлен вьетнамский Нячанг. Также в нее вернулся популярный израильский курорт Эйлат. Отправиться в столицу Германии с «Трансаэро» можно в любой день, и с началом нового сезона пассажиры могут выбрать, как им лететь: с полным сервисом из аэропорта Внуково или по классу Дисконт из аэропорта Домодедово. Из Санкт-Петербурга «Трансаэро» теперь выполняет полеты по  маршрутам. Это на два больше, чем зимой прошлого года. Впервые предлагаются рейсы в Лондон и Тель-Авив. На яркие эмоции от поездки на известные всесезонные курорты благодаря «Трансаэро» вправе рассчитывать не только

жители Москвы и Петербурга, но и уральцы, сибиряки, южане. Прямые полеты охватят  направлений и будут выполняться из  городов России. Пассажирам «Трансаэро» доступна практически любая точка мира: сотрудничество с такими компаниями, как AigleAzur, airBaltic, Austrian Airlines, Белавиа, Virgin Atlantic, Singapore Airlines, Turkish Airlines, China Airlines, ЮТэйр и easyJet, позволяет путешествовать по  маршрутам. Новинка сезона – соглашение с авиакомпанией Turkish Airlines. Благодаря ему из московского аэропорта Внуково в Стамбул будут организованы  рейса в день. Аэропорты базирования «Трансаэро» в зимнем сезоне в Москве – Внуково и Домодедово. Из аэропорта Внуково «Трансаэро» совершает полеты по  внутрироссийским и международным направлениям. Домодедово является отправной точкой для рейсов по  внутрироссийским и международным маршрутам. Отсюда совершаются в первую очередь рейсы по России, на популярные в зимний период зарубежные

курорты, а также рейсы по классу Дисконт. География полетов по низкобюджетному классу Дисконт, пользующемуся заслуженной популярностью у пассажиров, расширяется до  направлений. Самолеты с высочайшим классом обслуживания Империал летают во Владивосток, Хабаровск, Алматы, Астану, Лондон, Милан, Париж, Пафос, Тель-Авив, Дубай, Нью-Йорк, Майами, ЛосАнджелес, Канкун, Пунта-Кана и Денпасар. Полеты проходят на современных широкофюзеляжных самолетах Boeing -, Boeing -, Boeing -, Boeing -, а также на узкофюзеляжных Boeing -. «Трансаэро» заботится о том, чтобы у пассажиров была возможность оставаться на связи. Главный помощник в этом – Transaero Connect. Уже на  самолете авиакомпании во время полета доступны интернет и мобильная связь. В этом сезоне их количество продолжит увеличиваться. Зимняя программа полетов «Трансаэро» открывает множество возможностей для путешествий и деловых поездок – надо только выбрать маршрут.





Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

C H E C K I N Авиа

ПЕРВЫЙ ПОЛЕТ NEO

НА ЮГЕ ФРАНЦИИ ПРО ИЗОШЛО ЗНАМЕНАТЕЛЬНОЕ СОБЫТИЕ ДЛЯ ВСЕХ , КТО ЛЮБИТ ПУТЕШЕСТВОВАТЬ . СВОЙ ПЕРВЫЙ ПОЛЕТ СО ВЕРШИЛ САМОЛЕТ AIRBUS A NEO . ЭТО УЛУЧШЕН НАЯ ВЕРСИЯ ИЗВЕСТНОГО A . New Engine Option (англ. «новый вариант двигателя», сокращенно neo) и законцовки крыла Sharklets (англ. «акулий плавник»), которыми оснащен лайнер, позволяют сократить расход топлива в полете примерно на 15%. Размер экономии – 1,4 миллиона литров керосина в год на один самолет. Внешне Airbus практически не отличается от базовой модели, но он выполнен

с использованием новых композитных материалов. Кроме того, увеличено багажное отделение лайнера. Пассажиры оценят доработку салона и устройств: улучшенную систему очистки воздуха, обновленную светодиодную подсветку. Клиенты «Трансаэро» первыми в России, странах СНГ и даже в Восточной Европе получат возможность оценить новинку! Компания обновит свой флот восемью такими воздушными судами. Самолеты планируется эксплуатировать на внутренних и международных маршрутах средней протяженности. Новый узкофюзеляжный самолет A320neo поступит в коммерческую эксплуатацию в 2017 году.

АРЕНДА МАШИН С «Т РА Н С А Э Р О» ПО ВСЕМУ МИРУ С

 ОКТЯБРЯ

НА САЙТЕ

« ТРАНСАЭРО »

ПАССАЖИРЫ МОГУТ НЕ ТОЛЬКО ЗАБРО НИРОВАТЬ АВИАБИЛЕТ , НО И ЗА СЧИТАНЫЕ МИНУТЫ ОФОРМИТЬ АРЕН ДУ АВТОМОБИЛЯ ПО ВСЕМУ МИРУ .

УСКОРЕ НН А Я РЕ ГИ С Т РА Ц И Я

Р Е Г УЛ Я Р Н Ы Е Р Е Й С Ы ЗА ПОЛЯРНЫЙ КРУГ

ЭТО СТАЛО ВОЗМОЖНЫМ БЛАГОДАРЯ СОТРУДНИЧЕСТВУ С RENTALCARS . COM , КРУПНЕЙШЕЙ В МИРЕ ИНТЕР АВТОМОБИЛЕЙ .

В ЗОНЕ ВЫЛЕТА АЭРОПОРТА ДОМОДЕДОВО ПАССА ЖИ РОВ

« ТРАНСАЭРО »

ТЕПЕРЬ

ВСТРЕЧАЮТ СОТРУДНИКИ

МУРМАНСК – КРУПНЕЙШИЙ В МИРЕ ГОРОД , РАСПОЛО -

КОМПАНИИ С ПЛАНШЕТОМ

ЖЕННЫЙ ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ . ВСЕГО В МИРЕ ТАКИХ

И МИНИ - ПРИНТЕРОМ В РУ -

ГОРОДОВ ШЕСТЬ , И ПЯТЬ ИЗ НИХ НАХОДИТСЯ В РОССИИ .

КАХ .

В октябре компания «Трансаэро» открыла регулярное сообщение по маршруту Москва – Мурманск – Москва. Открытие регулярных полетов между столицей и заполярным городом-героем – еще один шаг в совершенствовании сети внутрироссийских маршрутов «Трансаэро» и расширении географии полетов по классу Дисконт. Рейсы UN / между Москвой и Мурманском выполняются из аэропорта по следующему расписанию: вылет из Москвы по вторникам, четвергам, пятницам, субботам и воскресеньям в :, прибытие в Мурманск в : следующего дня. Вылет из Мурманска по понедельникам, вторникам, средам, пятницам, субботам и воскресеньям в :, прибытие в Москву в :.

Они помогают тем, кто путешествует без багажа, быстро пройти онлайн-регистрацию и получить посадочный талон. Таким образом, пассажир не стоит в очереди к стойкам регистрации, что особенно важно в пиковые часы нагрузки аэропорта. В ближайшее время этот сервис станет доступен и в аэропорту Внуково.

Для оформления аренды достаточно перейти по адресу cars.transaero.ru, выбрать интересующую страну, город и период аренды транспортного средства. После выбора автомобиля и дополнительных опций аренды указать имя и контактные данные арендатора. Оплата производится банковской картой. Ежегодно через Rentalcars.com производится более  миллионов бронирований из более чем  тысяч точек мира. Все клиенты портала могут получить обслуживание на любом языке по бесплатному телефону или электронной почте.

cars.transaero.ru

PPL /SHUT TER STOCK.COM

НЕТ - КОМПАНИЕЙ ПО ПРОКАТУ



Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

C H E C K I N Авиа

П О М О ГА Я П О Б Е Ж Д АТ Ь

В ОЗ В РА Щ Е Н И Е В Э Й Л АТ

В РОССИИ НАБИРАЕТ ПОПУЛЯРНОСТЬ ХОККЕЙ

С СЕРЕДИНЫ ОКТЯБРЯ

НА САНЯХ . ТОЛЧОК К РАЗВИТИЮ ЭТОГО ВИДА СПОРТА

ВОЗОБНОВИЛА РЕГУЛЯРНЫЕ ПОЛЕТЫ

ДАЛО УДАЧНОЕ ВЫСТУПЛЕНИЕ РОССИЙСКОЙ СБОРНОЙ

ПО МАРШРУТУ МОСКВА – ЭЙЛАТ

« ТРАНСАЭРО »

ОВДА ) – МОСКВА . ЭЙЛАТ –

НА ПАРАЛИМПИЙСКИХ ИГРАХ В СОЧИ – СПОРТСМЕНЫ

( АЭРОПОРТ

ЗАНЯЛИ ВТОРОЕ МЕСТО .

ИЗВЕСТНЫЙ КУРОРТНЫЙ ЦЕНТР ИЗРА -

Осенью детско-юношеская команда следж-хоккеистов «Ладога» отправилась рейсом «Трансаэро» в США, чтобы сразиться в товарищеском матче с командой South Jersey Wings Of Steel. В поездке участвовали восемь спортсменов в возрасте от  до  лет. Команду из Алексина поддерживают благотворительный фонд «Урал» и благотворительный фонд Елены и Геннадия Тимченко. «Ладога» из небольшого города Алексин Тульской области пока единственная в Европе команда юных следжхоккеистов. Сформирована она в  году. Команда соперников – неоднократные победители чемпионатов США. И тем не менее россияне одержали безоговорочную победу со счетом : и : над противником. Такие товарищеские матчи имеют ключевое значение для развития паралимпийского вида спорта и реабилитации людей с ограниченными возможностями. «Трансаэро» предоставила юным спортсменам возможность выйти на международный уровень и при этом превратила поездку в настоящий праздник, – сказала Генеральный директор авиаперевозчика Ольга Плешакова. – Компания постоянно повышает доступность воздушного сообщения для людей с инвалидностью и всемерно содействует развитию паралимпийских видов спорта». С  года «Трансаэро» работает над созданием безбарьерной среды и не только адаптирует свои услуги под потребности пассажиров с ограниченными возможностями, но и поддерживает специальные спортивные и культурные мероприятия. Авиакомпания «Трансаэро» стала единственным транспортным предприятием, которое вошло в Совет бизнеса по вопросам инвалидности.

ИЛЯ , КУДА СТРЕМЯТСЯ ПОПАСТЬ ТЫ СЯЧИ ТУРИСТОВ , ЧТОБЫ НАСЛАДИТЬСЯ ВИДАМИ ПОДВОДНОГО МИРА , КОРАЛ ЛОВЫХ РИФОВ , ПОКАТАТЬСЯ НА ВИНДСЕРФЕ ИЛИ ЯХТЕ .

Рейс «Трансаэро» выполняется из московского аэропорта Домодедово два раза в неделю по четвергам и воскресеньям (время местное): вылет из Москвы в :, прибытие в Эйлат в :. Вылет из Эйлата в :, прибытие в Москву в :. Полеты проходят на самолетах Boeing  по низкобюджетному классу обслуживания Дисконт. Так, Эйлат стал еще одной точкой на карте мира, куда возможно дешево долететь вместе с «Трансаэро». Кстати, класс Дисконт появился только в январе  года, а им воспользовались уже более , миллиона пассажиров.

МОСКВА И ВЛАДИВОСТОК: 20 ЛЕТ РЯДОМ БОЛЕЕ

 ТЫСЯЧ

КИЛОМЕТРОВ

И  ЧАСОВЫХ ПОЯ СОВ РАЗДЕЛЯ ЮТ МОСКВУ И ВЛАДИВОСТОК . КОМ ПАНИЯ

« ТРАНСАЭРО »

УЖЕ

 ЛЕТ

СОЕДИНЯЕТ ЭТИ ГОРОДА . ПЕРВЫЙ РЕГУЛЯРНЫЙ РЕЙС ИЗ СТОЛИЦЫ В КРУПНЕЙШИЙ РОССИЙСКИЙ ГОРОД НА ДАЛЬНЕМ ВОСТОКЕ БЫЛ ОСУЩЕСТВЛЕН В ОКТЯБ РЕ

 ГОДА

ИЗ АЭРОПОРТА ШЕРЕМЕТЬЕВО . ЗА ДВА ДЕ -

СЯТКА ЛЕТ СОВЕРШЕНЫ СВЫШЕ

 ТЫСЯЧ

РЕЙСОВ ! А ЕСЛИ

ПОСЧИТАТЬ ВСЕХ ПАССА ЖИРОВ , ПЕРЕВЕЗЕННЫХ ПО ЭТО МУ МАРШРУТУ , ТО ПОЛУЧИТСЯ НАСЕЛЕНИЕ ГОРОДА МИЛЛИОННИКА ВРОДЕ ЕКАТЕРИНБУРГА .

sledge-hockey.ru

Сегодня «Трансаэро» выполняет между Москвой и Владивостоком ежедневные рейсы из двух аэропортов – Домодедово и Внуково. Пассажирам предлагаются четыре класса обслуживания: класс Империал, бизнес-класс, экономический класс и туристический класс на комфортабельных широкофюзеляжных «Боингах» различного типа. Кстати, именно пассажирам рейса Москва – Владивосток в  году впервые «Трансаэро» обеспечила высокоскоростной широкополосный доступ к интернету. Согласитесь, длительный полет проходит гораздо быстрее, если вам составляют компанию коллеги и близкие люди, пусть и виртуально. Владивосток не единственный дальневосточный город, куда можно отправиться с компанией «Трансаэро». Регулярными рейсами российская столица соединена с Анадырем, Благовещенском, Магаданом, Петропавловском-Камчатским, Хабаровском, Южно-Сахалинском, Якутском, а СанктПетербург – с Петропавловском-Камчатским, Хабаровском и Южно-Сахалинском. За  лет по этим направлениям перевезено более  миллионов пассажиров и  тысяч тонн грузов и почты.

ТАСС, VL ADIMIR ARNDT/SHUT TER STOCK.COM, SERGEI25/SHUT TER STOCK.COM




C H E C K I N



Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

Авиа

Есть ли у вас аэрофобия? Есть, если вы ответили «да» хотя бы на один из этих вопросов: В момент взлета ваше сердце колотится, а ладони потеют?

При малейшей турбулентности вы хватаетесь за подлокотники?

Вас беспокоит, что вы ничего не контролируете в полете?

Вы прислушиваетесь к шуму двигателей, пытаясь определить неполадки?

У вас клаустрофобия или панические атаки?

ВЫ НЕ ОДИНОКИ Неприятные ощущения на борту испытывает каждый четвертый

25% людей полностью отказываются от полетов из-за возникшей аэрофобии

14% людей вообще никогда не поднимались на борт самолета из-за аэрофобии

Можете гордиться собой – вы преодолели страх и поднялись на борт. Но испытывать стресс перед каждым полетом совершенно необязательно. Ч Т О Д Е Л АТ Ь ? П Р Е Ж Д Е В С Е Г О О С О З Н АТ Ь :

Аэрофобия излечима

98

в % случаев

ваша проблема существует у многих людей; она связана не с повышенной опасностью авиации, а с некорректной работой мозга на физиологическом уровне; аэрофобия досконально изучена и прекрасно поддается корректировке; И ОБРАТИТЬСЯ К СПЕЦИАЛИСТАМ.

Спокойный полет

ПРИЛОЖЕНИЯПОМОЩНИКИ

«Трансаэро» заботится и о безопасности полетов, и о психологическом комфорте пассажиров. Вот несколько фактов, которые помогут летать спокойнее. Статистика показывает, что полет на пассажирском самолете сегодня гораздо более безопасен, чем большинство обычных процессов жизнедеятельности человека.

Пилоты самолета являются профессионалами и подготовлены к любой ситуации. А обеспечивать безопасность полета им помогает множество электронных систем.

Самолет может безопасно лететь в зонах турбулентности любой силы.

Не пытайтесь контролировать самолет.

КОНТРОЛИРУЙТЕ СЕБЯ Партнер авиакомпании «Трансаэро» – Центр по изучению и лечению аэрофобии «Летаем без страха» – оказывает профессиональную помощь при страхе полета даже в самых сложных случаях. Тел. (495) 649-87-62 | www.letaem-bez-straha.ru

0+

Центр по изучению и лечению аэрофобии «Летаем без страха» представляет специальные приложения для iPhone, созданные для помощи людям со страхом полета. Эти приложения сами по себе не решают проблему аэрофобии, но могут использоваться как вспомогательные средства. Приложение «Страх полета» создано в первую очередь для тех, кто испытывает страх во время полета или отказывается от авиаперелетов из-за аэрофобии. Также будет любопытно тем, кто много путешествует и интересуется авиацией. Приложение «Полет нормальный?» позволяет людям со слабым вестибулярным аппаратом получать в полете информацию о реальном положении самолета в пространстве. Приложения максимально эффективны при их использовании в качестве дополнения к материалам очных или заочных полных программ центра «Летаем без страха». СТРАХ ПОЛЕТА ЦЕНА FREE

ПОЛЕТ НОРМАЛЬНЫЙ? ЦЕНА FREE




Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

C H E C K I N Авиа

РА З Б О Р П О Л Е ТА В АЭРОПОРТ У И ВО ВРЕМЯ ВОЗДУШНОГО ПУ ТЕШЕСТВИЯ ВОКРУГ Н АС П РОИС ХОДИТ М Н О ГО Н Е П О Н Я Т Н О ГО. М Ы С Л Ы Ш И М Н Е З Н А КО  М Ы Е Т Е Р М И Н Ы И С ТА Л К И В А Е М С Я С Н Е И З В Е С Т Н Ы М И Я В Л Е Н И Я М И . Ч Т О В С Е Э Т О З Н АЧ И Т И П О Ч Е М У УС Т Р О Е Н О ТА К , А Н Е И Н АЧ Е ? ГД Е Л Е Т Я Т Ж И В О Т Н Ы Е ?

В «Трансаэро», как и большинстве крупных мировых авиакомпаний, можно перевозить мелких животных в салоне самолета – не более двух на весь салон и только в специальных контейнерах. Если питомцев на рейсе больше или они крупные, то их перевозят в специальном отсеке багажного отделения, также в клетках. Эти отсеки отапливаются, и герметизированы они точно так же, как пассажирский салон. Для собакповодырей действуют особые условия: они всегда летят в салоне вместе с хозяином. Подробные правила перевозки животных на самолетах авиа компании «Трансаэро» можно найти на сайте www.transaero.ru.

ВИДЕОКУРС

«Летаем без страха с «Трансаэро» Подробнее о физике полета и о многом другом можно узнать из бесплатного видеокурса «Летаем без страха с «Трансаэро», предназначенного для тех, кто испытывает психологический дискомфорт во время путешествия или просто хочет расширить свой кругозор. В нем можно ПОЛУЧИТЬ ОТВЕТЫ НА ВОПРОСЫ: ДОЛЖНЫ ЛИ ПИЛОТЫ НОСИТЬ ФОРМУ?

Для пилотов гражданской авиации, в отличие от военных, не предусмотрена обязательная форменная одежда, утвержденная на государственном уровне. Однако большинство авиакомпаний имеют свою форму для экипажей. Многие компании для ее создания обращаются к известным модельерам. У летного состава нет воинских званий, но нашивки на рукаве или погоны могут сообщать о функциях владельца. Согласно международной традиции, у командира воздушного судна четыре полоски золотистого цвета на погонах или рукавах, у второго пилота – три, у бортпроводников, авиадиспетчеров и представителей авиакомпании – по две.

Опасна ли на самом деле турбулентность? Какова вероятность отказа двигателей? Что происходит с самолетом в этом случае? «А вдруг что-то сломается или кто-то ошибется» и что такое кросс-чек? Как влияет погода на безопасность полета? Какая погода плохая? И ПОНЯТЬ:

БОЯТЬСЯ НЕЧЕГО. Курс доступен в интерактивной развлекательной системе на бортах дальнемагистральных самолетов «Трансаэро».





Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

C H E C K I N Кинозал на борту

ИНТЕРСТЕЛЛАР

В ПРОК АТЕ С 6 НОЯБРЯ 2014 ГОД А

НА БОРТ У «ТРАНС А ЭРО» С 1 ЯНВАРЯ 2015 ГОД А

РЕЛИЗ НА DVD 26 МАРТА 2015 ГОД А

Кристофер Нолан М э т т ь ю М а к Ко н а х и , Э н н Х э т э у э й , Д ж е с с и к а Ч е с т е й н , М а й к л Ке й н Х Р О Н О М Е Т Р А Ж 169 м и н . Б Ю Д Ж Е Т $15 0 0 0 0 0 0 0 РЕЖИССЕР

В РОЛЯХ:

МУЛЬТИМЕДИЙНА Я СИСТЕМА LUMEXIS FT TS

Самая ожидаемая фантастическая премьера 2014 года – новый проект Кристофера Нола на, режиссера «Темного рыцаря» и «Начала», виртуозно умеющего выстраивать в своих фильмах баланс между авторскими амбициями и чаяниями широких масс. А мрачный психологизм, обычно не свойственный 100-миллионным блокбастерам, – часть его творческого почерка. В почти трехчасовом «Интерстелларе» речь идет о команде астронавтов, которые отправляются на поиски пригодной для жизни планеты, чтобы спасти человечество, оказавшееся на грани вымирания. В главной роли Мэттью МакКонахи, пос ле ролей в «Настоящем детективе» и «Далласском клубе покупателей» окончательно превратившийся из героя ромкомов в лучшего драматического актера поколения. 16+





Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

C H E C K I N Кинозал на борту

ГОЛОДНЫЕ ИГРЫ: СОЙК АПЕРЕСМЕШНИЦ А . ЧАСТЬ I

В ПРОК АТЕ С 20 НОЯБРЯ 2014 ГОД А

НА БОРТ У «ТРАНС А ЭРО» С 1 ЯНВАРЯ 2015 ГОД А

РЕЛИЗ НА DVD 29 МАРТА 2015 ГОД А

Френсис Лоуренс Дженнифер Лоуренс, Джош Хатчерсон, В уд и Х а р р е л ь с о н , Э л и з а б е т Б э н к с Х Р О Н О М Е Т Р А Ж 12 5 м и н . Б Ю Д Ж Е Т $90 0 0 0 0 0 0 РЕЖИССЕР

В РОЛЯХ:

МУЛЬТИМЕДИЙНА Я СИСТЕМА LUMEXIS FT TS

Трилогия «Голодные игры» Сьюзен Коллинз стала самым успешным подростковым бестселлером со времен «Сумерек» – и экранизации коллинзовских романов в полной мере повторяют этот успех. В мире альтернативного будущего Америка оказалась разделена на дюжину дистриктов, населенных бедняками. Власть сосредоточена в руках представителей Капитолия, утопающего в дизайнерских и гастрономических излишествах. Главное развлечение дивного нового мира – ежегодное телешоу, участники которого в принудительном порядке играют в игру на выживание. В первой части «Сойки-пересмешницы» (финальный роман трилогии в Голливуде разбили на две части, и окончание последует в следующем году) обитатели угнетенных районов во главе с героиней Дженнифер Лоуренс как никогда близко приблизились к революции. 16+





C H E C K I N Путешествие

ОТ М АЙ АМИ ДО М У РМ АНСК А Москва V KO

UN   часов  минут

Ма йа м и MIA

А В И А К О М П А Н И Я «Т РА Н С А Э Р О » П Р Е Д Л А ГА Е Т П А С С А Ж И РА М В Ы Б О Р И З Б О Л Е Е Ч Е М 2 0 0 Н А П РА В Л Е Н И Й П О Ч Е Т Ы Р Е М К О Н Т И Н Е Н ТА М .

Москва DME

UN 

Му рма нс к MMK

 часа  минут

Регулярные рейсы «ТРАНСАЭРО»

Москва D M E / V KO

DIOMEDIA 2, FLICKR 1

UN /  часа  минут

О путешествии по Армении на автомобиле, маленьких городках Италии и нравах Бухары читайте в разделе «Путешествие» на стр.

Те л ь-А ви в TLV

73





Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

C H E C K I N Культура

ЗАГОЛОВКИ «КРОКОДИЛА», 19221937

№39, 1923

К Р О КО Д И Л И Ж И З Н Ь И С Т О Р И Ю С Т РА Н Ы О Т «КРОКОДИЛА» ПОДЕЛИЛИ НА РУБРИКИ «ВИЛЫ В БОК» И «С ПОДЛИННЫМ СКВЕРНО». Последний главный редактор «Крокодила» Сергей Мостовщиков всегда умел подать реальность как весело-страшный сон. Теперь он взялся за архив журнала – и эффект тот же самый. «Крокодил» по сути был единственным журналом о жизни советских людей. Что вычитаешь о советском быте из журналов «Работница» и «Крестьянка»? А тут: нэпманы, рвачи, подхалимы – практические знания о том, как давать взятки, рассказы о торжестве вредных привычек и беззаботности прогульщиков и бракоделов. Великий плутовской роман эпохи социализма комментируют писатель Людмила Петрушевская, правозащитник Людмила Алексеева и культуролог Владимир Паперный. Из героев – не только ленивый рабочий Елиманов, но и Муссолини, Троцкий, пока о нем еще разрешали говорить, и папа римский. Незабываемые карикатуры – чего стоит одна «Заграница как образ ада», непременные письма трудящихся и, конечно, красноречивые умолчания: в 1930-е, когда анекдоты заканчивались известно чем, журнал пообещал «вместе со всей страной радоваться и весело смеяться, глядя на цветение нашей Родины».

№1, 1922

№22, 1927 ПЕРВЫЙ ИЗ ДВЕНАДЦАТИ ТОМОВ «ИСТОРИИ ГЛАЗАМИ КРОКОДИЛА» (19221937) БУДЕТ ПРЕДСТАВЛЕН НА КНИЖНОЙ ЯРМАРКЕ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ NON/FICTION 2630 НОЯБРЯ 2014 В ЦДХ

Интервью с режиссером «Горько!» и «Горько 2» Жорой Крыжовниковым читайте в разделе «Культура» на стр.

120





Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

C H E C K I N Еда

A SPERUPGA AR D.DK

129

Decaisnea fargesii

СИНЕЕ СОСИСОЧНОЕ ДЕРЕВО

О паэлье и многообразии форм макарон и соусов к ним читайте в разделе «Еда» на стр.

СЛОВАРЬ семейство род высота кустарника длина листьев длина плода диаметр плода

лардизабало вые декенея до 5 м о т 50 до 8 0 см о т 5 до 10 см о ко ло 2 см

Несмотря на слово «дерево» в разговорном названии этого растения, декенея Фарже, получившая имя в честь французского ботаника Поля Гийома Фарже, на самом деле представляет собой кустарник. В высоту он достигает пяти метров и имеет крупные, до одного метра, перистые листья. Самое интересное в нем – плоды насыщенного синего цвета. По форме и размеру – около 10 сантиметров – они напоминают колбасное изделие, откуда и пошло общеупотребимое название декенеи – сосисочник. Внутри плодов находятся крупные черные семена, расположенные в два ряда и окруженные белой мякотью. Сочная и сладкая, больше всего похожая на арбузное желе, она сделала этот фрукт популярным лакомством в местах его наибольшего распространения – в Центральном Китае и Восточных Гималаях. В конце XIX века растение было вывезено в США, там его плоды также известны как «пальцы мертвеца». Сейчас декенею можно встретить в парках многих южноевропейских стран, где кустарник ценят за его декоративные свойства.





Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

C H E C K I N Дети

ДОМА ДЛЯ РУ ЧЕК С ТА Р О М О Д Н А Я К О Р О Б О Ч  КА ИЛИ СОВРЕМЕННЫЙ Т РА Н С Ф О Р М Е Р  В Д Е Т С К И Х П Е Н А Л А Х В С Е ГД А Х РА Н И Т С Я Ц Е Л А Я Ж И З Н Ь .

Об изобретателе книжки-картинки Рэндольфе Кальдекотте читайте в разделе «Дети» на стр.

142





Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

C H E C K I N Образ жизни

ПЫЛЬ ПРОГРЕСС А П Р О И З В О Д И Т Е Л И П Ы Л Е С О С О В В С Е ГД А СТРЕМИЛИСЬ НЕ ТОЛЬКО К ЧИСТОТЕ, НО И К СОВЕРШЕНСТВУ ФОРМЫ ПРИ Б О РА . И М Н О Г О РА З П Р Е УС П Е Л И . Electrolux



Ives McGaffey

Elektron

LUX mod-1

Singer r3

General Electric











Об уходе за кожей осенью и новинках косметики и парфюмерии читайте в разделе «Образ жизни» на стр.

147

Hoover Constellation

Roomba





Compact c8

Dyson

«Циклон»

Samsung













C H E C K I N Технологии

ЭКСТРЕМ А ЛЬНЫЙ Р Е Г И С Т РАТ О Р GO PRO HERO 4  НОВИНКА ДЛЯ ЛЮБИТЕЛЕЙ Н Е УС Т О ЙЧ И В О ГО О Б РА З А Ж И З Н И . Устройство не останется незамеченным у тех, кто ныряет, прыгает, бегает или летает, часто что-то роняет и падает сам и при этом любит фиксировать все свои достижения на камеру. Камеры Go Pro создавались для съемки качественного видео любителями активного отдыха и экстремальных видов спорта. На лыжных трассах и горных тропах, озерах и морях никого уже не удивляют странные люди с маленькими камерами на шлемах или длинных штангах, обращенными на обладателя или перед ним. Владельцы экшен-камер Go Pro могут не беспокоиться о качестве съемки и не опасаться серьезных механических повреждений устройства. Новая модель Go Pro Hero 4 позволяет осуществлять съемку в разрешении 4К с частотой 30 кадров в секунду и получила новый режим Immersive Mode – увеличенный угол охвата. На сегодняшний день это самая широкоугольная экшен-камера в мире. Доработана и фотосъемка: 12-мегапиксельный сенсор позволяет делать как одиночные снимки, так и серии с шагом от 0,5 секунды до минуты. Камера оснащена вдвое более мощным процессором по сравнению с предыдущей моделью и поставляется вместе с фирменным приложением для просмотра и публикации фотографий и видео в сети. А еще работой камеры можно управлять по WiFi на удалении до 180 метров, что очень кстати, если, например, внезапно возникла идея закрепить Go Pro Hero 4 на домашнем питомце.

Разрешение видео / частота кадров в секунду

Разрешение фото, Мпк

Водонепроницаемый ударопрочный корпус

k /  | ,k /  | p / 



 м

Дистанционное управление

Привязка к местности

Wi-Fi, Bluetooth

GPS

О новинках автопрома, компании Pixar и Стиве Джобсе читайте в разделе «Технологии» на стр.

169





Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

C H E C K I N Чтение

Еще на витрине ты заметил нужную обложку. Зрительный след повел тебя вдоль плотных заслонов из Книг, Которых Ты Не Читал. Насупившись, они устрашающе поглядывали на пришельца с полок и прилавков. Но ты не должен поддаваться их внушению. Ты знаешь, что на книжных просторах десятки гектаров занимают Книги, Которые Можно И Не Читать; Книги, Написанные Для Чего Угодно, Только Не Для Чтения; Уже Прочитанные Книги, Которые Можно Было И Не Открывать, Поскольку Они Принадлежали К Категории Уже Прочитанного Еще До Того, Как Были Написаны. Ты одолел передовой пояс укреплений, и тут на тебя обрушиваются ударные силы пехоты, сформированные из Книг, Которые Ты Охотно Бы Прочел, Будь У Тебя Несколько Жизней, Но Жизнь, Увы, Всего Одна.

Итало Кальвино «ЕСЛИ ОДНАЖДЫ ЗИМНЕЙ НОЧЬЮ ПУТНИК»

Обзор книжных новинок и фрагмент из книги Пьера Леметра «До свидания там, наверху» — в разделе «Чтение» на стр.

187





Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

М И Р Цифры

3%

38 из 98 КО М П Л Е К ТО В МЕ ДА ЛЕЙ ОЛ И М П И Й С К И Х И Г Р В СО Ч И Б Ы Л О РА З Ы Г РА Н О В В И Д А Х С П О РТА Н А Л Ь Д У.

На

64 метра

ПОДНЯЛСЯ БЫ УРОВЕНЬ ВОДЫ Н А З Е М Л Е , ЕС Л И Б Ы РА СТА Я Л И В С Е Л Е Д Н И К И . П РИ ЭТО М Б Ы Л О Б Ы З АТО П Л Е Н О О КОЛ О 1 / 8 П О В Е РХ Н О С Т И С У Ш И .

ВСЕЙ ЗЕМНОЙ П О В Е РХ Н О СТ И , И З Н И Х 11% С У Ш И , П О К РЫ ТО Л Ь Д О М .

10 000 тонн

5–10 мм

Л Ь Д А У ХО Д И Т Е Ж Е ГО Д Н О Н А СО О  Р У Ж Е Н И Е « Л Е Д Я Н О ГО ОТ Е Л Я » В Ш В Е Д С КО Й Д Е РЕ В Н Е Ю К К А С ЪЯ РВ И . В ЭТО М С Е З О Н Е П Е РВ Ы Й В М И РЕ ОТ Е Л Ь И З О Л Ь Д А ОТМ ЕЧ А ЕТ 25 Л ЕТ И Е .

И Д Е А Л Ь Н Ы Й РА З М Е Р К УСО Ч  КО В Л Ь Д А Ф РА П П Е , Ш И Р О  КО И С П ОЛ ЬЗУ Е М О ГО Д Л Я П РИ ГОТО В Л Е Н И Я РА З Н О  О Б РА З Н Ы Х КО К Т Е Й Л Е Й .

700 км СО СТА В Л Я ЕТ П Р ОТЯ Ж Е Н  Н О СТ Ь Л Е Д Н И К А Л А М Б Е РТА , С А М О ГО Б ОЛ Ь Ш О ГО В М И РЕ . Л Е Д Н И К Л А М Б Е РТА РАС П ОЛ О Ж Е Н В В О СТОЧ Н О Й Ч АСТ И А Н ТА РКТ И Д Ы , Е ГО Ш И РИ Н А Д О СТ И ГА ЕТ 64 К М , А В В Ы СОТ У О Н 2 , 5 К М .

ЛЕДОВОЕ СОКРОВИЩЕ

93 метра

ПРИРОД А В СОВЕРШЕН СТВЕ ВЛАДЕЕТ ТЕХНИ К О Й З А М О РА Ж И В А Н И Я . Л Ю Д И П Р Е УС П Е В А Ю Т В О Б РАТ Н О М .

30 млн м

СО С ТА В Л Я ЮТ ОБЩИЕ ЗАПАСЫ ЛЬДА НА ЗЕМЛЕ. ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ ЛЬДА СО С РЕ Д ОТО Ч Е Н А В П ОЛ Я РН Ы Х Ш А П К А Х , ГЛ А В Н Ы М О Б РА З О М , В А Н ТА РКТ И Д Е , ГД Е ТОЛ Щ И Н А Л Ь Д А Д О СТ И ГА ЕТ 4 К М .

Б О Л Ь Ш Е В С Е Г О Л Ь Д А Н А З Е М Л Е 9 8 ,95 % С О Д Е Р Ж И ТС Я В Л Е Д Н И К А Х

3

П О Д З Е М Н Ы Й Л Е Д 0 , 8 3% АТМ О С Ф Е РА , С Н Е Ж Н Ы Й П О К Р О В , А Й С Б Е Р Г И 0 , 0 8 % М О Р С К О Й Л Е Д 0 , 14 %

В Ы СОТА С ТАТ У И СВОБОДЫ.

916,7

кг

В ЕС И Т К У Б О М ЕТ Р Л Ь Д А , О Б РА З О В А В Ш Е ГО С Я П РИ К РИ СТА Л Л И З А Ц И И П РЕС Н О Й В О Д Ы П РИ 0° С И Н О РМ А Л Ь Н О М Д А В Л Е Н И И . К У Б О М ЕТ Р В О Д Ы П РИ ТО Й Ж Е Т Е М П Е РАТ У РЕ В ЕС И Т 9 9 9 , 8 К Г.

4 года 2,8 м В С РЕ Д Н Е М Ж И В ЕТ Л Е Д Я  Н О Й А Й С Б Е РГ. Л Е Д В АТМ О С  Ф Е РЕ С У Щ ЕСТ ВУ ЕТ В С РЕ Д Н Е М 1, 5 Д Н Я , А В Л Е Д  Н И К А Х  О КОЛ О 9 , 5 Т Ы С Я Ч Л ЕТ.

М А КС И М А Л Ь Н А Я ТОЛ Щ И Н А Л Ь Д А , КОТО Р У Ю С П О СО Б Е Н П РЕО Д ОЛ Е В АТ Ь Р О СС И Й С К И Й Л Е Д О КОЛ «50 Л ЕТ П О Б Е Д Ы », Н А С Е ГО Д Н Я К Р У П Н Е Й Ш И Й В М И РЕ .

200–250 кг П И Щ Е В О ГО Л Ь Д А РАСХО Д У ЕТС Я В С РЕ Д Н Е М В ДЕНЬ В КАЖДОМ ЗАВЕ ДЕНИИ С ЕТ И РЕСТО РА Н О В M C D O N A L D’ S .





Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

М И Р Дата

В 1990 ГОДУ К ГОДОВ ЩИНЕ ПАДЕНИЯ БЕРЛИНСКОЙ СТЕНЫ ПОЧТОВАЯ КОМ ПАНИЯ DEUTSCHE BUNDESPOST ВЫПУС ТИЛА ПАМЯТНЫЕ МАРКИ

Л Е Т

ПАДЕНИЮ Б Е РЛ И Н С К О Й СТЕНЫ 11 НОЯБРЯ 1989 ГОДА ПОГРАНИЧНИКИ ГДР ВСЕ ЕЩЕ СТОЯЛИ НА СТЕНЕ, НО УЖЕ ТОЛЬКО НАБЛЮДАЛИ ЗА ПЕРЕМЕЩЕНИЯМИ ЛЮДЕЙ

NEFTALI/SHUT TER STOCK.COM DPA / ТАСС

Вечером 9 ноября 1989 года представитель правительства ГДР Гюнтер Шабовски объявил, что граждане Восточной Германии смогут получать визы для немедленного посещения Западного Берлина и ФРГ. Нынешний канцлер ФРГ Ангела Меркель, тогда 35-летняя научная сотрудница, привычно отправилась в бар выпить пива с друзьями. На выходе из бара она была подхвачена толпой, устремившейся в Западный Берлин. Пограничники, не получившие четкого приказа, сначала пытались сдерживать толпу, но затем открыли границу. 106 км бетонных блоков средней высотой 3,6 м, 66,5 км металлической сетки, 127,5 км сигнального ограждения, 105,5 км земляных рвов и 302 сторожевые вышки превратились в памятник прошлому. В 1990–1991 годах почти вся стена была снесена. Часть фрагментов оставили как памятники, обломки дарили политикам и общественным деятелям. В саду дома Гельмута Коля, первого канцлера объединенной Германии, установлен бетонный кусок весом 2,7 тонны. А в сувенирных магазинах города до сих пор продают крошечные фрагменты, к каждому из которых прилагается сертификат, подтверждающий подлинность. О самой стене напоминает вымощенная брусчаткой линия, пересекающая Берлин в том месте, где город разделялся на Западный и Восточный.





М И Р

Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

Багаж

ИНСТРУКЦИЯ ПО КОМПАК ТНОЙ УПАКОВКЕ ОДЕ Ж ДЫ. УПАКОВЫВАТЬ ЛУЧШЕ НА РОВНОЙ ПОВЕРХНОСТИ, НАПРИМЕР НА КРОВАТИ.

РУБАШКА / ПИДЖАК

Каждая рубашка и пиджак кладется в направлении, противоположном предыдущей.

Рубашки кладутся пуговицами наверх, пиджаки – пуговицами вниз.

БРЮКИ / ДЖИНСЫ

Каждая следующая пара брюк кладется в направлении, противоположном предыдущей.

С В О РАЧ И В А Н И Е БРЮК ВОКРУГ Я Д РА

В Ы РА В Н И В А Н И Е ФОРМЫ УЗЛА

Нужно расправить все возникшие по бокам складки и выровнять высоту узла, если она разнится от края к краю.

УКЛАДКА Я Д РА

В середину помещаются мешок с нижним бельем, сложенные майки и прочие мелочи.

С В О РАЧ И В А Н И Е РУБАШЕК

Стоит начинать с рукавов, а затем сворачивать широкую часть.

Брюки сворачиваются с сохранением складок.

СЛЕДУЮЩ А Я РУБАШКА

ЗАКРЕПЛЕНИЕ УЗЛА В ЧЕМОДАНЕ ВНУТРЕННИМИ РЕМНЯМИ

В случае отсутствия ремня можно сверху накрыть узел широким полотенцем или пакетом.





Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

М И Р Технологии

ПРИЛОЖЕНИЯ ДЛЯ ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ ПОМОГУТ СОРИЕНТИРОВАТЬСЯ НА МЕСТНОСТИ, ОЦЕНИТЬ ОБСТАНОВКУ И ПОЧУВСТВОВАТЬ СЕБЯ ДОМА В ЛЮБОЙ ТОЧКЕ ПЛАНЕТЫ.

AIRBNB ПЛАТФОРМА ЦЕНА

бесплатно

БОРИС ЖУЧКОВ

ГДЕБАГАЖ

INSTAPLACE

ПЛАТФОРМА

ПЛАТФОРМА

ЦЕНА

бесплатно

ЦЕНА

бесплатно

0+

0+

0+

Сервис для аренды жилья, где содержатся более 600 тысяч объявлений о сдаче внаем комнат, квартир, пентхаусов, юрт, домиков в деревне и коек в гостевых домах в более чем 34 тысячах населенных пунктов из 192 стран. Приложение для тех, кто любит местный колорит, но не любит жить в гостинице. И, конечно, для тех, кто хочет с пользой для кошелька сдать свои метры – приложение позволяет размещать объявления, знакомиться с потенциальными гостями, принимать или отклонять запросы, а также составлять график бронирования в календаре.

Приложение, которое вместо хозяина нервозно переминается у ленты выдачи багажа в аэропорту и с напряжением высматривает чемоданы и саквояжи. Чтобы все заработало, нужно приобрести специальный маячок, созданный по технологии iBeacon, и поместить его в багаж. Современные смартфоны и планшеты умеют обрабатывать сигналы и определять удаленность iBeacon-маяков. «ГдеБагаж» отследит появление и приближение багажа и оповестит вас словами: «Далеко», «Близко» и «Очень близко». Останется лишь подойти и забрать багаж с ленты – делать это приложение пока не умеет.

Активным пользователям фотосервиса Instagram может прийтись по душе приложение InstaPlace: коллекция надписей и графических вставок, которыми можно дополнять фотографии и видеозаписи, превращая их в красочные открытки. На фотографии можно указать страну, город, место, дату и время. Фильтры обработки изображения и тематические наборы вставок оставляют широкий простор для эксперимента, а возможность публиковать получившиеся открытки в соцсетях позволяет делиться ими со всем миром.



М И Р

К Е РЕ Г ИС Т РА Ц И И ПО С ТОЯ Л ЬЦ Ы МО  Г У Т ПО Л У Ч И Т Ь БЕСП Л АТ НО У Т ЮГ, ГЛ А Д И Л ЬН У Ю ДО СК У И А Д А П Т Е Р, ЕС Л И Р ОЗЕТ К И И Л И Н А П РЯ Ж Е Н И Е В СЕТ И ОТЛ ИЧ А ЮТС Я ОТ Р О ССИ Й  СК ИХ. МОЖ НО ТА К Ж Е РАССЧ И Т Ы  В АТ Ь Н А З А РЯ Д К У Д Л Я МОБИ Л ЬНОГО Т Е Л ЕФ ОН А  И Х Ч АС ТО З А БЫ В А ЮТ Пекин PE K

В НОМЕ РА Х ПО С ТОЯ Л ЬЦ Ы.

Тель-Авив TLV U N /U N  Москва D M E / V KO

В БО Л ЬШ И НС Т ВЕ ОТ Е Л Е Й Н А С ТОЙ 

AG R O N И K E R E N H AY E S O D.

РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА Н С А Э Р О »

Ж Е ОТ К РЫ В А ЕТС Я С У П Е РМ А РК ЕТ Н А П Е РЕ К РЕС Т К Е УЛ И Ц

ТУРИСТИЧЕСКИЙ ОПЫТ И ЗНАНИЕ МЕСТНЫХ РЕАЛИЙ УПРОЩАЮТ ПУТЕШЕСТВИЕ И БЕРЕГУТ НЕМАЛО СИЛ

H I L E L И S H A M A I . А С 21 ДО 23 Ч АСОВ ПО С У ББОТА М ТА К

СОВЕТЫ В ДОРОГУ

ТА ЮТ Т РИ К РУ ГЛО С У ТОЧ Н ЫХ М И Н И М А РК ЕТА Н А УЛ И Ц А Х

Опыт

З А К РЫ ТО БО Л ЬШ И НС Т ВО М А ГА ЗИ НОВ. В ЭТО ВРЕ М Я РА БО 

Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

В И Е РУС А Л ИМ Е С ВЕЧ Е РА П Я Т Н И Ц Ы ДО ВЕЧ Е РА С У ББОТ Ы



Е Д И НС Т ВЕ Н Н Ы Й СПО СОБ М А КСИМ А Л ЬНО Б Л ИЗКО

U N 

ПО ДОБРАТ ЬС Я К П А Н Д А М  С ТАТ Ь У Ч АС Т Н И КОМ ВО  ЛОН Т Е Р СК ИХ П Р ОГ РА М М

Москва V KO

В К И ТА ЙСК ИХ Ц Е Н Т РА Х БИФЭНС Я И ЧЭН ДУ. ТА М ВО ЛОН Т Е РЫ МОГ У Т У БИ  РАТ Ь ВО Л ЬЕ РЫ И Д А Ж Е КОРМ И Т Ь Ж И ВОТ Н ЫХ.







Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

М И Р Новости

ОТ ГОЛЛАНДИИ ДО КАНАР МУЗЕЙ МИКРОБОВ, КАПСУЛЬНЫЙ ОТЕЛЬ И ИНДОНЕЗИЙСКАЯ СВИНЬЯ NEW YORK HISTORIC AL SOCIET Y 2, AFP/E A ST NEWS 1, W W W.MICROPIA .NL 1, THODONAL88/SHUT TER STOCK.COM 1, MA XIME AUBERT/GRIFFITH UNIVER SIT Y/AUSTR ALIA 2, BREWER S A SSOCIATION 1, OPPL AND F YLKESKOMMUNE 1, KOCHNEVA TET YANA /SHUT TER STOCK.COM 1, TATIANA POPOVA /SHUT TER STOCK.COM 1, PHILIP L ANGE/SHUT TER STOCK.COM 1

В МУЗЕЙ СО СВОИМИ МИКРОБАМИ

Знаете ли вы, что в вашем теле живет 1,5 кило микробов, а на ногах уживаются 80 видов грибков? Узнаете еще и не такое после визита в Микропию, уникальный музей, который открылся в Амстердаме. Зал оборудован, как лаборатория, с чашками Петри, микроскопами и экранами. «Кисс-о-метр» посчитает, сколько микробов подарила друг другу пара при поцелуе (примерно 700 видов). Сканер покажет, какие микробы прячутся в теле посетителя, и расскажет, где именно. Огромный микроскоп с увеличением не скроет клещей, которые живут на ресницах человека, бактерий на клещах и вирусы на бактериях. Ну а помещение украшает устрашающая модель вируса Эбола. В общем, в одном музее собрано все, что узнала наука с тех пор, как голландский натуралист Антони ван Левенгук в XVII веке заглянул в свой первый микроскоп.

ЗАЛЕЧЬ НА ДНО В АНТВЕРПЕНЕ

В Бельгии открылся первый капсульный отель. Дизайнер вдохновлялся комнатой героя Брюса Уиллиса в фильме «Пятый элемент». Вместо номеров – ячейки, похожие на полки в пассажирском поезде, только полностью изолированные. Впрочем, помимо капсул в антверпенском хостеле предусмотрены и стандартные для таких отелей номера с двухэтажными кроватями. Первый капсульный отель в мире появился в 1979 году в Японии, обычно там останавливаются те, кто хочет сэкономить на ночлеге.

S E L F I E Т У Р

Тем, кто готов съездить в Париж ради автопортрета с Эйфелевой башней, отель Mandarin Oriental предлагает специальный тур «Селфи в Париже». За 995 евро – ночь в номере люкс и аренда авто с водителем на 3 часа, именно столько длится экскурсия по всем видовым точкам Парижа, которые достойны фото в соцсетях. Чтобы не терять время понапрасну, кадры можно размещать в инстаграме прямо во время поездки: в машине есть Wi-Fi. Каждый месяц авторы лучших кадров получают приз – ночь в отеле бесплатно.

ТЕЛЕПОРТАЦИЯ С ЗАПАХОМ

НЕБОСКРЕБОВ возведут в Лондоне в ближайший год. В городе нет общего архитектурного генплана, решение о строительстве принимает каждый конкретный район. Небоскребы растут, поскольку население города увеличивается на 100 тысяч человек ежегодно. Впрочем, жилье в таких высотках очень дорогое. Так, в небоскребе Heron, который сдали в этом году, апартаменты стоят около 18 миллионов фунтов. Конечно, стройка полностью изменит ландшафт города, где раньше самым высоким зданием был собор Святого Петра начала XVIII века – 111,3 метра. Новые башни Лондона примерно втрое выше.

В США сеть «Мариотт» оборудует кабины «телепортации», позволяющие виртуально посетить отели сети в разных уголках Земли. А первые будки появились у мэрии Нью-Йорка, где обычно заключают браки. Так молодожены, надев 3D-очки, могут отправиться в виртуальный медовый месяц: например, пройтись по берегу моря на Гаваях или вместе прыгнуть с парашютом с небоскреба в Лондоне. Причем в кабине создают полную иллюзию путешествия: с запахами моря, шумом волн и теплом солнечных лучей.


М И Р Новости

Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 



ПАРИЖ ПОД СТЕКЛОМ

Париж теперь можно будет увидеть с высоты 20-этажного дома. На Эйфелевой башне после ремонта открыли нижний ярус с полом из 3 слоев стекла и 2 слоев пленки. Он находится на высоте 57 метров, стеклянная дорожка шириной до 2 метров идет вокруг центрального проема. Вообще башню ремонтируют раз в 7 лет: обновляют краску, на что уходит 60 тонн эмали. Но подобной реконструкции не было никогда: за 2 года в башне оборудовали конференц-зал, установили 7 информационных экранов с историей 325-метровой «Железной Леди». Электроэнергия теперь отчасти будет вырабатываться с помощью солнечных панелей и ветрогенераторов, установленных на башне, а смыв туалетов будет частично обеспечивать дождевая вода.

ЗАБЫТА Я К А П С УЛ А

В Нью-Йорке был торжественно вскрыт бронзовый ящик, запечатанный группой бизнесменов в 1914 году. Ящик надлежало вскрыть в 1974-м, но об этом забыли и обнаружили капсулу времени только сейчас. В ней оказались газеты, документы и буклеты, отражающие интересы бизнесменов, а также пожелания успеха Нью-Йорку в 1974 году. Теперь на следующие 100 лет запечатан и новый ящик. Его содержимое определяли школьники. Если про ящик не забудут, то в 2114 году жители Нью-Йорка увидят билеты на концерт Леди Гаги, гель для мытья рук и бумажный стаканчик под кофе.




Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

М И Р Новости

СВИНЬЯ В ПОЛНЫЙ РОСТ

Родина искусства – Азия, а не Евр Европа, как считалось раньше. Установлен Уста возраст пещерной живописи на острове Сулавеси живопи в Индонезии, а вернее, наростов в Индон известняка, которые образовались известн из на рис рису рисунках: 40 тысяч лет. На стенах пе пещеры ещ е щ сохранились трафаретные ретны ые изображения рук, это ы самый самы ый старый ы с в мире рисунок, сделанный сдел ланн л по шаблону. Рядом – изображение изо ображ о свиньи-бабирусса. Кстати, Кс стати, сами пещеры в известкос вых хол в холмах среди рисовых полей обнаружил обнаруж о ру еще 100 лет назад британский британс р натуралист Альфред Уоллес, который охотился на бабов тех краях. Однако наскальчек в те рисунки он не заметил. ные рис

Н А Г РА Д Ы Б Е З П Е Н Ы

На Всемирном пивном конкурсе World Beer Awards 2014 объявлены лучшие сорта пива этого года. Главный приз достался марке Tongerlo Blond производства бельгийской пивоварни Haacht. «Пряный аромат. Подчеркнутая горечь, сливочные и лимонные нотки» – гласит его описание. World Beer Awards считается одним из самых престижных конкурсов пивоваренных компаний в мире, участие в котором принимают пивовары из Германии, Италии, Австрии и других стран – лидеров в производстве напитка. В прошлом году пальму пивного первенства присудили чешскому пиву Primator Weizenbier.

ЕВРОПА НЕПОДДЕЛЬНАЯ

В МИФАХ ДРЕВНЕЙ ГРЕЦИИ НЕТ И НАМЕКА НА ТО, ЧТО ФИНИКИЙСКАЯ ЦАРЕВНА ЕВРОПА, ПОХИЩЕННАЯ ПРИНЯВШИМ ОБЛИК БЫКА ЗЕВСОМ, СПУСТЯ ВЕКА БУ ДЕТ ЗАЩИЩАТЬ ЕВРОПЕЙ СКИЕ ДЕНЕЖНЫЕ КУПЮРЫ ОТ ПОД ДЕ ЛОК. ЭТОЙ ОСЕ НЬЮ В ЕВРОЗОНЕ В ОБРАЩЕ НИЕ ВВЕ ДЕНЫ НОВЫЕ КУПЮ РЫ ДОСТОИНСТВОМ 10 ЕВРО. ПОРТРЕТ ЕВРОПЫ, СКОПИРО ВАННЫЙ С ОДНОЙ ИЗ СТА РИННЫХ ВАЗ, ПРИСУТСТВУЕТ НА БАНКНОТАХ В ВИДЕ ВО ДЯНОГО ЗНАКА. ТАКЖЕ ДЛЯ БОРЬБЫ С ПОД ДЕ ЛКАМИ НА ДЕНЕЖНЫЕ ЗНАКИ ДО БАВЛЕНЫ РЕ ЛЬЕФНЫЕ ЛИ НИИ ПО КРАЯМ, НОМИНА Л 10 ПРИ НАКЛОНЕ КУПЮРЫ МЕНЯЕТ ЦВЕТ С ИЗУМРУДНО ЗЕ ЛЕНОГО НА ТЕМНОСИ НИЙ. ИЗМЕНЕНИЯ В ДИЗАЙ НЕ БАНКНОТ ПРОИЗВЕ ДЕНЫ ВПЕРВЫЕ С МОМЕНТА ИХ ВЫ ПУСКА В 2002 ГОДУ.

ЛЫЖИ ИЗ ПРОТАЛИНЫ

Археологи, исследующие норвежский ледник Reinheimen, обнаружили хорошо сохранившиеся деревянные лыжи, возраст которых оценивается в 1300 лет. Получается, что в VIII веке, когда арабы осаждали Константинополь, а западнославянские племена пытались объединиться в союз, предки нынешних норвежцев вовсю катались на лыжах. Лыжи имеют длину 172 см и ширину 14,5 см и снабжены кожаными шнурками для крепления к ногам. Находка стала возможной благодаря тому, что ледник постепенно тает, обнажая тысячелетний мусор и различные артефакты.


М И Р Новости

Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 



М УС О Р Н Ы Й Д А Й В И Н Г

800 килограммов банок, стеклянных бутылок, пакетов и разнообразного пластмассового мусора было извлечено со дна моря у берегов Барселоны в ходе спецоперации по очистке окружающей среды после пляжного сезона. В течение четырех дней 50 офицеров полиции и добровольцев из местных водолазных центров старательно обшаривали морское дно и доставали мусор из щелей между камнями барселонских пирсов. Среди обычного хлама были неожиданные находки, в частности книга о вязании крючком 20-летней давности, ржавый велосипед, строительные ограждения, тележка из супермаркета и купюра достоинством 50 евро. Работы по очистке побережья проводятся в Барселоне седьмой год подряд. Самой запоминающейся находкой за это время стала, пожалуй, бутылка с посланием, в котором автор желал добра и счастья всем людям.

КУРС НА КАНАРЫ

Если перемножить число туристов, посетивших то или иное место, на число их ночевок в отелях, можно получить показатель туристической привлекательности региона. Такими подсчетами занимаются, в частности, специалисты агентства Eurostat. Благодаря их расчетам выяснилось, что самый популярный туристический регион Евросоюза в настоящее время – Канарский архипелаг. Число «человеконочевок» здесь достигает 89 млн в год. На втором месте в туристическом рейтинге Eurostat – Париж (77 млн), а на третьем – Каталония (70 млн). В двадцатку самых популярных туристических направлений входят также три испанских региона, шесть итальянских, пять французских и по одному в Германии, Австрии и Великобритании.



М И Р Новости

Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 



СОБЫТИЯ НОЯБРЯ РЕВ СЛОНОВ, БЕГ ЛЮДЕЙ, КЛЯТВЫ ЛОРДМЭРА И РОЖДЕСТВЕНСКИЕ НАСТРОЕНИЯ COURTESY OF NYRR 1, PIUS LEE/SHUT TER STOCK.COM 1, K AREL GALL A S/SHUT TER STOCK.COM 1, W W W.VISITROVANIEMI.FL 1, W W W.LORDMAYOR SSHOW.ORG 1

. – . ФЕСТИВАЛЬ СЛОНОВ ТА И Л А Н Д

Парад слонов по улицам Сурина в 430 км от Бангкока, массовое кормление животных, исторический спектакль – инсценировка древней битвы, футбол и перетягивание каната. 0+

. БЕГОВОЙ МАРАФОН США

В мире бегущих нет ничего почетнее, чем попасть на марафон в Нью-Йорке и финишировать в Центральном парке. 2 миллиона зрителей, 40 тысяч участников, все бегут. 0+

 . ПРИЕМ У САНТАКЛАУСА ФИНЛЯНДИЯ

с .

Визиты Санта-Клауса всегда бывают безответными. В финской деревне Рованиеми это можно исправить и лично вручить ему письмо со списком подарков. 0+

РОЖДЕСТВЕНСКИЕ БАЗАРЫ А В С Т РИ Я

Старейший рождественский базар в Вене: пунш, пряники, елочные игрушки. Вслед за Веной ярмарки начинаются в Инсбруке, Зальцбурге, Граце и Линце. 0+

. ПАРА Д LORD MAYOR SHOW В Е Л И КО Б РИ ТА Н И Я

Старейшее уличное шествие в мире проводится в Лондоне с 1215 года, когда жители Сити получили право выбирать мэра. Лорд-мэр едет по городу в золотой карете – в королевский суд, где приносит клятву на верность королеве. 0+



Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

И С К УС С Т В О В Ы В О РАЧ И В А Н И Я В ПОГОНЕ ЗА ТОЧНОСТЬЮ К А Р Т О Г Р А Ф Ы П О Р О Й П Р И Б Е ГА Ю Т К ДИКОВИННЫМ ФОРМАМ. «Дырявую» проекцию Земли придумал в конце XIX века немецкий картограф профессор Эрнст Гаммер. На ней совмещены проекции двух полушарий: одно – в середине, другое – как бы обрамляет центр. Центральный меридиан представляет собой прямую линию длиной в половину экватора (он здесь тоже в виде прямой). Меридианы и параллели нарисованы как сложные кривые, расположенные через неравные интервалы. Цель любой проекции Земли – снизить искажения, возникающие при переносе изображения земной поверхности на плоскость, однако избежать их нельзя. Проекция Гаммера – не исключение, здесь искажения нарастают при удалении от начала координат.

РАВНОУГОЛЬНАЯ ЦИЛИН ДРИЧЕСКАЯ ПРОЕКЦИЯ МЕРКАТОРА

74 Армянское счастье

88 Эмилия-Романья. Истории на обочине

94 Бухара. Стоимость цены

106 Россия. Главные горнолыжные курорты








Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ Армения

ГЛАВНЫЙ ПРИРОДНЫЙ СИМВОЛ АРМЕНИИ ГОРУ АРАРАТ И ОДНУ ИЗ ГЛАВНЫХ СВЯТЫНЬ СТРАНЫ МОНАСТЫРЬ ХОР ВИРАП РАЗДЕЛЯЕТ ТУРЕЦКОАРМЯНСКАЯ ГРАНИЦА

Москва D M E / V KO

Время в пути  часа  минут

U N /

Ер е ва н EVN

АРМЯНСКОЕ СЧАСТЬЕ ДРЕВНИЕ МОНАСТЫРИ, ЗАБРОШЕННЫЕ АТТРАКЦИОНЫ, БУТИКОТЕЛИ, ГОРНЫЕ ОЗЕРА И ПРОЧИЕ РАДОСТИ ПУТЕШЕСТВИЯ ПО АРМЕНИИ А ЛЕКСЕЙ МУНИПОВ ALEX ANDER ISHCHENKO/SHUT TER STOCK.COM, MAROS MARKOVIC/SHUT TER STOCK.COM, GIUSEPPE C AMPANALE/FLICKR 2, V VOE/SHUT TER STOCK.COM, DIOMEDIA 2, E A ST NEWS, NADEJDA IVANOVA /SHUT TER STOCK.COM, RUZ ANNA /SHUT TER STOCK.COM


English version page

230


А х т а л а 15 С а н а и н 13 14 А х п а т О д з у н 12

1

11 Ко б а й р

4

М а к а р а в а н к 16 10 Д з о р а г е т

7 9

И д ж е в а н 17 12

С п и т а к 10 Вандазор 9

Агарцин

Лермонтово 8 Фиолетово 7

14

5 4

6

Го ш

Дилижан

ДОПОЛНЕНИЕ №1: ВАНАДЗОР  ХОР ВИРАП 9

11 А п а р а н

12

2

Севан 15

о з . К а р и 15

18

Айраванк 3

21

18 Н о в а т у с

12 С а г м о с а в а н к

Б ю р а к а н 14

Ереван – 2 Севан – 3 Айраванк – Дилижан – 5 Агарцин – 6 Гош – Фиолетово – 8 Лермонтово – Ванадзор – 10 Спитак – 11 Апаран – Сагмосаванк – 13 Ованнаванк – Бюракан – 15 оз. Кари – 1 Ереван

Ванадзор – 10 Дзорагет – 11 Кобайр – Одзун – 13 Санаин – 14 Ахпат – Ахтала – 16 Макараванк – 17 Иджеван – Новатус – 19 Ехегнадзор – 20 Нораванк – Арени – 22 Хор Вирап

13 О в а н н а в а н к

оз. Севан

ДОПОЛНЕНИЕ №2: ЕХЕГНАДЗОР  ТАТЕВ 19

1 ЕРЕВАН

20 22

Х о р В и р а п 22

Ехегнадзор – Вайк – 21 Джермук – Горис – 23 Татев

01

21 Д ж е р м у к 19 Е х е г н а д з о р

А р е н и 21 Н о р а в а н к 20

Вайк

20

22 Го р и с

Д

Та т е в 23

ЛЯ БОЛЬШИНСТВА ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ АРМЕНИЯ НАЧИ НАЕТСЯ И ЗАКАНЧИВАЕТСЯ

- КИЛОМЕТРОВОЙ

ТРАССОЙ ЕРЕВАН – СЕВАН , В ЛУЧШЕМ СЛУЧАЕ С ПРИ -

БАВКОЙ КОРОТКИХ ПОЕЗДОК В ГАРНИ И ГЕГАРД . ОСТАВ ШИЕСЯ КИЛОМЕТРЫ ГОРНЫХ ДОЛИН , РАВНИН И СЕР ПАНТИНОВ ОСТАЮТСЯ НЕОХВАЧЕННЫМИ . ЧТОБЫ

УВИДЕТЬ ВСЕ , ПО АРМЕНИИ НАДО ПУТЕШЕСТВОВАТЬ НА МАШИНЕ – ИНАЧЕ НЕТ СМЫСЛА И ЛЕТЕТЬ ТУДА .

До озера Севан, главной достопримечательности Армении, полчаса неспешного пути, и велик соблазн застрять там на весь отпуск. Берег не слишком ухожен, не в сезон там пустынно, ветрено и почти круглый год может быть довольно прохладно, но многие именно за этим и едут. На плоское, как сковорода, озеро то и дело наползают облака, ветер рвет их в клочья и отгоняет подальше, к стоящему на берегу монастырю Айраванк. Грубо отесанный, темно-рыжий, как монгольский плиточный чай, он торчит на берегу в окружении таких же рыжих хачкаров (дословно «крест-камень» – вид армянских архитектурных памятников, представляющих собой каменные стелы с резным изображением креста. – Прим. ред.) и просто безымянных

булыжников, которые когда-то наверняка были могильными камнями. Внутри Айраванк словно бы еще меньше, чем снаружи, темноватое пространство прошито насквозь белыми пучками света так, что кажется вывернутой наизнанку арфой. В его сумеречных закоулках глазу тесно – тем ошеломительней выйти обратно, в синеву и белизну, туда, где ветер сдувает степную траву в поднос Севана. Поздней осенью за этим пейзажем лучше всего наблюдать с застекленной веранды местного ресторана «Ахтамар», иначе велик шанс отморозить уши. «Ахтамар» – место известное, хотя и не слишком уютное: стылая громадина


ПУТЕШЕСТВИЕ Армения

банкетного зала советского типа (даром что в подвале у него теперь казино), официанты теряются в лабиринте столов, музыканты то и дело норовят грянуть «Боже, какой мужчина» или что-нибудь в этом роде. Но не в них дело, а в местном меню, ради которого сюда из Еревана ездит, говорят, даже армянский президент: из раков в «Ахтамаре» готовят абсолютно все, о чем можно только мечтать, от кюфты и кебаба до чахохбили, и каждое блюдо, доев, хочется заказать снова. Плюс радужная форель, плюс вареный сиг, плюс зелень-помидоры-сыр-лаваш, которые появляются на столе сами, без лишних напоминаний, – на обед стоит отвести часа три. Когда-то Севан славился вовсе не раками, а рыбой, и Осип Мандельштам в «Путешествии в Армению» писал об «изобилующем форелями озере». В советское время озеро пытались осушить – от идеи быстро отказались, но озеро само стало мелеть на глазах. В результате остров, на котором Мандельштам провел месяц, «наслаждаясь стоянием озерной воды на высоте четырех тысяч футов и приучая себя к созерцанию двух-трех десятков гробниц, разбросанных на манер цветника посреди омоложенных ремонтом монастырских общежитий», превратился в полуостров, а форель почти пропала – то, что пытаются продать на московских рынках под видом

Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 





«севанской форели», почти наверняка вранье. Зато на озере невероятно размножились раки – сравнительно недавно, лет 20 назад. И теперь трасса, идущая вдоль Севана, усеяна павильонами и павильончиками с раками – можно выловить из аквариума десяток злющих образцов и увезти с собой, вместе со свежей лепешкой и только что выпеченным в печи пирогом с сигом.

НА ТЕРРИТОРИИ АРМЕНИИ НЕСКОЛЬКО ТЫСЯЧ ХАЧКАРОВ, ПАМЯТНЫХ КРЕСТКАМНЕЙ. НО ДВА ОДИНАКОВЫХ НАЙТИ НЕ УДАСТСЯ

СЕВАН  КРУПНЕЙ ШЕЕ ОЗЕРО НА КАВ КАЗЕ. ПО ОДНОЙ ИЗ ЛЕГЕНД, НА ЗВАНИЕ ЕМУ ДАЛИ ПЕРЕСЕЛЕНЦЫ С БЕРЕГОВ ОЗЕРА ВАН, ГДЕ БЫЛ БОЛЕЕ ТЕПЛЫЙ И МЯГКИЙ КЛИМАТ: «СЕВ» В ПЕРЕВОДЕ  «ЧЕРНЫЙ»


ГОРНЫЙ МОНАСТЫРЬ ГЕГАРД В 40 КМ ОТ ЕРЕВАНА ВХОДИТ В СПИСОК ВСЕМИРНОГО НАСЛЕДИЯ ЮНЕСКО


ПУТЕШЕСТВИЕ Армения

КЛАДБИЩЕ В СЕЛЕ НОРА ТУС  КРУПНЕЙШЕЕ В МИРЕ СОБРАНИЕ ХАЧКАРОВ, ТУТ ИХ НАСЧИТЫВАЕТСЯ БОЛЕЕ 900

Севан для многих магнит, но преодолеть его притяжение необходимо – хотя бы ради Дилижана. Стоит проехать несколько километров на север, и меняется не только пейзаж, но и вся цветовая палитра; рыжий, кирпичный, коричневый и песочный сменяет ослепительная зеленая гамма – по обе стороны вихляющей змейкой дороги светятся неправдоподобно изумрудные леса. Максиму Горькому местный воздух казался не просто непривычно прозрачным, но и «блестящим темно-синим», и не нужно быть синестетиком вроде Александра Скрябина (который, как известно, слышал цвета), чтобы настроиться на симфоническую волну местной зелени – на экстатическую музыку самого Скрябина она больше всего и похожа. Зеленая дилижанская долина – это настоящий природный санаторий, и примерно так местным населением и воспринимается: вокруг сплошные дома композиторов, художников и кинематографистов. Ереванцы любят приезжать сюда на выходные, так что тут можно найти вполне приличные гостиницы. Вообще же, в Армении с гостиницами не то чтобы очень хорошо – большая их часть, особенно в сельской местности, рассчитана на довольно непритязательных или по крайней мере авантюрных путешественников. И проще всего приходится тем, кто готов искать ночлег там, где их застал вечер: мой приятель так исколесил всю Армению, останавливаясь то в горном монастыре, то в комнате придорожного кабака, а однажды даже в обсерватории. Остальным сложнее: великая сила Booking.com и аналогичных сервисов на армянские гостиницы пока не распространяется – попробуйте

Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 





срочно забронировать что-нибудь в Ехегнадзоре или Спитаке, будете огорчены. На самом деле гестхаусов и хостелов в Армении хватает, просто искать их надо на местных сайтах вроде www.armhotels.am – в Ванадзоре тогда найдется 12 гостиниц, а не три, как на Booking.com, и стоить они будут дешевле. Самый же беспроигрышный вариант (и единственный, который советуют абсолютно все местные) – это заведения маленькой сети бутик-отелей Tufenkian. Их в стране всего четыре: в Ереване, прямо напротив старого вернисажа, на Севане, в Дзорагете и как раз в Дилижане. Джеймс Туфенкян, американский армянин, поднявшийся на торговле коврами, начал строить свою сеть в 2001-м, когда Армении было не до дизайн-отелей: не случайно в рекламе упор делался на то, что в номерах 24 часа в сутки есть горячая и холодная вода. Normally not a big selling point for the average boutique hotel («Та еще невидаль среди бутикотелей», англ.), – язвительно замечала New York Times. Но конкурентов у них в Армении нет до сих пор. В Дилижане отель Old Dilijan Complex – это целая восстановленная улица старого города: со своей пекарней, мастерской столяра, маленьким ресторанчиком с неплохой кухней и номерами, украшенными скрипучей старинной мебелью и рукотворными коврами. В нашем прилагалась еще громадная веранда с видом на долину и шумящую реку и книжный шкаф с нетривиальным выбором: справочником 1902 года по судмедкриминалистике. В Дилижане нет решительно никаких достопримечательностей (если не считать таковой памятник героям «Мимино» – герой Фрунзика Мкртчяна был как раз из Дилижана), и лучший выбор – провести время на природе.

ИКОНА МОНАСТЫРЯ ХОР ВИРАП ИЗОБРАЖАЕТ СТРА ДАНИЯ СВЯТОГО ГРИГОРИЯ ПРОСВЕТИТЕЛЯ, ПЕРВОГО КАТОЛИКОСА ВСЕХ АРМЯН




Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ Армения

ТРАПЕЗНАЯ МОНАСТЫРЯ АГАРЦИН ПОСТРОЕНА ПО ПРОЕКТУ ИЗВЕСТНОГО СРЕДНЕВЕКОВОГО ЗОДЧЕГО МИНАСА В XIII ВЕКЕ

Есть, например, совершенно кинговский полузаброшенный парк советских аттракционов – в зарослях, которые когда-то были, видимо, городским ЦПКиО. Заброшенным он только кажется: если замереть в нужном месте, из кустов сирени выйдет старик с клюкой и за несколько драмов отопрет любой аттракцион, хоть «Солнышко», хоть «Веселые горки». Краска давно облупилась, сиденья цепляются за ветки, под ногами – буйная поросль, которая когда-то была лужайкой, и кажется, что эти дилижанские джунгли вот-вот поглотят и тебя, заблудившегося школьника, которому снова десять. В сирени скрыто кафе, где наливают крепкий кофе и крутят группу Rainbow, рядом – будка с собакой и остов веселого школьного автобуса, навеки вросшего колесами в землю. Самое же сюрреалистическое впечатление ждет в конце парка – он внезапно обрывается, освобождая место для громадной стройки с модернистскими кампусами. Это UWC Dilijan, будущая лучшая школа Армении, частный проект Гора Нахапетяна, бывшего управляющего директора «Тройки Диалог», – возможно, когда-нибудь здесь будет армянский Гарвард. Из Дилижана можно съездить на очень красивое горное озеро Парз-Лич (правда, дорогу к нему осилит лишь человек с крепким желудком), в Агарцин – монастырь-университет,

который чуть стерильно, но добротно отреставрировали на деньги какого-то арабского шейха, или в Гош – еще один монастырь на холме, где усталый сельский священник, не говоря ни слова, прочтет над вами молитву и отпустит восвояси. Сюда в 1965-м заезжал с Мстиславом Ростроповичем Бенджамин Бриттен и записал в дневнике: «В шестом веке на эту гору удалился от мира один святой, и я его понимаю – полукруг радостно-зеленых лесистых холмов, долина, по которой мы поднимались, и вздымающиеся скалистыми уступами горы над ней». А можно двинуть дальше, на запад, к городку Ванадзору, по совершенно новозеландского вида зеленым холмам с овцами, мимо старообрядческих сел Лермонтово и Фиолетово. Потом есть варианты: можно свернуть вниз, в Спитак, где есть, помимо прочего, мастерская с прекрасной, абсолютно сицилийской керамикой, и долгой красивейшей дорогой вернуться в Ереван. А по дороге купить лепешки прямо из тандыра в пекарне в Апаране, оценить Сагмосаванк и Ованнаванк, два монастыря на краю глубокого ущелья, выпить с астрономами в Бюраканской обсерватории, там же заночевать, а утром доехать до озера Кари, где прямо у вершины горы Арагац, на высоте 3200 метров, в маленьком вагончике подают свежий хаш.





Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ Армения

А еще можно поехать совсем в другую сторону – на север, по старой тифлисской дороге, спрятавшейся в ущелье. Там как раз есть еще один туфенкяновский отель – бездушная громада у горной речки, которая странным образом оказывается частью маленькой и очень живой деревушки, ее жители вечерами гоняют чаи на балконах своих домов и не без интереса посматривают на ваши номера. Останавливаются в Avan Dzoraget Tufenkian в основном европейские туристы, которых привозят и увозят автобусами. Если же вы путешествуете на своей машине, ни в коем случае не игнорируйте молчаливого дедушку, который сидит целыми днями во дворе гостиницы (точнее, напротив дверей собственного дома). Это главный секрет Дзорагета – никем пока не открытый североармянский Пиросмани. Зарабатывает он тем, что рисует машины проезжающих туристов и предлагает потом им за скромное вознаграждение. Не проходите мимо. Соглашайтесь на все. Сделайте так, чтобы он нарисовал не только вашу

машину, но и вас, и всех, кто вместе с вами путешествует. Отдайте ему все деньги, какие у вас есть (ну, или сколько не жалко), возьмите картину и поезжайте дальше. На север Армении стоит забраться ради нескольких мест. Рядом с Дзорагетом есть Кобайр – полуразрушенный грузинский храм на горе: в нем сохранились потрясающие фрески, а рядом течет маленький водопад. в соседнем селе Одзуне имеется симпатичная базилика, но добираться к ней не очень просто, так что можно, если нет времени, проехать мимо – ради Санаина, опустевшего средневекового монастыря-университета, в котором путешественник чувствует себя словно в окружении каменных книг. Чуть дальше на север – Ахпат, прекрасный монастырь с самым, как считается, красивым хачкаром Армении. А еще в 10 километрах – жемчужина этих мест, Ахтала, еще один грузинский храм, от пола до потолка покрытый выцветающими фресками поразительной силы. Сейчас ему, по крайней мере, заделали купол – последние полтора века в нем зияла дыра, и когда Сергей Параджанов снимал тут эпизод «Саят-новы», никто не возражал против того, чтобы он притащил в церковь лошадь, потому что возражать было некому. Это вообще магическое место – с видом на ущелье и шумящий напротив медный рудник. Когда-то здесь во множестве жили не только грузины, но и греки, и рудник, по легенде, тоже основали греческие рудокопы, но сейчас никто не помнит ни греков, ни легенд, да и грузин осталось не так уж много. До грузинской границы тут рукой подать, и многие едут дальше, в Грузию. Если же пересекать границу не хочется (или нет разрешения, которое для прокатной машины нужно

ОСНОВНОЕ БОГАТСТВО ДИЛИ ЖАНА  НЕОБЫЧАЙНО ЧИСТЫЙ ВОЗДУХ И ВОДЫ МИНЕРАЛЬ НЫХ ИСТОЧНИКОВ ЧАЩЕ ВСЕГО МАЛЬЧИКОВ В АРМЕНИИ НА ЗЫВАЮТ ДАВИД И НАРЕК. ЕЩЕ ПО ПУЛЯРНЫ ИМЕНА АРМАН, АРТУР, ГОР, КАРЕН И САМВЕЛ





Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ Армения

В ПУТЕШЕСТВИИ ПО АРМЕНИИ НА АВТОМОБИЛЕ ТРУДНО СО БЛЮДАТЬ ГРАФИК: ПОСТОЯН НО ВОЗНИКАЕТ ЖЕЛАНИЕ ОСТАНОВИТЬСЯ И ИЗУЧИТЬ ОЧЕРЕДНЫЕ РАЗВАЛИНЫ ИЛИ ЗАПЕЧАТЛЕТЬ КРАСИВЫЙ ВИД

оформлять заранее), то можно вернуться мимо Дилижана обратно к Севану и оттуда отправиться вниз, через внушительную горную гряду. Это единственная дорога на юг – к источникам, санаториям и прохладным садам Джермука, пещерному городу в Горисе, гениальным придорожным ресторанам Вайка и красивейшему монастырю в Татеве, к которому по ущелью ведет канатная дорога. Ни в коем случае не стоит пропустить прямо на перевале селимский караван-сарай – идеально сохранившийся, настоящий средневековый постоялый двор. Внутри – полутьма, смерзшийся горный лед, два гигантских каменных очага и шипение ветра, в котором можно расслышать отзвуки старинных песен певцов-поэтов – ашугов. Если нужен маршрут покороче, то, доехав до малопримечательного городка Ехегнадзора, где толстые и довольные дети разъезжают вечерами на игрушечных белых джипах, нужно свернуть на запад, к Еревану. По дороге будет как минимум два обязательных к посещению места. Во-первых, Нораванк, строгий, чуть аутичный монастырь с резьбой мастера Момика; на второй этаж главного храма можно подняться только по внешней, очень узкой и крутой лестнице, чем и занимаются, взмокнув от напряжения, десятки туристов. По дороге в Нораванк, прямо в ущелье, не пропустите чайную в пещере – замечательное место,

несколько испорченное турпотоком. Во-вторых, церковь в селе Арени все того же мастера – туристами, напротив, обойденная, а зря; особенно хороши средневековые могильные камни у церкви, теряющиеся в высокой траве. Арени считается главным армянским винодельческим местом, это такое армянское Бордо, так что село (довольно небольшое) переполнено винными погребами, дегустационными прилавками и просто гражданами с домашним вином, украшающими обочины столиками с зонтиками. Совсем на подъездах к Еревану будет еще Хор Вирап, один из самых посещаемых монастырей Армении, популярный прежде всего благодаря выдающемуся виду на Арарат. Но Армения – это, конечно, не страна монастырей. Это страна тайны – такой же герметичной, как армянский язык, который Мандельштам называл «неизнашиваемыми каменными сапогами»: толстостенное слово, прослойки воздуха в полугласных. Звук, в котором бьется воздух. То есть свобода. Даже если это свобода жать на педаль «Нивы» по дороге из ниоткуда в никуда. Или свобода увязаться за отарой овец и оставить «Ниву» далеко позади. Или свобода просто глядеть на небо. А с неба упало три яблока: первое – тому, кто рассказывал, второе – тому, кто слушал, третье – тому, кто понял. Так кончается большинство армянских сказок.





Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ Разговорник

русский

singlish

W W W.MADEINARMENIADIRECT.COM

АРАНЦ ДЗЕЗ КАРОТЕЛУ ЭМ Я БУДУ

СКУЧАТЬ БЕЗ ВАС Москва D M E / V KO СЕЗОН СВЕЖИХ ГРАНАТОВ В АРМЕНИИ С СЕНТЯБРЯ ПО МАРТ. А ПОПРОБОВАТЬ СОУСЫ И ВИНО ИЗ ГРАНАТА И КУПИТЬ НА ПАМЯТЬ СУВЕНИРЫ В ФОРМЕ ПЛОДОВ  ОТ КРУЖЕК И ПЕПЕЛЬНИЦ ДО ИЗЯЩНЫХ ЖЕНСКИХ УКРАШЕНИЙ  МОЖНО КРУГЛЫЙ ГОД

Время в пути  часа  минут

U N /

Ер е ва н EVN



РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА Н С А Э Р О »



Т Р А Н С А Э Р О

ПУТЕШЕСТВИЕ Италия

Москва V KO

Истории на обочине Архитектурные, гастрономические и другие туристические впечатления от путешествия по одной древнеримской дороге.

Время в пути  часа  минут

U N 

С А ЛЬСОМ А Д ЖОРЕТЕРМЕ ПАРМА

МОДЕНА

РИМ

НЕАПОЛЬ

АННА АФАНАСЬЕВА

JORISVO/SHUT TER STOCK.COM, GEL ATO MUSEUM, LIANEM/SHUT TER STOCK.COM, GUA /SHUT TER STOCK.COM, FR ANCESCO DE MARCO/SHUT TER STOCK.COM, DIOMEDIA 8

В ПОЕЗДКАХ ПО ИТАЛИИ НИКОГДА НЕ ЗНА -

в сторону Римини – точно, ЕШЬ , ОТКУДА НАЧАТЬ ПУТЕШЕСТВИЕ . КУДА как проходила знаменитая НИ ГЛЯНЬ – ВЕЗДЕ ИСТОРИЯ , ДРЕВНЯЯ Виа Эмилия, дорога, построИ ЕЩЕ ДРЕВНЕЕ . И У НЕЕ НЕТ НИ НАЧА енная еще в 187 году до наЛА , НИ КОНЦА . ПОЭТОМУ ЛУЧШИЙ СПОСОБ – шей эры для связи побережья ОПРЕДЕЛИТЬСЯ С НАПРАВЛЕНИЕМ , А ДАЛЬ с городами в глубине материШЕ ПРОСТО ДВИГАТЬСЯ ВПЕРЕД . Например, ка. Сегодня по всему маршможно отправиться из Милана руту расположено множество

ПАЛЕРМО


Ми ла н MXP

English version page

242

ПУТЕШЕСТВИЕ

 



, 

СКУЛЬПТУРНЫЕ ГРУППЫ И РЕЛЬЕФНЫЕ УКРАШЕНИЯ В ПАРМСКОМ КАФЕДРАЛЬНОМ СОБОРЕ САНТАМАРИЯАССУНТА ВЫПОЛНИЛ В XIII ВЕКЕ БЕНЕДЕТТО АНТЕЛАМИ. СТЕНЫ И СВОД РАСПИСЫВАЛ В XVI ВЕКЕ КОРРЕДЖО СО СВОИМИ УЧЕНИКАМИ. ФРЕСКА КУПОЛА ИЗОБРАЖАЕТ ВОЗНЕСЕНИЕ ДЕВЫ МАРИИ

ФИГУРЫ ИЮЛЯ И АПРЕЛЯ В СКУЛЬПТУРНОМ КАЛЕНДАРЕ БАПТИСТЕРИЯ В ПАРМЕ РАБОТЫ БЕНЕДЕТТО АНТЕЛАМИ

КАФЕДРАЛЬНЫЙ СОБОР И БАПТИСТЕРИЙ ОБРАЗУЮТ ЕДИНЫЙ АРХИТЕКТУРНЫЙ АНСАМБЛЬ НА ЦЕНТРАЛЬНОЙ ПЛОЩАДИ ПАРМЫ

населенных пунктов, поменьше и побольше, и в каждом есть на что посмотреть. И это вовсе не амфитеатры, арки и акведуки. Хотя и их тут желающие всегда найдут. Первая точка маршрута – город Сальсомаджоре-Терме в провинции Парма, знаменитый своими горячими источниками. Их целительный эффект в конце XIX века обнаружил врач Лоренцо Берциери. Он же выступил инициатором сооружения здания терм. Пышная постройка в стиле либерти, как называют в Италии ар-нуво, с богато декорированным фасадом высится в самом центре. За изысканными колоннами крыльца и массивными дверями скрывается просторный вестибюль с высоким, богато украшенным сводом. В термах есть кабинеты для индивидуальных процедур, просторная зона бассейна и спа. Термы были возведены в 1923 году по проекту архитектора Уго Джусти, внутренней отделкой руководил Галилео Кини. Рассказывают, что строители стремились угодить вкусу подолгу бывавшей в городе вдовы итальянского короля Умберто I Маргариты Савойской. Она была и одной

Т Р А Н С А Э Р О

Италия

из первых известных посетительниц источников. Тем, кто хочет представить, как бальнеологический курорт Сальсомаджоре выглядел в начале XX века, когда сюда потянулись знатные пациенты со всей Европы, стоит прогуляться до аптеки прямо напротив главного входа в термы и поразглядывать старинные черно-белые фото в витрине. Горячие источники в Сальсомаджоре очень соленые, на протяжении многих веков здесь ведется добыча соли, которая используется в производстве местного деликатеса – пармской ветчины. Отведать этот соленый и подкопченный свиной окорок можно практически в любом местном заведении. Но лучше отправиться за ним в город, чьим именем он назван. Парма стоит на одноименной реке, и история ее типична для городов центральной

Италии: галльское поселение, быстро попавшее под римское владычество и далее многократно оказывавшееся ареной борьбы разных политических сил Священной Римской империи, пережившее многолетнее правление жены Наполеона Марии-Луизы и вошедшее, наконец, в состав объединенной Италии. Любая прогулка по городу, даже в поисках пармской ветчины, рискует превратиться в путешествие сквозь исторические слои. Но оно того стоит, так что лучше на некоторое время отсрочить гастрономические удовольствия. Начать желательно с кафедрального собора (Санта-Мария-Ассунта), вход в который охраняют два каменных льва. За скромным романским фасадом XII века скрывается буйство красок и эмоций в росписях свода, центрального и бокового нефов. Внутренняя отделка собора продолжалась вплоть до XVI века, когда знаменитый




Т Р А Н С А Э Р О

ПУТЕШЕСТВИЕ Италия

Антонио Аллегри по прозвищу Корреджо закончил работу над фреской центрального купола «Вознесение Девы Марии». Если встать под куполом и закинуть голову так, чтобы фреска оказалась строго над смотрящим, возникает удивительный оптический эффект – внезапно фигуры начинают вращаться, закручиваясь в вихре, словно вот-вот унесутся вверх. Рядом с собором расположено восьмиугольное здание баптистерия. И снова удивительная роспись свода и стен, выполненная совершенно в другой традиции, скорее византийской, отчего напрашивается сравнение с иконостасами в православных церквях. Скульптуры в арочных проемах на противоположной от входа стене не что иное, как календарь, изготовленный Бенедетто Антелами в начале XIII века. Двенадцать каменных фигур заняты хозяйственными работами в соответствии со временем года. Над каждой фигурой – изображение знака зодиака. Год начинается с марта – символизирующий его юноша радостно трубит в рожок. Далее месяцы пашут, сеют, жнут, собирают виноград. Присесть и отдохнуть от трудов позволяет себе только январь. Зато бытовая сцена под ним указывает, что скульптору было прекрасно известно такое понятие, как колбаса. И даже без хлеба. Но и зрелища были не чужды жителям Пармы. Особенно самым властным. Грустившая в Парме по культурной жизни жена Наполеона герцогиня Пармская Мария-Луиза возвела здесь в 1829 году театр, сегодня известный как театр Реджо. Нетрудно заметить, что и во внешнем облике, и во внутреннем убранстве в нем угадывается сходство с миланским Ла Скала. Но самое удивительное не в этом, а в том, что в момент его строительства в Парме уже стоял без зрителей, пустой и закрытый огромный театр – во дворце герцога Фарнезе. Отыскать его сегодня смогут только самые любопытные. Вход в театр Фарнезе расположен на втором этаже дворца Пилотта, еще одной городской достопримечательности XVI века, вмещающей также два музея, библиотеку и художественную школу. Нужно купить в кассе билет, и сотрудник музея услужливо укажет на массивные двери. Достаточно их толкнуть, и открывается огромное пространство: по стенам овального помещения на много уровней вверх уходят

деревянные сиденья, впереди огромная сцена, из окон справа бьет яркий дневной свет. В театре висит устойчивый запах свежей древесины, хотя реконструкция всех сооружений, серьезно пострадавших во время Второй мировой войны, закончилась десятки лет назад. Но спектаклей тут не бывает – театр не отвечает современным требованиям пожарной безопасности, а на его переоборудование нет средств. Впрочем, с представлениями не задалось с самого начала. Построенный всего за год к 1619-му архитектором Джованни Алеотти из дерева, оштукатуренный и покрашенный под мрамор, театр был чудом технической мысли своего времени. Вместо стационарного задника здесь была предусмотрена возможность смены декораций. Во время первого представления в 1628-м нижняя сцена внезапно заполнилась водой и на ней было сымитировано морское сражение. Однако за следующие 100 лет актеры вышли на эту сцену всего восемь раз, последний в 1732-м – слишком дорог был театр в обслуживании. Затем помещение использовалось как музей и библиотека. А в 1944-м

В К УС Н И Ж Е Н УЛ Я Музей мороженого компании Carpigiani открылся в пригороде Болоньи два года назад, в 2012 году. Здесь можно узнать об отличительных особенностях итальянского джелато: например, что в нем нет сливок, а значит, температура заморозки выше, чем у пломбира. Или что в Италии принято раскладывать холодный десерт не круглыми глубокими ложками, а лопатками. В музее есть множество машин для приготовления джелато – от простейших домашних до промышленных, а также автоматы по выпечке рожков. Желающие могут поучаствовать в мастер-классе и попробовать приготовить классическое итальянское джелато вручную и с применением последних чудес техники. А также продегустировать хотя бы несколько из тех десятков вкусов, что тут производят.


ПУТЕШЕСТВИЕ

Т Р А Н С А Э Р О



Италия

в результате бомбардировки оно было практически полностью разрушено. Реконструкция проводилась по сохранившимся чертежам и фотографиям. Но и сегодня театр пустует в ожидании спонсора. Лишь пылинки кружатся в лучах солнца и оседают на резное дерево. Гостиниц и ресторанов в Парме великое множество, так что выбирать место для ужина и ночлега долго не придется. Те же, кто хочет избежать городской суеты и отдохнуть на природе, среди итальянских полей, могут отправиться на одну из множества ферм в окрестностях Пармы – в этом регионе как нигде популярен агротуризм. Наутро их ждет завтрак с обязательным набором в виде пармской ветчины и сыра. И приглашение посетить местную сыроварню или винодельню. А если накануне хватило сил проехать подальше в провинцию Модена, то есть шанс побывать на уксусодельне. Бальзамический уксус – главная гордость соседней с Пармой провинции. Небольшие уксусодельни раскиданы по местным равнинам и холмам. Хозяин каждой начинает свое повествование с объяснения, почему надпись «Бальзамический уксус» на бутылочках в супермаркетах по всему миру – ложь,

а настоящий aceto balsamico не может стоить три копейки. В основе подлинного продукта, охраняемого на местном и государственном уровне, только натуральный виноградный сок, никаких красителей, подсластителей и консервантов. Секрет вкуса и аромата кроется в длительности созревания: вываренный сок винограда нескольких сортов настаивается в бочках из разной древесины годами. Минимальный срок выдержки в бочках бальзамического уксуса в ЭмилииРоманьи – 12 лет. Максимальный – 25 и более: эксперты считают, что по истечении четверти века уксус перестает менять свои вкусовые свойства и просто консервируется.

Приобрести настоящий aceto balsamico можно тут же – при большинстве ферм есть магазины, а подлинный продукт можно узнать по особым пузатым бутылочкам – они были разработаны известным итальянским промышленным дизайнером Джорджетто Джуджаро – и этикеткам Aceto Balsamico Tradizionale di Reggio Emilia (итал. «Традиционный бальзамический уксус из провинции Эмилия-Романья») или Aceto Balsamico Tradizionale di Modena (итал. «Традиционный бальзамический уксус из Модены»). По центру города Модена, куда тоже стоит ненадолго заехать, проходит та самая Виа Эмилия, которая задает

 

 

ТЕАТР ФАРНЕЗЕ ВО ДВОРЦЕ ПИЛОТТА ЖДЕТ ЗРИТЕЛЕЙ С СЕРЕДИНЫ XVIII ВЕКА

–

ТЕРМЫ В САЛЬСОМАДЖОРЕ  ЯРЧАЙШИЙ ОБРАЗЕЦ ИТАЛЬЯНСКОГО ЛИБЕРТИ И САМОЕ ВНУШИТЕЛЬ НОЕ ЗДАНИЕ ГОРОДА




Т Р А Н С А Э Р О

ПУТЕШЕСТВИЕ Италия

маршрут движения. Город Модена славен, например, университетом, соперничающим по древности с Болонским. Если есть время для прогулки, стоит заглянуть в кафедральный собор XI века, еще один образец романской архитектуры со строгими львами у основания колоннады и огромной криптой – в подземелье можно попасть, спустившись по ступенькам из центрального нефа. А еще следует приглядеться к колокольне собора, башне Гирландина – с некоторых ракурсов заметно, что этот символ города отклоняется от вертикали не хуже Пизанской башни. Поклонники «Формулы-1» не пройдут и мимо музея Энцо Феррари, основателя одноименной компании. Если время позволяет не спешить в Болонью, то можно остановиться на ночлег в средневековом замке. В окрестностях Модены их немало. Так, например, нынешние владельцы замка Табиано превратили в отель не только историческую замковую постройку, но и вспомогательные помещения. К услугам гостей здесь просторные номера с каминами, спа-комплекс, ресторан с террасой и прекрасным видом на окрестности.

СЕЛЬСКАЯ ИДИЛЛИЯ В СРЕДНЕВЕКОВЫХ ЗАМ КАХ ИТАЛИИ ТЕПЕРЬ ДОСТУПНА ТУРИСТАМ. ЗА МАССИВНЫМИ СТЕНАМИ ФОРТИФИ КАЦИЙ СКРЫВАЮТСЯ ДОРОГИЕ ОТЕЛИ

БАЛЬЗАМИЧЕСКИЙ УК СУС ПОСЛЕ СОЗРЕВА НИЯ ПРОХОДИТ ЭКС ПЕРТИЗУ НА КАЧЕСТВО И СООТВЕТСТВИЕ ГОСУДАРСТВЕННЫМ СТАНДАРТАМ

СЕКРЕТ ОСОБОГО ПРИ ВКУСА СЫРОВЯЛЕНОЙ ПАРМСКОЙ ВЕТЧИНЫ КРОЕТСЯ В МЕСТНОЙ СОЛИ, ДОБЫВАЕМОЙ НА ИСТОЧНИКАХ САЛЬСОМАДЖОРЕ

 

Но не стоит удивляться, если ночью кто-то невидимый откроет закрытую на мощную щеколду дверь комнаты или грустно вздохнет и завоет в каминной трубе, и в этой мрачной песне послышится вся многовековая история этих мест – пройдут крестьяне убирать урожай винограда, промчится посланник герцога, оставляя за собой шлейф пыли на дороге, промаршируют под вой бомбардировщиков войска

Франко, проедут машины съемочной группы Федерико Феллини, пока, наконец, не наступит рассвет и не окутает взволнованного гостя успокаивающей прохладой. В поездках по Италии хорошо то, что путешествие здесь, как течение времени, никогда не заканчивается. Оно только останавливается на время, чтобы однажды продолжиться. Главное – снова определиться с направлением.







ПУТЕШЕСТВИЕ

Т Р А Н С А Э Р О

Бухара

РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА Н С А Э Р О »

Москва V KO

Время в пути  часа  минут

U N 

Бу х ара BHK

Стоимость цены Поездка в Бухару, один из древнейших городов Средней Азии, – это не только возможность погрузиться в историю, но и отличный способ узнать, что такое восточный подход к товарно-денежному вопросу.

ЕК АТЕРИНА КРОНГАУЗ

ВНУТРЕННИЙ ДВОР МЕЧЕТИ КАЛЯН, ГЛАВНОЙ СОБОР НОЙ МЕЧЕТИ БУХАРЫ, ОКРУЖЕН СВОДЧАТЫМИ ГАЛЕРЕЯМИ С 288 КУПОЛАМИ, В ОСНОВАНИИ КОТОРЫХ СТОЯТ 208 СТОЛБОВ

DIOMEDIA 3 АНЗОР БУ Х АРСКИЙ/ ТАСС 2

В ФИЛЬМЕ

« ВОЛК С УОЛЛ - СТРИТ »

ГЕРОЙ ЛЕОНАРДО

ДИКАПРИО УЧИТ , КАК МОЖНО ПРОДАТЬ ЧЕЛОВЕ КУ ОБЫЧНУЮ РУЧКУ , ДАЖЕ ЕСЛИ ОНА ЕМУ СОВСЕМ НЕ НУЖНА . ОТЛИЧНЫЙ ТРЕНИНГ НАЧИНАЮЩЕГО . НО ЧЕМ ХОДИТЬ НА ТРЕНИНГИ , ЛУЧШЕ ПРЯМИ КОМ ОТПРАВИТЬСЯ В БУХАРУ . ДЕШЕВЛЕ , ПРИЯТНЕЕ , ЭФФЕК ТИВНЕЕ .

Проникнуться духом купли-продажи получится не сразу. Прилетев в Бухару, из аэропорта вы уедете за 20 долларов, хотя могли бы за 2. Потом поменяете деньги, как советуют в путеводителе, у таксиста. Это будет в два раза выгоднее, чем в обменнике, но в два раза меньше, чем на рынке. В Узбекистане официальный курс иностранной валюты вдвое ниже рыночного, причем рыночного в прямом смысле – по центральному рынку города расхаживают мужчины и женщины с толстенными пачками денег в каждой руке. Но получив три толстенные пачки – в основном в ходу купюра в 1000 сум (курс при этом равен примерно 3000 сум за один доллар), – вы почти наверняка начнете воспринимать эти деньги как фантики из «Монополии». И тогда начнется игра. За те пару дней, что вы проведете в Бухаре, рассматривая древнейшие мечети Шейбанидов и Аштарханидов, цитадель Арк, крепостные ворота, десятки медресе, вы увидите, что цены здесь на самом деле нет ни у чего и при этом она есть у всего. Цена – это деньги, с которыми вы готовы расстаться. Если вы спросите у прохожего, как пройти на знаменитое еврейское кладбище, он, скорее всего, просто пойдет с вами: через полгорода в синагогу, расскажет по дороге на ломаном русском, что евреев на всю Бухару осталось всего 250 человек, а кладбище переделывают, потому что оно все разрушилось, позовет раввина, который покажет, где сделать пожертвование, – но у любой такой милой

услуги есть своя цена. Деньги хорошо бы оставлять всегда и всюду – это ясно по умолчанию. Вопрос: сколько? Если вы скажете на входе в музей, что денег у вас всего на один билет, но сделаете это убедительно, вас пустят вдесятером. Если вы спросите в ресторане, сколько стоит плов, ответ на этот вопрос займет у официанта


МИНАРЕТ КАЛЯН ВЫСОТОЙ 46,5 М ПОСТРОЕН В 1127 ГОДУ. ЭТО САМОЕ ВЫСОКОЕ СООРУЖЕНИЕ ДРЕВНЕЙ БУХАРЫ. МИНАРЕТ, МЕЧЕТЬ И МЕДРЕСЕ МИРИ АРАБ ОБРАЗУЮТ КОМПЛЕКС ПОИ КАЛЯН  ГЛАВНЫЙ АРХИТЕКТУРНЫЙ АНСАМБЛЬ ГОРОДА

ЛЯБИХАУЗ, ОДНА ИЗ ЦЕНТ РАЛЬНЫХ ПЛОЩАДЕЙ БУХА РЫ,  ПОПУЛЯРНОЕ МЕСТО ОТДЫХА ГОРОЖАН. ВОКРУГ ИСКУССТВЕННОГО ПРУДА РАСПОЛОЖЕНЫ ДВА МЕДРЕСЕ И ХАНАКА, СТАРИННАЯ СУФИЙСКАЯ ОБИТЕЛЬ




Т Р А Н С А Э Р О

ПУТЕШЕСТВИЕ Бухара

ИСТОРИЧЕСКИЙ ЦЕНТР БУХАРЫ, КОТОРОМУ БОЛЬШЕ 2000 ЛЕТ, ВХОДИТ В СПИСОК ОБЪЕКТОВ ВСЕМИРНОГО НАСЛЕДИЯ ЮНЕСКО КАК НАИ БОЛЕЕ ЦЕЛОСТНЫЙ ОБРАЗЕЦ СРЕДНЕАЗИАТСКОГО СРЕДНЕ ВЕКОВОГО ГОРОДА

ОСНОВНЫЕ СОСТАВ ЛЯЮЩИЕ УЗБЕКСКОЙ КУХ НИ  БАРАНИНА, РИС И ФАСОЛЬ. А ТРАДИЦИОННУЮ ТРАПЕЗУ НЕЛЬЗЯ ПРЕДСТАВИТЬ БЕЗ ПШЕНИЧНЫХ ЛЕПЕШЕК

несколько секунд – профессиональным взглядом он оценивает ваш кредитный потенциал. Церемония назначения цены обставляется со всей серьезностью: продавщица может долго советоваться по телефону с кем-то, чтобы в итоге сказать, что дешевле 10 долларов за елочную игрушку она «сделать не может». В соседнем магазине эту игрушку отдадут за 5. Торговля с таксистами зависит исключительно от того, как давно вы приехали: чем дольше вы в Бухаре, тем дешевле становится такси. Торговаться надо со всеми, везде, всегда. И неважно, пришли вы в музей, гостиницу или ресторан. Однажды становится ясно, что, даже если цену снизили втрое, вас все равно в десять раз надули. Здесь мало денег, мало работы и любой доход местных – от туристов. Только в нескольких местах есть фиксированные цены – например, в ресторане «ЛябиХауз» на центральной площади, где в меню салаты Mimosa, Stolichnyj и прочая ерунда. А когда вы окончательно уясните, что тут все можно купить за три копейки, а можно и вовсе не покупать, – в вас проснется здравый смысл. Вы – турист, вам предлагают обед из плова, салата, чая и арбуза всего за 150 рублей, и его стоимость, конечно, можно скинуть до 75, но зачем? И вы снова возвращаетесь в аэропорт за 20 долларов, потому что эта цена на самом деле вас устраивает. Тренинг пройден.

Вы кое-что поняли про психологию продаж и стоимость денег. В Средней Азии покупатель рано или поздно сам поймет, что он должен оставить те деньги, которые ему комфортны, не меньше и не больше. А в аэропорту надо не забыть заполнить таможенную декларацию. Только ручку придется купить. За доллар. Или десять центов.


ПУТЕШЕСТВИЕ Лондон



Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

РЕГУЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «ТРАНСАЭРО» Достопримечательности ЛОНДОНА.

ВЕСТМИНСТЕРСКОЕ А Б Б АТ С Т В О Соборная церковь Святого Петра. Строилась с 1245 по 1745 год. Dean’s Yard, 20

ЭЛЬВИРА НАСИБУЛЛИНА

Т РАФА Л Ь ГА Р С К А Я ПЛОЩ А ДЬ Место пересечения трех главных улиц Вестминстера – Стрэнд, Уайтхолл и Мэлл. Trafalgar Square

ГА Л Е Р Е Я Т Е Й Т  М О Д Е Р Н Находится в здании бывшей электростанции Бэнксайд. Bankside, London SE1 9TG

К О М П Л Е К С З Д А Н И Й А Н ГЛ И Й С К О Г О П А РЛ А М Е Н ТА После пожара 1834 года Вестминстерский дворец отстроили заново в неоготическом стиле. Часовая Башня Елизаветы – ставший символом Великобритании Биг-Бен. Westminster, London SW1A 0AA

КОЛЕСО ОБОЗРЕНИЯ Высота – 145 м. Построено в 1999 году. County Hall, Westminster Bridge Road

БУКИНГЕМСКИЙ ДВОРЕЦ

ТАУ Э Р С К И Й М О С Т

С 1762 года – лондонская резиденция британских монархов. Построен в 1703 году. Buckingham Palace, London SW1A 1AA

Разводной мост над рекой Темзой длиной 244 метра. Построен в 1894 году. Tower Bridge Road, London SE1 2UP

Москва V KO

Р Е Г У Л Я Р Н Ы Е Р Е Й С Ы «Т РА Н С А Э Р О »

Время в пути  часа

U N /

Лон дон-Хитроу LH R






Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

English version page

ПУТЕШЕСТВИЕ

246

Фрагмент

12+

Сэмюэл С. Кокс В РОССИЙСКОЙ СТОЛИЦЕ Фрагмент LIBRARY OF CONGRESS

ПЕРЕВОД С АНГЛИЙСКОГО ИЛЬЯ ФАЙБИСОВИЧ

ЧИКАГО, 1901

[ От издателя. Книга «Солнце Арктики» достопочтенного С.С. Кокса представляет большой интерес – ее автор многое подмечает и прекрасно рассказывает. Мы публикуем его впечатления от поездки в Санкт-Петербург (в 1881 году. – Прим. ред.), которая началась с осмотра Кронштадтского порта и местной крепости, охраняющих путь в столицу России. ] Оставив позади арсеналы, верфи, ощетинившиеся артиллерией корабли в Гибралтарском проливе русского царя, наш пароход скользит по водной глади. Немногочисленные пассажиры выходят на палубу и смотрят вдаль, силясь разглядеть гордость Российской империи. По правую руку, уютно утопая в зелени, расположился Петергоф с его куполами, минаретами и императорской резиденцией, волшебными лесами и озерами. Час прибытия дарит нам незабываемое зрелище. Солнце начинает садиться. Яркие, отливающие золотом пятнышки постепенно заполняют небесную простыню. Это купола, трудно различимые из-за тумана и большого расстояния. Длинный, похожий на иглу шпиль, тоже позолоченный и блестящий в лучах солнца, пронизывает небо! Это шпиль Адмиралтейства – а может быть, Петропавловского собора, этого Вестминстерского аббатства России, где похоронены ее цари. Еще несколько мгновений – и наше поле зрения заполняет Исаакиевский собор, российский собор Святого Петра. Его медный купол окружен четырьмя куполами поменьше – каждый сияет как золотой, – а венчает его позолоченный греческий крест, возвышающийся над бронзовыми святыми и ангелами, которые населяют его архитравы, фронтоны и портики. Там, внизу, расстилается город, под чьими разноцветными крышами живет почти миллион человек, город, который меньше двух веков назад был болотом. Мы вплываем в Неву. Ее обширные воды разделены каналами и лагунами посреди набережных и великолепных дворцов. Наконец – как скоро! как быстро ушло божественное видение! – мы пришвартовываемся вместе со множеством других судов. Нам предстоит пройти первый серьезный досмотр. Причин жаловаться у меня нет. В свете последних событий полицейские проверки стали строже. И все-таки было забавно наблюдать, как

одетый по всей форме таможенник рылся в крайне разнообразном содержимом наших чемоданов. Что бы вы думали? Ему удалось отыскать контрабандный товар – нью-йоркские журналы! В Стокгольме мы получили почту и собирались подробно ознакомиться с ней в Петербурге. Дюжина газет лежала стопкой в чемодане моей жены. Надо было видеть, с какой поистине львиной хваткой в них вцепились таможенники! Из стопки выпала гравюра, портрет Карла XII, старинного врага России! Трепетал ли я при мысли о зловещем призраке этого мертвого шведского сумасброда? Чиновник с вежливой улыбкой вернул портрет моей жене, которая потянулась было за журналами, залившись румянцем, – ее смутил беспорядок в нашем багаже и беспардонное обращение с ним. Но ее оттолкнули – «Нет! Нет» – и конфисковали наши газеты в пользу государства. «Солнце» не взойдет над этой землей, «Трибуна» опустела, «Мир» вокруг замер, настали странные «Времена», а «Экспресс» остановился с диким скрежетом! Утешение пришло довольно скоро: мы пересекли величественный мост и разместились в отеле «Англетер», где вынуждены были обойтись без прессы, но получили множество известий о нашей любимой родине и ее президенте из писем, которые дошли сюда из НьюЙорка за какие-то 12 дней. Из окон моего номера во всем их позолоченном великолепии видны медные купола замеченного нами издалека чудесного Исаакиевского собора, на чьих крышах и пьедесталах денно и нощно восседают его ангелы-хранители! Пушки залп за залпом возвещают о дне рождения царицы этой колоссальной империи, и, несмотря на все дурные предзнаменования, мы ложимся спать в мире и покое в этом городе благолепия и базаров, дворцов и голубей, монументов и минаретов, куполов и чертовщины, церемоний и кладбищ, армий и убийств! Почему все, за исключением русских, называют этот город Санкт-Петербургом? Он носит имя не святого Петра, но Петра Великого. Он как будто целиком состоит из дворцов и широких проспектов. Даже больницы и казармы здесь похожи на дворцы, и во всем городе не сыскать узкой улицы. Купола, если только


ЦЕРКОВЬ СВЯТОГО НИКОЛАЯ В САНКТ ПЕТЕРБУРГЕ. ФОТО ГРАФИЯ, МЕЖДУ 1890 И 1900 ГОДАМИ

они не выкрашены голубым с золотыми звездами или зеленым, сплошь позолоченные, и столица похожа на Константинополь, непостижимым образом выросший из северных болот. Каналы и реки, улицы, колонны и мосты, храмы Санкт-Петербурга, великолепные снаружи и изнутри, позволяют увидеть в нем черты Венеции и Амстердама, Парижа и Константинополя. Насколько бы лучше он смотрелся, если бы только желтые дома не покрывали штукатуркой, если бы они были выстроены из камня. Лишь один дворец сложен из гранита, лишь один храм, Исаакиевский собор, – из мрамора. Мощью и энергией, благодаря которой этот роскошный город поднялся из болот меньше чем за два столетия, мы целиком обязаны его основателю. Мы прибыли сюда со стороны залива, по воде, но, если посмотреть на него с возвышенности, Санкт-Петербург предстанет совершенно плоским, напоминая

о своем болотном происхождении. Положение спасает Нева. Город и возник в дельте этой великой реки. Он состоит из множества островов, соединенных красивыми мостами. Набережные облицованы красным гранитом, который придает им массивности. Все здеcь огромное, как сама империя. Здешние мужчины могут называть своим святым покровителем Петра Великого, а женщины – Екатерину II. Если считать этих двух самодержцев безумными, а с точки зрения России они и впрямь были странными явлениями, то толика безумия не повредила бы остальным монархам нашего мира. Петр говорил, что с помощью этого города прорубил окно, через которое Россия смогла смотреть на просвещенную Европу. Он был крайне полезным правителем для России своего времени, хотя и совершил много отвратительных поступков. [Прим. издателя. После пешего осмотра некоторых достопримечательностей Санкт-Петербурга мистер Кокс нанял экипаж.] ...Дрожки выглядят крайне странно, и поместиться в них могут дай бог два человека. Седоки располагаются очень низко и тесно. С какой скоростью они несутся по булыжной мостовой! Возница знает свое дело и вдобавок обладает прекрасным чувством юмора. Повозки, тележки, подводы, дрожки оснащены необычной упряжью. В четырех или пяти футах над плечами лошади располагается очень странное приспособление – я видел его не только в России, но здесь оно распространено особенно широко. Оно опирается на специальные оглобли, и, насколько я понимаю (а кое-что я понимаю), лошадь в такой сбруе чувствует себя свободнее и тратит меньше усилий. Эта упряжь не так давит на дыхательные пути, как наше ярмо. Кажется, лошадь скачет налегке под зеленым балдахином, на котором часто нарисованы эмблемы и фамилии владельцев.




Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ Фрагмент

ЧАСОВНЯ ИМПЕРАТОРА АЛЕК САНДРА II В САНКТ ПЕТЕРБУРГЕ. ФОТО ГРАФИЯ, МЕЖДУ 1890 И 1900 ГОДАМИ

КАЗАНСКИЙ СОБОР В САНКТ ПЕТЕРБУРГЕ. ФОТО ГРАФИЯ, МЕЖДУ 1890 И 1900 ГОДАМИ

Куда бы мы ни ехали, повсюду нашему неискушенному взору предстают фантастические картины! Татарские мальчики в зеленых одеждах; солдаты в тяжелых одеждах с длинными копьями – донские казаки; гусары в ярко-красной форме; воины-кавказцы, одетые не менее нарядно, чем алжирские спаги, – если добавить сюда местных жителей в бриджах, сапогах с отворотом и черных камзолах поверх красных рубах, зрелище получается совершенно необыкновенное! Широкие улицы с обеих сторон обставлены домами желтого оттенка, дворцами и присутственными местами, подобающими империи, которая распростерлась поверх двух континентов. Уличные знаки с их замысловатыми надписями смотрятся старомодно, а дома редко имеют вход со стороны улицы. Крыши из листового железа, покрытые красной и зеленой краской; вооруженные саблями жандармы в зеленой форме; реки и каналы с сотнями судов самых разных фасонов и мастей, спешащих каждый по своему делу (некоторые прибыли из глубин большой страны, груженные зерном, другие катают пассажиров по Неве), – все это притягивает наше внимание и не дает скучать. Мы едем вдоль Невы, чьи великолепные набережные и причалы сливаются в единое целое. Набережные заставлены теми же домами желтого цвета, где проживают члены королевской семьи и их приближенные. Затем мы переезжаем реку по понтонному Троицкому мосту: с его середины открывается прекрасный вид на воды Невы, расходящиеся перед Васильевским островом, и изящное здание биржи. Зимой река замерзает, и горожане наперегонки бегают по льду. Мы въезжаем в Александровский парк и любуемся на виллы, выстроенные торговыми королями столицы. В какой-то момент слева становятся видны Финский залив, Кронштадт, Петергоф

и все прочее, что мы проплывали по дороге в город. Затем мы сворачиваем в зоосад, где белые медведи и их детеныши, волки и моржи, а также многие тысячи посетителей гримасничают, изображая друг друга, практически до полуночи. Прямо в саду обнаружился замечательный театр с входными билетами по пятнадцать центов: в тот вечер выступали прославленные собаки и макаки, а также давали балет и пантомиму с участием греков и турок, поднимавшихся на облака в лучах разноцветных софитов. Собравшиеся рукоплескали, вряд ли хоть на секунду забывая, что Турция по своей природе враг России, а Константинополь по своей природе – если не по сути – ее столица… Во время нашей конной прогулки мы проезжали множество триумфальных арок, сооруженных по древним и современным образцам, и других памятников, но ничто не может сравниться с Александровской колонной, которую воздвигли в 1834 году. Толстенный ствол сделан из цельного куска гранита и является крупнейшим в своем роде. Его венчает фигура ангела. Ангел смотрит на город с высоты ста пятидесяти пяти футов; вся композиция источает одновременно величие и изящество. Изваяния Петра или Екатерины, памятники поэтам и полководцам сообщают каждой площади этого города монументальность. Есть здесь и конная статуя Николая I. Как и лошадь генерала Джексона на площади Лафайета в Вашингтоне, животное стоит на одних задних ногах. Его фигура вышла





Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ Фрагмент

ЦЕНТР САНКТ ПЕТЕРБУРГА. ФОТО ГРАФИЯ, МЕЖДУ 1890 И 1900 ГОДАМИ

АЛЕКСАНДРОВ СКАЯ КОЛОННА. ФОТОГРАФИЯ, МЕЖДУ 1890 И 1900 ГОДАМИ

настолько грациозной и изысканной, что сравнение выходит явно не в пользу нашего любимого скакуна. Не проходило и дня, чтобы мы не узнали чего-нибудь нового о Петре Великом! В Летнем саду сохранился маленький домик со всякими вещицами работы царя – стульями, шкафами, безделушками на китайский манер. Кухня и ванная частично выложены старинными голландскими изразцами, которые были ему очень по вкусу. Камин занимает целую комнату; внутри располагается маленькая тюрьма, в которую, по преданию, он без суда и следствия бросал своих личных врагов. Все выглядит очень мрачно, и каминная решетка вполне сошла бы за тюремную, но как-то не верится, что сам Петр был готов терпеть такое неприятное общество в своем любимом домике… Конные прогулки по паркам приносят массу приятных сюрпризов. Вот прелестный дворец, в котором жила датская принцесса Дагмара, прежде чем стать русской императрицей Марией Федоровной. Здешний арсенал ломится от бесценных даров из Испании, Персии и других земель. Назовите любой пистолет, меч, кинжал – вы найдете его здесь.

Стены увешаны клинками азиатских шейхов и ханов в ножнах, усыпанных драгоценными камнями, – их хозяева не устояли перед силой русского оружия. Ни в одной коллекции мира нет таких роскошных персидских чепраков, таких дорогих подарков от персидского шаха. Среди прочих диковин здесь можно увидеть замок и ключ, найденные неподалеку от того места, где стоял Иерусалимский храм; ювелирные украшения гарема хивинского хана – чудесное собрание женских вещиц; кирасу Пьера Террайля де Баярда; копье, которое, словно бутон, раскрывается, проникнув в тело жертвы; будильник, который оповещает о наступлении нужного времени пистолетным выстрелом; флаги, захваченные в 1849 году при подавлении венгерского восстания; посох Шамиля, предводителя горцев, который столько лет воевал с Россией; бесчисленные изумруды, которые персидский шах посылал русскому императору; лошадиная упряжь индийских шейхов, а также принадлежавшие им ножи в форме дисков, которые отрезают голову быстрее, чем человек успевает произнести даже очень короткую молитву; и жемчужина этой коллекции, изобилующей прелюбопытными дарами и драгоценными камнями, – стоящий шестьдесят миллионов рублей меч отважного гетмана Мазепы, который и много столетий спустя будет мчаться вперед на своем необъезженном коне, невзирая на опасности!.. Если существует самый совершенный, самый лучший, богатейший дворец в мире, то, вне всяких сомнений, это Зимний дворец в Санкт-Петербурге. С тех пор как террористы пытались взорвать королевскую семью во время обеда, дворец остается закрытым. С помощью полковника Хоффмана, руководителя американского дипломатического представительства, я попытался попасть внутрь в числе прочих наших соотечественников, но тщетно. Недавние события оставили слишком глубокий след.





Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ Фрагмент

СОБОР ПЕТРА И ПАВЛА В САНКТ ПЕТЕРБУРГЕ. ФОТО ГРАФИЯ, МЕЖДУ 1890 И 1900 ГОДАМИ

ПЛОЩАДЬ ПЕТРА ВЕЛИКОГО В САНКТ ПЕТЕРБУРГЕ. ФОТО ГРАФИЯ, МЕЖДУ 1890 И 1900 ГОДАМИ

Сам царь больше туда не заходит. Еще два года точно дворец будет пустовать. Конечно, мы были разочарованы, но вскоре смогли утешиться – нас пропустили в Эрмитаж, который можно считать как частью дворца, так и его соседом. Так или иначе, в нем можно провести целую вечность. Здесь представлены все «мастера» – старые и молодые, русские и иностранные, – не говоря о неисчерпаемом богатстве великой империи, ее минералах всех возможных форм и расцветок. Работы скульпторов античности, монеты, драгоценные камни, инталии всех эпох человеческой истории и даже реликвии из Керчи и других дворцов в греческих поселениях начала нашей эры (теперь они находятся на юге России) – все это можно найти на Дворцовой площади Санкт-Петербурга. Эта выставка прекрасно дополняет кипрские древности полковника ди Чеснолы и привлекла бы дополнительный интерес к нашему ньюйоркскому музею. На старинных греческих вазах изображены скифы в одеждах, напоминающих наряды петербургских извозчиков, а барельефы живописуют сцены укрощения лошадей, которые я видел в исполнении Рэри, моего приятеля из Огайо. Когда мы завершали шестичасовую прогулку по бесконечным коридорам дворца, американский мальчик заметил: «После этого путешествия в другие страны и эпохи кажется, что нам самим две тысячи лет». Вы спросите: нашлось ли в Эрмитаже место для Петра Великого? О да, он тут повсюду. Вот его токарный станок и прочие инструменты, включая ножи, вот изготовленные императором декоративные тарелочки из меди и слоновой кости. Вот его личная отметка на деревянной линейке – на фут длиннее, чем у самого высокого участника нашей экскурсии; камердинер Петра был еще на фут выше царя! Как получилось, что этот воин, государственный

деятель, механик и архитектор управлял такой огромной и пестрой страной так хорошо? Как ему удалось собственными руками, исключительно благодаря собственной смекалке изготовить столько безделушек? Мой разум не справляется с этими вопросами. Было бы любопытно раскрыть тайну власти Петра, чарующего величия этого гиганта русской истории, да и всей современной цивилизации… Парадной лестнице Эрмитажа нет равных по размерам и совершенству пропорций. Она приводит посетителя на улицу, под массивный портик, который поддерживают колоссальные фигуры атлантов из черного гранита. Они символизируют десятки миллионов подданных русского монарха, каждый из которых на своем месте поддерживает их общую империю. Шестьдесят миллионов свободных крестьян; семь миллионов жителей деревни; миллион дворян и офицеров; четыре миллиона военных с женами и детьми – кажется, громада государства Российского будет покойна на плечах этих атлантов. Так ли это? Время покажет. Мы все надеемся, что эти огромные массы людей будут жить лучше как в материальном, так и в духовном отношении.







Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

English version page

ПУТЕШЕСТВИЕ

250

Россия

ГОРНОЛЫЖНЫЕ КУРОРТЫ РОССИИ

ГДЕ

К АК ДОБРАТЬСЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ СЕЗОНА

Красная Поляна, Шерегеш, Кировск – в России кататься на горных лыжах можно с разным бюджетом и любым уровнем подготовки.

ЦЕНЫ

ПРОК АТ

ПРОЖИВАНИЕ ВЕРОНИК А ПРОХОРОВА MIKHAIL POGOSOV/SHUT TER STOCK.COM, МАРИНА КОРОБКОВА, IGOR SIMANOVSKIY/SHUT TER STOCK.COM, «СТК ГОРНЫЙ ВОЗДУ Х», SERGEI BUTORIN/SHUT TER STOCK.COM, А ЛЕКС АНДР СИЗОВ, FOTOTEHNIK /SHUT TER STOCK.COM

ЗАКЛАДЫВАТЬ ВИРАЖИ НА ГОР НЫХ ЛЫЖАХ НЕ ОБЯЗАТЕЛЬ НО В ЕВРОПЕЙСКИХ АЛЬПАХ. И В РОССИИ СУЩЕСТВУЕТ НЕМА ЛО ПРИВЛЕКАТЕЛЬНЫХ ГОРНО ЛЫЖНЫХ ЦЕНТРОВ. И КОНЕЧНО, НИЧТО НЕ СРАВНИТСЯ С КАТА НИЕМ С ВИДОМ НА ЭЛЬБРУС ИЛИ ОЗЕРО БАЙКАЛ.

ДОМБАЙ

Популярность этому месту обеспечили в первую очередь природные условия: Домбай расположен в  км от Черного моря и в  км от высочайшей вершины России Эльбруса ( м). По склонам горы Мусса-Ачитара проложено около  км трасс, рассчитанных на любой уровень подготовки. Здесь есть и участки для экстремалов, но большая часть трасс Домбая создана для комфортного катания: умеренный наклон, сглаженный рельеф, небольшое количество бугров. Удобный подъем с поляны на склоны Домбая обеспечивают пять очередей канатных дорог разных типов: кресельная, гондольная и маятниковая. Здесь созданы условия и для хели-ски – катания по целине с вертолета. Активный отдых на курорте не ограничивается горными лыжами и сноубордами: тут можно покататься на снегоходах и квадроциклах, сходить на каток, а также полетать на парапланах. К АРАЧАЕВОЧЕРКЕССК А Я РЕСПУБЛИК А, ПОСЕЛОК ДОМБАЙ НА С АМОЛЕТЕ ИЛИ ПОЕЗДЕ ДО МИНЕРА ЛЬНЫХ ВОД, А ЗАТЕМ НА ТАКСИ ИЛИ АВТОБУСЕ ДО ПОСЕЛК А ДОМБАЙ. НА АВТОБУС А Х МОЖНО ЕХ АТЬ ДО ДОМБА Я И ИЗ НЕВИННОМЫССК А, ЧЕРКЕССК А, К АРАЧАЕВСК А С НОЯБРЯ ПО АПРЕЛЬ МНОЖЕСТВО ГОСТИНИЦ НА ЛЮБОЙ КОШЕЛЕК. ПОСЕЛОК АКТИВНО ЗАСТРАИВАЕТСЯ


Регулярные рейсы «ТРАНСАЭРО»

Москва V KO/D M E

U N  Новок у зне ц к NOZ

U N  Ми нера льн ые Вод ы M RV

U N  Му рма нс к MMK



ТАШТАГОЛЬСКИЙ РАЙОН КЕМЕРОВСКОЙ ОБЛАСТИ, ПОСЕЛОК ШЕРЕГЕШ C АМОЛЕТОМ ИЛИ ПОЕЗДОМ ДО НОВОК УЗНЕЦК А, Д А ЛЕЕ НА АВТОБУСЕ ДО ПОСЕЛК А ШЕРЕГЕШ (ОКОЛО 8 ЧАСОВ) С НОЯБРЯ ПО МАЙ У ПОДНОЖИЯ ГОРЫ ЗЕЛЕНОЙ РАСПОЛОЖЕНЫ ОКОЛО 30 ОТЕЛЕЙ РА ЗНОГО УРОВНЯ. ЦЕНЫ  ОТ 2600 РУБЛЕЙ ЗА НОМЕР. ТАК ЖЕ МОЖНО СНЯТЬ КВАРТИРУ В ПОСЕЛКЕ В 4 КМ ОТ ГОРЫ. НО ТОГД А ПРИ ДЕТСЯ ДОБИРАТЬСЯ ДО СК ЛО НОВ НА ТАКСИ ИЛИ АВТОБУСЕ

ШЕРЕГЕШ

Колорит курорту придает расположение в Горной Шории – на юге Кемеровской области, в месте соприкосновения горных массивов Северо-Восточного Алтая, Кузнецкого Алатау и Салаирского Кряжа. Ее коренное население, шорцы, сохранили традиционные верования и культуру, в которых важное место занимают камы (шаманы) и их красочные ритуалы. Тех, кому ближе научные открытия, заинтересует история Азасской пещеры, где в –  годах несколько экспедиций обнаружили следы и временное жилище йети, снежного человека.

Шесть трасс комплекса расположены на склонах гор Мустаг и Зеленая. Сегодня здесь  спусков длиной до  километров и  подъемников. Семь из них бугельные, семь кресельные и один гондольный. Для поклонников сноуборда в Шерегеше открыт сноупарк от Quiksilver. Курорт развивается и расширяется,

в перспективе здесь будет  трасс и  подъемник. В настоящее время на строящейся трассе «Утуя» катаются фрирайдеры, заброска на вершину осуществляется ратраками. Помимо этого в шести километрах от поселка Шерегеш находится горнолыжный комплекс «Медвежонок». В нем три трассы и один бугельный подъемник. Среди других доступных туристам развлечений – параглайдинг и дельтапланеризм.

КИРОВСК

Здесь располагается старейший российский центр горнолыжного спорта. В Киров ске находятся четыре горнолыжных комплекса на разные вкусы и умения: « км», «Большой Вудъявр», «Коласпортланд» и «Хибины Сноу Парк». Последний – для новичков и детей, он расположен в центре города, здесь хорошая горнолыжная школа, инструкторы, которые за пару уроков поставят на лыжи, и множество развлечений для тех, кто на лыжах пока стоять не собирается. Длина трассы в Хибинах –  м, перепад высот –  м, комплекс оснащен одним бугельным подъемником. «Коласпортланд» во многих отношениях явля ется лидером среди кировских комплексов. Общая длина трасс здесь около  километров. Работают пять подъемников различных типов, на двух трассах имеется вечернее освещение. Есть отдельный спуск для катания на «ватрушках» (тюбингах). Установлены два трамплина мощностью (расчетной длиной прыжка)  и  м. Горнолыжный комплекс «Большой Вудъявр» – это разнообразие маршрутов, общий перепад высот на которых –  м, общая длина трасс более  км, и шесть подъемников суммарной пропускной способностью  человек в час.

МУРМАНСК А Я ОБЛАСТЬ, ГОРОД КИРОВСК

С НОЯБРЯ ПО АПРЕЛЬ

НА С АМОЛЕТЕ ДО МУРМАНСК А ИЛИ НА ПОЕЗДЕ ДО ГОРОД А АПАТИТЫ, ОТ Т УД А МАРШРУ ТКОЙ ИЛИ АВТОБУСОМ ДО КИРОВСК А ЕСТЬ НЕСКОЛЬКО ГОСТИНИЦ, ТАК ЖЕ ОЧЕНЬ ПОПУЛЯРЕН ЧАСТНЫЙ СЕКТОР. В ВЫСОКИЙ СЕЗОН (МАРТАПРЕЛЬ) ЦЕНА МОЖЕТ ПОДНЯТЬСЯ ДО 1800 РУБЛЕЙ В СУ ТКИ


U N  Ирк у тс к IK T

Регулярные рейсы «ТРАНСАЭРО»



Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

ПУТЕШЕСТВИЕ

Москва V KO/D M E

Россия

АБЗАКОВО

«ГОРНЫЙ ВОЗДУХ»

Небольшой комплекс на склонах горы Большевик на окраине Южно-Сахалинска построили еще в -х. Перед XI зимними Олимпийскими играми в японском Саппоро в  году этот комплекс расширили и модернизировали. В -х его реконструировали, и получился достаточно комфортный и качественный курорт «Горный воздух». Сегодня общая протяженность  трасс –  километра. Комплекс оснащен двумя бугельными подъемниками и круглогодично работающей гондольно-кресельной канатной дорогой. Склоны здесь отлично выравнивают и размечают, персонал готов к превратностям капризной, неожиданно меняющейся погоды – здесь часты сильные ветры. Спуски разнообразные, чаще скоростные, но есть и пологие участки. Возможно вечернее катание. На курорте построен сноубордпарк с вечерним освещением. Также на территории курорта находится парапланерный клуб. С А Х А ЛИНСК А Я ОБЛАСТЬ, ГОРОД ЮЖНОС А Х А ЛИНСК

С НОЯБРЯ ПО ИЮНЬ

С АМОЛЕТОМ ДО ЮЖНОС А Х А ЛИНСК А

ОТ 100 РУБЛЕЙ ЗА ПОДЪЕМ, СКИПАСС НА ДЕНЬ  1000 РУБЛЕЙ В БУДНИ И 1600 РУБЛЕЙ В ВЫХОДНЫЕ

Курорт обладает  трассами протяженностью  км, с перепадом высот  м. Склоны обслуживают пять бугельных и один канатный подъемник. Большинство трасс в Абзаково предназначены для расслабленного катания: три «зеленые», пять «синих» и всего две «красные». Сверхсложных нет. Самая длинная трасса идет под кресельным подъемником и выходит к дому отдыха «Абзаково», ее длина , км, перепад высот  м. Согласно международной классификации сложности она также «зеленая», то есть подходит для начинающих и детей. Помимо горнолыжных спусков в Абзаково проложены  км трасс для беговых лыж и биатлона с огневыми рубежами, маршруты для катания на снегоходах. Дважды в неделю доступно ночное катание. РЕСПУБЛИК А БАШКОРТОСТАН, БЕЛОРЕЦКИЙ РАЙОН, СЕЛО НОВОАБЗАКОВО

C НОЯБРЯ ПО МАЙ

С АМОЛЕТОМ ДО УФЫ ИЛИ ПОЕЗДОМ ДО СТАНЦИИ НОВОАБЗАКОВО

ЕСТЬ

САМЫЙ УДОБНЫЙ ВАРИАНТ  В ДОМЕ ОТДЫХ А «АБЗАКОВО», СТАНЦИЯ К АНАТ НОЙ ДОРОГИ НА ХОДИТСЯ ПРЯМО НА ЕГО ТЕРРИТОРИИ. ДРУГИЕ ВАРИАНТЫ РАЗМЕЩЕНИЯ  В АПАРТАМЕНТА Х И ГОСТИНИЦ А Х В СЕЛА Х АБЗАКОВО И НО ВОАБЗАКОВО, ОТК УД А ДО СКЛОНА НУ ЖНО ДОБИРАТЬСЯ ТРАНСПОРТОМ

ЕСТЬ

У ПОДНОЖИЯ СКЛОНОВ ОТЕЛЕЙ НЕТ. ЕСТЬ ВОЗМОЖНОСТЬ ПОСЕЛИТЬСЯ В ГОСТИНИЦ А Х ИЛИ АРЕНДОВАТЬ КВАРТИРУ В ЮЖНОСА Х А ЛИНСКЕ С ЖИВО ПИСНЫМ ВИДОМ НА ГОРУ. ДО СКЛОНОВ ПРИДЕТСЯ ДОБИРАТЬСЯ НА ТАКСИ

«ГО РА СО Б О Л И Н А Я»

ИРК У ТСК А Я ОБЛАСТЬ, С ЛЮД ЯНСКИЙ РАЙОН, ГОРОД БАЙК А ЛЬСК С АМОЛЕТОМ ИЛИ ПОЕЗДОМ ДО ИРК У ТСК А, ОТ Т УД А НА ЭЛЕКТРИЧКЕ ИЛИ АВТОБУСЕ ДО БАЙК А ЛЬСК А С НОЯБРЯ ПО АПРЕЛЬ МОЖНО СНЯТЬ НОМЕР В ГОСТИНИЦЕ «СОБОЛИНА Я» РЯДОМ СО СК ЛОНАМИ, КОТ ТЕД Ж В МИНИГОРОДКЕ «РУСЬ». ПОД А ЛЬШЕ, В 2,5 КМ ОТ К УРОРТА, ЕСТЬ ГОСТИНИЦ А «БАЙК А Л»

Курорт находится в Байкальске, на склоне древнего хребта Хамар-Дабан. Главная достопримечательность здесь, конечно, Байкал, который виден прямо с трасс. На курорте есть  трасс общей протяженностью  километров, самая длинная – -километровая. Их обслуживают восемь подъемников. Перепад высот –  метров. Все трассы в отличном состоянии. Есть инструкторы для детей и взрослых. На территории курорта расположен лечебный центр, где отдыхающие могут принять ванну с травами или попариться в аромафитобочке. Главная местная гастрономическая достопримечательность – рыба горячего или холодного копчения. Первое место по популярности занимает байкальский омуль, также не стоит отказываться от хариуса, сига, байкальского осетра, налима, тайменя, щуки и множества других видов рыб.


U N o Ю ж но-С а х а л и нс к UUS

U N  Сочи A ER

U N  Уфа U FA

ПУТЕШЕСТВИЕ Россия

Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 



КРАСНОД АРСКИЙ КРАЙ, ГОРОДК УРОРТ СОЧИ, А Д ЛЕРСКИЙ РАЙОН, КРАСНОПОЛЯНСКИЙ ПОСЕЛКОВЫЙ ОКРУГ, СЕЛО ЭСТОС А ДОК НА С АМОЛЕТЕ ИЛИ ПОЕЗДЕ ДО СОЧИ, Д А ЛЕЕ АВТОБУСОМ ИЛИ ЭЛЕКТРИЧКОЙ В СЕЛЕ ЭСТОС А ДОК, В ПОСЕЛКЕ КРАСНА Я ПОЛЯНА  ОТ Т УД А ПРЯМО К ПОДЪЕМНИК У МОЖНО ДОЕХ АТЬ НА АВТОБУС А Х №№ 63, 105 И 135 ИЛИ НА ЭЛЕКТРИЧКЕ. МОЖНО ТАК ЖЕ СНЯТЬ НОМЕР В ОДНОЙ ИЗ ГОСТИНИЦ А Д ЛЕРА, НО ТОГД А К А Ж ДЫЙ ДЕНЬ НУ ЖНО БУДЕТ ТРАТИТЬ ОКОЛО ЧАС А НА ДОРОГ У ДО СК ЛОНОВ ЕСТЬ

РЕ Д АКЦИЯ БЛАГОД АРИТ З А П Р Е Д О С ТА В Л Е Н Н Ы Й М АТ Е Р И А Л

К РАС Н А Я П О Л Я Н А

Самый респектабельный курорт России. Здесь горнотуристический центр «Газпром», спортивно-туристический комплекс «Горная Карусель» и курорты «Роза Хутор» и «Горки Город» объединены в единую зону катания c общим ски-пассом. В центре «Газпром»  горнолыжных трасс обслуживают  канатных дорог: гондольные, кресельные и бугельные. Их общая протяженность – около  км. «Горная Карусель» предлагает гостям  км горнолыжных трасс (в ближайшей перспективе расширение до  км) и  подъемников гондольного и кресельного типов. В «Роза Хутор» находятся  км трасс с перепадом высот

 м и  подъемников. «Горки Город» постоянно расширяется (подробнее см. стр. ) На Красной Поляне есть пологие трассы для начинающих и посложнее для профессионалов. Протяженность самой длинной трассы курорта – , км. Самые смелые могут поднять самооценку на «Мужском олимпийском спуске» – черной трассе с вершины Роза Пик. Для любителей сноуборда организован сноупарк. А фрирайдеры оценят здешнюю целину – снегопады тут не редкость.

RUSSIA BEYOND THE HEADLINES,

МНОГОЯЗЫЧНЫЙ И Н Ф О РМ А Ц И О Н Н Ы Й РЕСУ Р С, ИСТОЧНИК НОВОСТЕЙ, К О М М Е Н ТА Р И Е В , М Н Е Н И Й И АНА ЛИТИКИ ПО ВОПРОСАМ К У Л ЬТ У Р Ы , П О Л И Т И К И , БИЗНЕСА , НАУКИ, ТУРИЗМА , ОБЩЕСТВЕННОЙ ЖИЗНИ В РОССИИ. W W W. R B T H . C O M


ПУТЕШЕСТВИЕ Обзор

КИРИЛЛ УМРИХИН / ОАО «КРАСНАЯ ПОЛЯНА»

Т Р А Н С А Э Р О

АКТИВНЫЙ ОТДЫХ ПОСЕТИТЕЛЯМ КУРОРТА ОБЕСПЕЧИВАЕТ СПОРТИВНО ТУРИСТИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС «ГОРНАЯ КАРУСЕЛЬ»

«ГОРКИ ГОРОД» Всесезонный курорт в Кр а с н о й П о л я н е

ALEXANDRA9214 / WIKIPEDIA



Болельщики Олимпийских игр в Сочи в феврале этого года не могли не заметить масштабную стройку, едва электрички, доставлявшие зрителей на соревнования горнолыжников и сноубордистов, отъезжали от станции Эсто-Садок. «Не успели к Играм?» – недоумевали они. Ни в коем случае. Просто завершение Игр – только этап развития для проекта, который имеет все шансы превратить Сочи в место притяжения многих любителей горнолыжного отдыха, ныне отдающих предпочтение горнолыжным курортам Европы. Строительство «Горки Города» было начато в 2010-м. Консультантом проекта выступил французский архитектор Пьер Динер, работавший, например, над горными объектами в Куршевеле. Французский опыт здесь, в Сочи, как нельзя кстати: как и в Куршевеле, в «Горки Городе» жизнь курорта происходит сразу на нескольких уровнях. Самый нижний расположен на высоте 540 метров над уровнем моря, здесь сконцентрированы основные апарт-комплексы и два отеля на 632 номера, а также торговая галерея, конгресс-центр, спортивные и SPAкомплексы, детские площадки. Следующий уровень расположен на высоте 960 метров над уровнем моря. Сюда ведет автомобильная дорога, а также гондольная канатная дорога. Здесь возведены 7 отелей на 996 номеров и комплексы апартаментов, а также SPA-центр площадью 9000 квадратных метров. Гондолы, доставляющие сюда туристов, являются частью спортивно-туристического комплекса «Горная Карусель». Комп лекс состоит из гондольных и кресельных канатных дорог. В разгар зимнего сезона катание здесь начинается с высоты 2360 метров и при достаточном оснежении отели «Горки Города» работают по системе «катание от порога» – тоже самое что ни на есть французское влияние. Летом курорт принимает любителей велоспорта и пешего горного туризма.







Т Р А Н С А Э Р О

ПУТЕШЕСТВИЕ Обзор

BARCELO M aya B e a c h R e s o r t Ривьера-Майя – одно из лучших мест для отдыха на побережье Карибского моря. Среди ее достопримечательностей – руины городов майя, подземные озера сеноты, самый большой в мире естественный аквариум. Курорт расположен в Мексике, в провинции Кинтана-Роо. К услугам путешественников – комплекс Barcelo Maya Beach Resort, состоящий из пяти пятизвездочных отелей: Barcelo Maya Palace Deluxe, Barcelo Maya Colonial, Barcelo Maya Tropical, Barcelo Maya Beach и Barcelo Maya Caribe. Проживая в любом из этих отелей, гости могут пользоваться услугами всех гостиниц комплекса. Курорт работает по системе «все включено» и предлагает большой выбор баров и ресторанов, мини-клубы для детей, бассейны, центр водных видов спорта и дайвинга, спа-центр, дискотеку для взрослых, конференц-залы и программы свадебных церемоний. Здесь находится один из самых шикарных карибских пляжей протяженностью два километра. Изумрудное Карибское море, две бухты с белоснежным песком, лежаки и зонтики около бассейна и на пляже сделают отдых незабываемым.

NIKON D75 0 Эта фотокамера сочетает в себе технологии профессионального уровня и эргономичную компактную конструкцию. Nikon D750 – модель с гибкими настройками и высокой скоростью съемки. Новая конструкция матрицы формата FX, которую Nikon применил в фотокамере, создает превосходные полнокадровые изображения при любых условиях съемки. Поворотный экран в сочетании с чувствительной автофокусировкой и возможностью записи видеороликов в формате Full HD позволяет снимать видео с различных ракурсов. Благодаря встроенному модулю Wi-Fi можно мгновенно пересылать снимки, обработав изображения и видеоролики с помощью системы Picture Control 2.0.

ЧТОБЫ ОТПРАВИТЬ ФОТО НА СМАРТФОН ИЛИ ПЛАНШЕТ ПРЯМО С КАМЕРЫ, НУЖНО ЗАГРУЗИТЬ ПРИЛОЖЕНИЕ WIRELESS MOBILE UTILITY


SAMSONITE L it e -B i z Известный производитель чемоданов и дорожных сумок Samsonite представил первую коллекцию мобильных офисов из материала Curv с функциональным внешним твердым карманом. Линия Lite-Biz была разработана с учетом результатов потребительских исследований и ориентирована на деловых путешественников – новая форма позволяет обеспечить быстрый доступ к необходимым вещам перед осмотром багажа в аэропорту. Мобильные офисы состоят из трех отделений: переднего кармана, отсека для документов и отделения для личных вещей, а двойная ручка и двойные колеса обеспечат дополнительный комфорт при передвижении. Коллекция представлена в двух цветах: классическом черном и «электрическом» синем. Все модели оснащены замком TSA, который исключает вероятность взлома.




Т Р А Н С А Э Р О

ПУТЕШЕСТВИЕ Обзор

MORELLI Дверная фурнитура Итальянский бренд Morelli придает огромное значение дизайну своих изделий и с момента основания сотрудничает со всемирно известными архи текторами и дизайнерами. Несколько лет назад среди них был проведен опрос о главных источниках вдохновения. Ответ был единодушным: первозданная природа. По итогам опроса был организован конкурс на лучшее художественное воплощение этих впечатлений на примере дверной ручки. Результатом стала великолепная коллекция Nature («Природа»). Другая интересная серия, Diamond («Бриллиантовая»), родилась в сотрудничестве с брендом Swarovski, чьи стразы всегда отличались безупречной огранкой. Чтобы подчеркнуть изящество своих коллекций, дизайнеры Morelli создали принципиально новый тип накладки на дверь: ее толщина составляет всего три миллиметра. Это позволяет сосредоточить все внимание на дизайне самой ручки. Накладка является самой тонкой в мире, что делает ее предметом особой гордости инженеров и дизайнеров Morelli.

« Т О П ОЛЭ КО » Ус та н о в к и о ч и с т к и с т о ч н ы х в о д Группа компаний «ТОПОЛ-ЭКО», один из крупнейших производителей очистных сооружений, представляет компактные установки очистки сточных вод «ТОПАС» и «ТОПАЭРО» различной модификации и производительности, предназначенные для очистки бытовых сточных вод загородного дома, гос ти ни цы или небольшой группы домов. Очистные сооружения позволяют обеспечить высокое качество жизни людей за пределами города. Продукция запатентована и имеет весь пакет сертификатов и разрешительных документов.

П Р Е Д С ТА В И Т Е Л Ь С Т В О ЕЛЕНЫ ШЛЕНКИНОЙ М е б е л ь и з Ита л и и Представительство итальянских мебельных фабрик Елены Шленкиной знакомит профессиональную аудиторию и широкую публику России, стран СНГ и Балтии со всемирно признанными производителями элитной мебели: Arca, Besana, Molteni&C, Dada, Armani/Dada, Desalto, Meroni Francesco, Frigerio и другими. Специалисты Представительства помогут сформулировать идею интерьера или экспозиции, разработают дизайн-проект, снабдят технической информацией, обучат сотрудников дилера и помогут в оформлении заказа.

СПЕЦИАЛИСТЫ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ СТВА ГОТОВЫ ИДТИ НАВСТРЕЧУ РАЗНООБРАЗНЫМ НЕСТАНДАРТНЫМ ПОЖЕЛАНИЯМ КЛИЕНТОВ


ПУТЕШЕСТВИЕ Обзор

ELITE ADMIR AL P re m iu m Residence Резиденция Elite Admiral Premium – это возможность стать обладателем собственной недвижимости на турецком побережье. Расположенный на одном из курортов Алании на высоте 700 метров над уровнем моря, этот комплекс предлагает апартаменты и виллы премиум-класса. Резиденция занимает участок в 16 000 квадратных метров, и только четвертая часть площади отведена под застройку, остальное пространство занимают зоны отдыха. На территории резиденции Elite Admiral Premium есть спацентр, боулинг-клуб, теннисный корт, футбольное поле, велотрек. Приятно провести время можно на веранде одного из ресторанов. Высококлассный сервис, потрясающий вид на Средиземное море, частный пляж – все это доступно владельцам апартаментов и вилл.

Т Р А Н С А Э Р О






Т Р А Н С А Э Р О

ПУТЕШЕСТВИЕ Обзор

S C AV O L I N I Ку х н и и з Ита л и и Компания «Макслевел», которая более 18 лет является официальным дилером известного итальянского бренда кухонь Scavolini, открыла в Москве новый салон марки. Итальянская компания более 50 лет занимается изготовлением стильной и изысканной кухонной мебели, опережая изменения вкусов и тенденций трех поколений потребителей. Из маленькой мастерской вырос крупный концерн с мировым именем. Благодаря высокому качеству, стилю, функциональности, безопасности и долговечности кухни Scavolini заслужили доверие потребителей во всем мире. В новом салоне представлены выставочные образцы самых популярных моделей. Покупатели могут получить консультацию личного менеджера по подбору кухонь, изготавливаемых по индивидуальным проектам.

K Ö RT I N G 18 89

REMINGTON S i l k S962 0

Немецкий бренд бытовой техники представил специальную серию встраиваемых духовых шкафов и варочных панелей в неоклассическом стиле. Линия Körting 1889, названная так в честь года основания компании, включает встраиваемые духовые шкафы и варочные панели. На выбор предлагаются пять вариантов цвета: черный, красный, медь, песочный и шампань. Разнообразие размеров панелей конфорок позволит без труда подобрать технику под любой интерьер. Несмотря на ностальгический образ новых моделей, они оснащены самыми современными функциями.

Известный производитель инновационной техники для ухода за волосами Remington расширил линейку своих выпрямителей для волос. Широкие керамические пластины новинки Silk S9620 содержат протеины шелка. Они выравнивают структуру волос, заполняя собой поврежденное пространство. Интенсивное питание и увлажнение мгновенно делают волосы блестящими и мягкими. Прибор обладает функцией памяти – он автоматически нагревается до температуры, выставленной во время предыдущего использования. Также у нового выпрямителя есть функция турбонагрева до 240 градусов всего за 30 секунд, что позволит существенно экономить время каждое утро.


ПУТЕШЕСТВИЕ

Т Р А Н С А Э Р О



Обзор

MIELE S c ou t R X1 Scout RX1 – первый робот-пылесос компании Miele. Благодаря уникальной системе навигации Smart Navigation он передвигается по прямым параллельным линиям. Встроенная цифровая камера несколько раз в минуту сканирует потолок, повышая точность движения прибора. Сочетание этих технологий позволяет роботу-пылесосу эффективно убирать помещения самой сложной планировки. Высота Scout RX1 (89 мм), способность преодолевать участки с разницей высот до 2 см, трехступенчатая система очистки и фильтр Air Clean гарантируют, что убраны будут даже труднодоступные места и исчезнут неприятные запахи. Робот-пылесос на одном заряде аккумулятора сможет убрать помещение площадью 150 квадратных метров или непрерывно работать 120 минут.

РОБОТПЫЛЕСОС MIELE SCOUT RX1 СМОЖЕТ УБРАТЬ ВСЕ ПОМЕЩЕНИЕ ЦЕЛИКОМ ИЛИ НАВЕСТИ ПОРЯДОК НА КОНКРЕТНОМ УЧАСТКЕ ПОЛА



W W W.EXPOPARK.RU

Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 



120 Интервью с режиссером «Горько!» и «Горько 2» Жорой Крыжовниковым

124 Афиша. Мир

126

16  Я М Е Ж Д У Н А Р О Д Н А Я Я Р М А Р К А И Н Т Е Л Л Е К Т УА Л Ь Н О Й Л И Т Е РАТ У Р Ы NON/FICTION

Афиша. Москва

.. — .. Почетные гости главного книжного события Москвы в этом году – дети: сказкам и учебникам отдали в ЦДХ целый этаж. Расчет здесь идет на взрослых, которые пытаются приучить детей к тому, чего сами давно не делают. На ярмарку, давно переросшую формат non/fiction, как всегда, прибывают монстры издательского рынка с бестселлерами по отпускной цене. И конечно, плеяда независимых издательств, для которых это лишний шанс напомнить, что они еще существуют. А для тех, кто насытит читательский голод, есть обширный гастрономический раздел.

КУЛЬТУРА




Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

К У Л ЬТ У РА Интервью

«Главный приз – когда твое кино пересматривают» Режиссер одной из самых успешных российских комедий последних лет «Горько!» Жора Крыжовников рассказывает о съемках в Геленджике «Горько 2», подвыпивших людях и конкуренции в кино. ИНТЕРВЬЮ АСЯ ЧАЧКО

ТАСС

– Фильм «Горько!» был больше о конфликте поколений. Теперь напряжение сместилось внутрь семейных пар – родителей и молодоженов. Почему вы решились на такие изменения? – Главная тема «Горько 2» – желание понять, кто такой родной человек и что нужно сделать, чтобы стать родным. Имеет ли близость отношение к кровному родству? Герои фильма формально стали родней, теперь они – муж, теща, невестка, сноха и так далее. А что это означает в реальности? Для меня родной человек – не генетическая категория, она не имеет отношения к крови. Мои родители развелись, когда мне было девять лет, и дальше я жил с отцом. А с мамой у меня многолетний нерешенный конфликт. Поэтому тема родства для меня очень личная. В фильме в определенный момент звучит песня «Поздно мы с тобой поняли, что вдвоем вдвойне веселей» – иногда что-то исправить бывает слишком поздно, для меня это самое важное. – «Горько 1» критики называли первой российской комедией, похожей на правду. А сюжет «Горько 2» на правду уже не похож – все эти ожившие мертвецы и новообретенные родители. В результате чувство узнавания, будто можно выглянуть в окно и такое увидеть, пропало. Вы это предвидели?

– Нашей задачей в первом фильме было сделать комедию узнавания. Но уже тогда я отдавал себе отчет в том, что если мы попробуем этот фокус повторить, то, как ни выкручивайся, мы просто станем собственными эпигонами. Поэтому второй фильм мы решили сделать в жанре приключения. Это как мультики «Тачки» и «Тачки 2». Первый – это история про машинки, которые живут в маленьком умирающем городке, и провинциальный американец узнает себя в их образе – там еще играет песня My Town. А во второй части те же герои едут на гонки в Японию, за ними следят ниндзя – это уже приключения. И я не могу сказать, что эта вторая часть хуже первой.

говоря: если ты готов смотреть меня – смотри, а не нравится – пошел вон. Я учился у Марка Анатольевича Захарова, который говорил: высшая ценность – когда человек за деньги захотел посмотреть, что ты делаешь. Высшая похвала Захарова звучала так: «Я бы на это билет купил». Когда после «Горько 1» на нас свалился успех, пошли номинации и статьи. Первое, что я смог для себя сформулировать: в какой-то момент нас ждет провал. Он может прийти на втором фильме или на седьмом. Но рано или поздно он неизбежно случится. А наши критики, я думаю, никогда больше не будут так единодушно доброжелательны, это все был эффект дебюта.

– «Горько 1» оценили даже – Вы говорили, что «Горьте зрители, которые к новым ко 1» делали не ради русским комедиям обычно отденег – мол, «на телиносятся с презрением. А вы ке больше заработаешь». как себе своего идеального А «Горько 2» больше зазрителя представляете? точен на коммерческий – У меня нет идеального успех? зрителя, я ценю размер ауди- – Мой гонорар за первый фильм равнялся моей месячтории. Мои любимые фотографии – очередь за билетами ной зарплате на телевидении. А работал я над ним и аншлаг в зале на «Горько!». минимум полгода. Дебютируя Я не хочу, как некоторые артв кино, ты стараешься не за хаусные режиссеры, специденьги, а за возможность. ально отталкивать зрителя,


К У Л ЬТ У РА Интервью

Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 



ЖО РА КРЫЖОВНИКОВ Настоящее имя – Андрей Першин. Родился 17 февраля 1979 года в городе Сарове. Режиссер-постановщик телевизионных программ «Большая разница», «Валера TV», «Нереальная история». Режиссер короткометражных фильмов, обладатель главного приза фестиваля «Кинотавр-2014» в конкурсе короткометражных фильмов («Нечаянно»). Выступил режиссером третьего сезона сериала «Кухня» под псевдонимом Иван Тохтамыш. Придумывание псевдонимов комментирует так: «Мне нравится быть кем-то еще – я с детства придумывал себе имена и по-разному подписывался. А еще у меня была идея каждый раз выпускать фильм под новым именем, ну или хотя бы менять имя раз в три фильма».

После съемок «Горько!» я вернулся на телевидение, потому что мне нужно было есть и спать, желательно в квартире. А мой гонорар за второй фильм больше настолько, что теперь я имею возможность не работать на телевидении и заниматься тем, что мне интересно. – И чем вы теперь занимаетесь? – Это будет караоке-комедия с Дмитрием Нагиевым, про любовь дэпээсника и кассирши бензоколонки на федеральной трассе.

В АПРЕЛЕ 2014 ГОДА ЗА ФИЛЬМ «ГОРЬ КО!» РЕЖИССЕР ЖОРА КРЫЖОВ НИКОВ БЫЛ УДО СТОЕН КИНЕМА ТОГРАФИЧЕСКОЙ ПРЕМИИ «НИКА» В НОМИНАЦИИ « ОТКРЫТИЕ ГОДА»

– Можно сказать, что, согласившись на съемки сиквела и коммерциализацию успеха первого «Горько!», вы купили себе возможность делать что-то свое? – Если бы у меня была возможность сделать мюзикл после «Горько 1» – а я с этим проектом хожу давно, – наверное, я бы так и сделал. Так что «Горько 2» – это разумный компромисс. Чего бы я ни за что не стал делать, это, например, снимать еще один, четвертый сезон сериала «Кухня». Я снял третий сезон – 20 серий по 30 минут,




Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

К У Л ЬТ У РА Интервью

КАДРЫ СО СЪЕМОК «ГОРЬКО 2»

в которых от силы 2–3 мои мысли. А «Горько 2» – это честная история. Я получал удовольствие от съемок и монтажа. Хотя делать сиквел было сложнее, чем первую часть.

будем решать вопросы. Во время съемок я очень нервничаю. Но в глубине души я был спокоен – не получится, жизнь на этом не закончится, будут другие фильмы. Есть один важ– Почему? ный совет, который я вычитал – Первую часть я снимал с позиу гениального театрального ции: не получится – будет еще возрежиссера Анатолия Эфроса, – можность. Я жилы из последних сил надо ставить первый спектакль не рвал. То есть я, как всегда, очень так, чтобы не забыть, что будет ругался, когда кто-то тупил или чеговторой. Иначе на первой истото не хватало. Доходило до того, что рии можно сломаться. Так что на съемочную площадку в Геленджике я носился по площадке и орал, приезжали местные бандиты. Я как-то но где-то на далеком островке выгнал с площадки местных, снимавподсознания я на самом деле шихся в массовке, потому что они плохо сидел под пальмой. А на «Горьсебя вели. Они вызвали бандитов разко 2» ответственность давила бираться. Мне тогда второй режиссер с первого дня. и продюсер сказали: вы с местными напрямую лучше больше не ругайтесь, да- – «Горько 2» вы снимали в Геленджике, как вайте через нас – нам жалуйтесь, а мы

«ГОРЬКО 2» В продолжении комедии-мокью ментари о свадьбе Наташи и Ромы сюжет строится вокруг инсценированных похорон отчима главной героини Наташи – Бориса Ивановича. Родители Наташи приезжают погостить в Геленджик к родителям Ромы. Разросшаяся семья с трудом находит общий язык – взрослые бесконечно переругиваются, – пока отчим Наташи не оказывается в гуще бандитских разборок и во избежание дальнейших проблем решает притвориться убитым. В результате в аферу оказывается втянута вся семья, что становится серьезной проверкой чувств для главных героев. Фильм вышел в прокат в России 24 октября.


К У Л ЬТ У РА Интервью

и первую часть. Ваш фильм – такая ода южной природе. Но Геленджик – символ российского трэша: пакеты на пляже, попса из всех динамиков, море тел. Расскажите о вашем отношении к этому месту. – Чем больше я бываю в Геленджике, тем больше он мне нравится. Как ни удивительно это звучит, это самое чистое и ухоженное место российского Черноморского побережья. Да и южные люди поспокойнее и поприветливее. Как-то ночью мне понадобилось в аптеку, и таксист так искренне включился: привез в одну – она оказалась закрыта, повез в другую – денег взял вполовину меньше. В общем, люди там способны на сопереживание чуть больше, чем среднестатистические россияне в средней полосе. Еще в этот раз мы открыли для себя в Геленджике горы. Мы забрались на самую высокую точку, построили там декорацию и половину съемок провели там – нам было важно, чтобы вторая часть не только тематически, но и визуально отличалась от первой. – В обоих фильмах вам удается выдерживать очень приятный тон – вы смеетесь над людьми, но с теплотой и симпатией. Вы и в жизни так же снисходительны? – То, что я люблю героев «Горько!», не значит, что я люблю всех подвыпивших людей. У меня под окном

самого главного – вовлечения, у зрителя не получается поставить себя на место героя. Чем, например, прекрасен мой любимый сериал «Карточный домик» (американский политический сериал об интригах в Белом доме. – Прим. ред.)? Там герой Кевина Спейси, беспринципный конгрессмен, совершает подлость за подлостью. Он готов переступить через всех. Но авторы его не презирают. Он сильный, волевой, организованный, хитрый, страшный, цепкий – и в итоге я все равно хочу, чтобы у него все получилось. И своих героев я не презираю. Даже Толю, который все время находится в состоянии измененного сознания и все рушит на своем пути. Когда мой дядя посмотрел «Горько 1», первое, что он сказал: «А вот Толя – это Ромка, да?» Есть у меня такой родственник, Ромка – брат моей бабушки. Он очень смешной, у него невероятное чувство юмора. Но когда он выпивает 100 граммов, то превращается в инопланетянина. Для меня было очень ценно, что дядя узнал в Толе Ромку. – Юмор был чуть ли не самой сильной стороной

«НЕЛЬЗЯ РАССКАЗЫВАТЬ ИСТОРИИ О ТЕХ, КОГО ТЫ ПРЕЗИРАЕШЬ. ЛЮДЕЙ МОЖНО БОЯТЬСЯ, НЕДОЛЮБЛИ ВАТЬ В ОТДЕЛЬНЫЕ МОМЕНТЫ, НО НЕЛЬЗЯ ПРЕЗИРАТЬ. ПРЕЗРЕНИЕ УБИВАЕТ СОЧУВСТВИЕ, И ТОГДА НЕ ПРОИС ХОДИТ САМОГО ГЛАВНОГО  ВОВЛЕЧЕНИЯ, У ЗРИТЕЛЯ НЕ ПОЛУЧАЕТСЯ ПОСТАВИТЬ СЕБЯ НА МЕСТО ГЕРОЯ»

советского кино. А в постчасто по ночам орут пьяные люди советском, наоборот, и каждый раз у меня желание выбестал чуть ли не самой жать на них с битой. Пару раз меня слабой. Почему так? Юля (Юлия Александрова, жена реЖизнь стала несмешной? жиссера. – Прим. ред.) просто лови– Проблема в том, что ла в 4 утра – я уже оделся и готов в кино есть государственные был выходить. Но, что касается отноденьги – они раздаются по все шения к моим героям, есть не мной более прозрачным критерипридуманный закон – нельзя расскаям, но тем не менее личные зывать истории о тех, кого ты презивзаимоотношения и предвзяраешь. Людей можно бояться, даже тость продолжают играть роль. недолюбливать в отдельные моменты, Любые легкие деньги ослабляно нельзя презирать. Презрение убивает сочувствие, и тогда не происходит ют конкуренцию и уменьшают

Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 



иммунитет индустрии к г**ну. И оно продолжает выходить. Если бы люди, которые выпускают убыточные фильмы, разорялись и на их место приходили новые игроки, темпы обновления и развития были бы выше. Но этого не происходит. Одни и те же снимают одно и то же. Это действительно для всех сфер – у нас и в политической системе такая же история: Зюганов, Жириновский и Миронов на протяжении многих лет проигрывают выборы, но продолжают возглавлять партии. А в США у Эл Гора был шанс, он его упустил – и больше он никогда не будет баллотироваться в президенты, как бы грустно это ни было. И это круто – система отбирает победителей. – Продюсеры «Горько!» заявили, что собираются оспаривать решение оскаровского комитета, выдвинувшего на «Оскар» фильм Андрея Звягинцева «Левиафан». Что вы об этом думаете? – Я не знал о том, что продюсеры приняли такое решение. Это их дело, к которому я отношения не имею. А от себя скажу абсолютно честно: я никогда не думал о том, чтобы получить «Оскар». Меня вообще премии немного пугают, мне кажется, что это самообман. Самый главный приз – это когда твое кино пересматривают. Такой приз может дать время. За «Горько!» мне вручили «Нику» в номинации «Открытие года». И я где-то дня два пытался проанализировать, что я чувствую. Я ходил и думал: «Так, у меня «Ника»… Ага, «Ника», значит». Это было приятно. Но дальше как-то ничего не чувствовалось, это никак на меня не повлияло – я не мог найти следов этой премии в своей душе. На что может повлиять премия? Разве что свести тебя с ума от сознания собственной значимости. Вот и все.






Регулярные рейсы

Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

К У Л ЬТ У РА Афиша

Москва V KO

«ТРАНСАЭРО»

U N 

АФИША. МИР НЕТРЕБКО В МЮНХЕНЕ, ХЕЛЛО КИТТИ В ТОКИО, НИКИ ДЕ СЕНФАЛЛЬ В ПАРИЖЕ И TV ON THE RADIO В НЬЮЙОРКЕ NIKI CHARITABLE ART FOUNDATION 1, W W W.N8.NL 1, JAPANESE AMERIC AN NATIONAL MUSEUM 1, DIOMEDIA 1, AIJA LEHTONEN/SHUT TER STOCK.COM 1, MISSY S./FLICKR 1

д о .. НИКИ ДЕ СЕНФАЛЛЬ П А РИ Ж

ДОЧЬ РАЗОРИВШЕГОСЯ БАНКИРА, ФОТОМОДЕЛЬ, КРАСОТКА, ПОДРУГА ХУДОЖНИКОВ ПО ОБЕ СТОРОНЫ АТЛАНТИКИ, НИКИ ДЕ СЕНФАЛЛЬ УДАЧНО ПОДРАЖАЛА ТЕМ АРТИСТАМ, КОТОРЫЕ ЕЙ НРАВИЛИСЬ БОЛЬШЕ ВСЕГО. А БЫЛИ ЭТО ГАУДИ, МИРО И БОТЕРО. ПОСТМОДЕРНИСТСКИЙ ТИР ИМЕ НИ СЕНФАЛЛЬ ПРИГЛАШАЕТ В ПАРИЖ, В ЦЕНТР ЖОРЖА ПОМПИДУ, ГДЕ БЬЕТ НЕИССЯКАЕМЫЙ ИСТОЧНИК ВДОХНО ВЕНИЯ ДЛЯ МИЛЛИОНОВ ТУРИСТИЧЕСКИХ СЕЛФИ  ЕЕ ФОН ТАН СТРАВИНСКОГО С ПЕСТРЫМИ СКУЛЬПТУРАМИ. 0+

. «МАНОН ЛЕСКО» МЮНХЕН

. НОЧЬ МУЗЕЕВ А М С Т Е РД А М

Единственный шанс увидеть «Ночной дозор» Рембрандта ночью. Rijksmuseum и еще 50 музеев Амстердама заманивают посетителей напитками и закусками, приглашают диджеев, устраивают поэтические чтения. Прокатитесь на лодочках по каналам, покурите трубку в музее трубок или станьте учеником Рембрандта в доме-музее мастера. За 18,5 евро можно до 2 часов ночи бродить по музеям, а потом по тому же билету завалиться в какой-нибудь клуб на afterparty. 12+

После оглушительно триумфального дебюта в роли леди Макбет на сцене Метрополитен-оперы в Нью-Йорке Анна Нетребко представляет европейскую премьеру. В рамках ежегодного мюнхенского музыкального фестиваля самое знаменитое женское сопрано исполняет партию Манон в новой постановке оперы «Манон Леско» Джакомо Пуччини на сцене Баварской государственной оперы. 12+

с . ЮБИЛЕЙ HELLO KIT TY ТО К И О

Кошачьи уши, бантик и розовая ленточка – за 40 лет Kitty покорила мир и стала самым узнаваемым символом Японии. Но что мы знаем о ней? Этим летом создатели Kitty ошарашили всех: оказывается, это не кошка, а девочка, причем из Британии. Что еще выяснится, когда фирма Sanrio откроет свои архивы? Спешите видеть – первая в истории ретроспектива Hello Kitty в Японии. Ретросувениры, предыдущие версии девочки-кошки и – специально к юбилею 40 новых версий культовой Kitty. 0+

Пари ж ORY


Регулярные рейсы Москва V KO

«ТРАНСАЭРО»

U N 

Нью-Йорк JFK

. БРАЙАН ФЕРРИ П А РИ Ж

Главный денди современной поп-эстрады, командор ордена Британской империи, экс-предводитель выдающейся рок-группы Roxy Music и обладатель коллекции феерических сценических костюмов, Брайан Ферри в свои 69 продолжает гастролировать и записывать пластинки – новейшая, под названием Avonmore, выходит как раз за три дня до этого концерта. Учитывая почтенный возраст артиста, упустить возможность приобщиться к той старомодной уютной куртуазности, которой овеяны все живые выступления Ферри, было бы непростительно. 12+

. TV ON THE R ADIO Н Ь Ю  Й О РК

Остромодная, причем остающаяся таковой уже более 10 лет, с момента выхода дебютного альбома OK Calculator, нью-йоркская группа с концертом на родном Манхэттене. Большие мастера по смешиванию самых разных музыкальных жанров, от постпанка и инди-рока до соула и фанка, TV on the Radio сразу же приглянулись главному специалисту по творческой мимикрии Дэвиду Боуи и с тех пор исправно отрабатывают выданные звездным коллегой авансы: группа хорошеет буквально с каждым новым альбомом. 12 +




Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

English version page

К У Л ЬТ У РА

254

Афиша

АФИША. МОСКВА ВЕЩИ ОТ ЗАХИ ХАДИД , «БОРИС ГОДУНОВ» И ПУШКИНЭМИГРАНТ В «ЛЕНКОМЕ», ВЕТЕРАНЫ ПОПСЦЕНЫ И ИСТОРИЯ РОССИЙСКОГО ПЕРФОРМАНСА ЛЕНКОМ 3, COURTESY OF TRIUMPH GALLERY1, 20TH CENTURY FOX 3, ТАСС 2, CHRISTIAN BERTR AND/SHUTTERSTOCK.COM 1

,,. «БОРИС ГОДУНОВ» Т Е АТ Р « Л Е Н КО М »

РЕЖИССЕР КОНСТАНТИН БОГОМОЛОВ СТАЛ ГЕРО ЕМ СРАЗУ НЕСКОЛЬКИХ ТЕАТРАЛЬНЫХ СКАНДАЛОВ, И, КОНЕЧНО, ОТ ЕГО ДЕБЮТА В «ЛЕНКОМЕ» В КАЧЕСТВЕ ШТАТНОГО РЕЖИС СЕРА ЖДАЛИ ЧЕГОТО ЭДАКОГО. И ОН ДЕЙ СТВИТЕЛЬНО СДЕЛАЛ НЕОЖИДАННОЕ: ВЕРНУЛ СЯ К ХРЕСТОМАТИЙНОМУ ПУШКИНУ. РЕВЕРАНС ТЕКУ ЩЕМУ МОМЕНТУ  СОВРЕМЕННЫЕ КОСТЮ МЫ, ПРОГРАММА «ВЛАДИМИР ПОЗНЕР В ИЗ ГНАНИИ» В КАЧЕСТВЕ СОПРОВОЖДЕНИЯ И НО ВЫЕ ПЕРСОНАЖИ ПЬЕСЫ «ПУШКИНЭМИГРАНТ, А ТАКЖЕ БРАТ ЕГО, ПУШКИН, НЕ ЭМИГРАНТ». 0+

с .

д о .

«ОБЩАК» К И Н ОТ Е АТ РЫ ГО Р О Д А

ВЫСТАВКА БРИТАНСКОГО ДИЗАЙНА ГМ И И И М . А . С , П У Ш К И Н А

Редкий случай, когда фильм лучше трейлера. Крепко сбитый сюжет от Деннис Лихэйна – Бруклин, гангстеры, спасенная собака и много неспасенных людей – все тайны Нью-Йорка, которые вы не хотели знать, но все равно узнаете. Сходить стоит, чтобы понять, что отличает рядовой гангстерский фильм от нерядового. 16+

д о . «ПЕРФОРМАНС В РОССИИ: КАРТОГРАФИЯ ИСТОРИИ» Ц С К « ГА РА Ж »

Художественные опыты авангарда в одном месте: постановки Всеволода Мейерхольда и Сергея Эйзенштейна, политический театр «Синяя блуза». А еще восстановленная революционная «Симфония гудков» Арсения Авраамова (1922) – заводские гудки, свистки паровоза и шум самолета. 0+

История британского дизайна рассказана, к сожалению, пунктиром – предметов в экспозиции всего 32. Зато есть образцы обивочной ткани с цветочками от Уильяма Морриса, колье-воротник Даниэля Уидрига, распечатанное на 3D-принтере, а также сразу несколько вещей от титулованной Захи Хадид. 0+


К У Л ЬТ У РА Афиша

Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

.

.

ROXET TE КЗ « К Р О К УС С И Т И ХОЛ Л »

SWANS К Л У Б VO LTA

Именно Roxette в свое время приоткрыли среднестатистическому советскому гражданину дверцу в мир мелкобуржуазной западной поп-музыки – произошло это в 1988 году в одном из выпусков «Утренней почты», и с тех пор шведский дуэт Мари Фредрикссон и Пера Гессле всегда оставался у русского слушателя на особом счету. А их шлягеры The Look, Listen to Your Heart и Joyride стали своего рода золотым стандартом скандинавской поп-музыки. 0+



К моменту своего распада в конце 1990-х возглавляемая Майклом Джирой группа пришла в статусе легенды американского экспериментального рока. Поразительно, но после того как в 2010-м Джира реанимировал Swans, они зазвучали еще более монументально и мощно: как регулярно пишут в их адрес музыкальные критики, в пиковые моменты своих выступлений Swans заставляют испытывать что-то вроде религиозного трепета. 0+



Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

Кухня Новой Зеландии сочетает все лучшее, что придумали по обе стороны экватора: тут и азиатская экзотика из Китая, и груды свежайших морепродуктов, и местные эталонные говяжьи стейки, и британские классические блюда, как, например, тушеная баранина с розмарином. Однако, как выяснила мама двоих сыновей Джудит Эбсли, кулинарное богатство ни к чему, когда дети желают есть только попкорн, чипсы с кетчупом, картошку фри и макароны. Чтобы приучить Макса (8 лет) и Джо (5 лет) к вкусной и здоровой пище, их маме пришлось придумывать собственные рецепты и написать целую кулинарную книгу. В своем блоге она выкладывает самые популярные у детей блюда. Оказалось, и фасоль, и сельдерей, и салат идут на ура, если выложить ими смешные рисунки из нарезанных кусочков овощей и фруктов на тарелках.

130 С арабского стола

134 Душа пасты

136 Макароны в деталях

JUDITH YE ABSLE Y








Т Р А Н С А Э Р О

Е

Д

English version page

А

238

Испания

РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА Н С А Э Р О »

Москва DME

Время в пути  часа  минут

U N 

Бар с е лона BC N

С АРАБСКОГО СТОЛА Почему валенсийское метро заставляет задуматься об обеде, но никак не об ужине. МАРАТ АБДРА ХМАНОВ MARTIAPUNTS/SHUT TER STOCK.COM, TR AMONT_ ANA /SHUT TER STOCK.COM, GAY VORONSK AYA _YANA /SHUT TER STOCK.COM, ERMESS/SHUT TER STOCK.COM

«ТРИДЦАТЬ ЛЕТ НАЗАД В ДЕРЕВНЕ АЛЬБУФЕРА, ЧТО В ПРИГОРОДЕ ВАЛЕНСИИ , ЗАПРЕТИЛИ РАЗВОДИТЬ КОРОВ » – ТАК ВСЕГДА НАЧИ НАЕТ СВОЙ РАССКАЗ О ПАЭЛЬЕ РЕСТОРА ТОР РАФАЭЛЬ ГАЛВЕС , КОТОРЫЙ ПОСТРОИЛ В АЛЬБУФЕРЕ РЕСТОРАН НА МЕСТЕ КОРОВЬЕЙ ФЕРМЫ СВОЕГО ОТЦА . У РАФАЭЛЯ ГУСТАЯ БЕЛАЯ БОРОДА И СМУГЛАЯ КОЖА . ОН ПО ХОЖ НА САНТА - КЛАУСА , КОТОРЫЙ ВРЕМЕН НО РАБОТАЕТ ТРУБОЧИСТОМ . Рестораном управляют супруги: Рафаэль – шеф-повар, его жена Мария – лицо ресторана, названного в ее честь «Ла-Матандета». Матанда – такое прозвище было в деревне у ее отца. В переводе с валенсийского «ма танда» значит «моя очередь». Отец Марии, Мануэль, заведовал распределением воды между сельскохозяйственными участками, то есть решал, чья сегодня очередь поливать свой надел. Завидев Мануэля издалека, хозяин участка спешил напомнить ему: сегодня ма танда, не забудь – ма танда! Прозвище приклеилось, а его дочку стали называть Матандета, уменьшительным от Матанда. – Настоящий испанец никогда не будет есть паэлью на ужин, – настойчиво объясняет мне Мария. – Поэтому паэлью будешь есть ты, а я так, посижу за компанию. Паэлья на ужин – это очень тяжело. Пока Матандета объясняет мне связь калорийности с национальной идентификацией, Рафаэль разводит огонь и подкладывает в дровяную печь ветку апельсинового дерева – для

запаха. Тридцать лет назад в Альбуфере запретили разводить крупный рогатый скот, заодно отменили и всю прочую сельскохозяйственную деятельность, а эту местность объявили национальным парком. Правда, никаких редких деревьев или исчезающих видов животных, покой которых нужно оберегать и спасать, здесь отродясь не бывало. Оберегать и спасать здесь собирались совсем другое. Если Валенсию принято называть родиной паэльи, то Альбуфера – ее колыбель: здесь выращивают рис, главный ингредиент этого блюда. Когда вы летите над Альбуферой на самолете, сверху видно огромное серое пространство, напоминающее пазл, сложенный из маленьких прямоугольников. Это рисовые поля. Двести тридцать квадратных километров рисовых полей, что почти в два раза больше площади ближайшего крупного города и столицы региона – Валенсии. Рис в Испании был не всегда. В VIII веке его привезли на Иберийский полуостров арабы. Вместе с остальными продуктами, без которых они категорически отказывались путешествовать

и захватывать новые земли: баклажанами и шпинатом, абрикосами и фисташками, финиками и лимонами, клубникой и сахарным тростником. Спустя семьсот лет испанцы прогнали арабов с полуострова. А рис и многое другое осталось. Пока Рафаэль рассказывает, он готовит паэлью и комментирует каждое свое действие. Он уже подготовил овощи: помыл и нарезал лук и чеснок, помидоры и красный перец, замочил в горячей воде шафран. Все это пригодится позже, а пока нужно разогреть на сковороде оливковое масло – подсолнечное испанцы не признают. В нагретое масло он кладет куриное и кроличье филе, нарезанное небольшими кусочками. – Когда мясо кролика и курицы поджарено до золотистой корки, пора добавлять овощи, – объявляет Рафаэль и начинает разламывать на части стручки зеленой фасоли. Паэлья давно и навсегда сделалась неотъемлемой частью истории и культуры Валенсии. Настолько, что ингредиенты паэльи выбраны для оформления валенсийского метро. Вот рисовые





Т Р А Н С А Э Р О

Е

Д

А

Испания

УЖЕ 30 ЛЕТ РИСОВЫЕ ПОЛЯ АЛЬБУФЕРЫ ИМЕЮТ СТАТУС НА ЦИОНАЛЬНОГО ПАРКА, И ЛЮБОЙ ДРУГОЙ ВИД СЕЛЬХОЗДЕЯ ТЕЛЬНОСТИ, КРОМЕ ВЫРАЩИВАНИЯ РИСА, ЗДЕСЬ ЗАПРЕЩЕН

НАЦИОНАЛЬНОЕ ДОСТОЯНИЕ ИСПАНИИ ПАЭЛЬЯ ПРЕКРАСНО ПОДХОДИТ ДЛЯ ЭКСПОРТА  НА ФОТО ИСПАНСКИЙ ПОВАР ГОТОВИТ БЛЮДО НА ФЕСТИ ВАЛЕ MERCATO EUROPEO В ИТАЛИИ

зерна – дедушка с палочкой, мама с детишками, еще одно зерно неопределенного пола, но с загипсованной ногой – обозначают места в вагоне, которые нужно уступать соответственно пожилым, пассажирам с детьми и людям с ограниченными физическими возможностями. Вот цыпленок, который никуда не торопится и потому нарисован на полу перед первой ступенькой эскалатора с правой стороны, мол, обходите меня слева. Рисовые зерна нарисованы и на билете. А также лимский боб с разными глазами

и помидор. Все держатся за руки и выглядят слегка испуганно. Наверное, потому что для них конечная остановка – нагретая сковородка. Нарисованные продукты так похожи на людей, что туристам их становится жалко. Но у испанцев нет по этому поводу сантиментов – что должно быть съедено, будет съедено. – Риса нужно столько, чтобы получился кабальон, – объясняет Рафаэль и насыпает

рис ровной дорожкой от одного края сковороды до другого. Кабальон – так поиспански называются гряды между двумя бороздами, которые оставляет лошадь, когда распахивает землю. Толщина слоя риса в хорошей паэлье не должна превышать двух сантиметров. И насколько от правильной глубины борозды на поле зависит урожай, настолько же от высоты рисовой дорожки будет зависеть итоговая консистенция риса, а значит, и вкус паэльи. Перемешивая рис, Рафаэль рассказывает мне историю названия паэльи. До XVII века никакой паэльи не было. А был просто рис по-валенсийски, который готовили в котелке. Свое имя это блюдо получило, когда в Валенсии начали изготавливать специальные сковородки для рисовых блюд, широкие и неглубокие, которые и называются по-испански паэлья.


Е

Д

А

Т Р А Н С А Э Р О



Испания

Правда, был один ученый, который не захотел соглашаться с тем, что паэлью назвали в честь сковороды. Он проследил этимологию слова «паэлья» до арабского корня, в переводе означающего «остатки». Ему мало кто поверил, хотя смысл в его находке был. Первоначально паэлья была блюдом бедняков, похожая по принципу приготовления на итальянскую пиццу: собрать все остатки продуктов, которые есть дома, и закинуть в котелок. Курицу, бобы, горох. Сгодятся даже пустые ракушки от улиток. Когда-то их добавляли, чтобы у риса был хотя бы аромат морепродуктов. Теперь упаковки с пустыми ракушками лежат на полках супермаркетов как важная составляющая одного из видов паэльи. Крестьяне разбогатели и теперь не жалеют денег, чтобы отведать паэлью такой, какой ее готовили 100 лет назад. Правда, в туристическом центре Валенсии порцию паэльи можно съесть всего за четырепять евро, но это не та паэлья, о которой я рассказываю. В этих заведениях ее заготавливают с утра, а потом по заказу разогревают для вас в микроволновке. А коегде паэлью можно даже заказать навынос. Но ведь нельзя судить о вкусе бифштекса по гамбургерам из фастфуда. Если хочется узнать, какую паэлью любят есть сами валенсийцы, нужно отправляться дальше от центра, в рестораны на побережье. Приехав на главный пляж Валенсии, Мальвароса, где вдоль берега протянулась целая улица семейных ресторанов, не следует заходить в первый попавшийся. Лучше начать не спеша прогуливаться вдоль пляжа, смотреть в сторону прибоя, не забывая уворачиваться от чаек. В общем, мимикрировать под местного. А когда устанут ноги, а аппетит

настоится на морском воздухе – идти в ресторан и требовать паэлью! Будьте готовы к тому, что паэлью в ресторанах с аутентичной испанской кухней нужно заказывать минимум на двоих. Ждать ее придется не меньше сорока минут. Готовую паэлью вынесут на большой сковороде и покажут вам, словно бутылку вина, прежде чем разложить по тарелкам. Хотя последнее не обязательно: настоящую паэлью принято есть прямо со сковороды. – Прямо со сковороды и деревянной ложкой! – говорит Рафаэль. – Паэлья готова! Перед началом дегустации Рафаэль объясняет, как лучше всего проверить качество приготовленного риса: он не должен оставлять масляный след на тарелке. Если до конца соблюдать все секреты приготовления, зерна риса останутся целыми и отделенными друг от друга. Рис не разварится и впитает в себя соки всех ингредиентов: кролика, курицы и овощей (или морских гадов, если вы готовите паэлью мариско). Традиционной валенсийской паэлье, которую готовил Рафаэль, своеобразный аромат и пряный вкус придает шафран – дорогая восточная пряность. Еще один ценный подарок, который оставили испанцам мавры. Я соскребаю со сковороды пригоревшую корочку риса и думаю: чтобы по-настоящему оценить вкус паэльи, нужно попробовать ее в разных местах – и в туристических забегаловках в центре Валенсии, и на морском побережье в семейных ресторанах. А в конце обязательно приехать в Альбуферу – место, которое притворяется национальным заповедником, чтобы рису никто не мешал созревать. И, кстати, приезжать лучше днем. Настоящий испанец никогда не будет есть паэлью на ужин.




Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

Е

Д

А

Рецепт

СОУС А ЛЬФРЕ ДО С ЛОСОСЕМ Пр е д п о ч т и т е л е н д л я к о р о т к о й п а с т ы : пенне, фарфа л ле и л и ф у з и л л и . На 2 порции: Филе лосося 200 г

Сливочное масло 50 г

Сливки 20-процентные 150 мл

Тертый пармезан 30 г

Тимьян 1 веточка

Соль по вкусу Рыбу нарезать на кубики и обжарить в сливочном масле в течение трех минут, влить сливки, посолить, добавить листочки тимьяна, перемешать. Тушить еще три минуты. Готовую пасту разложить по тарелкам, разлить соус и посыпать тертым пармезаном.

ОЛЬГА ЭРБИС АНДРЕЙ МИХ А ЛЬЧЕНКО 3, COBR APHOTOGR APHY/ SHUT TER STOCK.COM 1

ДУША ПАСТЫ Быстро приготовить соус для спагетти – величайшее умение и признак особого кулинарного таланта. В соусе сочетаются три важнейшие составляющие современной домашней кухни: легкость, необычность и вкус. ИТАЛЬЯНЦЫ ГОВОРЯТ , ЧТО СОУС – ЭТО ДУША ПАСТЫ . И ДЕЙСТВИ ТЕЛЬНО , ИМЕННО ПРАВИЛЬНО ПОДОБРАННЫЙ СОУС ЗАДАЕТ ОС НОВНОЙ ВКУС МУЧНОМУ БЛЮДУ , БУДЬ ТО ФУЗИЛЛИ , СПАГЕТТИ , ЛИНГВИННИ ИЛИ ПЕННЕ .

Покупать готовый соус в супермаркете для итальянской хозяйки – дурной тон. Тем более что все популярные соусы не требуют редких ингредиентов и специальных навыков. Самый простой соус,

подходящий к любой пасте в любое время года, – это, конечно, смесь оливкового масла и чеснока. Есть также несколько базовых рецептов соусов, каждый из которых хозяйки вольны менять на свое усмотрение, добавляя новые ингредиенты. К таким относится соус Альфредо, также известный как сливочный. В его состав обязательно входят сливки, сливочное масло и пармезан. Альфредо

СОУС ПЕС ТО Подходит д ля всех видов пасты. На 2 порции: Оливковое масло Extra Virgin 100 мл

Базилик 1 пучок

Чеснок 2 зубчика

Кедровые орехи (можно также использовать кешью, грецкий орех или миндаль) 30 г

Пармезан или грана-падано 50 г

Все ингредиенты измельчить в блендере или, что более аутентично, растолочь в мраморной ступке.


Е

Д

А

Рецепт

Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

СОУС С А НЧОУС А МИ

Н Е А П О Л И ТА Н С К И Й СОУС

Под ходит к спа гетти, лингвинни или та льятелли.

Гармони чно с о ч е т а е т с я с о с п а г е т т и .

На 2 порции: Томаты (свежие, зрелые или консервированные протертые)

На 2 порции: Томаты (свежие, очень зрелые или консервированные в собственном соку) 200 г

200 г

Мясной бульон

Филе анчоуса

50 мл

2 шт.

Оливки без косточек

Лук репчатый 1/2 шт.

10 шт.

Чеснок

Каперсы

2 зубчика

4 шт.

Перец чили 1 стручок

Лук репчатый 1/2 головки

Чеснок



Сливочное масло 25 г

Сахар 1/2 ч.л.

Свежие травы – тимьян, базилик, петрушка

2 зубчика

по одной веточке

Сахар

Оливковое масло

1/2 ч.л.

30 мл

Оливковое масло

Соль, черный перец по вкусу

30 мл

Тертый пармезан 30 г

Зелень петрушки 2 веточки

Соль, черный перец по вкусу Со свежих томатов снять кожицу, предварительно ошпарив. Мелко порубить лук и обжарить в оливковом масле до золотистого цвета. Добавить крупно нарезанный чеснок, размятые вилкой филе анчоуса, нарезанные поперек оливки, каперсы, кубики томатов (или консервированное пюре) и сахар. Все перемешать, добавить перец и тушить на среднем огне в течение 10 минут. Готовую пасту перемешать с соусом, разложить по тарелкам и посыпать тертым пармезаном.

отлично подходит как к мясу, скорее белому – курице или кролику, так и к рыбе и морепродуктам. Базовыми можно назвать неаполитанский соус, основой которого служат

Со свежих томатов снять кожицу, предварительно ошпарив. Обжарить в оливковом масле мелко нарезанный лук до золотистого цвета. Добавить мелко нарезанный чеснок, томаты, нарезанные кубиками, бульон. Посолить и тушить на слабом огне 15 минут. Добавить порубленные травы, сливочное масло. Положить в соус готовую пасту и хорошо перемешать.

томаты и мясной бульон, и соус песто, традиционно ярко-зеленого цвета благодаря обилию базилика в составе. Песто может быть дополнением не только к пасте, но и к рыбным и мясным блюдам и даже заправкой к супам. Существует также красный песто, в состав которого входят вяленые томаты. Пользуясь этой базой, фантазировать вокруг пасты можно неограниченно.




Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

Е

Д

А

Зерновые

Макароны в деталях

Итальянская изобретательность безгранична, когда речь идет о придумывании новых форм пасты и названий для них.

Tempesta

Anchellini

Quadrettini

Quadrucci rigati

Grattoni

Grano

Semi di Melone

Orzo

Lasagne

Bucatini Spaghetti Bigoli Maltagliati

Pantacce

Quadrefiore

Sagnarelli

Tagliatelle

Ondule

Pizzoccheri

Pappardelle

Trennette

Trenne

Fagiolini rigati

Paternoster

Ricciarelle

Cannolicchi medi

Maccheroni

Mparrettati

Cannelloni

Tagliolini Fettuccelle ricce

Fettuccine

Linguine

Mafalde

Coquillettes

Perciatelli Rigatoni

Tufoli

Mostaccioli

Pennine

Ziti

Farfalle

Francesine

Tripolini

Alfabeto

Capelli d’angelo

Pennoni

Sciviottini

Spighe

Merletti

Ruotine

Gianduietta

Occhi di Passero

Anelli Siciliani

Stellette

Armonie


Е

Д

А

Tor tellini

Cappello napoletano



Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

Зерновые

Cappelletti

Lumachine

Cappelletti Umbri Ballerine

Trotolle

Chiocciole

Nuvole

Strozzapreti Orecchiette Ravioli

Troffiette

Fusilli

Fusilloni

Tor telli

Rocchetti

Creste di galli

Radiatori

Cavatelli

Malloreddus

Casarecci

Ciocchetti

Gemelli

Gramigna

Messinese lunga

Italiana

Conchigliette

Messinesi

Gramignoni

МАРИЛЛЕ от Джорджетто Джуджаро

ПЕННЕ от Марти Гиксе

КЛЕПСИДРА от Марко Аутилио

Conchiglioni

Cocciolette

ИСК УССТВО АЛЬДЕНТЕ Форма пасты есть в портфолио многих ита льянских дизайнеров.


Т Р А Н С А Э Р О

Е

Д

А

Обзор

«БИЗОН» Б л ю д а и з к а м ч ат с к о г о краба Ресторан «Бизон» объявил сезон охоты на камчатского краба и с октября по декабрь приглашает всех желающих оценить новинки меню. Любителей морских деликатесов ждут четыре блюда, которые заслуживают не меньшего внимания, чем сочный стейк, так полюбившийся завсегдатаям заведения. Среди новинок – густой сливочный крем-суп с мясом краба и изысканный салат с крабом, креветками и огурцами. Ароматные клешни краба, называемые «боевыми», прекрасно сочетаются с голландским соусом на основе сливок и трав. Тем, кто предпочитает классику, понравятся отварные фаланги из самой крупной части краба с богатым морским вкусом и ароматом, которые подаются с двумя видами соусов и лимоном.

МЯСО КАМЧАТС КОГО КРАБА НЕ ТОЛЬКО ВКУСНО, НО И ПОЛЕЗНО  ОНО БОГАТО ВИТАМИНАМИ Е И В12

« С И Б И Р С К А Я КО Р О Н А » П и в н о й п аб В меню заведения, которое совсем недавно открылось в центре СанктПетербурга на Невском проспекте, представлено более 10 сортов пива. В пабе «Сибирская Корона» можно не только выбрать понравившийся сорт напитка, но и узнать, к какому блюду русской кухни он лучше всего подходит. Ожидая, пока приготовят заказ, можно разглядывать на барной стойке 3D-панораму известных архитектурных объектов России или отметить себя на пробковой карте страны. Кроме того, можно совершить путешествие по России, не выходя из паба, сфотографировавшись в специальной будке на фоне главных достопримечательностей страны.

ЧРЕЗМЕРНОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ АЛКОГОЛЯ ВРЕДИТ ВАШЕМУ ЗДОРОВЬЮ




Е

Д

А

Т Р А Н С А Э Р О



Обзор

BERNLEY M i l k y O olo n g Этот напиток создан специально для тех, кто получает удовольствие от изысканного чаепития. Milky Oolong – жемчужина коллекции Bernley. Выращенный на плантациях Поднебесной, он обладает освежающим ароматом и насыщенным терпким вкусом с тонкими нотками молока и сладкой карамели в длительном послевкусии. Неудивительно, что молочный улун самый популярный среди улунов. Этот сорт чая богат антиоксидантами, а также содержит целый комплекс витаминов. Он способствует нормализации обмена веществ и быстрой регенерации клеток. Теперь изысканный китайский улун в удобном порционном формате. у у представлен р у

« Б Е Л А Я Д АЧ А » Средиземноморский микс

СВЕЖИЕ САЛАТНЫЕ ЛИСТЬЯ В СОЧЕТА НИИ С НАТУРАЛЬ НЫМ ОЛИВКОВЫМ МАСЛОМ  ПОЛЕЗ НОЕ ДИЕТИЧЕСКОЕ БЛЮДО

Ассортимент салатных смеА ссей под маркой «Белая Дача» п попол нился еще одним прод дуктом. Совместно с производителем в оливкового масла Borges B компания представила н новинку: вымытые салатные л листья с полезной заправкой в внутри упаковки. Средиземноморский н салатный микс, включающий в рукколу и лолл ло-россо, дополнен миник контейнерами с оливковым маслом, м уксусом бальзамико и солью и Borges. Новый микс о «Белой Дачи» поможет от п придерживаться знаменитой с средиземноморской диеты или и быстро восполнить недостаток с вита минов. Его удобно и использовать дома, а также брать б на работу или на пикник.






Т Р А Н С А Э Р О

НАЙДИТЕ ЧАШКУ ЧАЯ Ответ на стр.

256


ДЕТИ

АНЯ ВСЕСВЯТСК А Я

142 Жабы и джентльмены

0+




Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

Д Е Т И Автор

Жабы и джентльмены Как викторианский художник Рэндольф Кальдекотт придумал детскую книжку-картинку и кто из нее вышел. ЛИЗА БИРГЕР

она. – Поистине бедна та детская комната, та книжная полка, где нет его книжек-картинок». Рэндольф Кальдекотт Стоит заглянуть «ВСЕ КУВЫРКОМ» в эту книгу, впрочем, М.: «ЛАБИРИНТПРЕСС», 2014 просто чтобы убедиться, что она вовсе не винтажный артефакт. У Кальдекотта на страницах буквально все оживает – С  ПО  ГОД РЭН ДОЛЬФ К А ЛЬДЕКОТ Т Н Аи пляшущие крестьяРИСОВА Л  К НИ Ж ЕК-К А Р ТИНОК Д Л Я ДЕТЕЙ . ЕГО не, и коровы, и даже И Л ЛЮСТРИРОВА ННЫЕ ИЗД А НИ Я А НГЛИЙСК И Х ДЕТ тарелочки. Живость – СК И Х ПЕСЕНОК И СК А ЗОК ПО ШИ Л ЛИНГ У ЗА ШТ Уэто и есть качеК У С ПЕРВОЙ К НИГ И СТА ЛИ ПОЛЬЗОВАТЬС Я НЕВЕРО ство, которое делает ЯТНОЙ ПОП УЛ ЯРНОСТЬЮ : ПРИ Ж ИЗНИ А ВТОРА ОНИ его таким детским. РА ЗОШ ЛИСЬ Е ДВА ЛИ НЕ МИ Л ЛИОНОМ ЭК ЗЕМП Л ЯРОВ . Именно она в свое Но последнее столетие едва ли увидело время отличила его 16 переизданий Кальдекотта. Его веселые от всех художников картинки дошли до нас разве только на меда- его времени и сдели его имени, которая с 1938 года ежегодно лала родоначальнивручается в США за лучшую иллюстрироком детской книги ванную книгу. Самому Кальдекотту такой и даже, если хотите, финал наверняка пришелся бы по душе – он предвестником Уолта был известным мастером трагических конДиснея. цовок. Ведь именно они придавали смысл Ничего нового и, так сказать, вес безудержному веселью, при этом Кальдекотт которое творилось на страницах его книг. не придумывал – за По сути, вышедшая этим летом «Все куоснову своих книг вырком» – первое издание Кальдекотта в Рос- брал самую что ни сии. Это очень старательно сделанная, подна есть английскую черкнуто «викторианская» книжка, любовное классику: сказки, переиздание трех историй Кальдекотта под песенки. Главный одной обложкой 1906 года: с цветными илсюжет книги «Все люстрациями на плотной бумаге, нескольки- кувырком» – песенми предисловиями, толстой картонной обка «Пошел Лягушоложкой и теми же виньетками на форзаце. нок невесту искать». И даже аннотация на обложке позаимствоЭтот Лягушонок, как вана из издания 1906 года. «Гений Рэндольнапоминает в префа Кальдекотта будет жить в веках, – гласит дисловии переводчик

Григорий Кружков, гуляет по Англии века этак с XIV. Но почти все версии его истории заканчиваются трагически. Лягушонок отправляется искать невесту, встречает Крыса, тот отводит его к хорошенькой Мышке, вместе они танцуют, поют и веселятся, но в итоге Мышку съедает Кошка, а Лягушонка заглатывает Утка. «На этом кончается грустный рассказ, погиб Лягу шонок и Мышку не спас», – заключает книга. Морали, понятное дело, никакой, кроме предупреждения не ходить гулять туда, где кошки. Но главным в книге становится не финал. А счастливая беспечная пляска трех веселых разряженных зверей. Мышка с мандолиной в белом жабо. Лягушонок во фраке. Крыс в цилиндре, уютно примостивший бокал на обтянутый жилеткой живот. Если что и объединяет все книги Кальдекотта, все его рисунки, газетные карикатуры и детские книжки – это именно безудержное веселье, особенно прекрасное тогда, когда оно совершенно неуместно. И неудивительно, что оно часто плохо заканчивается. Мышка так заплясалась, что не заметила Кошку. Кошка так заигралась на скрипке, что на радостях свиньи в обнимку стали танцевать, а корова


Д Е Т И Автор

подпрыгнула выше Луны под обморочный ужас тарелочек. Лягушонок радовался, что женится на Мышке, а угодил на обед к Утке. Вообще Кальдекотт был довольно успешным художником, получившим известность благодаря зарисовкам уличной английской жизни. Сын честерского счетовода, долгие годы работавший клерком в банке, он с детства был одержим рисованием и никогда его не бросал, умудряясь рисовать даже на полях деловых писем. Ему было уже под 30, когда журнальные гонорары за его иллюстрации начали, наконец, приносить ему стабильный доход. Он смог бросить работу в банке,

поселиться напротив Британского музея, выставлять свои скульптуры, картины и акварели в Королевской академии художеств и выпивать с лучшими художниками своего времени. Вряд ли он мог представить, что прославится в веках благодаря лягушкам в жилетках.

Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 



Сюжеты Кальдекотт брал из повседневной английской жизни, а наблюдателем он был исключительным. Забавная сценка, веселое происшествие, случай на охоте, просто прогулка по окрестностям становились для него событием. А уж как он любил праздники! Ярмарочные гулянья, торжественные застолья, свадебные кортежи и непременные веселые пляски. Интересно, впрочем, что, хоть




Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

Д Е Т И Автор

зарисовки Кальдекотта никогда не скатывались в карикатуры, у него не встретишь этой диккенсовской любви к обычному человеку. Он вообще не о человеческой комедии. Его герои застигнуты в момент своей исключительной обыкновенности, и если что и прославляют, то разнообразие повседневного мира. Что может быть обычнее, чем собака, гоняющая кошку, кошка в погоне за мышкой и джентльмен, с печальной миной выгуливающий по английским бульварам свое разбитое сердце? Помимо сцен охоты второй любимой темой Кальдекотта были зарисовки из путешествий, но и здесь глаз художника цепляется за какие-то совсем повседневные мелочи. Чем тоже не революция – Кальдекотт был гораздо реалистичнее своих современников, которые все никак не могли отделаться от пристрастия к декоративности. Сама жизнь послушно ложилась на кончик его кисточки. В его рисунках и акварелях всегда оставалось немного пространства, немного живого воздуха. Не то что у прочих журнальных художников, старательно заполнявших любой свободный угол деталями, аллегориями и прочими виньетками. Именно потому рисунки Кальдекотта казались такими легкими, такими живыми. Как бы ни обманчива была эта легкость, в первую очередь благодаря ей современники чувствовали

сопричастность к его сюжетам. Но почему именно он стал изобретателем детской книжки-картинки? Разве у него впервые появились животные в жилетках? Разве он впервые оживил подносики и ложечки? Разве он впервые нарисовал книжку, где иллюстрация не дополняла текст, а оказывалась важнее его? На все это ответ – нет. Если в чем Кальдекотт и был первым, то выразить это словами не так уж и просто: он был первым художником-иллюстратором детской книги, в рисунки которого просто невозможно было не влюбиться. Во всех его иллюстрациях главным оказывался

ЕСЛИ В ЧЕМ КА ЛЬДЕКОТТ И БЫЛ ПЕРВЫМ, ТО ВЫРАЗИТЬ ЭТО СЛОВАМИ НЕ ТАК УЖ ПРОСТО: ОН БЫЛ ПЕРВЫМ Х УДОЖНИКОМ ИЛЛЮСТРАТОРОМ ДЕТСКОЙ КНИГИ, В РИ С УНКИ КОТОРОГО ПРОСТО НЕВОЗМОЖНО БЫЛО НЕ ВЛЮБИТЬСЯ

дух праздника, когда герои, казалось бы, каждую секунду готовились пуститься в пляс. И все, что было дальше, вдохновлялось, конечно, теми же лягушками – Кальдекотт узнается и в нарядных кроликах Беатрис Поттер, и в мистере Тоуде из гениального «Ветра в ивах», и в любой современной книжке-картинке, где из этих разряженных мышек и кошек уже совершенно невозможно сделать никакого события. Но еще одна мысль, важная для Кальдекотта, в детской книге, увы, не сохранилась – зато именно ее позаимствовала диснеевская анимация, и, вообще, неудивительно, что в итоге в Америке Кальдекотт стал гораздо популярнее, чем в Европе, мысль о том, что мы все собрались здесь только для веселья. Мысль о празднике ради праздника. И о том, что все остальное, в общем-то, не имеет никакого смысла. Освобождающий и свободный смех автора на этих страницах и делает их такими ценными для всех последующих поколений. Именно из-за него Кальдекотта сегодня можно не только ценить, как говорится, за вклад, но и искренне любить.




Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

Ч Е Л О В Е К М И РА

НЕ Д А ВНИЙ ВЫПУСКНИК

ОТДЫ Х А ЮЩ ИЙ

И З ЫС К А Н Н Ы Й Д Ж Е НТЛ ЬМ Е Н

С Л ОЖ Н А Я Н АТ У РА

148 Слой за слоем

160 Сто стен одиночества

ЛЮБИТЕЛЬ КЛАССИКИ

КО Н Ц Ы В П Е ТЛ Ю ШАРФ НЕ ТОЛЬКО П О М О ГА Е Т СОГРЕТЬСЯ В ХО Л О Д А , НО И ВЫДАЕТ СКРЫТЫЕ ЧЕРТЫ Х А РА К Т Е РА ВЛАДЕЛЬЦА.






Т Р А Н С А Э Р О

ОБРА З ЖИЗНИ Красота

Слой за слоем Чтобы построить новый мир, надо разрушить старый. Эта формула из известной песни хорошо описывает принцип одной из самых эффективных косметических процедур – пилинга. ПОЛИНА ГАВРИЛОВА ЭЛЬВИРА НАСИБУЛЛИНА

ПАСМУРНЫЙ НОЯБРЬ , МОЖЕТ , И НЕ ОЧЕНЬ РАДУЕТ СЕРДЦЕ , ЗАТО ИДЕАЛЬНО ПОДХОДИТ ДЛЯ КОСМЕТИЧЕСКИХ ПРОЦЕДУР , КОТОРЫЕ ПОМОГУТ ИЗБАВИТЬСЯ ОТ ПОСЛЕДСТВИЙ ЛЕТНЕГО СОЛНЦА : ПИГМЕНТАЦИИ , ПОТЕРИ ТОНУСА КОЖИ И ПРОЧИХ . ПРЕЖДЕ ВСЕГО ЭТО ПИЛИНГИ . ПЕРИОД С НОЯБРЯ ПО МАРТ – ЛУЧШЕЕ ВРЕМЯ ДЛЯ ИХ ПРОВЕДЕНИЯ , ВЕДЬ АКТИВНОЕ СОЛНЕЧ НОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ И ПИЛИНГ – ПОНЯТИЯ НЕСОВМЕСТИМЫЕ .

|

ЧТО ТАКОЕ ПИЛИНГ?

Эта процедура подразумевает отшелушивание мертвых клеток кожи для того, чтобы запустить процесс ее обновления. Сделать это можно с помощью абразивных частиц, специальных веществ или аппаратов. В первом случае имеется в виду обычный скраб, не самый лучший способ справиться с задачей, так как твердые частицы могут травмировать кожу. Второй и третий способы – химический и аппаратный пилинги – гораздо более эффективны, но выполнять их может только специалист. Существует миф, что любой химический пилинг – это непременно сильнейший ожог, болезненная реабилитация и сходящая слоями кожа: хорошее дело химическим не назовут. На самом деле название это довольно случайное: понятно, что продукты химии есть во всех косметических средствах. Оно просто помогает отличать те пилинги, которые действуют благодаря какому-нибудь веществу – чаще всего кислоте – от аппаратных, то есть выполняемых с помощью прибора, обычно лазера. По степени воздействия различают поверхностные, срединные и глубокие химические пилинги. Один вид от другого отличает действующее вещество, его концентрация и PH-показатель, который характеризует соотношение кислоты и щелочи. Например, пилинг с помощью 15-процентной гликолевой

кислоты c PH выше 3 считается поверхностным – после него не надо неделю прятаться дома, правда, и серьезных проблем он не решит. Если же процедура выполняется с 50-процентной гликолевой кислотой с PH ниже 2,8 – это уже глубокий пилинг.

|

ЗАЧЕМ ДЕЛАТЬ ПИЛИНГИ?

Это единственный эффективный способ быстро заставить кожу выглядеть лучше и моложе, не прибегая к услугам хирургов. Даже курс легких пилингов может заставить лицо


ОБРА З ЖИЗНИ

Т Р А Н С А Э Р О



Красота

засиять. А если не бояться более серьезных процедур, можно получить действительно новую кожу: ровную, здоровую, юную. Правда, в случае сильных – глубоких – пилингов реабилитация может занять несколько месяцев. Главный пример тут – феноловый пилинг. Именно он породил большинство страшилок про сходящую с лица кожу, корки, отеки и ужасную боль. Ожог от фенола настолько силен, что выполняют эту процедуру только в стационаре под общей анестезией, а список противопоказаний и побочных эффектов занимает не одну страницу. Несмотря на то что официально этот вид пилингов в России не разрешен, его делают во многих косметических клиниках, и желающие

увидеть в зеркале лицо на 20 лет моложе не переводятся. Правда, случится это примерно через год – столько длится полное восстановление, и лишь у тех счастливчиков, кого не коснулись эффекты из упомянутого выше списка. А вот поверхностные и срединные пилинги, а также промежуточные варианты подойдут многим. Но, увы, тоже не всем: противопоказания есть у любого вмешательства. Поэтому важно выбрать проверенную клинику, где работают врачи-косметологи,




Т Р А Н С А Э Р О

ОБРА З ЖИЗНИ Красота

которые обязательно зададут много скучных вопросов перед тем, как что-то наносить на лицо клиента.

|

К АКОЙ ПИЛИНГ ВЫБРАТЬ?

В принципе, все они преследуют одни и те же цели: отшелушить мертвые клетки, выровнять и очистить кожу, осветлить пятна, которые оставило солнце, или воспаления, уменьшить поры, улучшить микроциркуляцию крови и цвет лица, стимулировать выработку собственных коллагена и эластина. Однако в зависимости от проблемы, которая беспокоит больше всего, можно выбрать и определенный вид пилинга. Лучше всего это сделают в клинике или салоне, но до похода туда неплохо самостоятельно разобраться в вопросе, чтобы говорить с косметологами на одном языке.

|

НУЖНЫ ЛИ ПИЛИНГИ ЗДОРОВОЙ НОРМА ЛЬНОЙ КОЖЕ?

Да, если особенных проблем нет, то пилинг просто придаст коже более свежий, сияющий вид. Подойдет для этого любой поверхностный пилинг на основе альфагидрокислот, сокращенно АНА. Самый распространенный вид – на основе гликолевой кислоты, получаемой из сахарного тростника, миндальной, молочной, фруктовых кислот. Эта процедура затрагивает только роговой слой эпидермиса, и при соблюдении разработанного производителем протокола навредить таким пилингом сложно. Обычно на кожу наносится сначала обезжиривающее средство, затем кислота, потом ее нейтрализатор и успокаивающая маска. Специальной подготовки или реабилитационного периода не требуется. Наоборот, часто слабый раствор гликолевой кислоты назначают для подготовки к пилингам более глубокого действия – например, лазерным. В результате помимо улучшения цвета повышается тонус кожи, разглаживаются мелкие морщинки, уменьшается выработка кожного сала. Пилинги на основе фруктовых кислот незаменимы для жирной кожи. Эти средства выпускают и для домашнего использования, но концентрация кислоты там обычно не выше 10%. Это тот случай, когда процедуру гораздо эффективнее делать у специалиста.

|

ЕСЛИ КОЖ А СЛИШКОМ ЧУВСТВИТЕЛЬНА Я Д ЛЯ КИСЛОТНЫХ ПИЛИНГОВ?

Когда кожа лица не только тусклая, но и обезвоженная, да еще и плохо переносит любые агрессивные воздействия, поможет энзимный пилинг. В его основе не кислоты, а ферменты. Как и в желудке, при попадании на кожу молекулы ферментов ускоряют химические реакции и расщепление сложных веществ на компоненты, легко растворяют жир и мертвые клетки, не нанося ожог, как кислоты. А чтобы получить еще и увлажнение, нужно выбирать энзимные пилинги с молочными протеинами, прежде всего казеином. Это самый щадящий вид шлифовки лица, он отлично подходит для регулярного домашнего использования и помогает в тех случаях, когда другие виды пилингов могут навредить: его можно – с осторожностью, конечно – применять даже при начальных

стадиях купероза, то есть при наличии сосудистых звездочек, которые являются противопоказанием для большинства кислотных пилингов. Также это отличный выбор для юной кожи.

|

УБИРАЮТ ЛИ ПИЛИНГИ ПИГМЕНТНЫЕ ПЯТНА?

Решение этой проблемы делает основной бюджет салонов красоты осенью. С пигментацией эффективно справляется лазер, прежде всего эрбиевый. Лазерный луч направленно действует на пигментное пятно, нагревая его. Из верхнего слоя кожи в этом месте испаряется влага, клетки, высыхая, сворачиваются и отшелушиваются, а кожа обновляется. Процедура эта безболезненная и довольно щадящая, однако у нее есть реабилитационный период: дома потребуется провести около семи дней. На кожу в течение этого времени нужно наносить мазь с антибиотиком. Другой популярный вид лазера для борьбы с пигментацией – углекислотный, или CO2-лазер. Его воздействие глубже, эффект сильнее, но и восстановление после него дольше, до двух месяцев. Оба лазера отлично справляются и с рубцами.

|

МОЖНО ЛИ ДЕЛАТЬ ПИЛИНГИ ПРИ ВОСПА ЛЕНИЯХ?

Если их много и они очень активные, пилинг делать нельзя – кожа и так страдает. Но если их немного


ОБРА З ЖИЗНИ

Т Р А Н С А Э Р О



Красота

и появляются они из-за недостаточного очищения и забитых пор, может помочь салициловый пилинг. Салициловая кислота обладает мощным антисептическим действием, отлично очищает, сужает поры, препятствует образованию комедонов – не зря она входит в огромное количество лосьонов и тоников для подростков, страдающих от угрей. Сама по себе она довольно агрессивная, поэтому в составе для пилинга ее обычно смягчают другими кислотами. Приятное дополнение к очищающему и противовоспалительному действию – весь набор эффектов химических пилингов: выравнивание тона, осветление, лифтинг.

|

ПОМОГАЮТ ЛИ ПИЛИНГИ В БОРЬБЕ С ВОЗРАСТНЫМИ ИЗМЕНЕНИЯМИ?

Если нужно уменьшить морщины, улучшить овал лица, добиться эффекта лифтинга – требуется более тяжелая артиллерия. Не фенол, конечно, а ретинол, то есть витамин А. Пилинги на его основе еще называют желтыми. Главное отличие процедуры от любого фруктового пилинга – состав оставляют на лице на несколько часов. Лежать с ним не надо – он полностью впитывается, и можно заниматься обычными делами, но лучше дома, потому что лицо будет иметь желтоватый оттенок. Главное – в назначенный врачом час все смыть. Основной эффект помимо традиционного отшелушивания и борьбы с пигментацией – запуск процессов выработки собственного коллагена и эластина, белков, отвечающих за то, как выглядит кожа. Лицо становится гладким и сияющим, как после любого химического пилинга, но результат будет более долгосрочным. Правда, восстановление займет около семи дней, в течение которых возможно и шелушение, и отек, и даже повышение температуры – ведь это уже поверхностносрединный пилинг. Максимальный эффект лифтинга проявится через месяц-полтора, так что делать такой пилинг за неделю до важного события – не вариант, в случае недостатка времени лучше обойтись легким фруктовым.

|

К АК ЧАСТО МОЖНО ДЕЛАТЬ ПИЛИНГИ?

Если нет специальных указаний, то все пилинги лучше делать курсами: 4–8 процедур с перерывами от одной до трех недель, дальше – раз в месяц для поддержания эффекта, исключая летние месяцы. Важно помнить, что все пилинги, даже самые легкие, могут вызвать шелушение, красноту и даже зуд той или иной степени – ведь именно ради такой реакции кожи, означающей активное обновление, процедуры и проводятся. Так что лучший день для похода в салон – пятница, чтобы следующие два дня можно было провести дома. И самое главное: после всех пилингов требуется защита от ультрафиолета. Обновленная кожа очень уязвима, и велика вероятность сразу получить назад все те проблемы, от которых пилинг помог избавиться. Каким бы хорошим ни был крем с SPF-фактором, он никогда не блокирует солнечные лучи полностью. Поэтому лучше всего пару недель просто не появляться на солнце. К счастью или к сожалению, в ноябре в Северном полушарии это совсем несложно.




Т Р А Н С А Э Р О

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Обзор

BOSCO F re sh Bosco Fresh – это не просто комфортная одежда, сделанная из высококачественных натуральных материалов. Осеннезимняя коллекция объединила в себе все главные тренды наступившего сезона: сочетание разных по фактуре тканей, одежду и аксессуары из материалов нестандартной выделки, уютные вязаные вещи, спортивные свитшоты и футболки с яркими логотипами и ироничными принтами. В этом сезоне стиль и настроение коллекции задают узнаваемые северные мотивы: знакомый и любимый с детства трикотажный орнамент «снежинка» возрожден на совершенно новом уровне. Геометрические формы, соединенные в стильный узор и подчиненные определенному ритму, складываются в визуальную поэзию, характерную для северных народов. Верхняя одежда Bosco Fresh – это мягкий подход к суровым российским м зимам. Сердце коллекции – функциональные современные парки, отороченные натуральным мехом: мужская на подкладке из мутона и приталенная женская с воротником из лисы.

ЭМОЦИИ СДЕРЖАННОМУ ДИЗАЙНУ ДОБАВЛЯЮТ ИЗДЕЛИЯ С ФИРМЕННЫМ ПРИНТОМ BOSCO  «ЗИМНЯЯ ВИШНЯ»


ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Т Р А Н С А Э Р О



Обзор

MOLECULE И н т е р н е т- б у т и к Проект Molecule, где представлены лучшие и самые редкие ароматы в мире, открыл собственный интернет-магазин www.molecule.su. Теперь любой продукт парфюмерной и косметической коллекции можно заказать онлайн с доставкой в любую точку России. При первой покупке в интернет-магазине каждый клиент получает накопительную скидочную карту с номиналом 5%, которая действует во всех бутиках проекта Molecule. Постоянные покупатели могут воспользоваться услугой профессионального парфюмерного стилиста, который проконсультирует и подберет идеальный аромат. Проект Molecule появился несколько лет назад, собрав под одной крышей лучшие мировые образцы парфюмерного искусства. Сейчас в салонах проекта, открытых в Москве и Санкт-Петербур ге, можно найти новинки, которые сделают счастливым любого поклонника нишевой парфюмерии: эксклюзивный выпуск духов Clive Christian №1, коллекцию Addictive State of Mind by Kilian и аромат Boudicca Wode от команды знаменитого бренда Escentric Molecules.

ДЛЯ КЛИЕНТОВ MOLECULE РЕГУ ЛЯРНО ПРОВОДЯТ СЯ ПРЕЗЕНТАЦИИ, ПАРФЮМЕРНЫЕ МАСТЕРКЛАССЫ И СЕМИНАРЫ




Т Р А Н С А Э Р О

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Обзор

LALIQUE D e L a l i qu e Рене Лалик начал свою карьеру в качестве ювелира, но через некоторое время стал создавать драгоценные ароматы, превратив свое имя в известный бренд. Одно из его первых творений – духи Lalique de Lalique с цветочной композицией. Верхние ноты представляют собой сочетание болгарской розы, жасмина, пряной желтофиоли и ириса. Сердце – мелодия из аккордов листа черной смородины, дикой ежевики и груши. В шлейфе переливаются ноты майсурского сандала, ванили, белого мускуса и амбры. Новый лимитированный выпуск аромата – в роскошном хрустальном флаконе Plumes. Взяв за основу произведение Лалика, дизайнеры парфюмерного дома создали сосуд, украшенный пышным оперением на корпусе и мягко закругленных «плечах». Его обтекаемая форма повторяет форму греческих продолговатых сосудов, использовавшихся в античные времена для хранения ароматов. Флакон изготавливается с помощью ручного процесса горячей отливки, который требует участия не менее четырех мастеров-стеклодувов. Каждый хрустальный флакон перевязан золотым шнуром, пронумерован и упакован в футляр.

ПРООБРАЗ ФЛАКО НА PLUMES БЫЛ СОЗДАН В 1910 ГОДУ САМИМ РЕНЕ ЛАЛИКОМ


ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Т Р А Н С А Э Р О



Обзор

R E PA C E L L 2 4H A nt i a g e C re m e В основе ультрасовременной косметики Repacell лежат исследования теломеразы, или энзима клеточного ядра, который нередко называют энзимом молодости. Авторы этого исследования в 2009 году получили Нобелевскую премию. Действие косметических препаратов серии выражается в стимуляции дея тельности теломеразы с целью продления жизни и омоложения клеток кожи. Крем с 3,6-процентным содержанием активного комплекса TCR3-Plus и экстрактами кукурузного крахмала и мангольда позволяет защитить теломеры клеток кожи днем и ночью. Это продлевает срок жизнедеятельности клеток кожи, а значит, сохранит ее молодость. При регулярном применении нормализуются увлажненность и эластичность кожи, корректируется контур лица, оптимизируются защитные функции кожи, укрепляются дермо-эпидермальные связи. Средства серии не содержат парабенов, полиэтиленгликолей и минеральных или силиконовых масел.

ПРОИЗВОДИТЕЛИ ОБЕЩАЮТ, ЧТО РЕЗУЛЬТАТЫ ДЕЙСТВИЯ КРЕМА БУДУТ ЗАМЕТНЫ УЖЕ ЧЕРЕЗ ДВЕ НЕДЕЛИ




Т Р А Н С А Э Р О

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Обзор

K É R A S TA S E D is c ipl i n e Первая профессиональная гамма средств Kérastase для всех типов непослушных волос, которая позволяет добиться гладкости, получила название Discipline. Все продукты линии неагрессивны, мягко воздействуют на волосы, не делая их жесткими или неподвижными. Kérastase Discipline укрощает непослушные волосы, не утяжеляя их и оставляя их природную естественность. В состав средств входит морфо-кератиновый комплекс, который включает серин, глутаминовую кислоту, аргинин и пшеничный протеин.

LARA В е с е н н е -л е т н я я к о л л е к ц и я 2 0 15 Российский бренд женской одежды Lara представил весеннелетнюю коллекцию будущего года, полностью изготовленную из натуральных итальянских тканей. В ней можно найти платья и костюмы на любой вкус и под любое настроение: дизайнеры марки постарались отразить в вещах бренда пять внутренних ощущений: нежность, уверенность в себе, смелость, радость и сдержанность.

JEANNE P I AU B E RT R a d ic a l F i r m n e ss

В НОВУЮ ГАММУ СРЕДСТВ ВХОДЯТ ШАМПУНЬ, БАЛЬ ЗАМ, МАСКА И НЕСМЫВАЕМОЕ СРЕДСТВО ДЛЯ ВОЛОС

Линия антивозрастных средств для ухода за кожей после 40 лет Radical Firmness позволяет эффективно восстановить упругость зрелой кожи. Уникальный комплекс Decaliftasetm, входящий в состав средств, воздействует на все клеточные уровни кожи, способствуя восстановлению, реструктуризации и подтяжке. Масло огуречника и масло ши обеспечивают чувство комфорта и увлажнение. Так, маска с эффектом лифтинга действует на всех уровнях, возвращает тонус и упругость, эффективно подтягивает и разглаживает кожу. Укрепляющий эффект обеспечивается благодаря активному веществу matrifirm, которое эффективно « перестраивает» клетки кожи, способствуя лучшему соединению волокон коллагена и эластина.





Т Р А Н С А Э Р О

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Обзор

W E L L A P R O F E S S I O NA L S E l e m e nt s Известная марка косметики для волос Wella Professionals выпустила первую линию средств, которые не содержат сульфатов, парабенов, искусственных красителей и эффективно защищают кератин, восстанавливая жизненную силу волос. Новая линия содержит комплекс NuTREE, обогащенный натуральным древесным экстрактом – мощным антиоксидантом, который помогает сократить повреждения клеток свободными радикалами. В коллекцию входят средства для ежедневного ухода за волосами: обновляющий шампунь, бальзам, маска и несмываемый увлажняющий спрей.

СРЕДСТВО СОДЕРЖИТ ВЕЩЕСТВА ДЛЯ ТЕРМОЗАЩИТЫ, АРГАНОВОЕ МАСЛО И МАСЛО ПОДСОЛНУХА

J O H N F R I E DA S h e e r Blo n d e Масло-эликсир для сияния светлых волос – новое средство в линии британской профессиональной косметики для парикмахеров. Sheer Blonde возвращает яркость и блеск тусклым сухим волосам, усиливая глубину оттенка. Для того чтобы волосы стали упругими и гладкими, достаточно растереть одну каплю масла в руках и равномерно распределить по всей длине волос, уделяя особое внимание кончикам, а затем высушить феном. А чтобы приручить непослушные локоны и добавить им блеска, нужно нанести несколько капель масла на сухие волосы, избегая попадания на корни.

KYDR A S we e t C olo r Инновационная формула тонирующего средства Kydra Sweet Color обогащена натуральными красящими пигментами, питательными и увлажняющими компонентами для восстановления структуры волос и придания им роскошного блеска. Эти коктейли были разработаны для поддержания здорового сияющего цвета волос, который не потускнеет под негативным воздействием внешних факторов. Обогащенные перламутровыми пигментами, Kydra Sweet Color придают волосам насыщенные, но натуральные оттенки и дарят им здоровое сияние. Маслянистые и кремообразные, они легко наносятся и облегчают расчесывание. Каждый коктейль обладает своим уникальным фруктовым ароматом. Средства основаны на растительных компонентах, способных увлажнять и питать волосы изнутри. Входящее в состав масло манго является источником жирных кислот, а витамин E известен как сильнейший антиоксидант.





Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Интернет

Сто стен одиночества Во что превратились социальные сети и почему люди больше не ищут друзей в интернете. НИКИТА ГРАНЬКО ЭЛЬВИРА НАСИБУЛЛИНА

ЗА ДЕСЯТЬ ЛЕТ С МОМЕНТА ПОЯВ ЛЕНИЯ FACEBOOK В МИРЕ ОНЛАЙН ОБЩЕНИЯ ВСЕ СИЛЬНО ИЗМЕНИЛОСЬ . В  ГОДУ МАРК ЦУКЕРБЕРГ СОЗДАЛ СЕРВИС , КОТОРЫЙ ВСЕ ГО ЧЕРЕЗ ПАРУ ЛЕТ ПРЕВРАТИЛСЯ В СРЕДСТВО КОММУНИКАЦИИ ВСЕХ ЛЮДЕЙ В МИРЕ , ИМЕЮЩИХ ДОСТУП К СЕТИ . В - М ЛЮДИ ИЗ ТОГО ЖЕ FACEBOOK СОЗДАЛИ SLINGSHOT – ПО СУТИ , СОЦИАЛЬНУЮ СЕТЬ НОВО ГО ВРЕМЕНИ , КОТОРАЯ ДЕЛАЕТ ВСЕ , ЧТОБЫ КАЖДЫЙ ЕЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ НЕ НАШЕЛ В НЕЙ НОВЫХ ДРУЗЕЙ .

Социальная сеть первого поколения появилась еще в середине -х. Это был американский сайт classmates.com, с которого спустя десяток лет списали российскую сеть «Одноклассники». Идея использования интернета для общения лежала на поверхности, и как прообразами

всех современных мессенджеров послужили классические чаты, так соцсети выросли из интернет-форумов с их разделением на группы и темами для обсуждений. Добавить к структуре форумов концепцию блогов – мест, в которых пользователь может рассказывать о каких-то событиях своей жизни, – и получается сильно упрощенный, но жизнеспособный прототип социальной сети.


ОБРАЗ

ЖИЗНИ Интернет

Но по-настоящему популярными эти сервисы стали лишь в следующем десятилетии, после появления LinkedIn, MySpace и, конечно, Facebook. На первый взгляд отличий от форумов было неприлично мало. Пользователи были представлены не просто псевдонимом и картинкой-аватаром, а полноценной страницей с информацией о человеке и его увлечениях – хотя некоторые и здесь ограничивались псевдонимом и картинкой – и также небольшим личным блогом. На самом деле разница была гораздо существеннее: нацеленные именно на общение и поиск новых знакомых

сети предлагали множество способов облегчить этот процесс. Любой пользователь сервиса мог найти потенциальных друзей по миллионам различных критериев, начиная от места жительства или учебы и заканчивая политическими и религиозными взглядами. Со временем появилась возможность добавлять собственные фотографии, искать интересные мероприятия поблизости и узнавать последние новости. Неудивительно, что в итоге из-за многообразия функций и поводов остаться на странице в адрес соцсетей зазвучали обвинения в желании превратиться для своих пользователей

Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 



в заменитель остального интернета. Однако уже к концу первого десятилетия XXI века пользователи соцсетей сами стали отказываться от избыточных функций. Не последнюю роль в этом сыграло распространение смартфонов: в новых устройствах простота использования неожиданно оказалась гораздо важнее обилия возможностей. Именно поэтому социальные сети второго поколения – Instagram, Vine или Path – стремились сосредоточиться на чем-то одном. Нацеленные именно на мобильные устройства (некоторыми из этих сервисов и вовсе нельзя было пользоваться через обычный браузер), они стремились максимально упростить процесс взаимодействия пользователей с собой. Чтобы выложить новую фотографию в Instagram, достаточно было четырех нажатий на экран; чтобы снять видео




Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Интернет

СОЦСЕТИ В МОБИЛЬНЫХ ПРИЛОЖЕНИЯХ

Slingshot

C i r ql e

Новое детище команды Facebook, основной задачей которой является помогать делиться со своими друзьями моментами из собственной жизни, будь то фотография клевой собаки, миски клубники или самого себя после дня на работе. Не дающее никаких вариантов поиска новых знакомых, это приложение является скорее способом скоротать время за интересной, но в целом бессмысленной беседой с друзьями.

На первый взгляд очередной подражатель Instagram – все те же квадратные фотографии, обработанные одним из десятка встроенных фильтров, – на деле оказывается совершенно другим. Вся разница в том, что новые фотографии не просто выкладываются на всеобщее обозрение, а объединяются в «круги» – фотоальбомы, связанные общей темой. В итоге получается отличное средство рассказать историю. Как публичную – например, когда сотни пользователей выкладывают фотографии, посвященные какому-нибудь городу или событию, так и личную – когда вы делитесь со своими друзьями впечатлениями от вчерашней вечеринки.

Secret

M e a nwh i l e

Поворачивая изменившуюся идею социальной сети под необычным углом, этот сервис идет даже дальше, чем Slingshot: через него не только нельзя завести новых друзей, но и узнать, кто из уже существующих написал ту или иную мысль. В итоге – идеальное место для обмена секретами: каждый может высказать в нем все, что хочет, и его за это никто не осудит. Правда, в первые же дни после запуска в России эта сеть превратилась в место обсуждения сексуальных похождений, но вся прелесть приложения и была в том, чтобы позволить пользователям обнажить свои секретные знания.

Этот сервис нового поколения и вовсе старается игнорировать собственных пользователей, отдавая центральное место городам, в которых все мы живем. Как и в других новых социальных сетях, в Meanwhile довольно непросто завести друзей. Зато можно легко узнать, что интересного есть вокруг – от граффити на соседней улице до спонтанного фестиваля в центре города.

в Vine – удерживания одной кнопки. Заодно социальные сети второго поколения изменили – намеренно или случайно – и саму концепцию общения. Теперь из центральной идеи это превратилось в дополнение к основному функционалу, а поиск новых друзей стал далеко не таким простым, ведь миллионы критериев остались там же, где и другие излишние возможности – даже страница с информацией вновь выродилась до имени и фотографии. Ставшие чуть более аскетичными социальные сети стали использовать, чтобы показывать друзьям интересные моменты своей жизни: например, что вчера вечером

вы были в отличном новом баре, а неделю назад гуляли где-то на окраинах города. Очередной способ сказать: «Эй, смотрите, какой интересной жизнью я живу!». В этом контексте успех Snapchat, нового сервиса обмена самоуничтожающимися фото или видео, как и его аналога Slingshot,

не выглядит таким уж странным. Представляющие собой довольно глупые (хоть и милые) мессенджеры, на самом деле они – идеальное развитие идеи социальных сетей. В свое время Facebook и его аналоги стремились стать центральным местом нашей жизни, а последнее поколение сетей добровольно уходит на второй план. В Slingshot вы даже не сможете отправить сообщение человеку, которого не знаете, – за такой подход поначалу так и хочется назвать его «асоциальной сетью». Но именно так, возможно, и будет выглядеть социальная сеть будущего: не заменять собой личное общение, а просто дополнять его.





Т Р А Н С А Э Р О

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Обзор

M AU R I C E L A C R O I X Коллекция FCB Швейцарский часовой бренд выпустил новую лимитированную коллекцию, посвященную футбольному клубу «Барселона». Она включает четыре модели, украшенные символикой знаменитого клуба. Простая и лаконичная модель Eliros Date с водонепроницаемостью до 50 м – образец надежности и элегантности. Схожая по дизайну Eliros Chronographe диаметром 40 мм проста и хорошо сбалансированна, а хронограф и большой указатель даты в положении «12 часов» делают модель более функциональной. Дайверский хронограф Pontos S обладает функцией секундомера и подойдет тем, кто ведет активный образ жизни. Модель FCB Masterpiece Squelette – скелетон в корпусе диаметром 43 мм из нержавеющей стали с черным PVD-покрытием. Часовой механизм с ручным заводом и металлизированный логотип FCB на сапфировом стекле задней крышки при всем своем авангардном характере отдают дань уважения традициям часового дела.

M ANGO R eb e l H e ro Wa nt e d Новая версия мужского парфюма испанского бренда Mango получилась еще более мужественной и провокационной. Rebel Hero Wanted создает образ героя-бунтаря, не боящегося нарушать правила и следовать своим желаниям. Чувственный аромат стал более насыщенным. Верхние ноты парфюма представлены яркой смесью грейпфрута и сладкого яблока. Сердце включает букет пряных нот в сопровождении оттенков пралине. В базе можно услышать амбру, кожу, пачули и кедр.

АРОМАТ СОЗДАН ДЛЯ ТЕХ, КТО ГОТОВ ДАТЬ ВОЛЮ СВОИМ ЖЕЛАНИ ЯМ, ДАЖЕ ЕСЛИ ДЛЯ ЭТОГО ПРИДЕТ СЯ ВЫЙ ТИ ЗА РАМКИ ДОЗВОЛЕННОГО


ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Т Р А Н С А Э Р О

Обзор

R AY M O N D W E I L n ab u c c o R ivolu z io n e I I Коллекция nabucco появилась в 2007 году по инициативе третьего поколения семьи основателей часового дома Raymond Weil и получила название в честь знаменитой оперы Джузеппе Верди. Особый стиль и провокативный характер выделяют ее среди прочих коллекций бренда. Углепластиковое волокно, титан и керамика придают часам современный урбанистический вид. Изме не ния затронули циферблат и линзу, которая стала тоньше. Коллекция создана в черном цвете с красными элементами: стрелками хронографа, датой и стежками браслета. Эмблема коллекции nabucco – цифра 12. Она единственная на циферблате имеет числовую форму. Защи ща ет циферблат сапфировое стекло с антибликовым покрытием. Диаметр корпуса – 46 мм.

К МОДЕЛИ, НА ЗВАННОЙ В ЧЕСТЬ ИЗВЕСТНОЙ ОПЕ РЫ, ПРИЛАГАЮТ СЯ НАУШНИКИ ОТ SENNHEISER








Т Р А Н С А Э Р О

ОБРАЗ

ЖИЗНИ

Обзор

I WC P o r t o f i no M i d s i z e

Мануфактура IWC Schaffhausen обновила часовое семейство Portofino, выпустив три новые модели, которые представлены в 17 дизайнерских вариантах. Новая коллекция Portofino Midsize создана специально для тех, кто предпочитает роскошные и одновременно миниатюрные часы. В нее входят как простые трехстрелочники с указателем даты, так и более функциональные часы: модели с указателем лунных фаз и стрелочным индикатором времени во втором часовом поясе. Часы могут быть золотыми и стальными, украшенными бриллиантами. Предлагается множество вариантов ремешков, сделанных из кожи аллигатора разных цветов. Несколько моделей получили фирменные для IWC браслеты c миланским плетением. Флагман новой коллекции – модель Portofino Midsize Automatic Moon Phase в корпусе из белого золота. Ее циферблат, ободок и часовые ушки украшены россыпью из 174 бриллиантов. Дизайнеры выполнили указатель фаз Луны в виде ночного небосвода, усеянного звездами. Циферблат часов в корпусе из розового золота и нержавеющей стали имеет белое или черное перламутровое покрытие. Часы Portofino Midsize Automatic Day & Night представлены в корпусе из розового золота и нержавеющей стали и обладают указателем второй часовой зоны с 24-часовой индикацией и указателем дня и ночи.

Модель Midsize Automatic в корпусе диаметром 37 миллиметров представлена в четырех вариациях в корпусе из розового золота и шести модификациях в корпусе из нержавеющей стали, в том числе с бриллиантовой инкрустацией ободка. Помимо коллекции Midsize IWC представила три новые модели Portofino Automatic в 40-миллиметровом корпусе. Ободок этих часов инкрустирован бриллиантами и снабжен ремешком из кожи аллигатора производства Santoni. Модификация из розового золота предлагается с посеребренным или грифельно-серым циферблатом. Механический автоматический калибр 35111 обеспечивает 42-часовой запас хода. Корпус часов выдерживает давление до 3 бар, оставаясь водонепроницаемым, а его обратную сторону украшает изящная гравировка с изображением гавани Портофино.


ЧАСЫ С ТРЕМЯ СТРЕЛКАМИ И УКАЗАТЕЛЕМ ДАТЫ В ТЕЧЕНИЕ МНОГИХ ЛЕТ ЯВЛЯ ЮТСЯ ЖЕМЧУЖИ НОЙ КОЛЛЕКЦИИ IWC



Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

170 Тест-драйвы

В начале года официальные представители Intel заявили, что компания планирует пересмотреть свое отношение к рынку настольных персональных компьютеров, поскольку вопреки ожиданиям он в течение последних лет не демонстрирует спада. В итоге был выпущен первый восьмиядерный процессор Core i7-5960X Extreme Edition. В кристалле площадью 355,5 мм2 (17,6x20,2 мм) насчитывается 2,6 млрд транзисторов. Для сравнения: в предыдущем флагмане Core i7-4960X площадью 257 мм2 насчитывалось 1,86 млрд транзисторов. Новый процессор получил улучшенный четырeхканальный контроллер памяти, обладающий поддержкой более быстрого и экономичного стандарта DDR4 SDRAM. Он изготовлен по технологии Haswell-E, обеспечивающей лучшее охлаждение, и оснащен 20 Мб кеш-памяти третьего уровня, что уникально для этого сегмента процессоров. Номинальная тактовая частота Core i7-5960X – 3,0 ГГц. Как ожидается, процессор будет крайне востребован в системах, нацеленных на работу с ресурсоемкими приложениями. Тем более что на него установлена традиционная для всех Extreme Edition-процессоров Intel цена – $999.

180 Pixar: история успеха

Процессор очередей, блок ввода-вывода

Ядра

Контроллер памяти

Кеш-память третьего уровня

INTEL CORE I75960X EXTREME EDITION






Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

Т Е Х Н О Л О Г И И Тест-драйв

В ОСНАЩЕНИИ САЛОНА АКЦЕНТ БЫЛ СДЕЛАН НА ВОЗМОЖНОСТЬ ОЩУТИТЬ ПРЕМИ АЛЬНОЕ КАЧЕСТВО ИСПОЛНЕНИЯ ПАВЕЛ НОСОВ

ТОЙОТА МОТОР

К Toyota Camry в России отношение особое. А благодаря последнему обновлению самый популярный бизнесседан стал еще тише, экономичнее и энергичнее в управлении.

T OYOTA CA MRY ВО ВРЕМЯ ВЫЕЗДА С ПАРКОВКИ СИСТЕ МА ПОМОЩИ ПРИ ДВИЖЕНИИ ЗАДНИМ ХОДОМ ПРЕДУПРЕЖ ДАЕТ ВОДИТЕЛЯ ОБ АВТОМОБИЛЯХ, ПРИБЛИЖАЮЩИХСЯ СБОКУ

Д Е Л О Т Е Х Н И К И T OYO TA C A M RY

Объем двигателя 3,5 л

Мощность 249 л.с.

Крутящий момент 346 Н · м


Т Е Х Н О Л О Г И И Тест-драйв

Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 



САМОБЛОКИРУЮ ЩИЙСЯ ДИФФЕРЕН ЦИАЛ С ПРЕДНА ТЯГОМ В ПЕРЕДНЕЙ ОСИ CAMRY ПОЗА ИМСТВОВАЛА ИЗ МИРА АВТОСПОРТА

ПРИБОРНАЯ ПА НЕЛЬ ПОЛУЧИЛА 4,2ДЮЙМОВЫЙ ЦВЕТНОЙ ДИСПЛЕЙ, ЦЕНТРАЛЬНАЯ КОН СОЛЬ  СЕНСОРНЫЙ ЭКРАН ( ДИАГОНАЛЬ МОЖЕТ БЫТЬ 6,1 ИЛИ 7 ДЮЙМОВ)

РЕСТАЙЛИНГ ПРИНЕС С СОБОЙ НЕ ТОЛЬКО ИЗМЕНЕНИЯ В ДИЗАЙНЕ СЕДАНА, НО И ТЕХНИ ЧЕСКИЕ НОВШЕСТВА: ХИЩНЫЕ УЗКИЕ ФАРЫ ОБЗАВЕЛИСЬ ДНЕВНЫ МИ ХОДОВЫМИ ОГНЯМИ И СИСТЕМОЙ АВТОМАТИ ЧЕСКОГО ПЕРЕКЛЮЧЕ НИЯ ДАЛЬНЕГО СВЕТА ФАР НА БЛИЖНИЙ, ПОЯ ВИЛАСЬ БЕСПРОВОДНАЯ ЗАРЯДКА ДЛЯ МОБИЛЬ НОГО И АССИСТЕНТ ПРИ ВЫЕЗДЕ С ПАРКОВКИ ЗАДНИМ ХОДОМ

Разгон до 100 км/ч 7,1 сек.

Максимальная скорость 210 км/ч

Расход на 100 км 9,3 л

Длина 4850 мм

Объем багажника 506 л




Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

Т Е Х Н О Л О Г И И Тест-драйв

ПАВЕЛ НОСОВ ЛЮБИТЕЛИ БЕЗДО РОЖЬЯ ПО ДОСТО ИНСТВУ ОЦЕНЯТ РА БОТУ АССИСТЕНТОВ ДВИЖЕНИЯ НА СПУ СКЕ И УДЕРЖАНИЯ НА ПОДЪЕМЕ

VOLKSWAGEN AG, ПАВЕЛ НОСОВ

КСЕНОНОВЫЕ ФАРЫ, КОТОРЫЕ УМЕЮТ ОСВЕЩАТЬ ДОРОГУ ЗА ПОВОРОТОМ,  ЧАСТЬ ПАКЕТА COMFORT

Эталонное послушание Это хэтчбек или внедорожник? Когда в вечернем сумраке приближается Volkswagen Tiguan, сразу и не поймешь. А все объясняется очень просто: автомобиль удобен как гольфкласс и солиден как настоящий кроссовер.

СТРОГИЙ НЕМЕЦКИЙ ИНТЕРЬЕР ОСОБЕННО ХОРОШ НОЧЬЮ , КОГДА РОССЫПЬ КЛАВИШ , С МАТЕМАТИЧЕСКОЙ ТОЧНОСТЬЮ РАЗМЕЩЕН НЫХ В РАБОЧЕЙ ЗОНЕ ВОДИТЕЛЯ , ПОДСВЕЧЕ НА ЯРКО - АЛЫМ ЦВЕТОМ . После нажатия на кнопку Start дизельный двигатель наполняет салон чуть заметным рокотом. Но стоит поддать газу – и о том, что автомобиль питается тяжелым топливом, сразу забываешь: на ходу мотор тих, а до отсечки раскручивается весьма азартно. В обычном режиме движения Drive кажется, что под педалью акселератора





Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

Т Е Х Н О Л О Г И И Тест-драйв

ДЕЛО ТЕХНИКИ VOLKSWAGEN TIGUAN

Объем двигателя , л

Мощность  л.с.

Крутящий момент  Н·м В КОПЛЕКТАЦИЯХ TRACK & FIELD И TRACK & STYLE УГОЛ ВЪЕЗДА УВЕЛИЧЕН ДО 28° ЗА СЧЕТ СКОШЕН НОГО ПЕРЕДНЕГО БАМПЕРА

спрятан резиновый амортизатор: мотор активно экономит топливо и размеренно разгоняет 1700-килограммовую стальную «тушку». А что если провести селектор автомата дальше в положение S? Удивительно, что под капотом всего лишь 140 лошадиных сил: бодрый старт со светофора, напористое ускорение, горячий темперамент! Удобное пухлое рулевое колесо может показаться слишком легким при активном маневрировании,

но автомобиль реагирует на каждый его поворот быстро и точно. А при добавлении газа на поворотах можно почувствовать, как Tiguan плавно докручивает корму в вираже. При этом не нужно ждать расплаты за «легковую» управляемость в виде клацанья зубами на каждой неровности и болей в позвоночнике от постоянных прыжков: кроссовер мягко разглаживает дорожную мелочовку и не нервничает при проезде «лежачих полицейских». Немцы знают толк в настройке шасси! Кроссовер имеет все шансы очень быстро превратиться в гармоничное продолжение автомобилиста – его послушание водителю эталонно. В тесном центре мегаполиса, на скоростной магистрали или на проселке – в любых условиях Tiguan ведет себя как рыба в воде. КАМЕРА ЗАДНЕГО ВИДА  ДОПОЛ НИТЕЛЬНАЯ ОПЦИЯ Д ЛЯ TIGUAN. ЕЩЕ БОЛЬШИЙ КОМФОРТ ВОДИ ТЕЛЮ ОБЕСПЕЧЕН С СИСТЕМОЙ АВТОМАТИЧЕСКОЙ ПАРКОВКИ PARK ASSIST

Расход на 100 км , л

Разгон до 100 км/ч , сек.

Дорожный просвет  мм

Длина  мм

Объем багажника  л





Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

Т Е Х Н О Л О Г И И Тест-драйв

Из грязи в короли Компания BRP представляет очередной прорыв среди мотовездеходов – Maverick X ds, который надолго задержится в памяти поклонников грязевых ванн как первый в истории вездеход side-byside, оснащенный турбированным двигателем. ДЕНИС ФИЛАТОВ BRP

MAVERICK X DS ОТЛИЧНО ВПИСАЛСЯ В ЛИНЕЙКУ МОТОВЕЗДЕХОДОВ CAN-AM SSV

 МО-

ДЕЛЬНОГО ГОДА. ЕГО ОРУЖИЕ ОБОЛЬЩЕНИЯ: РОСКОШНАЯ ЦВЕТОВАЯ ГАММА, ДВУХ- ИЛИ ЧЕТЫРЕХМЕСТНАЯ КОМПОНОВКА САЛОНА И, КОНЕЧНО ЖЕ, ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ, БЛАГОДАРЯ КОТОРЫМ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ О ВОЗМОЖНОСТЯХ МОТОВЕЗДЕХОДОВ ПЕРЕХОДИТ НА НОВЫЙ УРОВЕНЬ.

Брутальная внешность новинки не оставляет шансов конкурентам. Maverick X ds превзошел в дизайне всех их, вместе взятых. Он словно пришелец из космоса, словно роботтрансформер, спустившийся на землю с секретной миссией. В агрессивном прищуре линзованных фар, замысловатом передке, рубленых формах и «зубастой» резине читаются мощь и агрессивный характер, достойные бескомпромиссного водителя. И эти впечатления полностью оправдываются, ведь под капотом вездехода бьется настоящее пламенное сердце мощностью 121 л.с. Двигатель Rotax 1000R с беспрецедентной мощностью, достигаемой за счет турбонаддува, доступен даже в базовой комплектации мотовездехода. Благодаря турбине инженерам

РАСПОЛОЖЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ ПО ЦЕН ТРУ МЕЖДУ ОСЯМИ ДАЕТ ИДЕАЛЬНУЮ РАЗВЕСОВКУ, ЧТО СУ ЩЕСТВЕННО ВЛИЯ ЕТ НА МАНЕВРЕННОСТЬ И УСТОЙЧИВОСТЬ ВЕЗДЕХОДА


Т Е Х Н О Л О Г И И Тест-драйв

BRP удалось повысить производительность мотора на 10%, а крутящий момент в сравнении с ближайшим конкурентом – на 40%. К тому же Maverick X ds получил увеличенную колесную базу и модернизированную заднюю подвеску ТТА с ходом 40,6 см и регулируемыми амортизаторами Fox, которые были специально разработаны для Can-Am. Все это сделало новинку скоростной, маневренной и комфортабельной. Maverick X ds способен превратить самые заурядные покатушки в настоящее приключение, стоит лишь покинуть накатанную колею. Грязь, песок, снег – Maverick X ds повсюду в своей стихии. Ему легко даются и высокие прыжки, и быстрые старты, которые обеспечивает спортивный режим работы двигателя и вариатора.



Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

ДИЗАЙН КАБИНЫ МОТОВЕЗДЕХО ДА ОТЛИЧАЕТСЯ ЭРГОНОМИЧНЫМ РАСПОЛОЖЕНИЕМ ОРГАНОВ УПРАВ ЛЕНИЯ И СООТВЕТСТВУЕТ САМЫМ ВЫСОКИМ СТАНДАРТАМ ПРЕМИУМ КЛАССА

САЛОН MAVERICK X DS ОСНАЩЕН СПОР ТИВНЫМИ КРЕС ЛАМИ, РЕМНЯМИ БЕЗОПАСНОСТИ И РАЗЛИЧНЫМИ РУЧКАМИ ДЛЯ УДОБ СТВА ПАССАЖИРОВ

У MAVERICK X DS БОЛЬШИЕ ВОЗ МОЖНОСТИ ДЛЯ ТЮНИНГА, ЧТО ПО ЗВОЛИТ ВЛАДЕЛЬЦУ ДОРАБОТАТЬ ОБРАЗ МОТОВЕЗДЕХОДА ПОД СЕБЯ

ДЕЛО ТЕХНИКИ

MAVE RIC K X DS

Объем двигателя  куб. см

Дорожный просвет  мм

Топливный бак , л

Мощность  л.с.

Колесная база  мм

Длина  мм

Тип привода WD/WD

Сухой вес 634 кг






Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

Т Е Х Н О Л О Г И И Тест-драйв

ПАРАМЕТРЫ ГЕО МЕТРИЧЕСКОЙ ПРОХОДИМОСТИ DISCOVERY SPORT БЫЛИ УЛУЧШЕНЫ, В РЕЗУЛЬТАТЕ ЧЕГО МОДЕЛЬ СПОСОБ НА ПРЕОДОЛЕВАТЬ БРОДЫ ГЛУБИНОЙ ДО 600 ММ  ЭТО ЛУЧШИЙ ПОКАЗА ТЕЛЬ В СЕГМЕНТЕ

ГАММА ДИЗЕЛЬНЫХ ДВИГАТЕЛЕЙ ПРЕД СТАВЛЕНА 2,2ЛИТ РОВЫМ МОТОРОМ С ДВУМЯ ВАРИАН ТАМИ МОЩНОСТИ  150 (TD4) И 190 Л.С. (SD4). КРОМЕ ТОГО, ДЛЯ МОДЕЛИ ДО СТУПЕН 240СИЛЬ НЫЙ БЕНЗИНО ВЫЙ АГРЕГАТ SI4, И В ДАЛЬНЕЙШЕМ ЛИНЕЙКА БУДЕТ РАСШИРЕНА

LAND ROVER DISCOVERY SPORT

Discovery Sport – новое имя в модельной линейке Land Rover. Его передовой дизайн определяет развитие будущего поколения премиальных SUV британского бренда: эти внедорожники будут позиционироваться в семействе автомобилей для активного отдыха.

ГЕОРГИЙ АПЛЕВИЧ

JAGUAR L AND ROVER


ФАРЫ ИМЕЮТ ЧЕТЫ РЕ СПЕЦИАЛЬ НЫЕ ОТМЕТКИ, НАПОМИНАЮЩИЕ РИСКИ НА КОМПА СЕ И ИЗЛУЧАЮЩИЕ ДУХ ПРИКЛЮЧЕ НИЙ  НЕОТЪЕМ ЛЕМУЮ ЧАСТЬ РОДОСЛОВНОЙ DISCOVERY

DISCOVERY SPORT НА 239 ММ КОРОЧЕ, ЧЕМ «СТАРШИЙ» DISCOVERY. НО, НЕСМОТРЯ НА КОМПАКТНЫЕ ГАБАРИТЫ, НОВИНКА ОБЛАДАЕТ УНИКАЛЬНОЙ ДЛЯ СВОЕГО КЛАССА КОНФИГУРАЦИЕЙ СИДЕНИЙ «5+2», ТО ЕСТЬ ВМЕЩАЕТ СЕМЬ ПАССАЖИРОВ

ДЕЛО ТЕХНИКИ* LAND ROVER DISCOVERY SPORT

Объем двигателя 2,2 л

Разгон до 100 км/ч 8,9 сек.

Мощность 190 л.с.

Дорожный просвет  мм

Крутящий момент 420 Н·м

Длина 4590 мм

Расход на 100 км 6,1 л

Объем багажника 829 л

* Все параметры указаны для автомобиля с турбодизельным двигателем объемом 2,2 л

DISCOVERY SPORT ОСНАЩЕН ЦЕЛЫМ НАБОРОМ СОВРЕ МЕННЫХ СИСТЕМ ДЛЯ ДВИЖЕНИЯ ПО БЕЗДОРОЖЬЮ, А СИСТЕМА TERRAIN RESPONSE УЛУЧША ЕТ ХОДОВЫЕ КАЧЕ СТВА И ПОВЫША ЕТ БЕЗОПАСНОСТЬ В ЛЮБЫХ УСЛОВИЯХ ДВИЖЕНИЯ






Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

Т Е Х Н О Л О Г И И Фрагмент

Эд Кэтмелл, Эми Уоллес КОРПОРАЦИЯ ГЕНИЕВ: Как управлять командой творческих людей

12+

фрагмент Президент компании компьютерной анимации Pixar Эд Кэтмелл рассказывает об истории компании, делится своим управленческим опытом и вспоминает о совместной работе со Стивом Джобсом. В 1986 году Стив Джобс выкупил компьютерное подразделение студии Lucasfilm у Джорджа Лукаса за пять миллионов долларов.

ПЕРЕВОД С АНГЛИЙСКОГО «АЛЬПИНА ПАБЛИШЕР» ИЗДАТЕЛЬСТВО «АЛЬПИНА ПАБЛИШЕР», 2014

E A ST NEWS

ГЛАВА 3 ОПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ЦЕЛЬ Ничто не способно так ускорить процесс обучения, как незнание, помноженное на необходимость добиться успеха. Я понял это на личном опыте. В 1986 году я стал президентом новой компании, основной бизнес которой состоял в продаже графических станций Pixar Image Computer. Единственная проблема состояла в том, что я совершенно не представлял себе своих задач. При взгляде со стороны Pixar напоминал вполне типичный для

Кремниевой долины стартап. Изнутри же мы были чем угодно, но никак не компанией такого рода. Никогда прежде Стив Джобс не занимался производством или маркетингом устройств типа нашего компьютера, поэтому у него не было ни опыта, ни интуиции в отношении того, как это делать. Мы не имели ни продавцов, ни специалистов по маркетингу, ни даже представления о том, где их искать. Алви Рэй Смит, Джон Лассетер (создатели

и руководители компании Pixar, ушедшие из Lucasfilm вместе с Эдом Кэтмеллом. – Прим. ред.), я сам – никто из нас не знал, как управлять бизнесом, в который мы все ввязались. Мы начали тонуть... Первым, с чем мы должны были разобраться в первые дни работы Pixar, были «инь и ян» работы со Стивом. Его приверженность успеху и готовность мыслить по-крупному порой служили нам источником


вдохновения... Вместе с новым видением обнаружилось кое-что еще – необычный стиль взаимодействия с людьми. Стив часто был нетерпеливым и кратким. Во время встреч с потенциальными потребителями он не стеснялся в выражениях, если чувствовал их посредственность или отсутствие подготовки – такая тактика не особенно помогала при заключении сделок или создании базы лояльных клиентов. Стив был молод, настойчив и не всегда понимал, какое влияние оказывают его действия на других. В первые годы нашей совместной работы он не понимал «нормальных» людей – то есть тех, кто не управляет компаниями или кому он лично не верил. Его метод оценки людей состоял в том, чтобы сказать что-то конкретное и даже обидное: «Эти графики – полное барахло!» или «Сделка никуда не годится!», а затем наблюдать за реакцией. Достаточно смелых, для того чтобы возразить ему, он уважал – стремление ткнуть

«пальцем в глаз» помогало Стиву понять, на что человек способен в ответ. Наблюдение за Джобсом напомнило мне об одном инженерном принципе. Посланный импульс – подобно тому, как дельфин использует эхолокацию, чтобы найти скопление рыб – может рассказать многое об окружающей среде. Стив использовал агрессивное поведение в качестве своеобразного сонара. Таким образом он оценивал мир... Поскольку мы назвались компанией – производителем компьютеров, нам пришлось осваивать эту науку в максимально короткое время. Именно тогда я получил один из самых ценных уроков первого этапа развития Pixar. Источник был совершенно неожиданным – история промышленного производства в Японии. Никто не думает о сборочной линии как о креативном месте, не правда ли? Я всегда считал, что с производством связаны скорее вопросы производительности, но никак

не творческого вдохновения. Однако вскоре я узнал о том, что японцам удалось найти способ превращения производства в творческий процесс, в который вовлекались все сотрудники – для того времени совершенно радикальная и, на первый взгляд, парадоксальная идея. Оказалось, у японцев есть чему поучиться в области создания творческой среды. После Второй мировой войны, когда в Америке начался период стабильного роста и процветания, Япония изо всех сил пыталась восстановить свою инфраструктуру. Экономика страны была поставлена на колени, производство столкнулось с хроническими проблемами, качество продуктов не лезло ни в какие ворота. Я, дитя 1950-х, помню, как взрослые морщили носы при словах «японские товары». Даже в наши дни надпись на этикетке «Сделано в Мексике» или «Сделано в Китае» не вызывает столь же сильных негативных ассоциаций, как «Сделано в Японии»




Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

Т Е Х Н О Л О Г И И Фрагмент

в те дни. Америка же, как я сказал, постепенно превращалась в основного мирового производителя, и главным образом автомобилей. Ford Motor Company была настоящим лидером по оптимизации работы сборочной линии – крайне важной для производства больших объемов товаров по низким ценам. Это, в свою очередь, привело к революции в производственных процессах. В результате каждый производитель автомобилей в Америке начал использовать схему перемещения продукта от одного работника к другому по некоему подобию конвейера по всей цепочке сборки. Сэкономленное время оборачивалось огромной прибылью, и вскоре примеру Ford последовали многие ВОПРОС, КОТОРЫЙ Я ЗАДАЛ СТИВУ ДЖОБСУ ПЕРЕД ПО КУПКОЙ PIXAR,  КАКИМ ОБРАЗОМ МЫ БУДЕМ РАЗ РЕШАТЬ КОНФЛИКТНЫЕ СИТУАЦИИ? ЕГО ОТВЕТ ПО КАЗАЛСЯ МНЕ В ВЫСШЕЙ СТЕПЕНИ ЭГОИСТИЧНЫМ: ОН ГОТОВ БЕСКОНЕЧНО ОБЪ ЯСНЯТЬ МНЕ, ПОЧЕМУ ПРАВ, ПОКА Я ЭТОГО НЕ ПОЙМУ. НО СО ВРЕМЕНЕМ Я НАЧАЛ ИСПОЛЬЗОВАТЬ В ОБЩЕНИИ С НИМ ТАКУЮ ЖЕ ТЕХНИКУ

другие производители бытовой техники, мебели и электроники. Новой мантрой массового производства стал лозунг «Сборочная линия должна работать, несмотря ни на что», поскольку только этот принцип приводил к повышению производительности и снижению расходов. Потеря времени означала потерю денег. Если какая-то продукция в цепочке оказывалась бракованной, она тут же изымалась, но линия должна была работать всегда. В отслеживании бракованной продукции компании полагались на инспекторов по контролю качества. Огромную роль в этом процессе играла иерархия. Право на остановку линии имели лишь менеджеры высшего звена.

Однако в 1947 году один американец, работавший в Японии, поставил все с ног на голову. Его звали Уильям Эдвард Деминг, он был статистиком среди прочего и в области контроля качества. По заданию американского военного командования он отправился в Японию, чтобы помочь организовать там перепись населения 1951 года. Сразу же по приезде он серьезно занялся вопросами восстановления экономики и вскоре начал преподавать сотням японских инженеров, менеджеров и ученых свои теории в области повышения производительности. Среди слушателей был Акио Морита, основатель Sony Corp. (одной из множества японских компаний, применивших его идеи на практике и получивших от этого немалую финансовую выгоду). Примерно в то же время компания Toyota внедрила в практику радикально новые способы организации производства, вполне созвучные философии Деминга. Позднее для описания этих революционных подходов было придумано несколько терминов – «производство по схеме «точно в срок» или «тотальный контроль качества». Суть их заключалась в следующем. Ответственностью за выявление и решение проблем должен наделяться каждый сотрудник, от высшего руководителя компании до обычного рабочего на сборочной линии. Деминг полагал, что, если сотрудник любого уровня заметит проблему в производственном процессе, ему нужно разрешать останавливать сборочную линию (и даже поощрять за это). Японские компании, внедрившие идеи Деминга, упростили техническую возможность для такой остановки. Потянув за специальный провод, протянутый вдоль сборочной линии, любой сотрудник мог ее остановить. Прошло совсем немного времени, и японские компании достигли невиданного уровня качества, производительности и доли рынка. Подход Деминга – и Toyota – наделил ответственностью за качество продукта сотрудников,

активнее всего вовлеченных в его создание. Люди начали относиться к продукту как к чему-то личному. В дополнение к простому повторению одних и тех же действий на конвейере работники могли предлагать изменения, поднимать проблемы и (этот следующий элемент кажется мне особенно важным) испытывать гордость за свой вклад в совершенствование производства по всему миру... Потребовалось несколько десятилетий, чтобы идеи Деминга нашли свое практическое выражение. В сущности, процесс пошел лишь в 1980-х годах, когда их начали внедрять несколько компаний из Кремниевой долины (в частности Hewlett Packard и Apple). Однако, как я уже сказал, задолго до этого работа Деминга произвела на меня сильное впечатление и помогла найти верный подход к управлению Pixar. Разумеется, Toyota была иерархической организацией, однако она управлялась в соответствии с основным демократическим принципом – чтобы взять на себя ответственность, не нужно никого просить... ...В первые годы существования Pixar у нас было несколько триумфов. Первым был снятый Джоном «Люксо младший» короткий фильм про лампу (которая позже превратилась в логотип Pixar), номинированный на «Оскар» в 1987 году. На следующий год мы выпустили «Оловянную игрушку», короткометражный фильм об игрушечном человечке-оркестре и ребенке, ломающем все вокруг. Этот фильм принес Pixar первый «Оскар». Однако чаще всего мы расходовали деньги без столь зрелищных результатов. По вполне очевидным причинам это повышало напряжение в отношениях со Стивом. Мы не чувствовали, что он понимает, что нам нужно, а он не чувствовал, что мы понимаем, как заниматься бизнесом. Обе стороны были правы. Стив имел множество причин для беспокойства. В нижней точке развития Pixar, пока мы барахтались и никак не могли заработать достаточно


Т Е Х Н О Л О Г И И Фрагмент

НА ФОТО СПРАВА НАЛЕВО: РУКОВОДИТЕЛИ PIXAR ЭД КЭТМЕЛЛ, ДЖОН ЛАССЕТЕР И СТИВ ДЖОБС С ГЛАВОЙ WALT DISNEY РОБЕРТОМ АЙГЕРОМ

денег, Стив вложил в компанию 54 миллиона долларов собственных средств без гарантии возврата. Это была значительная часть его состояния. Никакая компания, занимающаяся венчурным финансированием, никогда не дала бы нам такую сумму денег, особенно с учетом плачевного состояния нашего бухгалтерского баланса. Почему мы несли убытки? В первую очередь из-за того, что наша первая попытка продаж почти сразу же потерпела крах. Мы смогли продать лишь 300 Pixar Image Computer и были недостаточно крупными, чтобы быстро начать создание новых продуктов. В то же время на нас уже работало свыше 70 сотрудников, и накладные расходы угрожали нас утопить. По мере накопления потерь становилось ясно, что у нас есть только один путь – отказаться от попыток продавать оборудование. Да, после всех стараний мы были вынуждены признать, что Pixar Image Computer не поможет нам выжить. Подобно путешественникам, оказавшимся на краю тающей льдины, мы должны были перепрыгнуть на более твердую почву. Разумеется, мы не знали, сможет ли эта почва выдержать наш вес. Мы решили сделать ставку на компьютерную

анимацию (которой хотели заниматься с самого начала). С 1990 года (с момента переезда в бетонное здание в складском районе Пойнт-Ричмонд к северу от Беркли) мы сосредоточили свои усилия на творческой стороне вопроса. Мы создали анимированную рекламу для жевательной резинки Trident и апельсинового сока Tropicana и почти сразу же получили ряд наград за свой креатив, одновременно оттачивая свои технические и сценарные навыки. Проблема состояла лишь в том, что мы все еще получали меньше денег, чем тратили. В 1991 году мы уволили свыше трети сотрудников. С 1987 по 1991 год уставший Стив Джобс трижды пытался продать Pixar. Однако, несмотря на все свое разочарование, он так и не смог заставить себя расстаться с нами. Когда Microsoft предложила за нас 90 миллионов долларов, он просто ушел с переговоров. Стив, желавший получить 120 миллионов, посчитал это предложение оскорбительным и счел, что новые покупатели нас не достойны. То же самое произошло и с компанией Alias, занимавшейся разработкой программного обеспечения для автомобильной промышленности, и с Silicon Graphics. Переговоры

Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 



с каждым потенциальным покупателем Стив начинал с высокой цены и упорно не хотел ее снижать. Я начал верить в то, что он на самом деле ищет не стратегию выхода, а внешнее подтверждение своих прежних действий. По всей видимости, он думал так: если Microsoft хочет купить их за 90 миллионов, стало быть, в них есть какая-то ценность и их стоит попридержать. Наблюдать за его танцами со стороны было непросто – однако в каком-то смысле зрелище это позволяло расслабиться... Постепенно мы со Стивом нашли способ сотрудничать и стали понимать друг друга значительно лучше. Помните вопрос, который я задал Стиву перед покупкой Pixar, – каким образом мы будем разрешать конфликтные ситуации? В тот момент его ответ показался мне в высшей степени эгоистичным: он готов бесконечно объяснять мне, почему он прав, пока я этого не пойму. Ирония заключалась в том, что я начал использовать в общении с ним точно такую же технику. В случае несогласия я четко заявлял позицию. Поскольку Стив думал значительно быстрее меня, он сразу находил кучу контраргументов. Поэтому я выжидал недельку, собирал свои доводы, а затем возвращался и еще раз объяснял свою позицию. Он мог вновь пренебречь моей точкой зрения, но я продолжал приходить до тех пор, пока не случалась одна из трех вещей: 1) он говорил: «Отлично, теперь я все понимаю» – и давал требуемое; 2) я понимал, что он прав, и переставал настаивать на своем; или 3) наш спор не получал разрешения, и в этом случае я делал то, что предлагал с самого начала. Любой исход был одинаково вероятен, однако, когда дело доходило до третьего варианта, Стив никогда не сомневался во мне. При всей своей настойчивости он уважал подлинную страсть. Он чувствовал, что, если я искренне и глубоко во что-то верю, в этом должно быть зерно истины.




Т Р А Н С А Э Р О

Т Е Х Н О Л О Г И И Обзор

SAMSUNG G a l a x y No t e 4 Компания Samsung объявила о старте продаж 24 октября нового смартфона Samsung Galaxy Note 4. Российские покупатели смогут одними из первых в Европе приобрести новинку и оценить ее инновационные функции. У нового флагмана – яркий экран Super AMOLED Quad HD с разрешением 2560 на 1440 точек и диагональю 5,7 дюйма, режим быстрой зарядки – до 50% за 30 минут, основная камера 16 Мпикс с оптической стабилизацией, фронтальная камера 3,7 Мпикс с режимом широкоугольного селфи, а также усовершенствованное электронное перо S Pen. Емкость аккумуляторной батареи – 3220 мА·ч.

ВСТРОЕННОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ FOOTBALL FEED ПОЗВОЛЯЕТ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМ ОСТАВАТЬСЯ В КУРСЕ ВСЕХ ФУТБОЛЬНЫХ НОВОСТЕЙ

HTC U E FA К началу нового сезона Лиги чемпионов компания HTC выпустила ограниченную серию смартфонов UEFA. Это знаковый дизайн флагманского HTC One (M8), дополненный искусной гравировкой изображения главного трофея турнира. Устройство отличает яркий 5-дюймовый экран с высоким разрешением и алюминиевый корпус с гладкой задней поверхностью. Модель оснащена новой камерой с технологией UltraPixel, с помощью которой можно делать качественные снимки даже при плохом освещении – специально для того, чтобы не пропустить ни одного важного момента.

ACER П л а н ш е т ы Ic o n i a Этой осенью компания Acer представила три новых планшета: Iconia Tab 8W, Iconia Tab 10 и Iconia One 8. Iconia Tab 8W получил операционную систему Windows 8.1 с Bing и бесплатную подписку на MS Office 365° на 1 год. Благодаря тонкому корпусу (9,75 мм) и малому весу (370 г) модель можно носить с собой повсюду. Iconia Tab 10 предлагает 10,1-дюймовый Full HD-экран с яркими и четкими изображениями, который защищен от царапин и повреждений стеклом Corning Gorilla Glass. Планшет работает на базе Android 4.4 KitKat, как и Iconia One 8. Последний выпускается в десяти цветах и имеет функцию Touch WakeApp, которая позволяет двойным касанием при разблокировке открыть выбранное приложение.


Т Е Х Н О Л О Г И И

Т Р А Н С А Э Р О



Обзор

SA XO BANK Пу т е в о д и т е л и п о б и р ж а м Серию биржевых путеводителей из трех книг выпустил Saxo Bank. Из них можно не только узнать общие сведения о биржах разных континентов, но и получить информацию об особенностях и приемах торговли в разных странах, а также причинах роста популярности биржевых площадок развивающихся рынков Азии, Африки и Австралии у российских трейдеров. Начинающие инвесторы смогут более подробно разобраться в механизме функционирования той или иной биржи, а опытные трейдеры узнают интересные факты и малоизвестные цифры.

БА НК РОССИЙСКИЙ КРЕДИТ «Р о с Кр е д и т О н л а й н » Контролировать бюджет, следить за статистикой собственных трат, использовать автоматическую сортировку совершенных покупок по категориям, а также совершать платежи в режиме реального времени – все это доступно пользователям «РосКредит Онлайн», системы дистанционного интернет-обслуживания клиентов ОАО «Банк Российский Кредит». Высокая степень безопасности позволяет защитить данные пользователей от несанкционированного доступа.

L E N OVO Vib e Новинки в серии смартфонов премиум-класса от Lenovo получили названия Vibe X2 и Vibe Z2. Оба устройства работают на базе Android. Тонкий и легкий Vibe X2 выполнен в яркой цветовой палитре: можно выбрать белую, красную, золотистую или темно-серую модель. Смартфон получил 5-дюймовый дисплей стандарта Full HD с широким углом обзора, восьмиядерный процессор и две мощные камеры. Vibe Z2 – смартфон с супе ръярким HD-дисплеем и камерой высокого разрешения с функцией оптической стабилизации. Модель создана для любителей селфи. Это первый 64-битный смартфон Lenovo, он обладает мощностью, достаточной для быстрой работы любой сложной программы.

ОБЩИЕ ЧЕРТЫ НОВЫХ СМАРТФО НОВ VIBE  ЯРКИЙ ДИЗАЙН, ТОНКИЙ КОРПУС И ВЫСОКАЯ СКОРОСТЬ РАБОТЫ



Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 



Одна из самых красивых библиотек в мире находится в Страговском монастыре в Праге. Мало известно о том, как она выглядела после постройки в 1140 году – монахи не скажут, потому что с тех самых времен орден Премонстратов хранит обет молчания. Да и сама библиотека сгорела дотла в 1258 году по вине послушника, заснувшего у горящей свечи. Восстановленная библиотека продержалась чуть меньше двух веков и была сожжена во время осады монастыря гуситами в 1420 году. А в 1648-м ее разграбили шведские войска во время осады Праги и вывезли 19 ящиков бесценных книг. Свой нынешний облик библиотека приобрела в конце XVIII века, когда в нее стали пускать мирян. На 100 возах привезли резные полки из орехового дерева, потолки покрыли фресками, символизирующими любовь к знаниям, наукам и вечной мудрости. Тогда же в монастыре устроили галерею с собранием живописи, куда сегодня можно заглянуть после читального зала.

188 190 Книжное обозрение

Пьер Леметр «До свидания там, наверху»

ANYAIVANOVA /SHUT TER STOCK.COM SILOTO/SHUT TER STOCK.COM

РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА Н С А Э Р О »

Москва DME

Время в пути  часа  минут

UN 

Пардубице PED




Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

ЧТЕНИЕ Новинки

КНИ ЖНОЕ ОБОЗРЕНИЕ ДОЧ Ь РУСС КО ГО Ф И Л О СО ФА И П А М Я Т Ь О П Р О Ш Л О М , П А К И С ТА Н С К А Я Д Е В О Ч К А И ТА Л И Б Ы , А ТА К Ж Е АМЕРИК АНСК А Я ЖЕНЩИНАГЕНИЙ К АК СИМВОЛ НОВОГО ОБЫЧНОГО. ЛИЗА БИРГЕР ЛИТЕРАТ УРНЫЙ КРИТИК

«МАМА ОК АЗАЛАСЬ ЕДИНСТВЕННОЙ Д Е В О Ч К О Й В К Л АС С Е . Е Й Н РА В И Л О С Ь И ДТ И П О УЛ И Ц Е С С У М К О Й , Н А Б И Т О Й У Ч Е Б Н И К А М И , Н РА В И Л О С Ь Д О К А З Ы В АТ Ь М А Л ЬЧ И К А М , Ч Т О О Н А Н И Ч У Т Ь Н Е ГЛ У П Е Е И Х . Н О К О ГД А О Н А В И Д Е Л А , Ч Т О Е Е ДВОЮРОДНЫЕ СЕСТРЫ ЦЕЛЫЙ ДЕНЬ И Г РА Ю Т Д О М А , Е Й С ТА Н О В И Л О С Ь З А В И Д Н О. С Т О И Т Л И Т РАТ И Т Ь В Р Е М Я И СИЛЫ НА УЧЕНИЕ, ЕСЛИ ВСЮ ЖИЗНЬ ТЕБЕ ПРЕДСТОИТ НЯНЧИТЬ Д Е Т Е Й , У Б И Р А Т Ь И Г О Т О В И Т Ь Е Д У. В КОНЦЕ КОНЦОВ МАМА ПРОДАЛА СВОИ УЧЕБНИКИ ЗА ДЕВЯТЬ АНН, П О Т РАТ И Л А Д Е Н Ь Г И Н А С Л А Д О С Т И И Б О Л Ь Ш Е Н И К О ГД А Н Е П Е Р Е С Т У П А Л А Ш К О Л Ь Н О Г О П О Р О ГА »


ЧТЕНИЕ Новинки

Елена Якович «ДОЧЬ ФИЛОСОФА Ш П Е ТА » М.: CORPUS, 2014

ФИЛЬМ ЕЛЕНЫ ЯКОВИЧ О МА РИНЕ ГУСТАВОВНЕ ШТОРХ  «ДОЧЬ ФИЛОСОФА ШПЕТА» МОЖНО БЫЛО УВИДЕТЬ В ЯНВА РЕ 2013 ГОДА. Он поражал как свидетельство жизни совершенно исключительного человека. Но за Мариной Густавовной, заставшей и сохранившей в себе конец Серебряного века, встает кое-что поважнее – «эпоха, унесенная бурями XX века. И все бесчисленные поколения Гучковых, Зилоти, Рахманиновых, давно ушедших людей этого круга и масштаба, придали силы и убедительности ее голосу». Все это могло поместиться только в книгу – из 20 часов разговоров, рассказывает Якович, в фильм вошло только два. О чем эта книга? Прежде всего о том, как стремительно заканчивается время, исчезает, не оставляя следов. С какой библейской неизбежностью маховик, начав крутиться, уничтожает все живое. Но еще и о памяти сердца, которая не заканчивается никогда. Проведя 20 лет с отцом и больше 70 без него, Марина Шторх помнит каждую встречу и каждый разговор. Глядеть из нашего века в прошлое столетие так, как будто оно случилось вчера, – удивительное переживание. 0+

Мария Сэмпл « К УД А Т Ы П Р О П А Л А , БЕРНА ДЕТ Т?»

Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 



Малала Юсуфзай «Я  МАЛАЛА» СПБ.: «АЗБУКАКЛАССИКА», 2014

М.: «СИНДБАД», 2014

ЭФФЕКТНАЯ ОБЛОЖКА «БЕРНА ДЕТТ» НЕСКОЛЬКО ЛЕТ ЗАМА НИВАЕТ ЧИТАТЕЛЯ АНГЛОЯЗЫЧ НОЙ ПРЕССЫ. Хорошая новость в том, что текст, который за ней скрывается, оказывается гораздо менее легкомысленным, чем можно ожидать. Героиня дебютного романа Марии Сэмпл внезапно исчезает перед семейной поездкой в Антарктиду, и вслед за ее дочерью Би читателю приходится разгадывать ребус: за что Бернадетт ненавидит Сиэтл, почему обзывает сиэтлских мамаш «мошкарой» и что ее муж делает в компании Microsoft. Обещая с первых страниц социальную комедию современных нравов – тут действительно много чего построено на не всегда комичных столкновениях обычных людей с богатыми, – на самом деле книга рассказывает о женщине-гении. О неудобной, конечно, женщине, но только потому, что ей негде применить свои исключительные возможности. И тут налицо тренд – главной темой американской поп-культуры последних лет становится симпатия ко всему необычному. Ну а семейство Бернадетт – и причуды ее мечтающей об Антарктиде дочери, и муж, который ходит по офису в носках, – как раз обеспечивает тот уровень странности, который сегодня сойдет за новое обычное. 6+

ТЕПЕРЬ, КОГДА МАЛАЛА ЮСУФЗАЙ УДОСТОЕНА НОБЕЛЕВСКОЙ ПРЕМИИ МИРА, ВСЕ УЗНАЛИ ЭТУ ПАКИСТАН СКУЮ ДЕВОЧКУ. Она всего лишь хотела ходить в школу, получила за это от талибов пулю в лоб, выжила и стала символом женского движения во всем мире: основала собственный фонд поддержки женского образования, выступала по всему миру и в лицо высказывала президенту Бараку Обаме, что его правая рука не ведает, что делает левая – зачем Америка, вслух обсуждая терроризм, поддерживает его деньгами и оружием. Ее автобиография, написанная спустя год после выстрела в школьном автобусе, доказывает прежде всего, что слава Малалы абсолютно заслуженна. Она действительно исключительная, мудрая, добрая и совершенно здравомыслящая девочка. И тут интересны две вещи. Во-первых, как понятно из книги, никакой Малалы не случилось бы без ее отца, обыкновенного пакистанца, отказавшегося считать жену и дочь существами второго сорта. Так что это еще большой вопрос, возможно ли в мусульманском государстве женское движение, за которым не стоит мужчина. Во-вторых и в-главных – из книги очевидно, насколько Малала принадлежит своему Пакистану, насколько перемена, которую обозначает ее фигурка, не навязана Западом, а растет изнутри. Ее война за право на образование – она не за то, каким мы хотим видеть Восток, а за то, каким Восток в будущем видит себя. 0+






Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

ЧТЕНИЕ Фрагмент

12+

Пьер Леметр ДО СВИДАНИЯ ТАМ, НАВЕРХУ

ЭЛЬВИРА НАСИБУЛЛИНА ПЕРЕВОД С ФРАНЦУЗСКОГО ДАРЬЯ МУДРОЛЮБОВА ИЗДАТЕЛЬСТВО «АЗБУКА», 2014

роман ЭДУАР НЕМЕДЛЕННО ПОЧУВСТВОВАЛ , ЧТО АЛЬБЕР РАЗОЧАРОВАН . ОН ВЕРНУЛСЯ ПОСЛЕ СВОЕГО СВИДАНИЯ МРАЧНЫМ : С ЕГО ПОДРУЖ КОЙ ВСЕ ВЫШЛО НЕ ТАК , КАК ОН ОЖИДАЛ , НЕСМОТРЯ НА ДИВНЫЕ НОВЫЕ БОТИНКИ . ИЛИ ИМЕННО ИЗ - ЗА НИХ , ПОДУМАЛ ЭДУАР . ЗНАЯ , ЧТО ТАКОЕ ПОДЛИННАЯ ЭЛЕГАНТНОСТЬ , ОН НЕВЫСОКО РАСЦЕНИЛ ШАНСЫ АЛЬБЕРА , УВИДЕВ , ВО ЧТО ТОТ ОБУТ .

Войдя в комнату, Альбер отвернулся, будто оробев, что было странным. Обычно он, напротив, пристально вглядывался: все в порядке? Это был даже чересчур пристальный взгляд, доказывавший, что он не боится смотреть на лицо товарища, когда на том нет маски, как в этот вечер. Вместо этого Альбер уложил туфли в коробку, будто прятал сокровище, но без радости, сокровище не оправдало возлагавшихся на него надежд, и он винил себя в том, что поддался искушению, такие траты, притом что у них полно расходов, и все это чтобы покрасоваться у Перикуров, даже маленькая горничная помирала со смеху. Он застыл на месте, Эдуар видел лишь неподвижную поникшую спину. Это и побудило его решиться. А между тем он обещал себе ни о чем не говорить, пока его проект не будет полностью завершен, а до этого было еще далеко. Более того, он до сих пор был не совсем доволен уже сделанным, да и Альбер не в том настроении, чтобы беседовать о серьезных вещах... столько причин держаться первоначального решения. Эдуар решился вопреки всему выдать секрет лишь из-за печали, в которую погрузился товарищ. На самом деле этот довод лишь скрывал истинную причину: он спешил; с тех пор как после обеда закончил рисунок

Пьер Леметр – французский писатель. Родился в Париже 19 апреля 1951 года. Получил психологическое образование, работал преподавателем французской и американской литературы. В 2006 году опубликовал первый роман «Кропотливая работа» (Travail Soigné), который получил сразу две французские литературные премии. Роман «Алекс», написанный Леметром в 2011 году, удостоен престижной премии Ассоциации писателейкриминалистов Великобритании. В 2013 году за роман «До свидания там, наверху» (Au revoir là-haut) Пьер Леметр получил Гонкуровскую премию – главную литературную награду Франции.





Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

ЧТЕНИЕ Фрагмент

с ребенком, изображенным в профиль, он сгорал от нетерпения. Ну и бог с ними, с хорошими намерениями. – По крайней мере, я хорошо поужинал, – сказал Альбер не вставая. Он высморкался, оборачиваться не хотелось, не стоит устраивать спектакль. Эдуар переживал напряженный момент – момент победы. Не над Альбером, просто впервые с тех пор, как рухнула его жизнь, он остро ощущал победу, воображая, что теперь будущее зависит от него. Альбер, потупившись, пробормотал «схожу за углем», Эдуару хотелось сжать его в объятиях, будь у него губы, он бы его расцеловал.

она и есть. Альбер никогда не связывал лошадь и Эдуара. Он был взволнован до слез, будто встретил друга детства, брата. – Ну и ну! Он одновременно плакал и смеялся, ну и ну, твердил он, стоя на коленях и разглядывая свою лошадь, ну и ну... Это было страшно глупо, это он понимал, но ему хотелось расцеловать эту лошадь в громадные бархатистые губы. Альбер ограничился тем, что протянул указательный палец и дотронулся до губ. Эдуар узнал в этом давний жест Луизы, чувства захлестнули его. Что тут еще скажешь. Друзья хранили молчание,

Альбер, спускаясь вниз, всегда надевал большие клетчатые тапочки. «Я сейчас», – добавил он, будто это было необходимо уточнять; так пожилые супруги часто говорят что-то по привычке, не отдавая себе отчета, что значили бы их слова, если бы в них действительно ктото вслушался. Едва Альбер ступил на лестницу, Эдуар вскочил на стул, поднял люк, достал пакет, переставил стул, стряхнув с него пыль, он устроился на оттоманке, наклонился, достал из-под дивана свою новую маску, надел ее и, положив альбом с рисунками на колени, стал ждать. Он слишком рано приготовился, время, казалось ему, тянулось медленно в ожидании, когда на лестнице наконец раздадутся шаги Альбера, грузные, так как ведро с углем – большое – весило чертовски много. Наконец Альбер толкнул дверь. Когда он поднял глаза, то в изумлении застыл, выпустив ведро, которое покатилось со страшным металлическим грохотом. Он пытался удержаться, вытянул руку, не нашел, за что ухватиться, приоткрыл рот, чтобы не упасть в обморок, ноги его подкосились, и он рухнул на колени на пол, совершенно пораженный. Маска, которую надел Эдуар, была большой, почти в натуральную величину, головой его лошади. Эдуар вылепил ее из плотного папье-маше. Здесь было все: и коричневый в темных прожилках цвет, и фактура лошадиной шкуры, сделанной из светло-коричневого, очень мягкого на ощупь плюша, и тощие свисающие брыли, длинная угловатая лошадиная морда, с разверстыми выемками ноздрей... громадные, с подшерстком приоткрытые губы – умопомрачительное сходство! Когда Эдуар закрыл глаза, глаза закрыла и сама лошадь. Это

каждый был замкнут в своем мире, Альбер гладил лошадиную голову, Эдуар принимал ласку. – Я никогда не узнаю, как ее звали... – сказал Альбер. Даже великая радость всегда содержит легкую примесь сожаления – во всем, что мы переживаем, есть оттенок утраты. Только потом, как будто он только что возник на коленях у Эдуара, Альбер заметил альбом для рисунков. – О, ты снова взялся за рисование?! – вырвалось у него. – Я так рад, ты представить себе не можешь! Альбер смеялся в одиночку, словно наслаждаясь тем, что его усилия наконец вознаграждены. Он указал на маску: – И это тоже! С ума сойти! Какой вечер! – С приятным предвкушением он протянул руку к альбому. – А... мне можно взглянуть? Он сел рядом с Эдуаром, который медленно открыл альбом – настоящая церемония. С первых же страниц Альбер ощутил разочарование. Скрыть это было невозможно. Он бормотал «ах да... очень хорошо... очень хорошо...», чтобы выиграть время, потому что на самом деле он не знал, что сказать, чтобы это не прозвучало фальшиво. Да что же это такое, в конце концов? На листе большого формата был нарисован солдат, и это было страшно некрасиво. Альбер закрыл альбом и изумленно спросил, указывая на обложку: – Скажи, а где ты это достал?


ЧТЕНИЕ Фрагмент

Лучше отвлекающего маневра он не нашел, но хоть так. Это Луиза. А кто еще. Найти альбом для рисования для нее, должно быть, легче легкого. Теперь надо бы снова взглянуть на рисунки, но что сказать? На этот раз Альбер решил просто кивать... Он задержался на втором листе, где тонко заточенным карандашом была нарисована каменная статуя на постаменте. Слева на странице ее можно было видеть спереди, а справа – в профиль. Статуя представляла собой фигуру солдата-фронтовика, стоящего в полном вооружении и каске, с ружьем на плече, он подался вперед, готовый идти, с высоко поднятой головой, взглядом, устремленным вдаль, чуть сзади рука, вытянутые пальцы еще касаются руки женщины. Она стоит сзади, в фартуке или в халате, прижала к себе ребенка и плачет, оба такие молодые, под рисунком название: Уходим в бой. – Как здорово нарисовано! Вот и все, что Альбер сумел выжать. Эдуар не обиделся, он отступил на шаг, снял маску и опустил ее на пол перед ними. Так что лошадь, казалось, проросла в полу и потянулась к Альберу своим огромным, окаймленным подшерстком ртом. Эдуар вновь привлек внимание Альбера, осторожно перевернув страницу: В атаку! – так называлась следующая композиция. На этот раз здесь трое солдат, что вполне соответствует приказу, отраженному в названии. Они двигаются сплоченно, один высоко поднимает ружье, продолженное штыком, рядом второй – вытянув руку, он

Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 



собирается кинуть гранату, третий, чуть сзади, только что ранен – пулей или осколком снаряда, он выгнулся назад, колени подогнулись, сейчас он упадет навзничь... Альбер переворачивал страницы: Мертвым стоять! Потом Фронтовик гибнет, защищая знамя и Товарищи по оружию... – Это статуи... Это вопрос, голос неуверенный. Альбер ожидал чего угодно, только не этого. Эдуар кивает, не сводя глаз с рисунков, да, статуи. Он выглядит довольным. Хорошо-хорошо, кажется, пытается сказать Альбер, остальные слова, словно заперты в груди. Он прекрасно помнил найденный в вещах Эдуара блокнот с зарисовками, заполненный сценками, наскоро набросанными синим карандашом, он отправил его родным вместе с письмом, извещавшим о его гибели. В общем-то это были те же самые ситуации, что и теперь, – солдаты на войне, только в тех давних было столько правды, столько настоящего... В искусстве Альбер не понимал ровно ничего, мог сказать только, трогает это его или нет. Рисунки, что он видел сейчас, были отлично сделаны, тщательно проработаны, но... он подыскивал слово, они были... застывшими. Наконец он понял: здесь нет и капли правды!




Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

ЧТЕНИЕ Фрагмент

Вот так. Пройдя через все, будучи одним из тех самых солдат, он понимал, что эти рисунки – образы, которые для себя придумали те, кто на войне никогда не был. Выглядит благородно, это точно, цель – волновать сердца, но все это чуть-чуть слишком демонстративно. Альбер был человеком сдержанным. А здесь все линии слишком утрированны, это, можно сказать, нарисовано с перехлестом. Альбер двигается дальше, переворачивает страницы, вот Франция, оплакивающая своих героев: безутешная девушка держит тело мертвого солдата, дальше Сирота, размышляющий о жертвах войны. Мальчик сидит, подперев щеку рукой, рядом, должно быть, его сон или мысли, подыхающий солдат тянет руку к ребенку... Все просто, даже для профана, полное уродство, не поверишь, пока сам не увидишь. Вот Петух, попирающий немецкую каску, боже, он ведь привстал на своих шпорах, клюв задран к небу, а перьев-то, перьев... Альберу это все совершенно не нравится. Он даже лишился дара речи. Он отважился бросить взгляд на Эдуара, который смотрел на свои рисунки с покровительственным видом, как родитель, гордящийся своими детьми, те уродливы, но он не отдает себе в этом отчета. То, что особенно печалило Альбера, хотя он этого в тот момент не сознавал, так это то, что бедный Эдуар, видимо, потерял на этой войне все, даже свой дар. – А... – начал он. Ведь, в конце концов, надо же чтонибудь сказать. – А почему статуи? Эдуар принялся искать что-то в конце альбома, он извлек оттуда газетные вырезки, отделил одну, где были жирно подчеркнуты строки: «...здесь, как и повсюду, в городах, деревнях, школах и даже на вокзалах все хотят воздвигнуть свой памятник павшим...» Заметка была вырезана из «Эст Репюбликен». Были и другие. Альбер уже видел эту подборку, но не уловил, как это связано: список погибших жителей деревни, такой же – членов какой-то гильдии, здесь дань памяти, там торжественное построение, в другой вырезке подписка – все это вращалось вокруг все той же идеи монумента памяти павших. – Ладно! – сказал он, хоть толком и не понял, куда все клонится. Эдуар тогда ткнул пальцем в расчеты, сделанные в уголке страницы: «30 000 памятников – 10 000 франков = 300 миллионов франков». На сей раз Альбер соображал лучше, так как это были большие деньги. Целое состояние. Он просто не представлял себе, на что можно потратить такую сумму. Воображение билось об эту цифру, как пчела о стекло. Эдуар взял из рук Альбера альбом и показал ему последнюю страницу.

«Патриотическая Память» Стелы, памятники и статуи во славу наших героев и победившей Франции КАТАЛОГ

– Ты хочешь продавать памятники павшим? Да. Вот именно. Эдуар был явно доволен своим замыслом, он хлопал себя по бокам с этим горловым рокотом, не понять откуда исходившим и ни на что не похожим, только слышать это было крайне неприятно. Альбер не слишком хорошо понимал, как можно хотеть делать памятники, но зато цифра «триста миллионов франков» начинала прокладывать путь в его воображении: это означало «дом», как, к примеру, у г-на Перикура, «лимузин» и даже «дворец»... Он покраснел, подумав: «женщины», маленькая горничная со сногсшибательной улыбкой пронеслась перед его взором, чисто инстинктивно, когда заводятся деньги, всегда хочется добавить к ним женщин. Он прочел дальше, это было рекламное объявление, написанное мелкими заглавными буквами, выведенными так тщательно, будто это напечатано в типографии: «...и вы остро чувствуете, что необходимо увековечить память об уроженцах вашего города, вашей деревни, которые грудью встали на пути вражеских захватчиков». – Все это прекрасно, – сказал Альбер, – мне даже кажется, что это чертовски хорошая мысль... Теперь ему стало понятнее, почему его так разочаровали рисунки: они были сделаны вовсе не затем, чтобы воплотить видение автора, но чтобы выразить общее чувство, понравиться широкой общественности, которая жаждет эмоций, жаждет героизма. И дальше: «...возвести памятник, который будет достоин вашей коммуны и героев, которых вы хотите сделать примером для следующих поколений. Представленные здесь модели могут быть изготовлены – в зависимости от средств, которыми вы располагаете, – в мраморе, граните, бронзе, камне и/или бронзе с гальваническим покрытием...» – Все-таки ты задумал непростое дело, – заговорил Альбер. – Во-первых, потому, что недостаточно нарисовать памятники, чтобы продать их. А во-вторых, когда они будут проданы, их нужно изготовить! Нужны деньги, персонал, фабрика, наконец, исходные материалы... Он был ошарашен, представив, что значит создать литейную мастерскую. – ...и потом эти памятники нужно будет перевозить и устанавливать на местах... Это уйма денег! Вечно все возвращается к этому. Деньги. Даже самые трудолюбивые люди не могут опираться лишь на собственную энергию. Альбер ласково улыбнулся и похлопал друга по колену. – Ладно, слушай, давай подумаем. Лично я считаю так: прекрасно, что ты хочешь снова взяться за работу. Может, конечно, нужно подойти к этому с другой стороны; памятники – это сложновато! Но плевать – главное, что ты вновь обрел вкус к таким вещам, ведь так? Нет. Эдуар, сжав кулак, рассек воздух, будто начищая ботинки. Ответ был ясным: нет, нужно скорее делать!


ЧТЕНИЕ Фрагмент

– Ну вот, скорее-скорее... – пробурчал Альбер, – придумает же! На другой странице большого альбома Эдуар судорожно вывел: «300!» Он перечеркнул 300 и написал 400! Ну и энтузиазм! Добавил: «400 – 7000 франков = 3 миллиона!» Он явно совсем спятил. Ему уже недостаточно затеять неосуществимый проект, нужно к тому же действовать быстро, немедленно. Ладно, в принципе Альбер не возражал против трех миллионов. Он даже был скорее за. Но Эдуар, очевидно, витал в облаках. Он навалял три эскиза и мысленно уже перескочил на стадию производства! Альбер вдохнул поглубже, словно перед разбегом. И попытался говорить спокойно: – Послушай, парень, мне кажется, это неразумно. Изготовить четыреста памятников, не знаю, представляешь ли ты, что это... «Хн! Хн! Хн!» Эдуар испускал такие звуки, когда это было очень важно, за время их знакомства он делал так всего раз или два, это было требование, он не гневался, он хотел, чтобы его услышали. Эдуар взялся за карандаш. – Мы не станем их изготавливать! – написал он. – Мы будем их продавать! – Ну да! – взорвался Альбер. – Да черт побери, в конце концов! Когда мы их продадим, их ведь как-никак нужно будет изготовить!

Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 



Эдуар склонился к самому лицу Альбера, обхватил его руками, будто собираясь поцеловать в губы. Он помотал головой, в глазах плясал смех, он опять схватил карандаш: – Мы их только продадим!.. Самые долгожданные вещи нередко застают нас врасплох. Именно так сейчас произойдет с Альбером. Эдуар, вне себя от радости, внезапно ответил на вопрос, который мучил его товарища с самого первого дня. Эдуар рассмеялся! Да, засмеялся – впервые. И это был почти нормальный смех, горловой, чуть женственный, на высоких тонах, настоящий смех с дрожанием голоса и вибрато. У Альбера аж дух занялся и рот приоткрылся. Он посмотрел на лист бумаги, на последние слова, написанные Эдуаром: – Мы их только продадим! Мы не будем их делать! Возьмем деньги, и все. – То есть?.. – начал Альбер. Он раздражен, так как Эдуар не ответил на его вопрос. – А потом? – настаивал он. – Что мы сделаем потом? – Потом? Смех Эдуара взорвался во второй раз. Гораздо громче. – Потом мы смоемся с деньгами!




198



Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

КАРТА ПОЛЕТОВ

Карта полетов «Трансаэро» по России и странам Европы, Азии, Америки и Африки

200

FLIGHT MAP

Destination map of Transaero flights to Russia, Europe, Asia, America and Africa

202

И НФ О Р М А Ц И Я I N F O R M AT I O N

ФЛОТ

Парк авиакомпании «Трансаэро» состоит из 103 самолетов

202

FLEET

The Transaero fleet consists of 103 airplanes

204

ПРОГРАММА ПООЩРЕНИЯ ЧАСТО ЛЕТАЮЩИХ ПАССАЖИРОВ «ТРАНСАЭРО ПРИВИЛЕГИЯ»

Клуб для избранных Партнеры «Трансаэро Привилегия» 206

TRANSAERO PRIVILEGE PROGRAM FOR FREQUENT FLYERS

Exclusive club Partners of the Transaero Privilege program

208

ИНТЕРНЕТ УС Л УГИ

Возможности покупки авиабилетов и веб-регистрации на рейсы через Всемирную сеть

209

INTERNET SERVICE

How to buy a ticket and make an online check-in


210

РАСПИСАНИЕ «АЭРОЭКСПРЕССА»

Расписание движения электропоездов Способы добраться от аэропортов до города

210

AEROEXPRESS TIMETABLE

Train schedule How to arrive from the city to the airport

212

ПРАВИЛА ПЕРЕЛЕТА

Права и обязанности пассажиров Памятка пассажирам по транспортной безопасности Нормы провоза багажа 214

ONBOARD RULES

Passengers’ rights and obligations Transport security instructions Luggage rules

218

ТАМОЖНЯ

Миграционные и таможенные документы

218

CUSTOMS

Migratory and custom documents

220

ОФИСЫ ПРОДАЖ

В городах России и по всему миру

220

SALES OFFICES

In Russia and around the world






К А Р ТА П ОЛ Е ТО В

Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

Мурманск

Нарьян-Мар Новый Уренгой

A380

Ханты-Мансийск С А Н К Т-П Е Т Е Р Б У Р Г

Авиакомпания стала первым российским перевозчиком, разместившим заказ на этот тип самолетов

Пермь Рига

Берлин

Лондон

МО С К В А

Нижний Новгород

Калининград Вильнюс

Зальцбург

Милан

Вена

Венеция

Рим

Челябинск Курган

Омск Новосибирск

Костанай

Актобе

Ростов-на-Дону

Симферополь Анапа

Римини Барселона

Самара

Киев

Одесса Лион

Уфа

Астана

Пардубице Франкфурт Париж

Екатеринбург

Казань

Тиват

Караганда

Атырау

Краснодар Астрахань Ставрополь Сочи

Мин. Воды

Актау

Ташкент Бухара

Ереван

Стамбул

Алматы

Шымкент

Лиссабон Анталия Ларнака

5 ноября 1991

Пафос Тель-Авив Эйлат

Шарм-эль-Шейх

выполнен первый рейс авиакомпании «Трансаэро» (по маршруту Москва – Тель-Авив)

Хургада

Тенерифе

Дубай

Гоа

ЧАРТЕРНАЯ ПРОГРАММА «ТРАНСАЭРО» 2014/2015 НАПРАВЛЕНИЯ: МОСКВА  Верона, Коломбо, Краби, Нячанг

КАЛИНИНГРАД  Шарм-эль-Шейх, Хургада

САНКТПЕТЕРБУРГ  Хургада, Шарм-эль-Шейх

КЕМЕРОВО  Бангкок, Хургада

ЕКАТЕРИНБУРГ – Гоа, Шарм-эль-Шейх, Хошимин

КРАСНОЯРСК  Хургада

КАЗАНЬ  Бангкок, Пхукет, Шарм-эль-Шейх

НИЖНИЙ НОВГОРОД  Шарм-эль-Шейх НОВОСИБИРСК  Гоа, Хошимин ОМСК  Хургада ПЕРМЬ – Шарм-эль-Шейх

www.transaero.ru

САМАРА – Бангкок, Шарм-эль-Шейх СУРГУТ – Хургада

Мале

ТОМСК  Хургада ТЮМЕНЬ  Бангкок, Шарм-эль-Шейх, Хургада УФА  Бангкок, Пхукет, Шарм-эль-Шейх

Маэ

ЧЕЛЯБИНСК  Бангкок, Шарм-эль-Шейх

РОСТОВНАДОНУ – Шарм-эль-Шейх, Хургада Маврикий


Норильск

Анадырь

Якутск Магадан

Томск Братск Кемерово

Красноярск

к Новокузнецк Горно-Алтайск

Петропавловск-Камчатский

Улан-Удэ Иркутск

Чита Благовещенск Хабаровск Южно-Сахалинск

ты

Boeing 747-400

Владивосток

РЕЙСЫ: из Москвы из Санкт-Петербурга из Екатеринбурга, Новосибирска, Казани, Красноярска, Перми, Нижнего Новгорода, Самары, Омска, Уфы, Челябинска, Хабаровска

Пекин

граница России

Нью-Йорк

Лос-Анджелес

Санья

10 450 км самый длинный беспосадочный перелет «Трансаэро» по маршруту Москва – Канкун

Бангкок

Майами Хошимин

31 самолет оборудован возможностью выхода Канкун в интернет во время полета

Пхукет

103 самолета самый большой парк дальнемагистральных воздушных судов в России, СНГ и Восточной Европе Денпасар

Варадеро Пунта-Кана






FLIGHT MAP

Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 

Murmansk

Naryan-Mar Novi Urengoi

A380

Khanty-Mansiysk S T. P E T E R S B U RG RG

First airline in Russia to place an order for the A380 aircraft

Perm Rig iga Kaliningrad Berlin

London ond

MOSCOW

Nizhny y Novgo od Novgorod

Vilnus

Milan

Vienna Rostov-on-Don n-Don

Venice

Simfe Simf mfe mf fero ropol ro ol Anap Anapa a a

R mini Rim Barcelona

Rom Rome

Omsk Novosibirsk ovos bi sk

Kostanay K ay

Aktobe

Ode Odessa Lyon

Samara

Chelyabinsk n Kurgan urgan ur r

Kiev

Frankfurt Salzburg

Ufa

Astana na

Pardubice Paris

Y Yekaterinburg

Kazan

Tiv Tivat va

Karaganda ag

Atyrau Aty u

A stra rakhan ra n Krasnodar ra Stavropol ol Sochy hy

Min. Vody

Tashkent Bukhara

Erevan

Istanbul Ist bu b

Almaty at

Shymkent

A ta Aktau

Lisbon Antalya ya

5.11.1991

Larn La rnaka rnak a Paphos Tell Av Aviv

The first Transaero flight (Moscow – Tel Aviv) took place

Eilat

Sharm ar el-Sheikh

Hurg rghada

Ten nerife

Dubai

Goa

TRANSAERO CHARTER FLIGHTS 2014/2015 MOSCOW  Verona, Colombo, Krabi, Nha Trang

KALININGRAD  Sharm el-Sheikh, Hurghada

ST. PETERSBURG Hurghada, Sharm el-Sheikh

KEMEROVO  Bangkok, Hurghada

YEKATERINBURG – Goa, Sharm el-Sheikh, Ho Chi Minh

KRASNOYARSK  Hurghada

KAZAN  Bangkok, Phuket, Sharm el-Sheikh

NIZHNY NOVGOROD  Sharm el-Sheikh NOVOSIBIRSK  Goa, Ho Chi Minh OMSK  Hurghada PERM – Sharm el-Sheikh

www.transaero.ru

SAMARA – Bangkok, Sharm el-Sheikh SURGUT – Hurghada

Male

TOMSK  Hurghada TUMEN  Bangkok, Sharm el-Sheikh, Hurghada UFA  Bangkok, Phuket, Sharm el-Sheikh

Mahe

CHELYABINSK  Bangkok, Sharm el-Sheikh

ROSTOVONDON – Sharm el-Sheikh, Hurghada Mauritius


Norilsk

Anadyr

Yakutsk Magadan an

Tomsk Bratsk ra Kemerovo

Krasnoyarsk

k Novokuznetsk ov uz Gorno-Altay Gorno-Altaysk n

Petropavlovsk-Kamchatsky

Ulan-Ude an Chita

Ir Irkutsk

Blagoveshchensk

Boeing 747-400

Kha habarovsk ovsk Yuzhno-Sakhalinsk

y V ad vostok Vladiv

FLIGHTS: From Moscow From St. Petersburg From Yekaterinburg, Novosibirsk Kazan, Krasnoyarsk, Perm, Nizhny Novgorod, Samara, Omsk, Ufa, Chelyabinsk, Khabarovsk

Beijing ng

Russian border

New York Ne N

Los Angeles

Sanya

10 450 km Transaero's longest straight flight from Moscow to Cancun

Bangkok ng Miami Ho Chi Minh

31 planes now have the capacity to offer internet access in flight

Phuket

Varadero Varadero arader Ca cun Cancun u

103 aircrafts The largest fleet of long haul aircrafts in Russia, CIS and Eastern Europe Denpasar

Punta Pu nta Cana Ca






Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

ФЛ ОТ FLEET

Длина (м)

Размах крыла (м)

Высота (м)

Максимальная взлетная масса (кг)

Length (m)

Wingspan (m)

Tail heigth (m)

Maximum takeoff weight (kg)

19,4

396 890

Сегодня парк авиакомпании «ТРАНСАЭРО» насчитывает 103 самолета: 20 бортов Boeing 747-400, 14 бортов Boeing 777-200/300, 18 бортов Boeing 767-200/300, 46 бортов Boeing 737-300/400/500/700/800, 3 борта Ту-214, 2 борта Ту-204-100С

Крейсерская скорость* (M) (км/ч) Cruise speed* (M) (km/h)

Максимальная дальность полета (км)

Количество кресел

Maximum range (km)

Passengers

0,85 913

13 450

447–522

BOEING 747400 70,6

64,4

BOEING 747400 «РЕЙС НАДЕЖДЫ» “FLIGHT OF HOPE” Единственный в России самолет, пассажиры которого прямо во время полета, осуществляя пожертвования, могут оказать помощь детям с тяжелыми заболеваниями. The only airplane in Russia where passengers can make a donation onboard.

BOEING 777300 73,9

60,9

18,5

229 370

0,84 905

11 135

373

297 550

0,84 905

14 305

306-323

186 880 кг

0,8 851

11 070

216-276

179 170

0,8 851

12 195

219-231

BOEING 777200ER 63,7

60,9

18,5

BOEING 767300ER 54,9

47,6

15,8

BOEING 767200ER 48,5

47,6

15,8


Currently the Transaero fleet consists of 103 airplanes: 20 Boeing 747-400; 14 Boeing 777-200/300; 18 Boeing 767-200/300; 46 Boeing 737-300/400/500/700/800; 3 Tu-214 and 2 Tu-204-100C

Длина (м)

Размах крыла (м)

Высота (м)

Максимальная взлетная масса (кг)

Крейсерская скорость* (M) (км/ч) Cruise speed* (M) (km/h)

Максимальная дальность полета (км)

Количество кресел

Length (m)

Wingspan (m)

Tail heigth (m)

Maximum takeoff weight (kg)

Maximum range (km)

Passengers

79 010

0,78 852

5765

154–158

12,5

70 080

0,78 852

6370

128

11,1

52 400

0,7 807

5200

112

11,1

62 820

0,7 807

5000

140

11,1

61 250

0,7 807

4400

122

13,8

110 750

810-850

6670

184

Дальность полета с максимальной коммерческой нагрузкой (км)

3900

BOEING 737800NG 39,5

35,8

12,5

BOEING 737700NG 33,6

34,3

BOEING 737500 31,01

28,8

BOEING 737400 36,4

28,8

BOEING 737300 33,25

28,8

TУПОЛЕВ214 TUPOLEV214 46,1

41,8

TУПОЛЕВ204100C TUPOLEV204100C Длина (м)

Размах крыла (м)

Высота (м)

Максимальная взлетная масса (кг)

Крейсерская скорость (км/ч)

Length (m)

Wingspan (m)

Tail heigth (m)

Maximum takeoff weight (kg)

Cruise speed (km/h)

Максимальная коммерческая нагрузка (т) Maximum payload (t)

46

41,8

13,8

110 750

810-850

30

Maximum range with maximum payload (km)

* на высоте 10 680 метров * at 10 680 m altitude






Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

КЛУБ ДЛЯ ИЗБРАННЫХ

Программа действует с марта 1995 года и, динамично развиваясь, стремится к лучшим мировым стандартам программ лояльности для пассажиров. Программа «Трансаэро Привилегия» предоставляет возможность своим участникам:

«Т РА Н С А Э Р О П Р И В И Л ЕГ И Я »

Авиакомпания «Трансаэро» рада предложить Вам стать участником первой в России программы для часто летающих пассажиров «Трансаэро Привилегия» накапливать баллы за полеты на регулярных и чартерных рейсах «Трансаэро»; накапливать баллы, оплачивая покупки совместными банковскими картами; накапливать бонусные баллы (вступительные, за новые направления, за полеты детей и так далее);

В программе существует три уровня участия: Постоянный, Серебряный, Золотой, которые различаются между собой уровнем сервиса и набором предоставляемых услуг.

ПОСТОЯННЫЙ

накапливать баллы с партнерами;

передавать награду любому лицу;

использовать набранные баллы для оформления наград – билета или повышения класса обслуживания (билеты за баллы можно приобрести на сайте www.transaero.ru и в офисах продаж авиакомпании);

регистрироваться на выделенных стойках; получать дополнительные услуги при бронировании и регистрации; регулярно получать новости «Трансаэро».

С 1 сентября 2014 года вступили в силу обновленные условия перевода и продления Серебряных и Золотых уровней карт программы «Трансаэро Привилегия». Подробнее об изменении условий можно узнать на сайте авиакомпании «Трансаэро» www.transaero.ru

СЕРЕБРЯНЫЙ

ЗОЛОТОЙ

Чем чаще Вы летаете с «Трансаэро», тем больше привилегий мы можем Вам предложить ПРОГРАММА «КОРПОРАТИВНЫЙ КЛУБ «ТРАНСАЭРО» Все, что Вам необходимо для участия в программе, – это летать с «Трансаэро», предъявляя Вашу корпоративную карту. При накоплении на счете достаточного количества баллов Ваша компания имеет возможность получить бонусы, определенные условиями программы:

Мы рады предложить Вашей компании поощрительную программу для сотрудников, которые часто пользуются услугами «Трансаэро». Участие Вашей организации в программе «Корпоративный клуб «Трансаэро» позволит сэкономить средства для деловых поездок и путешествий. Баллы, накопленные на единый счет Вашей компании за полеты сотрудников, позволят оформить наградной билет или повышение в классе обслуживания на выбранном рейсе. Надеемся, это будет хорошей наградой за постоянство!

Наградной билет Повышение класса обслуживания на выбранном рейсе Также с момента регистрации в программе Вам и сотрудникам Вашей компании будут доступны следующие привилегии: Регистрация на выделенных стойках Дополнительная бесплатная норма провоза багажа Бесплатное посещение собственных бизнес-залов авиакомпании при наличии авиабилетов экономического класса (имеются ограничения по уровню тарифа)

Приоритет на листе ожидания при полностью забронированном рейсе Накопление баллов и получение дополнительных привилегий от партнеров программы «Корпоративный клуб «Трансаэро» Возможность регулярно получать новости «Трансаэро» Участие в программе бесплатное. Более подробно ознакомиться с правилами и условиями программы, табли ца ми начисления и использования баллов, дополнительными привилегиями, а также присоединиться к учас тию в программе Вы можете в офисах «Транс аэро» и на сайте www.transaero.ru. Телефоны: + 7 (495) 788-80-80 (для Москвы) 8 800 555-3-555 (для регионов Российской Федерации) e-mail: privilege@transaero.ru


ПАРТНЕРЫ ПРОГРАММЫ «ТРАНСАЭРО ПРИВИЛЕГИЯ» БАНКИ-ПАРТНЕРЫ* Авиакомпания «Трансаэро» предлагает своим пассажирам воспользоваться услугами нашего нового партнера – ОАО «Московский Кредитный Банк». Московский Кредитный Банк – один из крупнейших и наиболее надежных бан ков страны, существующий с 1992 года. Собираясь в отпуск, не забудьте оформить кобрендовую карту «Московский Кредитный Банк – Трансаэро»! Московский Кредитный Банк поможет накопить баллы на полеты с «Трансаэро» и сохранить Ваши деньги на другие туристические радости.

Накапливать баллы стало удобнее, а летать выгоднее!

КОМПАНИИ-ПАРТНЕРЫ

Мы рады представить партнеров нашей программы, с помощью которых накопить баллы на наградной полет или повышение класса обслуживания стало еще проще и быстрее.

ОАО «МТС-Банк» и ОАО «АК «Трансаэро» объявляют о запуске нового совместного проекта – кобрендинговой карты «Трансаэро – МТС-Банк». Банковская карта рассчитана на час то путешествующих людей, с ее помощью совершать покупки и копить баллы удобно и выгодно. Баллы можно использовать для приобретения авиабилетов, повышения класса обслуживания, а также для получения дополнительных привилегий от авиакомпании «Трансаэро».

*ВТБ 24 (ЗАО), генеральная лицензия Банка России № 1623 от 17.11.2006; ГПБ (ОАО), генеральная лицензия Банка России № 354 от 28.09.2007; ОАО «Московский Индустриальный банк», генеральная лицензия Банка России № 912 от 14.10.2002; ОАО Банк «Финансовая Корпорация Открытие», генеральная лицензия банка России № 2209; ОАО Банк «ОТКРЫТИЕ», генеральная лицензия Банка России № 2179 от 07.02.2014; ОАО «Промсвязьбанк», генеральная лицензия Банка России № 3251 от 28.09.2007; ОАО АКБ «РОСБАНК», генеральная лицензия Банка России № 2272 от 27.01.2003; ЗАО «Банк Русский Стандарт», генеральная лицензия Банка России № 2289 от 19.07.2001; ОАО «СМП Банк», генеральная лицензия Банка России № 3368 от 16.07.2009; ОАО «Московский Кредитный Банк», генеральная лицензия Банка России № 1978 от 21.01.2013; ОАО «МТС-Банк», генеральная лицензия Банка России № 2268 от 13.02.2012

«Глобус Гурмэ» – новый партнер программы «Трансаэро Привилегия»!

«Глобус Гурмэ» – это гастрономы с широким выбором товаров на каждый день, деликатесов со всего мира, необходимых товаров для дома и готовых блюд ресторанного уровня, способных удовлетворить потребности даже самого искушенного гурмана. «Глобус Гурмэ» входит в список лучших гастрономических магазинов мира. Ассортимент гастрономов насчитывает более 10 000 наименований товаров, треть из которых составляет эксклюзивная продукция мировых брендов. «Глобус Гурмэ» работает более чем с 500 поставщиками, к каждому из которых предъявляются самые высокие требования относительно качества

представляемых продуктов, их перевозки и хранения. Результат стремления к совершенству в поиске гастрономических решений – это правильная, здоровая еда, приготовленная по домашним рецептам мам и бабушек. Теперь Вы можете накапливать баллы программы «Трансаэро Привилегия» для оформления наградного билета и повышения класса Вашего полета рейсами авиакомпании «ТРАНСАЭРО». Зарегистрируйте карту участника программы «Трансаэро Привилегия» в личном кабинете интернет-магазина «Глобус Гурмэ» www.globusgurme.ru и просто указывайте ее номер при каждом заказе для начисления баллов.






Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 

EXCLUSIVE CLUB

The program was launched in March 1995 and has been developing dynamically to meet the highest standards of frequent flyers’ programs. Transaero Privilege allows you:

TR ANSAERO PRIVILEGE

Transaero aviation company offers you the opportunity to become part of the first Russian program for frequent flyers – Transaero Privilege to earn points for all regular and charter Transaero flights to earn points by paying with co-branded bank cards to earn bonus points (registration bonus, new destinations, children's flights etc.)

to redeem the accumulated points for rewards – a ticket or an upgrade (award tickets for points can be bought on the website www.transaero.ru. and in the offices of the airline

to receive extra services during booking and check-in to receive regular Transaero news updates

to give rewards to others to check-in at special desks

to earn points with partners This program has three levels according to the service level and the benefits: Permanent, Silver and Gold.

PERMANENT

New terms for changing and renewing Transaero Privilege program’s Silver and Gold level cards go into effect on September 1. You can find out more about the changes on the Transaero website www.transaero.ru

SILVER

GOLD

We are able to offer you more privileges when you fly with us more often!

‘TRANSAERO CORPORATE CLUB’ PROGRAM

All you need to become a member of our corporate club program is to fly with Transaero and present the corporate card each time you book or buy a ticket. When you have accumulated a certain sum of points your company can receive our bonuses:

We would like to present a program that can encourage your employees to travel with Transaero. Our ‘Transaero corporate club’ program will reduce your company’s expenses on business travel. All the points accumulated by your employees will allow your company to arrange an award ticket or a travel class upgrade on a selected fl ight. We hope this is a pleasant reward for your loyalty!

Award ticket Travel class upgrade on your chosen fl ight Once you have enrolled in our program your employees and you have the following privileges: Check-in at special desks Extra baggage allowance Transaero business-lounge access for economy-class passengers (depends on fare rate)

Priority on waiting lists Point accumulation and extra privileges from the ‘Transaero corporate club’ partners Regular news updates from Transaero Membership in this program is free of charge. Further details about terms and conditions, tables of collected and spent points, extra benefits and an application form can be found at any of our offices or on our website www.transaero.ru. Phone Numbers: + 7 (495) 788-80-80 (Moscow) 8 800 555-3-555 (Russian Federation) e-mail: privilege@transaero.ru


TRANSAERO PRIVILEGE PROGRAM PARTNERS COBRANDED PROGRAMS Transaero aviation company would like to recommend its new partner to its passengers— JSC Moscow Credit Bank (OAO Moskovsky Kreditny Bank), which was established in 1992, and is one of the largest and most trustworthy banks in Russia. Before going on vacation we urge you to acquire the co-branded card ‘Moscow Credit Bank – Transaero’. Moscow Credit Bank allows you to earn points on Transaero fl ights and save money for other tourist delights.

JSC MTS Bank (OAO MTC Bank) and Transaero company have launched a new project – the co-branded card ‘Transaero-MTS Bank’. This card is for those who travel often and it makes shopping and the accumulation of points easier and more comfortable. Points can be used to buy tickets, upgrade to travel class and earn extra privileges.

You can find details about the companies on page 205.

Earn points with ease, fly with profit!

COMPANIES

We are happy to introduce Transaero Privilege program partners who will enable you to accumulate points in a faster and easier fashion and thus earn an award flight or a travel class upgrade.

MEET TRANSAERO PRIVILEGE PROGRAM'S NEW PARTNER

“Globus Gourmet” is a deli chain with a large variaty of products and gourmet food from all over the world. One can fi nd here all the necessary staff for his kitchen and ready-meals of high quality satisfying the most delicate taste. “Globus Gourmet” is one of the best grocery shops in the word, with more than 10 000 products in assortment and one third of it comes from well-known world brands. “Globus Gourmet” works with more than 500 sellers, each meeting the highest demands on the quality of products, its transportation and preservation. Proper and healthy food, dishes cooked following our mummy's and grandma's recepies are the result of our drive for the best gastronomic decision.

Now You can accumulate the Transaero Privilege Programme points to arrange an award ticket and upgrade Your travelling class. Just register the Transaero Privilege Programme member card at Your account on www.globusgurme.ru and submit its number to gain poits with every order You place.






Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

transaero.com m.transaero.ru

«Трансаэро» предоставляет услуги покупки авиабилетов и регистрации на рейсы онлайн на сайте www.transaero.ru. Такой способ приобретения билета является быстрым, удобным, безопасным и выгодным. Веб-регистрация на рейс позволяет сократить время ожидания в аэропорту и выбрать понравившееся место в самолете. К услугам возможен доступ с мобильных устройств по адресу m.transaero.ru и через мобильное приложение «Трансаэро» для iOS. ЧТО ТАКОЕ ПОКУПК А БИЛЕТОВ ОНЛАЙН?

К АК ОПЛАТИТЬ БИЛЕТЫ ОНЛАЙН?

На сайте www.transaero.ru открыт виртуальный офис продаж. Вы покупаете авиабилет самостоятельно, используя ваш компьютер дома или в офисе. Бронирование на рейс осуществляется стандартным образом, однако нет нужды тратить несколько часов личного времени на поездку в офис продаж для осуществления покупки.

На данный момент на сайте «Трансаэро» авиабилеты можно оплатить следующими платежными системами: VISA, MasterCard, American Express, а также посредством электронной платежной системы Яндекс.Деньги.

М Ы С ОХ РА Н И М В А Ш И ВРЕМЯ И ДЕНЬГИ

Наша система подбирает до 49 лучших тарифных предложений на 1 запрос за несколько секунд. Покупка на сайте «Трансаэро» – это безопасно, поскольку все ваши данные надежно защищены. Кроме того, нет необходимости расходовать ваши средства на дополнительные агентские сборы – вы оплачиваете только тариф и таксы. ГД Е И К А К М О Ж Н О ПРИОБРЕСТИ ЭЛЕКТРОННЫЕ БИЛЕТЫ?

Вы можете воспользоваться нашим универсальным адресом www.transaero.ru, или национальными адресами: www.transaero.us – США www.transaero.co.il – Израиль

www.transaero.uz – Узбекистан

Сразу после завершения бронирования и оплаты для вас формируется электронный билет. В качестве подтверждения вы получаете на свой электронный адрес маршрут-квитанцию.

ПОЛУЧЕНИЕ БИЛЕТА

Электронный билет на ваше имя оформляется автоматически сразу после того, как произведена оплата на сайте. НУЖНА ЛИ МАРШРУТНА Я КВИТАНЦИЯ Н А Р Е Г И С Т РА Ц И И ?

Маршрутную квитанцию рекомендуется иметь в аэропорту, хотя это не является необходимым условием для прохождения регистрации. Аналогично бумажному билету этот документ содержит полную информацию о маршруте, форме и деталях оплаты перевозки. Желательно сохранять маршрутную квитанцию при себе во время всего путешествия. Это особенно важно, если вы вылетаете за рубеж. Сотрудники служб безопасности и миграционных служб в других странах могут попросить вас подтвердить дальнейший маршрут или дату обратного вылета из страны. И в этом случае им нужно показать маршрутную квитанцию. КАКИЕ ДОКУМЕНТЫ СЛУЖ АТ Ф ОРМОЙ ИДЕНТИФИКАЦИИ?

Для путешествия обязательно наличие действительного загранпаспорта.

П РА В И Л А

ЭЛЕКТРОННЫЙ БИЛЕТ

Самостоятельное приобретение билетов через сайт www.transaero.ru разрешено пассажирам, достигшим 18 лет. Вы можете купить билет для себя и своих коллег или своей семьи при условии, что вы являетесь одним из путешествующих. Для детей старше 2 лет предоставляется скидка до 50%, для младенцев – до 100%. Если вы являетесь участником программы «Трансаэро Привилегия», при покупке на сайте вы имеете возможность ввести ваш номер в программе и получить причитающиеся бонусы.

Электронный билет, или e-ticket, – это документ, удостоверяющий заключение договора о воздушной перевозке пассажира и его багажа. Электронный билет представляет собой цифровую запись, которая хранится в специальной базе данных авиакомпании. Подтверждением покупки электронного билета является маршрутная квитанция. Этот документ содержит полную информацию о маршруте, форме и деталях оплаты перевозки. Рекомендуется сохранять маршрутную квитанцию при себе во время всего путешествия. С целью предоставления пассажиру информации об условиях договора перевозки и других важных уведомлениях при покупке собственных электронных билетов АК «Трансаэро» в офисах продажи, представительствах АК, а также в офисах официальных агентов АК «Трансаэро» будет выдаваться печатная форма маршрутной квитанции. В электронном виде условия договора перевозки и другие важные уведомления размещаются на официальном интернетсайте www.transaero.ru, где они доступны для ознакомления и для печати пассажирам и клиентам авиакомпании. В соответствии с приказом Министерства транспорта Российской Федерации № 117 от 18 мая 2010 года маршрутная квитанция электронного пассажирского билета и багажная квитанция утверждены в качестве документа строгой отчетности на территории Российской Федерации.

О Н Л А Й Н  Р Е Г И С Т РА Ц И Я НА РЕЙС

Вы можете зарегистрироваться на рейс на нашем интернет-сайте всего за несколько секунд. Вебрегистрация на регулярные рейсы открывается за 30 часов до вылета и закрывается за 1 час до вылета. На ряд туристических рейсов вебрегистрация заканчивается за 5 часов до вылета. МОБИЛЬНЫЙ САЙТ

Авиакомпания «Трансаэро» первой в России запустила версию своего сайта для работы на мобильных устройствах. Для доступа к сайту с мобильного устройства достаточно набрать m.transaero.ru в адресной строке браузера. На мобильном сайте «Трансаэро» доступны: регистрация на рейс, предусматривающая получение посадочного талона по sms, доступ для участников программы «Трансаэро Привилегия», а также справочная информация о компании и предоставляемых ею услугах.


Transaero offers a service which allows its clients to buy and check in online at www.transaero.com. This is a faster, more convenient and safer way to buy a ticket. Online check-in enables you to shorten your time at the airport and to choose your preferred seat. These services are also available for mobile devices at m.transaero.ru and via mobile application Transaero for iOS. WHAT IS AN ONLINE TICKET PURCHASE?

There is a virtual sales office at www.transaero. com where you can buy your own tickets using a PC at home or the office. Booking is made the usual way but you save yourself the travel time to the company’s office. WE SAVE YOU MONEY AND TIME

It takes several seconds for our system to offer up to 49 flight suggestions for each request. It is safe to buy tickets via www.transaero.com – all your personal data is highly protected. Also you will pay only the tariff price and taxes and waste no money on extra fares.

DO I NEED THE ITINER ARY RECEIPT F O R C H E C K I N ?

We recommend you have the itinerary receipt with you at the airport, though it is not obligatory to show it when you check in. Like a conventional paper ticket an e-ticket carries all the information about your flight, route and details of payment. It is better you keep the itinerary receipt with you during your voyage, especially if you are traveling abroad. Custom or migration servicemen can ask you to confirm future routing or the date of your return and this is when you will need to show your itinerary receipt.

WHERE AND HOW TO BUY A TICKET ONLINE

WHAT DOCUMENTS DO I NEED TO CARRY WITH ME?

With the help of our international site www.transaero.com or at our national websites:

To travel abroad you need a valid passport (of international standard).

www.transaero.ru (Russia); www.transaero.us (USA); and www.transaero.de (Germany).

RULES AND REGUL ATIONS

When the booking and payment is completed your e-ticket will be issued. We will e-mail you an itinerary receipt. H O W T O PAY O N L I N E

At present we accept Visa, MasterCard and American Express. Also you can pay via Yandex.Money. TO RECEIVE A TICKET

An e-ticket in your name is automatically issued after the payment is completed.

Those under 18 years of age are not allowed to buy tickets online via www.transaero.com. You can buy a ticket for your colleagues, your family or yourself if you are not part of the aforementioned group. Infants (under 2 years) travel free of charge; older children travel with up to 50% discount. Transaero Privilege program members may redeem their points and recieve bonuses. When purchasing a ticket online you can select your meal from among 30 different specialties.

O N L I N E C H E C K I N

E T I C K E T

It takes only a few minutes to check in at www.transaero.com. Online check-in starts 30 hours before departure and closes 60 minutes before departure. On certain flights online check-in closes 5 hours before departure.

An e-ticket is an electonic document verifying the agreement between an aircompany and a passanger to carry him and his luggage. It is a digital recording stored in a particular database. The itinerary receipt serves as a proof of purchase. This paper carries the complete information about the flight and details of payment; it should be kept by the traveler during the voyage. Sales offices, aviation company representatives and official Transaero agents must present the printed itinerary receipt to passangers and inform them of the carriage terms and conditions. The electronic version of the carriage terms and conditions is available at www.transaero.com. According to the Russian Ministry of Transport Act № 117 (May 18, 2010) both itinerary and luggage receipts are accepted as strictly accountable documents within the boarders of the Russian Federation.

MOBILE VERSION

Transaero was the first Russian aircompany to launch the mobile version of its site for mobile devices. Just type m.transaero.ru on your mobile device's browser. You can check-in online; get your boarding pass by SMS; get access to your Transaero Privilege account and any information about company and its service.

http://transaero.ru

http://m.transaero.ru






Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

И НФ О Р М А Ц И Я I N F O R M AT I O N

«АЭРОЭКСПРЕСС» Расписание движения электропоездов

AEROEXPRESS Train timetable

ПАВЕЛЕЦКИЙ ВОКЗАЛ  АЭРОПОРТ ДОМОДЕДОВО (Время в пути 40 – 50 минут)

БЕЛОРУССКИЙ ВОКЗАЛ  АЭРОПОРТ ШЕРЕМЕТЬЕВО (Время в пути 35 минут)

КИЕВСКИЙ ВОКЗАЛ  АЭРОПОРТ ВНУКОВО (Время в пути 35 – 40 минут)

PAVELETSKY STATION  DOMODEDOVO AIRPORT (40–50 minutes)

BELORUSSKY STATION  SHEREMETYEVO AIRPORT (35 minutes)

KIEVSKY STATION  VNUKOVO AIRPORT (35–40 minutes)

ПАВЕЛЕЦКИЙ ВОКЗАЛ PAVELETSKY STATION

АЭРОПОРТ ДОМОДЕДОВО DOMODEDOVO AIRPORT

БЕЛОРУССКИЙ ВОКЗАЛ BELORUSSKY STATION

АЭРОПОРТ ШЕРЕМЕТЬЕВО SHEREMETYEVO AIRPORT

КИЕВСКИЙ ВОКЗАЛ KIEVSKY STATION

АЭРОПОРТ ВНУКОВО VNUKOVO AIRPORT

АЭРОПОРТ ДОМОДЕДОВО DOMODEDOVO AIRPORT

ПАВЕЛЕЦКИЙ ВОКЗАЛ PAVELETSKY STATION

АЭРОПОРТ ШЕРЕМЕТЬЕВО SHEREMETYEVO AIRPORT

БЕЛОРУССКИЙ ВОКЗАЛ BELORUSSKY STATION

АЭРОПОРТ ВНУКОВО VNUKOVO AIRPORT

КИЕВСКИЙ ВОКЗАЛ KIEVSKY STATION

Из московских международных аэропортов Домодедово, Шереметьево и Внуково, откуда выполняет полеты авиакомпания «Трансаэро», до города можно добраться: Moscow airports Domodedovo, Sheremetyevo and Vnukovo are connected to Moscow via: На такси Taxi На рейсовых автобусах Bus

06:00 06:30 07:00 07:30 08:00 08:30 09:00 09:30 10:00 10:30 11:00 11:30 12:00 13:00 13:30 14:00 14:30 15:00 15:30 16:00 16:30 17:00 17:30 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 20:30 21:00 21:30 22:00 22:30 23:00 23:30 00:00 00:30

06:46 07:16 07:47 08:16 08:47 09:16 09:47 10:16 10:46 11:16 11:46 12:16 12:43 13:46 14:19 14:46 15:16 15:46 16:16 16:46 17:16 17:46 18:16 18:46 19:17 19:47 20:16 20:48 21:16 21:46 22:16 22:46 23:16 23:46 00:16 00:43 01:13

06:00 06:30 07:00 07:30 08:00 08:30 09:00 09:30 10:00 10:30 11:00 11:30 12:00 13:00 13:30 14:00 14:30 15:00 15:30 16:00 16:30 17:00 17:30 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 20:30 21:00 21:30 22:00 22:30 23:00 23:30 00:00

06:43 07:15 07:46 08:14 08:44 09:14 09:43 10:16 10:43 11:13 11:43 12:13 12:47 13:43 14:15 14:43 15:16 15:43 16:14 16:43 17:15 17:47 18:15 18:46 19:15 19:46 20:16 20:45 21:18 21:43 22:16 22:47 23:13 23:43 00:13 00:43

05:30 06:00 06:30 07:00 07:30 08:00 08:20 08:40 09:00 09:30 10:00 10:30 11:00 11:30 12:00 12:30 13:30 14:00 14:30 15:00 15:30 16:00 16:30 17:00 17:20 17:40 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 20:30 21:00 21:30 22:00 22:30 23:00 23:30 00:00 00:30

06:05 06:35 07:05 07:35 08:05 08:35 09:02 09:18 09:35 10:05 10:35 11:08 11:35 12:05 12:35 13:05 14:05 14:35 15:05 15:35 16:05 16:35 17:05 17:35 17:55 18:22 18:37 19:05 19:38 20:05 20:35 21:05 21:35 22:05 22:35 23:05 23:35 00:05 00:35 01:05

05:00 06:00 06:30 07:00 07:30 08:00 08:30 09:00 09:20 09:40 10:00 10:30 11:00 11:30 12:30 13:00 13:30 14:00 14:30 15:00 15:30 16:00 16:30 17:00 17:30 18:00 18:20 18:40 19:00 19:30 20:00 20:30 21:00 21:30 22:00 22:30 23:00 23:30 00:00 00:30

05:35 06:35 07:05 07:35 08:05 08:45 09:08 09:40 10:05 10:20 10:36 11:05 11:35 12:05 13:05 13:35 14:05 14:35 15:05 15:35 16:05 16:35 17:05 17:45 18:05 18:35 19:05 19:17 19:35 20:05 20:35 21:05 21:35 22:05 22:35 23:05 23:35 00:05 00:35 01:05

06:00 07:00 08:00 09:00 10:00 11:00 13:00 14:00 15:00 15:30 16:00 17:00 17:30 18:00 19:00 19:30 20:00 21:00 22:00 23:00 00:00

06:38 07:36 08:36 09:35 10:35 11:35 13:39 14:36 15:34 16:06 16:34 17:37 18:05 18:35 19:34 20:05 20:35 21:35 22:35 23:35 00:40

06:00 07:00 08:00 09:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 16:30 17:00 18:00 18:30 19:00 20:00 21:00 22:00 23:00 00:00

06:37 07:40 08:40 09:41 10:40 11:38 12:38 13:36 14:38 15:36 16:39 17:06 17:36 18:36 19:06 19:36 20:39 21:36 22:39 23:36 00:34

На маршрутных такси Share taxi (minibus)

На «Аэроэкспрессе» Aeroexpress

На железнодорожном транспорте (только в/из Домодедово) Railway train (only to/from Domodedovo)

Стоимость проезда на поезде «Аэроэкспресс» (Aeroexpress fares) Полная стоимость – 400 руб. (340 руб. – в электронных каналах продаж) Full price – 400 rubles (340 rubles if bought online) Дети до 5 лет  бесплатно Children under 5 – free of charge Дети от 5 до 7 лет – 130 руб. Children from 5 to 7 – 130 rubles

ОТПРАВЛЕНИЕ DEPARTURE ПРИБЫТИЕ ARRIVAL

Стоимость билета в вагоне бизнес-класса – 900 руб. (взрослый билет) Business class coach – 900 rubles (for adults)


ТРАНСФЕР В АЭРОПОРТЫ И ИЗ АЭРОПОРТОВ МОСКВЫ ДЛЯ ПАССАЖИРОВ С ОГРАНИЧЕННЫМИ ВОЗМОЖНОСТЯМИ DISABLED PASSENGERS’ TRANSFER TO AND FROM MOSCOW AIRPORTS Авиакомпания «Трансаэро» начала сотрудничество со службой «Инватакси», которая специализируется на оказании услуг по перевозке людей с ограниченными физическими возможностями. Все микроавтобусы «Инватакси» оборудованы специальными подъемниками для инвалидных колясок, просторным салоном для размещения нескольких сопровождающих, кондиционером, аудиовидеосистемой и всем необходимым для комфортного и безопасного передвижения пассажиров в инвалидном кресле. Водители «Инватакси» с максимальным вниманием относятся к каждому клиенту и готовы не только помочь пассажиру во время посадки, высадки и путешествия, но и сопроводить его до здания аэровокзала или подъезда дома, помогая преодолевать возможные препятствия. Для пассажиров авиакомпании «Трансаэро» действуют специальные скидки.

Телефон для заказа +7 (495) 201-31-31 Прием заказов с 9:00 до 23:00 Водители работают круглосуточно. В случае необходимости на время трансфера бесплатно предоставляется инвалидная коляска.

Transaero has opened a new page of cooperation – with Invataxi company which is specialized in transporting disabled persons. Each Invataxi minibus has a special lift device for wheel-chairs, roomy air-conditioned cabin that can fit several attendants, audio/video system and anything else needed to make a journey for disabled person safe and comfortable. Invataxi drivers pay maximum attention to the client’s needs and requests. They can help one when boarding, debording and during the trip. Also they are eager to accompany a passenger to the airport or an apartment. Transaero passengers enjoy special discounts. Phone number (to place an order): +7 (495) 201-31-31, from 9 AM till 11 PM. All drivers work 24/7. In case of need a wheel-chair can be provided for a transfer free of charge.

www.invataxi.ru

П АСС А Ж И РЫ «Т РА Н С А Э Р О» М О Г У Т Б Р О Н И Р О В АТ Ь ОТЕЛИ ПО ВСЕМУ МИРУ НА САЙТЕ АВИАКОМПАНИИ TR A N SA E RO PA S S E N G E R S C A N BO O K H OTE L S ACROSS THE WORLD ON THE AIRLINE’S WEBSITE

Услуга доступна по адресу hotels.transaero.ru, попасть на которую можно с главной страницы сайта www.transaero.ru, выбрав вкладку «отели». Чтобы забронировать отель, необходимо выбрать в поисковой форме дату заезда и отъезда, город и количество гостей. Система автоматически подбирает подходящие варианты. Оплатить проживание можно при оформлении бронирования или при заезде в отель. Для удобства пользователей обеспечена возможность бронировать номера в большинстве предлагаемых гостиниц без банковской карты. Те, кто решит оплатить бронь на сайте, могут использовать для этого карты Visa и MasterCard.

Забронировать отель можно и в круглосуточной сервисной службе по телефону 8 800 555 3 555 (бесплатный звонок по России).

The service is available at hotels.transaero.ru, which can be reached from the main website www.transaero. ru by clicking ‘Hotels’ To book a hotel you need to choose the dates in the search form, the city and the number of guests. The system automatically offers options. You can pay for your stay while booking or at the hotel. For the users’ convenience an option for booking rooms in most hotels without a credit card is available. Those, who choose to pay online can use Visa and MasterCard.

You can book your hotel via the 24-hour call center at 8 800 555 3 555 (calls from Russia are free).

hotels.transaero.ru






Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

И НФ О Р М А Ц И Я

ПАМЯТКА ПАССАЖИРАМ ПО ТРАНСПОРТНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ П АС С А Ж И РА М И ПОСЕТИТЕЛЯМ АЭРОПОРТОВ СТРОГО ЗАПРЕЩАЕТСЯ:

Пронос (провоз) предметов и/или веществ, которые запрещены или ограничены для перемещения в зону транспортной безопасности и зону свободного доступа аэропорта или воздушного судна, а также предметов и веществ, которые запрещены или ограничены для перемещения.

Проход (проезд) в зоны транспортной безопасности аэропортов или воздушного судна вне контрольно-пропускных пунктов или без соблюдения условий допуска.

ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ ПАССАЖИРОВ

Перевозка каких-либо объектов или лиц по поддельным (подложным) и/или недействительным проездным, перевозочным и/или удостоверяющим личность документам.

Совершение актов незаконного вмешательства или иных действий в отношении аэропортов и воздушных судов, которые могут привести к их повреждению, или использование их не по функциональному предназначению, влекущее за собой человеческие жертвы, материальный ущерб или возможность наступления таких последствий.

НЕУКОСНИТЕЛЬНО ВЫПОЛНЯТЬ ТРЕБОВАНИЯ КОМАНДИРА ВОЗДУШНОГО СУДНА И ЧЛЕНОВ ЭКИПАЖА

СОБЛЮДАТЬ ПОРЯДОК И ДИСЦИПЛИНУ

В ЦЕЛЯХ СОБЛЮДЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЕТОВ, А ТАКЖЕ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ВЫСОКОГО УРОВНЯ П Р Е ДО С ТА В Л Я Е М Ы Х УС Л УГ ПАССАЖИРЫ НА БОРТУ В О З Д У Ш Н О Г О С УД Н А О Б Я З А Н Ы :

П АС С А Ж И РА М З А П Р Е Щ А Е Т С Я :

Пользоваться электронными приборами и любыми средствами мобильной связи во время руления, взлета и посадки воздушного судна

Использовать аварийноспасательное оборудование без указания на то экипажа воздушного судна

Быть некорректными в отношении других пассажиров и экипажа воздушного судна

Препятствовать членам экипажа воздушного судна выполнять свои профессиональные обязанности

Распивать алкогольные напитки, за исключением тех, которые предлагаются на борту воздушного судна в розлив

Совершать какиелибо действия, угрожающие безопасности полета

Повреждать оборудование воздушного судна либо создавать помехи, препятствующие работе оборудования воздушного судна в штатном режиме

Курить (в том числе электронные сигареты) в течение всего полета

Допускать в адрес экипажа и пассажиров оскорбления – словесные или физические

Употреблять наркотические, психотропные и иные одурманивающие вещества

Создавать условия, не комфортные для остальных пассажиров


В СЛУЧАЕ НАРУШЕНИЯ ВЫШЕПЕРЕЧИСЛЕННЫХ Т Р Е Б О В А Н И Й « Т РА Н С А Э Р О » О С ТА В Л Я Е Т З А С О Б О Й П РА В О :

ВАЖНО ЗНАТЬ

Бронирование Забронировать билет можно по телефонам: (495) 788 8080 (многоканальный) и 8 800 555 3 555 (бесплатный звонок по России).

Прекратить обслуживание алкогольными напитками пассажира с явными признаками алкогольного опьянения

Принять меры принуждения к пассажиру, не выполняющему требования командира воздушного судна и членов экипажа

Требовать от пассажира возмещения материального ущерба, вызванного порчей принадлежащего авиакомпании имущества

Лишить пассажира-нарушителя права дальнейшего перелета на рейсе авиакомпании

Изъять на время полета (с последующим возвратом) принадлежащие пассажиру спиртные напитки, приобретенные им как в магазинах беспошлинной торговли, так и на борту воздушного судна

Удалить пассажира-нарушителя с борта воздушного судна и передать его в правоохранительные органы независимо от государства посадки воздушного судна

В случае совершения самолетом вынужденной посадки требовать от пассажира-нарушителя возмещения дополнительных расходов, связанных с посадкой

Покупка билета Приобрести авиабилеты можно на сайте www.transaero.ru. При покупке билета в офисе продаж авиакомпании или в агентстве обратите внимание на правильность написания фамилии латинскими буквами. Условия невозврата внесенной за перевозку платы действуют для следующих категорий тарифов: – опубликованные тарифы PROMO (самые низкие тарифы) во всех классах обслуживания; – минимальные тарифы класса дисконт с категориями бронирования W, I, T и Х; – минимальные тарифы туристического класса с категориями бронирования W и I; – туроператорские и блочные тарифы. Регистрация Пассажиры бизнес-класса – участники программ «Трансаэро Привилегия» и «Корпоративный Клуб» проходят регистрацию на отдельных стойках или вне очереди. В аэропорту Домодедово введена технология регистрации с любой из стоек авиакомпании. Стыковочный рейс По прибытии в московский аэропорт Домодедово следуйте в соответствии с указателями «Трансфер» или же обратитесь на информационную стойку авиакомпании «Трансаэро» в центре зала аэропорта. Перевозка животных Если вы перевозите домашних животных, сообщите об этом представителям авиакомпании при бронировании. Только в этом случае животное может быть допущено к полету. На одном рейсе допускается не более двух животных, при этом не разрешается перевозка собак и кошек одновременно. Перевозка мелких пород собак и кошек разрешается в пассажирских салонах воздушного судна только в контейнере, размер которого не превышает 115 см в сумме трех измерений общим весом не более 8 кг вместе с животным. Перевозка других животных и птиц разрешается только в специальном отсеке багажного отделения и только в специальных контейнерах. Перевозка зверей оплачивается по тарифу для сверхнормативного багажа исходя из фактического веса животного вместе с контейнером.

Перевозка электроники Вы можете взять в салон вещи и предметы, требующие особых мер предосторожности при перевозке, если их размеры и вес не превышают норм, установленных для ручной клади. Для обеспечения безопасности в полете просим вас не использовать электронные устройства (мобильные телефоны, компьютеры и т.д.), которые могут создать помехи в работе радионавигационного оборудования самолета и аппаратуры во время набора высоты и снижения.






I N F O R M AT I O N

Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 

TRANSPORT SAFETY RULES AT THE AIRPORT PA SS E N G E R S AND VISITORS A R E S T R O N G LY PROHIBITED FROM:

Carrying (transporting) items or substances that are prohibited or restricted into airport or aircraft security areas and airport free access areas.

Entering airport or aircraft transportation security areas outside security checkpoints or violating security area access regulations.

Travelling under fake documents or documents that are invalid for travel, transportation or identification.

Committing acts of unlawful interference or other acts against airports or aircraft that can result in damaging airport facilities or aircraft equipment or misuse of such facilities and equipment leading to human losses, damage to property or potential consequences.

PASSENGER CODE OF CONDUCT I N O R D E R T O C O M P LY W I T H FLIGHT SAFET Y REGUL ATION AND ENSURE A HIGH STANDARD O F S E R V I C E PA SS E N G E R S O N B OA R D AN AIRCR AFT ARE OBLIGED TO:

FOLLOW INSTRUCTIONS FROM THE CAPTAIN AND FLIGHT CREW AT ALL TIMES

MAINTAIN ORDER AND DISCIPLINE

PA SS E N G E R S A R E P R O H I B I T E D TO :

Use electronic devices and any other mobile communication appliances during taxiing, take-off and landing of an aircraft

Use any of the rescue equipment without proper instructions from the aircraft’s crew

Act disrespectfully towards other passengers and the flight crew

Prevent the crew of an aircraft from carrying out their professional duties

Consume alcoholic beverages, except for the ones served onboard

Damage aircraft equipment or create interference that could potentially prevent aircraft equipment from operating in regular mode

Engage in any sort of activities that might put flight safety at risk

Smoke during the flight (including electronic cigarettes)

Concede insults towards the crew and passengers – both verbal and physical

Take drugs, psychotropic and other narcotic substances

Cause discomfort to other passengers


IN CASE OF VIOL ATION OF THE AFOREMENTIONED REQUIREMENTS, TR ANSAERO RESERVES THE RIGHT TO:

IMPORTANT INFORMATION Booking A flight ticket can be booked over the phone: +7 495 788 8080 (multi-line) and 8 800 555 3 555 (free of charge across Russia).

Stop serving alcoholic beverages to passengers with evident signs of alcoholic intoxication

Take coercive measures towards passengers who refuse to abide by the requirements coming from the captain and flight crew

Seize (with subsequent return) alcoholic beverages belonging to passengers, bought in duty-free shops or onboard an aircraft

Remove the transgressor from an aircraft and hand him or her over to law enforcement authorities irrespective of the country where the aircraft landed

Purchasing Tickets Air travel tickets can be purchased online at www.transaero.ru When you buy the ticket at a sales office or via a travel agent make sure your name and surname are spelled correctly in Roman letters. Due to terms and conditions of purchase some tickets are non-refundable: – PROMO tariff for all classes (the lowest prices); – Minimum tariffs for Discount W, I, T and X classes; – Minimum tariffs for Tourist W and I classes; – Tour operator and block tariffs.

Registration Business Class passengers – participants of “Transaero Privilege” and “Corporate Club” programs – can use separate stands or exercise priority landing. Domodedovo Airport allows passengers to use any of the airline’s stands.

Connection Flight Upon arrival to Domodedovo Airport in Moscow follow the “Transfer” signs or look out for Transaero’s information desk in the center of the hall.

Demand compensation for pecuniary loss caused by damages to the airline’s assets

Deprive the transgressor of the right to continue the flight

Demand compensation from the transgressor for extra expenses in case of forced landing

Travelling with Pets If you intend to travel with pets please inform the airline representative when booking a ticket. Only in this case can your pet be allowed onboard. A maximum of 2 animals are allowed on a flight; dogs and cats cannot travel together on one plane. Small breed dogs and cats can be taken in the cabin in a container (115 sm in three dimensions, up to 8 kg of total weight). Other animals and birds can only be transported in a special compartment of the luggage department and in a specific container. Pet transport is paid for according to the excess baggage charges based on the combined weight of the animal and the container.

Transportation of Electronics Objects that require special precautions during transportation can be taken onboard unless their dimensions and weight exceed standards for hand luggage. For safety reasons we kindly ask you to avoid using electronic devices (such as mobile phones, laptops etc.) that can disturb aircraft navigation equipment during the ascent and descent of a vehicle.






Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

И НФ О Р М А Ц И Я I N F O R M AT I O N

НОРМЫ БЕСПЛАТНОГО ПРОВОЗА БАГАЖА, РАЗРЕШЕННОЙ РУЧНОЙ КЛАДИ ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ НАЧИНАЯ С 11 ИЮЛЯ 2013 ГОДА FROM JULY 11, 2013 THE FOLLOWING LUGGAGE RULES, SIZE AND WEIGHT STANDARDS HAVE BEEN INTRODUCED: Уровни путешествия (Travel class)

Класс обслуживания в соответствии со стандартом IATA IATA standard travel class

Линейка классов бронирования Class map

ИМПЕРИАЛ IMPERIAL

first

F

БИЗНЕС BUSINESS БИЗНЕС / ПРЕМИАЛЬНЫЙ BUSINESS\PREMIUM

business unrestricted business discounted

ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ECONOMY

economy

ТУРИСТИЧЕСКИЙ TOURIST

economy discounted

Уровни путешествия (Travel class) ДИСКОНТ DISCOUNT

J/C

Нормы бесплатного багажа в системе weight concept** Weight concept baggage rules**

Нормы бесплатного багажа в системе piece concept для п.п. США/Канады*** USA\Canada piece concept baggage rules***

45 кг (вес одного места не более 30 кг) 45 kg (with one piece up to 30 kg)

3 места по 32 кг 3 piece 32 kg

35 кг (вес одного места не более 30 кг) 35 kg (with one piece up to 30 kg)

2 места по 32 кг 2 piece 32 kg

Ручная кладь* Hand luggage*

2 места общим весом не более 10 кг 2 pieces 10 kg

A/Z D/S/M Y H/Q/B/K/O/E L/V/X/T/N/I/G/W/U

2 места общим весом не более 8 кг 2 pieces 8 kg

25 кг 25 kg 1 место не более 8 кг 1 pieces 8 kg

Линейка классов бронирования Class map

Нормы бесплатного багажа в системе weight concept** Weight concept baggage rules**

Y/H/Q/B/K/L/V/O/U/N/E

1 место не более 20 кг 1 piece 20 kg

X / T / I / W /G

1 место не более 10 кг 1 piece 10 kg

2 места по 25 кг 2 piece 25 kg

20 кг 20 kg

Совместно следующим членам семьи, ребенку с сопровождением разрешено объединять вес бесплатного провоза багажа каждого из пассажиров в одно место провоза багажа.

Families travelling together and minors accompanied by adults may combine their free luggage alowance

Исключения Exceptions * Каждое место разрешенной к перевозке ручной клади не должно превышать 115 см в сумме трех измерений (55х40х20). ** Каждое место зарегистрированного багажа по системе weight concept не должно превышать 203 см в сумме трех измерений. *** Каждое место зарегистрированного багажа по системе piece concept, разрешенного к перевозке без взимания дополнительных сборов, не должно превышать 158 см в сумме трех измерений.

Примечание При перевозке детей от 0 до 2 лет, не занимающих отдельное место, норма провоза бесплатного багажа составляет 1 место весом не более 10 кг. При этом каждое место зарегистрированного багажа не должно превышать 115 см в сумме трех измерений. Дополнительно разрешается к перевозке 1 детская складная коляска.

* Each piece of hand luggage must fit 115 sm in three dimensions (55x40x20). ** According to the weight concept each piece of registered luggage should not exceed 203 sm in three dimensions. *** According to USA\Canada piece concept each article of registered luggage (without extra fee) should not exceed 158 sm in three dimensions.

1 Разрешенная к перевозке норма ручной клади в экономическом и туристическом уровнях путешествия (Y/H/Q/B/K/O/E/L/V/X/T/N/I/G/W/U) на направлениях от/до Пхукета, Бангкока, Гоа, Денпасара, Хошимина, Дубая составляет 1 место весом не более 5 кг. Hand luggage for Economy and Tourist classes (Y/H/Q/B/K/O/E/L/V/X/T/N/ I/G/W/U) on Phuket, Bangkok, Goa. Denpansar, Ho Chi Minh City and Dubai flights is one piece up to 5 kg. 2 Разрешенная к перевозке норма бесплатного багажа в классах бронирования J/C на направлениях между Москвой и Хабаровском, Владивостоком, Анадырем, Петропавловском-Камчатским, Южно-Сахалинском, Токио составляет 45 кг. Free luggage for J/C classes on flights between Moscow, Habarovsk, Vladivostok, Anadyr, Petropavlovsk Kamchatsky, Yuzhno Sakhalinsk and Tokio is 45 kg. 3 Разрешенная к перевозке норма бесплатного багажа на направлении между Москвой и Ереваном составляет: Free luggage on flights between Moscow and Erevan:

Note If you travel with children under 2 years-old one piece of free luggage (10 kg) is allowed. Each article of registered luggage must not exceed 115 sm in three dimensions. A stroller can be brought free of charge.

бизнес / премиа льный Business/Premium

экономический / т уристический Economy/ Tourist

J/C/A/Z/D/S/M

Y/H/Q/B/K/O/E/L/V/X/T/N/I/G/W/U

40 кг (вес одного места не более 30 кг) 40 kg (1 piece up to 30 kg)

32 кг (вес одного места не более 30 кг) 32 kg (one piece up to 30 kg)

4 Разрешенная к перевозке норма бесплатного багажа на направлении между Москвой и Стамбулом составляет: Free luggage on flights between Moscow and Istanbul: бизнес / премиа льный Business/Premium

экономический / т уристический Economy/ Tourist

J/C/A/Z/D/S/M

Y/H/Q/B/K/O/E/L/V/X/T/N/I/G/W/U

50 кг (вес одного места не более 30 кг) 50 kg (1 piece up to 30 kg)

40 кг (вес одного места не более 30 кг) 40 kg (one piece up to 30 kg)


УСЛОВИЯ ПЕРЕВОЗКИ СПОРТИВНОГО ИНВЕНТАРЯ И СНАРЯЖЕНИЯ НА ВСЕХ СОБСТВЕННЫХ РЕГУЛЯРНЫХ И ЧАРТЕРНЫХ РЕЙСАХ АК «ТРАНСАЭРО» THE CONDITIONS OF SPORT EQUIPMENT AND OUTFIT TRANSPORTATION ON ALL REGULAR AND CHARTER TRANSAERO FLIGHTS Бесплатно в дополнение к норме бесплатного багажа на одного пассажира перевозится: Горнолыжное снаряжение весом до 10 кг, без ограничений по габаритам. Снаряжение для гольфа весом до 10 кг, имеющее максимальные габариты 190 х 75 х 65 см. Снаряжение для серфинга весом до 20 кг, имеющее габариты 190 х 75 х 65 см. Снаряжение для дайвинга весом до 20 кг, имеющее габариты 190 х 75 х 65 см. Снаряжение для парапланеризма весом до 25 кг, имеющее 158 см в сумме трех измерений.

Перевозка спортивного инвентаря и снаряжения осуществляется в отдельном чехле в упакованном виде, обеспечивающем его сохранность. Для получения более подробной информации о правилах перевозки спортивного оборудования, пожалуйста, обращайтесь в офисы продаж авиакомпании «Трансаэро» или по справочным телефонам. В России: +7 (495) 788 80 80, 8 800 555 3 555 (бесплатный звонок из России) На Дальнем Востоке: +7 (800) 200 747 0 (бесплатный звонок по Дальнему Востоку) В США: +1 (877) 747 1191 (бесплатный звонок в США)

К АТЕГОРИЧЕ СКИ ЗАПРЕЩЕ НА ПЕРЕВОЗКА УС Т Р О Й С Т В Р Е Г Е Н Е РА Ц И И , БАЛЛОНОВ СО СЖ АТЫМИ ГА З А М И И Х И  МИЧЕСКИМИ ВЕЩЕСТВАМИ И ПРОЧИХ УС Т Р О Й С Т В / А К С Е С С УА Р О В , КОТОРЫЕ ОТНО СЯТСЯ К К АТЕ ГОРИИ ОПАС НЫХ ГРУЗОВ. ПРОВОЗ СПОРТИВНО ГО ИНВЕНТАРЯ И СНАРЯЖЕНИЯ В КЛАССЕ Д И С К О Н Т О С У ЩЕСТВЛЯЕТСЯ ЗА ДОПОЛ НИТЕЛЬНУЮ П Л А Т У.

Информацию об условиях оформления трансферного багажа можно получить на сайте www.transaero.ru или в круглосуточной сервисной службе авиакомпании по телефону 8 800 555 3 555

ТРАНСФЕРНЫЙ БАГАЖ Н Е О БХОД И М О Е УС Л О В И Е Д Л Я У Ч АС Т И Я В Т РА Н С  ФЕРНОЙ ПЕРЕВОЗКЕ  ОТСУТСТВИЕ ТОВАРОВ, ПОДЛЕЖ АЩИХ ТАМО ЖЕННОМУ ДЕКЛАРИ РОВАНИЮ. ЕСЛИ У ВАС ЕСТЬ ТОВАРЫ, ПОДЛЕ Ж АЩИЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО МУ ДЕКЛАРИРОВАНИЮ, НАХОДЯЩИЕСЯ В БА ГА Ж Е , В Ы О Б Я З А Н Ы ЗА ДЕКЛАРИРОВАТЬ ЭТИ ТОВАРЫ И ПРЕДЪЯВИТЬ ДЛЯ ТАМОЖЕННОГО ОФОРМЛЕНИЯ.

It is allowed to transport free of charge per one passenger in addition to the free baggage allowance: Mountain skiing equipment weighing up to 10 kg with no restrictions on dimensions. Golf equipment weighing up to 10 kg, with the maximum size of 190 x 75 x 65 cm. Surfing equipment weighing up to 20 kg, with dimensions of 190 x 75 x 65 cm. Diving equipment weighing up to 20 kg, with the dimensions of 190 x 75 x 65 cm. Paragliding equipment weighing up to 25 kg, the sum of the three dimensions not to exceed 158 cm.

The transportation of sports equipment and outfit shall be carried out in a separate packed case in order to ensure its safety. For more information on please contact Transaero ticket offices or call In Russia +7 (495) 788 80 80, 8 800 555 3 555 In the US: +1 (877) 747 1191

I T I S S T R I C T LY PROHIBITED TO TR ANSPORT REGENER ATION UNITS, BALLOONS OF COMPRESSED GASES AND CHEMICALS, AND OTHER DEVICES/ ACCESSORIES THAT ARE CLASSIFIED AS DANGEROUS GOODS. TR ANSPORTATION OF SPORTS EQUIPMENT IN THE CLASS « D I S C O U N T» , AVAIL ABLE ADITIONAL CHARGE.

Infrormation about luggage transfer can be found at www.transaero.ru or at the 24-hour call center at 8 800 555 3 555

В связи с вступлением в силу Постановления Правительства РФ от 10 июля 2014 года № 637 «Об упрощенном порядке совершения таможенных операций в отношении товаров, которые приняты авиаперевозчиком к перевозке в сопровождаемом багаже» применяются следующие условия оформления трансферного багажа пассажиров: 1 Стыковка «внутренний рейс – международный рейс»

2 Стыковка «международный рейс – внутренний рейс»

При осуществлении международной перевозки с местом отправления на территории Российской Федерации в место назначения за пределами таможенной территории Таможенного союза багаж может быть оформлен в качестве трансферного до места назначения только в случае отсутствия в нем товаров, подлежащих таможенному декларированию в письменной форме. Таможенный контроль трансферного багажа осуществляется таможенным органом без его предъявления трансферным пассажиром.

При осуществлении международной перевозки, когда перевозка начинается за пределами таможенной территории Таможенного союза в место назначения на территории Российской Федерации, багаж может быть оформлен в качестве трансферного до места назначения только в случае отсутствия в нем товаров, подлежащих таможенному декларированию в письменной форме и на направлениях: Берлин (TXL), Нью-Йорк (JFK), Вена (VIE), Одесса (ODS), Ереван (EVN), Рига (RIX), Киев (IEV), Торонто (YYZ), Лондон (LHR), Франкфурт (FRA).

Памятка для пассажиров о вывозе с таможенной территории Таможенного союза товаров в сопровождаемом багаже и об основных условиях оформления багажа в качестве трансферного

Памятка для пассажиров о ввозе на таможенную территорию Таможенного союза товаров в сопровождаемом багаже и об основных условиях оформления багажа в качестве трансферного

Более подробную информацию о таможенных правилах можно найти в таможенном органе перед прохождением таможенного контроля либо на официальном сайте Таможенного союза www.tsouz.ru.






Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

ТАМОЖНЯ

ФИЗИЧЕСКИЕ ЛИЦА ПРИ ПРОХОЖДЕНИИ ЧЕРЕЗ ТАМОЖЕННУЮ ГРАНИЦУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ДОЛЖНЫ ИМЕТЬ ПРИ СЕБЕ СЛЕДУЮЩИЕ ДОКУМЕНТЫ: заграничный национальный паспорт; заполненную таможенную декларацию (обязательно сохраняется на все время пребывания за границей); заполненную декларацию наличных денег и (или) денежных инструментов (только в случае вывоза наличной валюты или дорожных чеков свыше $10 000 либо денежных инструментов).

И НФ О Р М А Ц И Я I N F O R M AT I O N

ТАМОЖЕННАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ (В ДВУХ ЭКЗЕМПЛЯРАХ) ДОЛЖНА ЗАПОЛНЯТЬСЯ ПРИ НАЛИЧИИ НЕСОПРОВОЖДАЕМОГО БАГАЖА, ПЕРЕМЕЩАЕМОГО ПО СОПРО ВОДИТЕЛЬНЫМ ДОКУМЕНТАМ ( БАГАЖНАЯ КВИТАНЦИЯ, НАКЛАДНАЯ И Т.П.) ОТДЕЛЬНО ОТ ПАССАЖИРА, ЛИБО ПРИ НАЛИЧИИ У ПАССАЖИРА В СОПРОВОЖ ДАЕМОМ БАГАЖЕ (РУЧНАЯ КЛАДЬ) СЛЕДУЮЩИХ ТОВАРОВ: ценных бумаг, дорожных чеков на сумму свыше $10 000; денежных инструментов: векселей, банковских чеков, ценных бумаг в документарной форме (независимо от суммы); драгоценных металлов в любом виде и состоянии, за исключением временно ввозимых (вывозимых) ювелирных, других бытовых изделий и их лома; драгоценных камней, за исключением временно ввозимых (вывозимых) ювелирных, других бытовых изделий и их лома; оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ; наркотических средств, психотропных веществ, а также их аналогов; культурных ценностей; ядовитых, отравляющих веществ, а также лекарственных средств, которые могут причинить вред здоровью человека; радиоактивных веществ; объектов дикой флоры и фауны, находящихся под угрозой исчезновения, их частей и полученной из них продукции;

технических средств, состоящих из одного или нескольких радиопередающих или приемных устройств или их комбинации и вспомогательного оборудования (радиотелефоны, радиостанции, системы радионавигации и радиоопределения, системы кабельного телевидения и другие устройства, при работе которых используются радиочастоты выше 9 кГц); печатной продукции, кино-, фотои видеоматериалов, составляющих государственную тайну, направленных на пропаганду фашизма, расовой, национальной и религиозной вражды или содержащих информацию порнографического характера; товаров, на которые в соответствии с законодательством Российской Федерации установлены количественные (весовые) или стоимостные ограничения на перемещение через таможенную границу без уплаты таможенных платежей в упрощенном, льготном порядке, в случае если эти ограничения превышены; товаров, предназначенных для производственной или иной коммерческой деятельности.

Перечисленные товары должны быть задекларированы!

ПОРЯДОК ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ФИЗИЧЕСКИМИ ЛИЦАМИ ЧЕРЕЗ ТАМОЖЕННУЮ ГРАНИЦУ НАЛИЧНЫХ ДЕНЕГ Ввоз и вывоз наличных денежных средств и дорожных чеков через таможенную границу не ограничен по сумме. Однако в случае вывоза средств, превышающих в эквиваленте $10 000, они подлежат обязательному письменному декларированию. При этом заполняется формуляр декларации наличных денег, в котором указываются сведения о физическом лице, перемещающем средства, сведения о валюте и сумме, сведения о владельце наличных денежных средств, о происхождении и предполагаемом их использовании, а также о маршруте и способе их перевозки (о виде транспорта). Денежные средства не подлежат декларированию при их перемещении физическими лицами через внутренние границы государств – членов Таможенного союза (Республика Беларусь, Республика Казахстан и Российская Федерация).

Образец Миграционной карты


ИММИГРАЦИОННАЯ ФОРМА I94 Всем иностранным гражданам (за исключением граждан Канады и тех, кто имеет разрешение на постоянное место жительства в США Green Card), въезжающим на территорию США, необходимо заполнить декларацию I-94 (белого цвета). Заполнение декларации необходимо на каж дого члена семьи, путешествующего в США. Главная страница декларации состоит из двух частей: Arriving Record (информация о прибытии – пункты 1–13) и Departure Record (информация о выезде – пункты 14–17). Необходимо заполнить обе части декларации. Обратную сторону декларации заполнять не нужно. Декларация заполняется ПЕЧАТНЫМИ БУКВАМИ черными или синими чернилами на английском языке. Нижняя часть формы хранится в паспорте до момента выезда Декларация I-94 выдается каждому пассажиру, въезжающему в США, во время полета Фамилия Имя Дата рождения (день/месяц/год) Гражданство Пол Номер паспорта Авиакомпания и номер рейса Страна проживания Город вылета Город выдачи визы Дата выдачи визы (день/месяц/год) Адрес пребывания в США (номер дома и улица) Город и штат

Образец Иммиграционной формы I-94

ТАМОЖЕННАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ Перед прибытием в США каждый пассажир или член семьи должен заполнить Таможенную декларацию. Декларация заполняется ПЕЧАТНЫМИ БУКВАМИ черными или синими чернилами на английском языке Декларация выдается каждому пассажиру, въезжающему в США, во время полета Фамилия, имя Дата рождения (день/месяц/год) Количество членов семьи, путешествующих с вами Адрес пребывания в США Страна выдачи паспорта Номер паспорта Страна проживания Страны пребывания по маршруту в США (если имеются) Авиакомпания и номер рейса Цель поездки – бизнес – да/нет Я (мы) перевожу с собой: а) фрукты, овощи, растения, семена, продукты питания, насекомых – да/нет б) мясо, животных, животные продукты – да/нет в) носителей болезней, микроорганизмы, улиток – да/нет г) грунт – да/нет Я пребывал в контакте с крупным рогатым скотом – да/нет Я перевожу валюту или платежные документы суммой более 10 000 долларов США или в эквиваленте иностранной валюты – да/нет Я ввожу коммерческие товары (товары на продажу или товары не личного пользования) – да/нет

ТАМОЖЕННЫЕ ПРАВИЛА

CUSTOMS RULES

После прохождения паспортновизового контроля физические лица предъявляют должностным лицам таможни товары, подлежащие таможенному декларированию, на «красном» коридоре. В случае отсутствия таких товаров Вы можете проследовать через «зеленый» коридор.

After passing of passport and visa control, natural persons show to the customs officer, goods subject to declaring, on a “red” corridor. In case of lack of the goods which are subject to declaring, you can proceed along a “green” corridor.

Товары, перемещаемые физическими лицами, исключительно для личных целей, подлежащие таможенному декларированию при ввозе: — более 3 литров алкогольных напитков (включая пиво); — более 200 сигарет или 50 сигар или 250 граммов табака, либо указанных изделий в наборе общим весом более 250 граммов; — наличные денежные средства в сумме более 10 000 долларов США; — векселя, банковские чеки, ценные бумаги и т.д.; — культурные ценности; — оружие и боеприпасы; — наркотические и психотропные средства, сильнодействующие вещества (в том числе лекарственные средства, содержащие такие вещества);

— другие товары, перечень которых можно уточнить в информационной зоне международного зала прилета аэропорта Домодедово. Если у Вас возникли вопросы, Вы можете: — обратиться к должностному лицу таможенного органа, находящемуся на «красном» коридоре международного сектора прилета; — получить информацию с использованием любого мобильного устройства, через бесплатные точки доступа Wi-Fi в международном секторе прилета аэропорта Домодедово на портале customsportal.ru На портале customsportal.ru Вам предоставлена возможность заполнения формуляра пассажирской таможенной декларации и формы таможенной декларации, предусмотренной для заявления специальной таможенной процедуры с возможностью вывода документов на терминал печати, который расположен в зоне прилета.

Goods which are subject to declaring, when importing by natural persons only for the personal purposes: — Alcoholic beverages including beer can be imported in amount of more than 3 litres; — More than 200 cigarettes or 50 cigars or 250 grams of tobacco, or a set of above mentioned products with total weight exceeding 250 grams is permitted; — Cash money in the sum more than 10 000 US dollars; — Other monetary instruments, such as bills, bank checks, securities, etc.; — Cultural values; — The weapon and ammunition; — Narcotic and psychotropic drugs, strong substances (including the medicines, containing such substances);

Образец Таможенной декларации

Для проживающих в США – общая стоимость вещей, включая коммерческие товары, которые я/мы приобрели за рубежом (включая подарки) и которые я/мы ввозим в США, составляет – (указать) Для туристов – общая стоимость всех вещей, которые останутся в США, включая коммерческие товары, составляет – (указать) Форма должна быть подписана и датирована

— And other goods, the list of such goods can be specified in information zone of the international hall of an arrival of the Airport of Domodedovo. If you had questions, you can: — To address to the customs officer on a “red” corridor of the international hall of an arrival; — To receive information by means of mobile, through Free Wi-Fi of the international hall of an arrival of the Airport of Domodedovo, on a portal customsportal.ru On a portal customsportal.ru You were given opportunity of filling of the form of the passenger customs declaration and a form of the customs declaration provided for the statement of a special customs procedure with possibility of a conclusion of documents on the terminal of the press which is located in an arrival zone.






Т Р А Н С А Э Р О №11 НОЯ Б Р Ь 

И НФ О Р М А Ц И Я I N F O R M AT I O N

ОФИСЫ ПРОДАЖ И ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА МОСКВА Кассы «Трансаэро» в аэропортах Домодедово, Шереметьево и Внуково: Павелецкая пл., , стр. ; ул. Никольская, /, стр. ; Зубовский б-р, а Единый справочный центр (круглосуточно): тел. + ()    reservation@transaero.ru САНКТПЕТЕРБУРГ Литейный пр-т, А Тел./факс + ()    (круглосуточно) spb@transaero.ru Aэропорт Пулково-, офис . Б Aэропорт Пулково-, офис  Тел. + ()    ledapun@transaero.ru АКТАУ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: -й микрорайон, А Бизнес-центр «Элит Альянс» Тел. + ()  Факс + ()  aktau@transavia-travel.kz Представительство в аэропорту: -й микрорайон, гостиница «Ренессанс» Тел.: + () ,  Тел./факс + ()  sco.airport@transaero.kz АКТОБЕ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: пр. Абая,  Тел./факс + ()    akx.airport@transaero.kz АЛМАТЫ ул. Фурманова,  Тел./факс: + ()   ;   ;    ala.sale@transaero.kz Круглосуточная справочная служба:  AERO ( ) Уполномоченное агентство «Международный аэропорт Алматы»: Аэропорт, ул. Майлина,  Тел. + ()    (круглосуточно) (касса   в зале регистрации международных рейсов) zurazbayeva@alaport.com syuzefovich@alaport.com АНАДЫРЬ поселок Угольные Копи-, аэропорт Анадырь, аэровокзальный комплекс Тел.: + ()   ;    Факс + ()    ул. Полярная,  Тел. + ()    Факс + ()    АСТАНА ул. Сарайшык, , ЖК «Лазурный квартал» Тел./факс + ()    astana.sale@transaero.kz ул. Ы. Дукенулы,  (прежний адрес: ул. Дружбы, ) тел./факс: + ()  ;  ;  , tse.sale@transaero.kz Круглосуточная справочная служба: тел. + ()   АТЫРАУ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: ул. Сатпаева,  Тел./факс + ()    guw.airport@transaero.kz

БАНГКОК Помощь туристам: -th floor Passenger service centre Suvarnabhumi International Airport, Bangpli, Samutprakan, , Thailand Tel. + ()    Fax + ()    bangkok@transaero.ru Уполномоченный агент по продажам авиабилетов, обмену и возврату – Air People International Co., Ltd. th Fl., Charn Issara Tower II, /, New Petchaburi Rd., Bang Kapi, Huai Khwang, Bangkok  Thailand Tel. + ()    БАРСЕЛОНА Office , Terminal B, Barcelona – El Prat Airport,  Barcelona, Spain Tel. +  БЕРЛИН Zimmer A, Etage Flughafen Tegel  Berlin Tel. +    Fax +    ticket@transaero.de БЛАГОВЕЩЕНСК ул.  лет Октября,  Тел.: + ()   ;   ;  hbrk@sirena.khv.ru БУХАРА ул. Мустаккилик,  Тел.: +    ; +()    ВЕНА Касса в аэропорту Вена: Зал регистрации  Booking office: Check-in area  Vienna Airport Tel. +    Почтовый адрес/Correspondence: Transaero Airlines OJSC Object , Room . A- Vienna Airport vieapun@transaero.ru ВИЛЬНЮС Baltic ground services (bgs) cash desk, nd floor of Vilnius airport departue hall Vilnius international airport, Rodunios Kelias a, lt-, Vilnius, Lithuania. Tel.: + () ; + ()  Fax + ()  ticketing@bgs.aero Open: daily :–: ВЛАДИВОСТОК Владивосток, ул. Светланская, г. Тел.: + ()   , + ()    Владивосток, пр-т  лет Владивостоку, Д Тел. + ()    г. Артем, аэропорт, ул. Портовая,  Тел. + ()    г. Уссурийск, ул. Ленина,  Тел. + ()    г. Находка, Находкинский пр-т, , ОЦ «Буревестник» Тел.: + ()   , + ()    sale_vvo@transaero.ru

ГОА Goa Airport Office International Arrival Hall, Dabolim Airport, Goa, India- Tel. + ()  Fax + ()  Goa branch office: –, st floor, Gera’s Imperium II, Plato Plaza, Panjim, Goa, India- Tel.  ()  Fax  ()  ДЕНПАСАР Pt. Jasa Angkasa Semesta Bali Ngurah Rai INT’L Departure, Denpasar, Indonesia Tel. + ()   Fax: + () / seceretariate.dps@ptjas.co.id ops.bali@ptjas.co.id ЕКАТЕРИНБУРГ Представительство – аэропорт Кольцово, терминал А, -й этаж, оф. . Тел. + ()    Тел./факс + ()    svxtoun@transaero.ru Офис продаж – ул. Николая Никонова, . Тел. + ()    sale_svx@transaero.ru ЕРЕВАН проспект Маштоца, / Тел.: +    ;     Тел. в аэропорту: +     glgasparyan@transaero.ru ИРКУТСК ул. Фурье, г, оф.  Тел. + () -- Open: :–: MO-SA transaeroirkutsk@mail.ru КАЗАНЬ Уполномоченный агент «ТАВС Казань». Тел. + ()   ул. Н. Ершова,  Тел. + ()   Аэропорт, терминал , ТАВС Казань. Тел. + ()    feedback@transaero.ru КАЛИНИНГРАД Уполномоченный агент «Авиаэкспресс»: г. Калининград, Ленинский проспект, - Тел. + ()   aviaexpress@mail.ru Аэропорт Храброво, касса   Тел. + ()    airport_express@mail.ru Представительство АК:     КАНКУН PHS/Aviation Support, S.A. de C.V. Carretera Cancún-Chetumal No.  Aeropuerto Internacional de Cancún, Terminal , Oficina , CP  Tel. + ()  Fax + () - elopez@transaero.ru КАРАГАНДА Уполномоченное агентство «Трансавиа»: пр. Бухар Жирау,  Тел./факс + ()    Факс + ()    ул. Ерубаева,  Тел. + ()    Факс + ()    karaganda@transavia-travel.kz Представительство в аэропорту: пр. Бухар Жирау, , оф.  Тел. + ()    Факс + ()    kgf.airport@transaero.kz

КЕМЕРОВО Аэропорт, офис представительства ОАО «АК «Трансаэро» Тел. + ()   КИЕВ ул. Б. Васильковская, /, оф.   Тел./факс + ()   kiev@transaero.ru Касса в аэропорту Киев (Жуляны) Тел. + ()    Факс + ()    kbp@transaero.ru КОКШЕТАУ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: ул. Ауельбекова, - Тел./факс + ()    manager_kov@transavia-travel.kz kov.airport@transaero.kz КОСТАНАЙ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: ул. Баймагамбетова,  Тел./факс: + ()   ;    ksn.airport@transaero.kz КРАБИ Помощь туристам: Тел. + ()    Тел./факс + ()    phuket@transaero.ru КРАСНОДАР ул. Ев. Бершанской, , Аэропорт, зал вылета, касса «Трансаэро» Тел. + () - krasnodar@transaero.ru Офис продаж: ул. Красноармейская,  Тел. + () -- krasnodar_office@transaero.ru КРАСНОЯРСК ул. Горького, , пом.  Тел.: + ()   ;   ;    Факс + ()    krasnoyarsk@transaero.ru Режим работы офиса: ежедневно с : до : ЛАРНАКА Larnaca International Airport Tel. +    Fax +    cyprus@transaero.ru ЛИОН Call-центр: +   eu@transaero.ru Представительство во Франции (часы работы :–: ежедневно): Tel.: +  ; +   ЛОНДОН Check-in zone K Ticket desk Heathrow Airport Terminal  Hounslow, TW DU Tel. + ()     ЛОСАНДЖЕЛЕС Los Angeles international airport  World Way, Suite A Los Angeles CA  Office: () - Fax () - МАЙАМИ Office Address: Miami International Airport, Concourse “E”, nd Floor Rm. E, Miami, FL  Mailing Address: P.O BOX  Miami, FL - Tel.    (office) Fax    skoulianov@transaero.ru


МАГАДАН Росавиасервис, уполномоченный агент, ул. Горького,  Тел.: + ()   ;    МИЛАН Airport Malpensa, Terminal , check-in area  Tel. +     МИНЕРАЛЬНЫЕ ВОДЫ Аэропорт, -й этаж, касса «Трансаэро» Тел.: + () , доб. ; +    , minvody@transaero.ru -й этаж: представительство авиакомпании Тел.: + () , доб. , +     НИЖНЕВАРТОВСК Офис обслуживающей компании «Трансаэро Турс Югра» г. Нижневартовск, ул. Ленина, / Тел.: + () , ()  НОВОСИБИРСК ул. Сибирская,  Тел. + ()    (многоканальный) Факс + ()    Аэропорт, -й этаж, оф.  Тел. + ()    Факс + ()    НЬЮЙОРК Terminal , Room .JFK International Airport, Jamaica, NY  Tel. + ()   (office) Fax + ()   ОДЕССА Аэропорт Одесса Тел. + ()    Факс + ()    transaerop@eurocom.od.ua ОМСК ул. Маяковского,  Тел. + ()   sale-oms@transaero.ru Аэропорт, -й этаж, офис   Тел. + ()   ПАРИЖ Орли Аэропорт, Терминал SUD, офис а или касса – зона вылета выход G Tel.: +; + ПАРДУБИЦЕ Оформление авиабилетов производится через справочную службу авиакомпании в Европе: Tel. +    Почтовый адрес/Correspondence: Transaero Airlines OJSC, Object , Room ., A- Vienna Airport vieapun@transaero.ru ПАФОС Pafos International Airport, Office  Tel. + ()  Fax + ()  cy.pfo@transaero.ru, cyprus@transaero.ru Sales agent – Mob. +  smirnova@transaero.ru ПЕКИН Офис: Beijing Capital International Airport, Terminal , nd floor, office CS Tel. , fax  Касса продажи в аэропорту: Beijing Capital International Airport, Terminal , th floor, ACS Tel. 

ПЕТРОПАВЛОВСККАМЧАТСКИЙ ул. Максутова,  (-й эт.) Тел./факс + ()   ticket.pkc@transaero.ru пр.  лет Октября,  (-й эт.) Тел./факс + ()   ticket.pkc@transaero.ru г. Елизово, аэропорт ул. Звездная, , -й эт. аэровокзала, касса   Тел./факс + ()    kassa.pkc@transaero.ru г. Вилючинск, ул. Нахимова,  Тел. + ()    ticket.pkc@transaero.ru ПУНТАКАНА Punta Cana International Airport Terminal C. Tel. + ()   pujapun@transaero.ru ПХУКЕТ -d floor, Phuket International Airport  Mai Kwaw Subdistrict, Talang District Phuket Province , Thailand Tel. + ()    Tel./fax + ()    phuket@transaero.ru Уполномоченный агент по продажам авиабилетов, обмену и возврату: Air People International Co., Ltd. th Fl., Charn Issara Tower II, /, New Petchaburi Rd., Bang Kapi, Huai Khwang, Bangkok  Thailand Tel. + ()    РИГА Riga International Airport, Marupes district /, LV- Tel. +    pbeketova@transaero.ru

ТАШКЕНТ ул. Нукус, , корп.  Тел.: + , + ТЕЛЬАВИВ , Hayarkon St., Tel-Aviv, Israel Sunday-Thursday: :–: Friday: :-: Tel. +   Fax +   israel@transaero.ru Airport Ben-Gurion During check-in time, Ticket offices of Laufer Aviation G.H.I. ТОКИО D Narita International Airport, Narita, Chiba, Japan, - Tel. + ()   Fax + ()   ТОМСК Торговый центр «Аврора», -й этаж Тел. +     (многоканальный) un-tomsk@mail.ru ТОРОНТО Toronto Pearson International Airport, Terminal .  Silver Dart Drive, door L, room JB, P.O Box  ON, Canada, LP A Tel. + ()    Fax + ()    toronto@transaero.ru УРАЛЬСК Уполномоченное агентство «Трансавиа»: пр. Евразии,  Тел. + ()    Факс + ()    ura.airport@transaero.kz

УФА Международный аэропорт Уфа, зал ВВЛ, -й эт., оф.  Представительство «Трансаэро» Тел. + ()    ufa@transaero.ru ФРАНКФУРТНАМАЙНЕ Transaero Airlines Geb.  HBK  Flughafen D- Frankfurt am Main Tel. +() Fax +() fraapun@transaero.ru ХАБАРОВСК Матвеевское ш., Б, касса   (-й этаж) Тел./факс + ()    ул. Дикопольцева,  Тел./факс + ()    officetransaero@mail.ru Ленинградская,  Тел. + ()   ШЫМКЕНТ Уполномоченное агентство «Трансавиа»: пр. Тауке Хана,  Тел./факс: ()   ;   ;    cit.airport@transaero.kz ЮЖНОСАХАЛИНСК ул. Курильская, , оф.  Тел. + ()  Факс + ()  ЯКУТСК Уполномоченный агент «Авиа Флайт», пр-т Ленина,  Тел. + () 

РИМ Aeroporto di Fiumicino, Terminal , Livello partenze. Tel. +     РОСТОВНАДОНУ пр. Шолохова, / Аэропорт, -й этаж, касса   Тел. + ()    rostov@transaero.ru Офис продаж: ул. М. Нагибина, А Тел. + ()    rostov_office@transaero.ru САНЬЯ Sanya Phoenix International Airport, Representation of Transaero Airlines Mob. + ()  sanya@transaero.ru Operation time: during days of fl ights: SUN.THU :–: САМАРА , г. Самара, Аэропорт Тел./факс + ()    СОЧИ ул. Мира, Аэропорт, -й этаж, касса «Трансаэро» Тел.: + ()   , + ()    sochi@transaero.ru Офис продаж: ул. Навагинская,  Тел. + ()    sochi_office@transaero.ru СТАВРОПОЛЬ Аэропорт, -й этаж, представительство АК «Трансаэро» Тел. +     Касса агентства «Полет»: + ()   

Для получения более подробной информации обращайтесь, пожалуйста, в офисы продаж авиакомпании «Трансаэро», заходите на наш сайт www.transaero.ru и официальные сообщества в социальных сетях Facebook (www.facebook.com/transaero) и Twitter (www.twitter.com/!/transaero). Справочные телефоны в России: + ()   ,      (бесплатный звонок из России) Справочный телефон на Дальнем Востоке: + ()    (бесплатный звонок по Дальнему Востоку) Справочный телефон в США: + ()   (бесплатный звонок в США) Позвонив, вы можете получить консультацию специалиста круглосуточной справочно-информационной службы «Трансаэро» For more information please contact Transaero ticket offices, www.transaero.com and Transaero’s official groups on Facebook (www.facebook.com/transaero) and Twitter (www.twitter.com/!/transaero)

КОНТАКТНЫЙ ЦЕНТР В ЕВРОПЕ

Австрия +    Великобритания +    Германия +    Греция +    Испания +    Италия +   

Латвия +    Литва +    Португалия +    Турция +   Чехия +    Франция +   



Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 

224 226 230 238 242 23 Years with Transaero

Transaero News

Armenian Happiness

Paella Time

246 250 254 In the Russian Capital

The Most Spectacular Ski Resorts in Russia

Agenda. Moscow

Максим Бородин Maxim Borodin

БУДУЩЕЕ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА ПОХОЖЕ НА КОРОБОК СПИЧЕК С КАЖДОЙ СИГАРЕТОЙ СПИЧЕК СТАНОВИТСЯ ВСЕ МЕНЬШЕ И МЕНЬШЕ ПРИ ЭТОМ ВСЕ ПРЕКРАСНО ПОНИМАЮТ ЧТО ПЕРЕКУР ДАВНО ЗАКОНЧИЛСЯ И НАДО ИДТИ КОПАТЬ ЯМУ ЕЩЕ ГЛУБЖЕ КЛАД ВЕДЬ ЕЩЕ НЕ НАШЛИ THE FUTURE OF MANKIND IS LIKE A BOX OF MATCHES WITH EACH CIGARETTE THE MATCHES BECOME FEWER AND FEWER WHILE EVERYONE UNDERSTANDS PERFECTLY THAT THE FAG BREAK ENDED LONG AGO AND THEY NEED TO GO AND DIG THE HOLE STILL DEEPER THE TREASURE IS YET TO BE FOUND YOU SEE

Along the Via Emilia






E N G L I S H

Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 

Company news

TRANSAERO

103 PLANES

years

Wide-body: 20 14 18 24 22 3 2

In November the first private airline in Russia, Transaero, celebrates its 23 anniversary. What is the company like?

5.11.1991

AIRPORT BASES

MOSCOW

SAINT PETERSBURG

A TR ANSAERO AIRLINES AIRPLANE CO M P L ET E S F I R ST F L I G H T O N T H E R O U T E M O S COW  T E L AV I V  M O S COW

47, 018 billion PULKOVO VNUKOVO

DOMODEDOVO

12 000 E M P LOY E E S

>200 D E ST I N AT I O N S

PA S S E N G E R K I LO M ET E R S * I N 2013. T H I S P L A C E S T R A N S A E R O I N T H E L I ST S O F T H E A I R T R A N S P O RT WO R L D . AMONG THE

AMONG THE

10 30 B I G G E ST A I R L I N E S IN EUROPE

AND

B I G G E ST A I R L I N E S I N T H E WO R L D

*Passenger kilometers is a value that describes the passenger flow of an airline: it’s the amount of passengers multiplies by transportation distance

Boeing 747-400, Boeing 777 Boeing 767 Boeing 737NG Boeing 737classic Tu-214 Tu-204-100С

Contracts are signed to purchase: Airbus A380 Shipments start in 2015 4 Boeing 747-8 Intercontinental Shipments start in 2015 12 Boeing 737-800 Shipments start in 2015 6 Airbus A321 Shipments start in 2015 8 Airbus A320neo Shipments start in 2017 20 Airbus A330 8 А330 and 12 А330neo 6 SSJ100 12 МС-21 Shipments start in 2020 4


E N G L I S H Company news



Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 

T R A N S A E R O I S T H E O N LY: AIRLINE IN RUSSIA THAT HAS THE HIGHEST CORPORATE RESPONSIBILITY INDEX ААА(S);

COMPANY THAT USES PASSENGER BOEING 747 IN EASTERN EUROPE.

TR ANSAERO IS THE FIRST:

COMPANY IN RUSSIA AND CIS THAT STARTED USING BOEING AIRPLANES;

COMPANY IN RUSSIA TO INTRODUCE ETICKETS AND ALLOWED ONLINE REGISTRATION IN 2007;

COMPANY IN RUSSIA TO OFFER HIGHSPEED INTERNET ACCESS ONBOARD ITS FLIGHTS.

TRANSAERO AIRLINES AWARDS

 

  





SKYTRAX 2012 BEST EASTERN EUROPEAN AIRLINE

6647 59

5026 47

 

4853 44

  

2138 21

1573 16

  

1343 13

859 11

Amount of passengers transported, in thousands Amount of airplanes

3244 30

GROWTH

 

 

SKYTRAX 2013 AIRLINE THAT HAS DISPLAYED THE MOST PROGRESS

 

OLG A PLE SH A KOVA , CEO OF TRANSAERO AIRLINES

12 499 98

10 327 94

COMPANY IN RUSSIA, CIS AND EASTERN EUROPE TO START USING A380, BOEING 7478I AND A320NEO SOON;

8453 75

COMPANY IN RUSSIA TO INTRODUCE BUSINESS CLASS ON DOMESTIC FLIGHTS IN 1993;

COMPANY IN RUSSIA TO START A LOYALTY PROGRAM FOR FREQUENT FLYERS IN 1995;

In 2014 was named first in a list of top managers in transport in Russia. In 2012, 2013 and 2014 she was the only representative of Russia in the list of top-50 influential business women in Fortune magazine.

 

FREQUENT BUSINESS TRAVELER GLOBERUNNER AWARD 2013 BEST AIRLINE IN EUROPE, MIDDLE EAST AND AFRICA

PA R TN E R S

Partner agreements of various scale with the world airlines allows Transaero passengers to fly to 700 additional destinations

The company also has 62 interlining and 34 special prorate agreements with the world’s top airlines.

RUSSIAN BUSINESS TRAVEL & MICE AWARD 2013 BEST AIRLINE FOR BUSINESS TRAVELERS




Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 

E N G L I S H Company news



T R A N S A E R O W I L L S E RV E

R O U T E S I N T H E AU T U M N A N D W I N T E R O F 2014/2015

> THAN T H E P R EV I O U S Y E A R

NEWS AND RECORDS OF OUR WINTER SEASON

STARTING ON OCTOBER

,

THE NEW SEASON SAW AN INCREASE OF DOMESTIC ROUTES . NEW ROUTES AND DESTINATIONS INCLUDE FLIGHTS BETWEEN MOSCOW AND BRATSK , GORNO - ALTAYSK , KURGAN , NARYAN - MAR , NOVOKUZNETSK AND CHITA . TRAVELLERS TO KHABAROVSK AND VLADIVOSTOK NOW HAVE TWO DAILY FLIGHTS TO CHOOSE FROM .

Transaero continues to offer a wide choice of destinations to those wishing to trade winter for summer; these include Bangkok, Phuket, Ho Chi Minh City, Denpasar, Mauritius, Maldives, Cancun, Punta Cana, Varadero, Seychelles, Krabi, and Colombo. This season Transaero will also start flights to Nha Trang in Vietnam and resume flights to Eilat in Israel. All in all we now offer flights between

49 famous holiday spots and 17 Russian cities. The number of destinations Transaero serves directly from Saint Petersburg now stands at 14, two more than last year. The two new flights are to London and Tel Aviv. Our Moscow flights depart this winter from Vnukovo and Domodedovo airports. Vnukovo will see flights to 59 destinations both within Russia and abroad. It is here that our company strives to offer its passengers the highest level of service, focussing on premium traffic. Domodedovo is the departure point for flights to 58 destinations in Russia and around the world. Most flights are discount-class and destinations include Russian cities or popular wintertime resorts around the world. Our

low-fare discount class that has become increasingly popular with our passengers is now available to 36 destinations. Transaero wants to ensure that our passengers stay connected all the time. Transaero Connect is now installed on 31 of our planes, enabling internet and mobile network access during the flight. Even more aircrafts will feature this option in the coming season. Thanks to Turkish Airlines, our new partner this season, our passengers now have the option of 4 daily flights from Vnukovo airport in Moscow to Istanbul. Our agreements with Aigle Azur, airBaltic, Austrian Airlines, Belavia, Virgin Atlantic, Singapore Airlines, Turkish Airlines, China Airlines, UTair, and easyJet have opened up 700 new routes to our passengers. Our route network this winter offers a wide choice for business and pleasure trips – one only has to pick a destination!


E N G L I S H

PPL /SHUT TER STOCK.COM, VL ADIMIR ARNDT/SHUT TER STOCK.COM

Company news

2 0 Y E A R S O F F LY I N G TO VLADIVOSTOK

TRANSAERO HAS NOW BEEN FLYING BETWEEN MOSCOW AND VLADIVOSTOK FOR THAN

,



YEARS .

FLIGHTS HAVE TAKEN PLACE

DURING THESE TWO DECADES ; THE FIRST WAS IN OCTOBER

.

IN



IT WAS ON

THIS ROUTE THAT TRANSAERO FIRST ENABLED IN - FLIGHT BROADBAND INTERNET ACCESS . THESE DAYS TRANSAERO OPERATES UP TO



FLIGHTS WEEKLY BETWEEN VLADIVOSTOK

AND MOSCOW ’ S VNUKOVO AND DOMODEDOVO AIRPORTS . SERVICE IS OFFERED IN FOUR CLASSES : IMPERIAL , BUSINESS CLASS , ECONOMY AND TOURIST CLASS . THERE IS ALSO A WEEKLY FLIGHT BETWEEN VLADIVOSTOK AND SAINT PETERSBURG .

Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 



Transaero flies to other cities in the Russian Far East as well, apart from Vladivostok. There are direct scheduled flights between Moscow and Anadyr; Blagoveshchensk; Khabarovsk; Magadan; Petropavlovsk-Kamchatsky; Yakutsk; and Yuzhno-Sakhalinsk, while from Saint Petersburg there are flights to Khabarovsk; Petropavlovsk-Kamchatsky; and Yuzhno-Sakhalinsk. Over 6 million passengers and 200,000 tons of mail and cargo have flown these routes in the past 20 years.

CROSSING THE ARCTIC CIRCLE SIX TIMES A WEEK

TRANSAERO LAUNCHED A NEW SCHEDULED FLIGHT BETWEEN MOSCOW AND MURMANSK . Murmansk is the world’s largest city above the Arctic Circle. Flights UN 175/176 between Moscow and Murmansk operate out of Domodedovo airport. Flights depart Moscow on Tuesday, Thursday, Saturday and Sunday at 11.05 p.m. and arrive in Murmansk at 1.25 a.m. the next day. Departure from Murmansk are on Monday, Wednesday, Friday, Saturday and Sunday at 8.00 a.m. and arrival in Moscow at 10.35 a.m. The flights are all disco unt class.




Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 

E N G L I S H Company news

N E O TA K E S FLIGHT

AIRBUS A  NEO MADE ITS FIRST FLIGHT IN TOULOUSE , FRANCE . THIS PLANE IS AN IMPROVED AND ENHANCED VERSION OF THE WELL - KNOWN AIRBUS A , WITH NEO STANDING FOR NEW ENGINE OPTION .

New state-of-the-art engines and Sharklet blended winglets will help the new plane improve its fuel consumption by 15%. The A320neo is made with new composite materials and alloys while from the outside

it looks almost exactly like the original model. Passengers, though, will appreciate the difference inside the plane, with a better air-conditioning system, new LED lighting and bigger overhead bins. Transaero

E X PR E S S C H E C K I N

passengers will be the first in Russia, the CIS and Eastern Europe to experience all of the new features of the new plane. The airline is adding eight new A320neo planes to its fleet for both domestic and international midhaul routes in 2017.

TRANSAERO FOR SPECIAL ABILITY SPORTS

sledge-hockey.ru

TRANSAERO PASSENGERS TRAVELLING ONLY WITH



EIGHT SPORTSMEN AGED

SKIP THE LINES AND

WITH TRANSAERO TO THE USA IN THE AUTUMN TO PLAY A FRIENDLY AGAINST SOUTH

TAKE ADVANTAGE OF OUR

JERSEY WINGS OF STEEL .

EXPRESS ONLINE CHECK -

Following Team Russia’s silver medals at the Winter Paralympics in Sochi, ice sledge hockey has been gaining popularity in Russia. ‘Transaero partnered with the young sportsmen on their trip to give the boys an opportunity to play at an international level and make their trip extra special,’ the airline’s General Director Olga Pleshakova said. ‘The company has been constantly investing in making air travel accessible for people with disabilities and doing its best to help Paralympic sports grow’. Since 2008 Transaero has been working on creating a barrier-free environment. In addition to adapting its service to passengers with disabilities, the airline also sponsors sports and cultural events, including, for example, wheelchair dancing, specialized marathons and exhibitions. Transaero is the only transportation company to be part of the Business Council On Disability.

IN IN DOMODEDOVO AIRPORT .

Company staff are readily available at the airport’s departure hall with tablets and portable printers to help you check-in online and print your boarding pass. This service will soon be available in Vnukovo airport as well.

TO



HAND LUGGAGE CAN NOW

OF THE LADOGA SLEDGE HOCKEY JUNIOR TEAM FLEW


E N G L I S H Company news

SERGEI25/SHUT TER STOCK.COM

CAR HIRE WITH TRANSAERO

STARTING ON OCTOBER

,



Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 

DISCOUNT CLASS T O E I L AT

YOU CAN BOOK A

FLIGHT AND RENT A CAR WITH JUST A FEW CLICKS ON THE TRANSAERO WEBSITE .

This is now possible thanks to our partnership with Rentalcars.com, the world’s largest car rental company. Every year Rentalcars.com handles more than  million bookings from more than , locations around the globe. To rent a car go to cars.transaero.ru, select a country, a city, rental dates, a type of car and an insurance plan. Payment is by bank card. Our toll-free support line is available to our website clients in various languages.

cars.transaero.ru

IN MID - OCTOBER TRANSAERO RESUMED SCHEDULED FLIGHTS BETWEEN MOSCOW AND EILAT

( OVDA

AIRPORT ).

Eilat has existed since the times of King Solomon and remains a well-known resort in Israel. Tourists flock here in the thousands to enjoy the underwater scenery of the coral reef and to practice their sailing and windsurfing skills. Transaero flight leaves Moscow Domodedovo twice a week, on Thursdays and Sundays. The flight departs Moscow at 10.40 a.m and arrives in Eilat at 2.15 p.m. Departure from Eilat is at 3.15 p.m. and arrival in Moscow at 8.40 p.m. (all times are local). The route is served by a Boeing 737 aircraft in discount-class configuration.




Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 

Мoscow D M E / V KO

 hours  minutes

E N G L I S H Armenia

U N /

Yereva n EVN

ARMENIAN HAPPINESS Ancient monasteries, an abandoned theme park, boutique hotels, mountain lakes and other interesting places on the route from Yerevan to infinity. ALEKSE Y MUNIPOV

VA SSILY SONKIN

HOVHANNES BOR ANYAN/SHUT TER STOCK.COM, DIOMEDIA 3, TOMMY AND GEORGIE/FLICKR , ZORIK GALST YAN/SHUT TER STOCK.COM, RUZ ANNA /SHUT TER STOCK.COM, ARTHUR CHAPMAN/FLICKR

MEDIEVAL ARMENIAN KHOR VIRAP MONASTERY COMPLEX IN WINTER IN FRONT OF FAMOUS ARARAT MOUNTAIN


E N G L I S H Armenia

FOR MOST TRAVELERS ARMENIA STARTS AND ENDS WITH

Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 



AROUND ARMENIA IN THE ONLY CAR WE

A  KM STRETCH OF HIGHWAY FROM YERAVAN TO

COULD FIND IN THE VICINITY OF THE AIRPORT :

SEVAN ; IN THE BEST - CASE SCENARIO THE SHORE DRIVES

A NIVA

TO GARNI AND GEGHARD ARE ADDED . THE OTHER HILL VALLEYS , PLANES AND SERPENTINES GO UNNOTICED . THAT ’ S WHY THE BEST , ALBEIT NOT THE MOST OBVIOUS WAY TO TRAVEL IN ARMENIA IS BY CAR . IT ’ S NOT OBVIOUS MOSTLY BECAUSE HARDLY ANYONE THINKS OF THIS - POSSIBLY BECAUSE NOT ONLY DID WE NOT FIND THE CAR WE BOOKED AT THE AIRPORT , BUT WE COULDN ’ T EVEN FIND THE HERTZ THAT WE BOOKED IT AT .

“SORRY,

BROTHER , WE COULDN ’ T COMPLETE YOUR

ORDER ” A GLOOM VOICE SAID ON THE OTHER END OF THE LINE AND HUNG UP . THAT ’ S WHY WE TRAVELLED

X THAT HAD SEEN BETTER DAYS. Sevan is a leisurely half-hour drive from Yeravan and there’s a great temptation to hang about here for the whole vacation. The shore isn’t that clean and during the off-season it’s empty, windy and can, in fact, be cool the whole year round, which is one of the reasons some people come. The lake, as flat as a skillet, is constantly barraged by clouds, the wind tearing them apart and sending them packing






Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 

E N G L I S H Armenia

in the direction of the Hayravank Monastery, often the first Armenian monastery tourists see. It’ll soon become obvious that it’s not the best or most impressive in Armenia, but in the beginning it seems like the sole reason for coming here. Rough, dark orange, like Mongolian tea blocks, it sticks out of the shore, among other orange khachkars and nameless stones, which probably used to be tombstones. Inside Hayravank is even smaller than it looks from the outside; the dark area pierced by white lines of light, making it look like an inside out harp. It’s dark twilight innards are narrow and tight which amplifies the feeling you have when stepping outside into the

had a population boom around 20 years ago and as a result the road going along Sevan is covered with pavilions offering the fish: you can grab a dozen angry ones from the aquarium and take them with you, along with some fresh bread and a Coregonus pie. Sevan is a magnet for many, but it’s crucial to overcome its pull, at least for the sake of seeing Dilijan. Just drive a few kilometers north and not only does the scenery change, but the colors

INSIDE HAYRAVANK IS EVEN SMALLER THAN IT LOOKS FROM THE OUTSIDE; THE DARK AREA PIERCED BY WHITE LINES OF LIGHT, MAKING IT LOOK LIKE AN INSIDE OUT HARP. IT’S DARK TWILIGHT INNARDS ARE NARROW AND TIGHT WHICH AMPLIFIES THE FEELING YOU HAVE WHEN STEPPING OUTSIDE INTO THE WHITE AND BLUE, WHERE THE WIND BLOWS THE GRASS DOWN INTO THE SEVAN PLATE

white and blue, where the wind blows the grass down into the Sevan plate. In the late autumn it’s best to look over this landscape from the glass veranda of the Akhtamar Restaurant or there is a high chance your ears will freeze off. Akhtamar is a fairly famous, if not cozy place: in the bleak grandeur of the Soviet banquet hall (there is a casino downstairs) waiters get lost in the maze of tables, and the musicians are always a minute away from blasting “Oh god, what a man”, a kitschy Russian song, or something similar. It’s not about that, but about the local menu, which draws in, according to rumors, even the Armenian president. They make absolutely anything you can imagine from crawfish: from kofta and kebab to chakhokhbili, and you want to reorder each dish as soon as it is finished. There is also rainbow trout, boiled Coregonus, and green tomatoes cheese lavash, which automatically appears on the table. You should devote around three hours for lunch. At one point Sevan was known not for its crawfish, but regular fish. Even Mandelstam in his book “Travelling Armenia” wrote about the “lake overflowing with trout”. During the Soviet times they tried to dry the lake, an idea that was quickly scrapped, but the lake has gradually became shallower and shallower. As a result, an isle that Mandelstam spent a month on, “enjoying the stillness of the lake water on the height of four thousand feet, and teaching myself to take in the two-three dozen tombs, thrown around like flowers among the renewed monastery housings”, became a peninsula and the trout almost disappeared. Whatever they try to sell you as “sevan trout” is probably a lie. Crawfish, on the other hand,

as well. Orange, brick red and brown are replaced by a bright green. On both sides of the twisting road are surreally emerald-glowing forrests. Maksim Gorky thought the local air was atypically clear and a “glowing dark blue”, and you don’t need to be a Synesthetic like Skryabin (who, as it’s known, heard colours) to start resonating with the symphony of the local greenery, which reminds one most of the ecstatic music of Skyrabin himself. The green Dilijan Valley is a real wild sanatorium and it’s treated as such by the locals: there are composers’, artists’ and directors’ houses everywhere. People from Yeravan like to come here for the weekend, so there are many nice hotels and almost all of them are fully booked. You can’t really say that the state of hotels in Armenia is good – most of them, especially in rural areas, are for those who don’t have very high expectations from their hotels or at least enjoy a bit of adventure. It’s easier to travel here being prepared to spend the night wherever you find yourself when night falls. a buddy of mine traveled the whole country staying in mountain monasteries or rooms in roadside bars, and he once even stayed in an observatory. The rest have it harder: the worldwide power of booking. com and its analogues doesn’t work for Armenian hotels. Try booking something short-notice in Eghegnadzor or Spitak and you’ll be disappointed. There are, in reality, a lot of guesthouses and hostels

LOCAL MONK AT THE NORAVANK MONASTERY, YEGHEGNADZOR, VAYOTS DZOR, ARMENIA

CHILDREN PLAY FOOTBALL AMONG KHACHKARS IN THE FAMOUS NORATUS CEMETERY IN GEGHARKUNIK PROVINCE, ARMENIA

SUNRISE OVER SEVAN LAKE, ONE OF THE LARGEST FRESHWATER HIGHALTITUDE LAKES IN THE WORLD


E N G L I S H Armenia

Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 






Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 

E N G L I S H Armenia


E N G L I S H Armenia

NORAVANK MONASTERY, 13TH CENTURY, ARMENIA

CROSSSTONES OR KHACHKARS AT THE 9TH CENTURY ARMENIAN MONASTERY OF TATEV. KHACHKARS ARE CARVED MEMORIAL STELE, COVERED WITH ROSETTES AND OTHER PATTERNS, UNIQUE ART OF MEDIEVAL CHRISTIAN ARMENIA

IN ARMENIAN MOUNTAIN VILLAGES PEOPLE STILL RELY ON DONKEYS

in Armenia, but you need to search for them on special sites like www.armhotels.am, which will find twelve hotels instead of three in Vanadzor and they’ll cost less. The best option, suggested by all locals, is staying in a small boutique hotel chain called Tufenkian. There are only four in the country: in Yerevan, right near the old Vernisage; Sevan; Dzoraget; and Dilijan. James Tufenkian, an American-Armenian, who made his fortune selling rugs, started building his chain in 2001, when Armenia was not yet a place for designer hotels; it is little wonder that the ads proclained there was 24-hour water supply, both hot and cold. “Normally not a big selling point for the average boutique hotel” the New York Times noted sarcastically. To this day, however, they have no competition in Armenia. They’re pretty expensive by local standards, but generally great. In Dilijan, the Dilijan Old Complex Hotel occupies an entire restored street, with its own bakery, a carpenter workshop, a small restaurant with a good menu and rooms decorated with creaky old furniture and handwoven rugs. Our room had a huge veranda with a view of the valley and the loud river, and a bookcase featuring an interesting collection of books: among them a 1902 book on forensics. In Dilijan you won’t find any sights to see (unless you count the statue in honor of the Soviet movie Mimino where the character played by Frunzik Mkrtchyan was from Dilijan) – your best choice is to spend time outdoors. There’s a distinctly Steven Kingsian abandoned Soviet theme park in a forest that probably used to be a city park. It only looks abandoned, if you stand perfectly still at a certain place, an old man with a cane will come out from the lilac bushes

Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 





the park – it ends abruptly, giving way to a huge construction site with modern buildings. This is UWC Dilijan, intended to become Armenia’s best college, a private project of Gor Nakhapetyan, former Managing Director of “Troika Dialog”. Maybe Nakhapetyan’s next project will be an Armenian Harvard. From Dilijan you can go to the beautiful mountain lake Parz Lich (although only those with the strongest stomach will be able to handle it) in Haghartsin – a university monastery, which was restored very well, if a bit sterile, using the money of some Arab sheik. Or you can visit Gosh, another mountain monastery where a tired old preacher, without a single word beforehand, will read a prayer and send you on your way. Benjamin Britten visited this place with Rostropovich and wrote in his journal: “In the 6th century a saint went alone to this mountain and I can understand him: the half-circle of happily green hills, a valley which we climbed and the mountains towering over it all”. Or you can go further, west, to the city of Vanadzor, over hills with grazing sheep that look like they belong in New Zealand, through the towns of Lermontovo and Fioletovo. There are other options: you can turn downwards, to Spitak, where, among other things, you’ll find a workshop with wonderful ceramics that seem Sicilian, and take the≈long scenic route to Yerevan. Buy bread right from the tandoor in a bakery

BUY BREAD RIGHT FROM THE TANDOOR IN A BAKERY IN APARAN; TAKE A LOOK AT SAGHMOSAVANK AND HOVHANNAVANK, TWO MONASTERIES AT THE EDGE OF A DEEP GORGE; HAVE A DRINK WITH ASTRONOMERS IN THE BURAKAN OBSERVATORY, SLEEP THERE, AND VISIT THE KARI LAKE IN THE MORNING, WHERE RIGHT NEAR THE PEAK OF THE ARAGATS MOUNTAIN, YOU CAN BUY KHASH RIGHT FROM A WAGON

and for a few dram will unlock any attraction. The paint is chipped, the seats hit the branches, there’s a lot of growth under your feet, which used to be a lawn, and it seems this Dilijan jungle will swallow you whole, a lost school child, who is ten again. There’s probably a low wall and a gate to a faraway garden, and a return ticket to childhood, from Piekha’s song. But if you look for a long time, you’ll find a cafe hidden in the lilac, where you’ll drink strong coffee and listen to the band Rainbow, a doghouse, and the remnants of a fun school bus, forever getting stuck in the ground. The most surreal impression you’ll have will be at the end of

in Aparan; take a look at Saghmosavank and Hovhannavank, two monasteries at the edge of a deep gorge; have a drink with astronomers in the Burakan observatory, sleep there, and visit the Kari lake in the morning, where right near the peak of the Aragats mountain, you can buy khash right from a wagon. Or you can go in a completely different direction, north, on the old Tiflis road, hidden in a gorge. There’s one more Tufenkian hotel there, a soulless hulk near the mountain river, which ends up being part of a small




Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 

E N G L I S H Armenia

POMEGRANATE ORNAMENTS AT YEREVAN MARKETS, ARMENIA

but lively village, whose residents drink tea on their balconies and study your rooms with interest. Mostly European tourists stop at the Avan Dzoraget Tufenkian and are shuttled in and out on buses. If you’re travelling by car, be sure not to ignore an old quiet man who’s sitting for days on end in the yard of the hotel (or, right near the door of his house). It’s Dzoraget’s most important secret, an undiscovered North Armenian Pirosmani. He makes his living by drawing tourists’ cars that pass by and offers them for a small fee. Don’t pass him by. Agree to everything. Make sure he draws not just your car, but you and everyone you’re travelling with. Give him all your money (or as much as you can). And go on. The north of Armenia is interesting for a few reasons. Right near Dzoraget is Kobayr, a half-destroyed Georgian church on a hill: there are wonderful frescoes in the rubble and nearby is a small waterfall. In the nearby town of Odzun stands a pretty basilica, but getting to it is a hassle, so if there’s no time, skip it, and head to Sanahin. There you will find an empty medieval monastery-university, where a traveler feels as though he has been pelted with stone books. a bit further north is Haghpat, a wonderful monastery with what’s considered the country’s most beautiful Khachkar. 10 kilometres further is the jewel of the area,

Akhtala, another Georgian church with frescoes of amazing power from floor to ceiling. The dome has been restored, but for the last century and a half there was a gaping hole in it; when Paradjanov shot an episode of a movie about SayatNova here, no one protested when he brought a horse into the church – there was no one to do so. It’s a magical place, with a view of a gorge and a noisy copper mine. At a certain point, besides many Georgians, there were a lot of Greeks, and the mine, according to legend, was founded by Greek miners. But now no one remembers the Greeks, the legends, and there’s even not that many Georgians left. The Georgian border, and Tbilissi, are nearby, and many go to Georgia from here. If you don’t want to cross the border, or you don’t have the necessary paperwork – a rental car requires seperate papers -, you can return by the same road, or go down to Dilijan on the M-16, visiting the forest monastery Makaravank and the Idjevan reserves. All the roads lead back to Sevan, and there, after driving by Hayravank and Noratus, a huge cemetery with khachkars in


E N G L I S H Armenia

a dusty Yezidi town, you’ll go down, through an impressive mountain range. It’s the only road south, to the wellsprings; sanatoriums and cool gardens of Jermuk; the cave city in Goris; the genius roadside restaurants of Vayk; and a monastery in Tatev, possibly, the most beautiful one on the country, which you can reach using a surprisingly modern cableway. You definitely shouldn’t miss the Selimi caravanserai, a perfectly preserved medieval hotel. Inside you’ll find darkness, hard mountain ice, two huge stone hearths and hissing winds, reminiscent of ancient ashug songs. If you want to choose a shorter route (if you’re willing, you can reach the country’s furthest corner, right near the border with Iran), then, after reaching the not so interesting town of Eghegnadzor, where fat and happy kids ride around town in white toy jeeps, turn west, to Yerevan. The road will offer you at least two places you need to visit. First, Noravanq, a strict and slightly autistic monastery with threaded windows by Momic. You can reach the main church’s second floor only by the steep and narrow outdoor staircase, a route taken by dozens of sweaty tourists. On the way to Noravanq, right in the gorge, don’t miss the tea room in the cave, a wonderful place slightly ruined by the amount of tourists. And second, a church

Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 



in Areni by the same master, mostly overlooked by tourists. The medieval tombstones, sometimes lost in the high grass, are a highlight. Areni is considered Armenia’s main wine country, so the town, which is pretty small, is full of wine cellars, tasting stands and town residents with homemade wine who decorate the roadside with tables and parasols. Right near Yerevan you’ll find Khor Virap, one of the most visited monasteries in Armenia, popular mostly due to its view of Ararat. But Armenia isn’t the country of monasteries. It’s a country of secrets, as sealed off as their language, which Mendelstalm called “the unkillable stone boots”: thick words, bits of air in the vowels. The sound which has air dancing. Freedom. The freedom to put the pedal to the metal in the Niva on the road from nowhere to nowhere. Or the freedom to follow a bunch of sheep, leaving the Niva far behind. Or to just look at the sky. Three apples fell from the sky: one for the one who was telling the story, one for the one who listened, and the third for the one who understood. That’s how most Armenian tales end.




Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 

E N G L I S H Spain

TR ANSAERO

Мoscow DME

 hours  minutes

U N 

Ba rcelona BC N

Paella time Why the Valencia subway makes you think of lunch, but definitely not dinner. MAR AT ABDR AKHMANOV VA SSILY SONKIN MARTIAPUNTS/SHUT TER STOCK.COM, LUISMARTIN/SHUT TER STOCK.COM, 135PIXELS/SHUT TER STOCK.COM, MIKHAIL Z AHR ANICHNY/SHUT TER STOCK.COM

“ THIRTY YEARS AGO THE VILLAGE OF ALBUFERA , A SUBURB OF VALENCIA , BANNED THE FARMING OF COWS ”. THAT ’ S HOW THE RESTAURANT OWNER RAPHAEL GALVEZ ALWAYS STARTS TALKING ABOUT PAELLA . HE BUILT A RESTAURANT IN ALBUFERA ON THE SPOT WHERE HIS FATHER ’ S COW FARM WAS . RAPHAEL HAS A THICK WHITE BEARD AND TANNED SKIN . HE LOOKS LIKE SANTA CLAUS WHO TOOK A GIG AS A CHIMNEY SWEEP .

The restaurant is managed by a married couple: Raphael is the chef and his wife Maria is the restaurant’s face. Its name, la Matandeta, is in honor of Maria. Matanda was Maria’s father’s nickname in the village and translated from Valencian “Ma tanda” means “my turn”. Maria’s father, Manuel, was responsible for the distribution of water among the local agricultural lands; he decided, in other words, whose turn it was to water their crops. Seeing Manuel from afar, landowners would shout, “Today is ma tanda, don’t forget, ma tanda”. The name stuck, and the village started calling his daughter Matandeta, the diminutive of Matanda. “A real Spaniard will never eat paella for dinner” Maria explains. “That’s why

you’ll be eating alone and I’ll keep you company. Paella for dinner is very heavy”. While Matandeta explains the connection between caloric heaviness and national identity, Raphael starts a fire and adds an orange tree branch to the stove for aroma. 30 years ago Albufera banned cattle farming, as well as all other forms of agriculture, and the whole area was named a national reserve even though no rare trees or endangered animals can be found here. There is another thing, though, to protect. If Valencia is the birthplace of paella, Albufera is its cradle – rice, the main ingredient of the dish, is grown here. When you’re flying over Albufera, you can see huge grey fields, that look like a puzzle made up of myriad little rectangular pieces. These are rice fields: two-hundredand-twenty square kilometers of them, almost twice the size of the biggest city in the area


E N G L I S H Spain

Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 



PAELLA IS A VALENCIAN CATALAN WORD WHICH DERIVES FROM THE OLD FRENCH WORD PAELLE FOR PAN, WHICH IN TURN COMES FROM THE LATIN WORD PATELLA FOR PAN AS WELL

and the capital of the region, Valencia. Rice didn’t always exist in Spain. It was brought to the Iberian Peninsula in the 8th century by Arabs along with other crops they’d never think of travelling without, let alone conquering new lands: aubergines and spinach, apricots and pistachios, figs and lemons, strawberries and sugarcanes. 700 years later the Spanish chased the Arabs off the peninsula, but rice and many other things remained. While Raphael is talking, he’s making paella and commenting on all his movements. He’s already prepared the vegetables: washed and cut onions and garlic, tomatoes and red peppers, and placed saffron in hot water. It will all be used later; for now you need to heat up some olive oil in a pan – sunflower oil is shunned by Spaniards – and place small pieces of chicken and rabbit filet in the heated oil.




Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 

E N G L I S H Spain

PAELLA WAS FIRST COOKED IN THE ORCHARDS NEAR LAKE ALBUFERA, A FRESHWATER LAGOON 11KM SOUTH OF VALENCIA

THERE ARE MANY VERSIONS OF PAELLA. FROM THE ORIGINAL VALENCIAN VERSION, THAT INCLUDES RABBIT AND SNAILS, TO VEGETARIAN

“When the rabbit and chicken meat has been fried to a golden crust, it’s time to add the vegetables” Raphael announces and starts snapping green beans. Paella has long been a staple of the history and culture of Valencia. So much so, that its ingredients were chosen as design elements for the Valencia subway. There are rice grains: an old man with a walking stick, a mom with kids, and another grain, no distinct sex, but with a cast on its leg – they mark the places that are reserved

DESPITE IT’S VALENCIAN SPECIALITY PAELLA CAN BE FOUND IN EVERY RESTAURANT AND BAR IN BARCELONA

for the elderly, passengers layer in a good paella isn’t with kids and people with more than two centimeters. limited physical capabilities. As a good harvest is dependent There’s a baby chicken in no on the height of the furrow, hurry drawn on the floor near a paella’s texture and taste the first step of the right side depend on the height of the rice of the escalator to let people layer. know to walk on the left side of Stirring the rice, Raphael the stairs. Rice grains are also tells me the story of the name drawn on the subway tickets, “paella”. Before the 17th century, as well as a lima bean with paella didn’t exist. It was just different eyes, and a tomato. “Valencia style rice”, which was All are holding hands and look made in a pot. It got its name a bit scared possibly because when Valencia started making their destination is a hot pan. special pans for rice dishes, The vegetables look so much wide and shallow, which are like people, that tourists often called paella in Spanish. feel pity for them. But the There is a linguist, however, Spaniards don’t have such that doesn’t agree that paella reservations – everything that is named after a pan. He traced must be eaten will be eaten. the etymology of the word “You need to be able to to the Arabic root initially make a kabayon” Raphael meaning ‘leftovers’. Not a lot explains and pours the rice of people believe him, even in a straight line from one though there is logic in his side of the pan to the other. findings. Initially paella was Kabayon is Spanish for a ridge a peasant’s dish and it ismade between two furrows that is left with an approach similar by a horse when it’s plowing to Italian pizza: collect all soil. The thickness of the rice leftovers in the house and


E N G L I S H Spain

throw them together. Chicken, beans, peas. Even empty snail shells will do. A long time ago they were added so that the rice would smell like seafood. Now empty snail shells can be found on supermarket shelves as a key ingredient for paella. So the culinary habits of Spanish peasants dictated the recipe for Spain’s most popular dish. Peasants got rich and now are sparing no expense to make paella taste like it did a century ago. You can find a portion of paella in the tourist center of Valencia for 4–5 Euro, but it’s not the same as the one I’m describing. In such places it’s made in the morning and microwaved to order. Some even make takeout paella. But you can’t judge all steaks on the taste of fast food hamburgers. If you want to try the kind of paella that Valencians like, you need to

leave the center of the city and head to the coast. After reaching Valencia’s main beach, Mavlarossa, where the coast is peppered with many family restaurants, don’t enter the first one you see. It’s better to promenade on the beach, look towards the tide, while ducking seagullls. Basically imitate a local. When your legs get tired and your appetite has grown in the sea air, go to a restaurant and demand paella! Be prepared that paella in restaurants with authentic Spanish cuisine typically comes in at least two servings. And you’ll have to wait at least 40 minutes. A finished paella will be brought out to you in a big pan and shown to you like a bottle of wine, before being served on plates. Although the last part is up to you, real paella is supposed to be eaten out of the pan.

Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 



“Out of the pan and with a wooden spoon!” Raphael says. “Paella is ready!” Before we taste it, Raphael explains how to better test the quality of the rice: it shouldn’t leave an oily trail on the plate. If the recipe is followed with all its secrets, the grains will remain whole and separate. Rice won’t overcook, and will take in the juices of all the ingredients: rabbit, chicken, vegetables (or sea urchins if you’re making marisco paella). In the traditional Valencia paella, which Raphael made, the distinct smell and spicy taste are due to saffron, an expensive Eastern spice. Another valuable gift left to the Spanish by the Arabs. I pick at the crust of rice and ponder: to really value the taste of paella, you need to try it in different places, in tourist cafes in the center of Valencia, and in family restaurants on the coast, and then finally definitely visit Albufera, a place, that pretends to be a national reserve so that no one bothers the growing rice. And it’s better to visit in the day. A real Spaniard will never eat paella for dinner.


TR ANSAERO



E N G L I S H

Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 

Italy

Мoscow V KO/D M E

 hours  minutes

U N /

Theaters, thermal spas and centuries-old traditions along the Via Emilia Beautiful architecture, fine cookery and memorable travel experiences on a trip along an Ancient Roman road ANNA AFANA SYEVA

SHAMIL GAR AEV

DIOMEDIA 3, BR ADLE Y GRIFFIN/FLICKR , GEL ATO MUSEUM, FR ANCESCO DE MARCO/SHUT TER STOCK.COM

ALL TRIPS TO ITALY HAVE ONE THING IN COMMON

YOU NEVER KNOW WHERE

TO START . WHEREVER YOU LOOK YOU SEE ANCIENT HISTORY . IT HAS NO BEGINNING AND NO END . SEEMINGLY THE MOST SENSIBLE THING TO DO IS FIND A PATH AND FOLLOW IT . FOR INSTANCE , FROM MILAN YOU CAN SET OUT IN THE DIRECTION OF RIMINI , WHICH IS THE ROUTE OF VIA EMILIA , AN ANCIENT ROMAN ROAD COMPLETED IN



BC TO

CONNECT THE COAST WITH THE INLAND CITIES . THE ROAD IS LINED WITH DIFFERENT TOWNS , EACH ONE HAVING SOMETHING SPECIAL TO OFFER . AND IT ’ S NOT JUST AMPHITHEATRES , ARCHES AND AQUEDUCTS , THOUGH YOU CAN EASILY FIND THEM TOO .

First stop on the road is the town of Salsomaggiore Terme in the province of Parma famous for its thermal springs. Doctor Lorenzo Berzieri discovered their therapeutic qualities at the end of the 19th century and initiated construction of the spa. The pompous bath with a richly decorated façade built in the Liberty Style – what they call Art Nouveau in Italy – towers above the city center. Behind exquisite porch columns and solid doors there is a spacious lobby with a high and lavishly adorned vault. The bath includes private rooms, a large swimming pool and spa. It was built in 1923 by architect Ugo Giusti, Galileo Chini designed the interior. Word has it the constructors were trying to please the widow of the Italian King Umberto I Margherita of Savoy, who stayed in the city for long stretches. She is one of the spa’s first known visitors. If you feel

like seeing Salsomaggiore circa the early 20th century, when the town turned into a balneal resort and began attracting high-profile patients from all over Europe, take a walk to the pharmacy just opposite the main entrance and enjoy the vintage black-and-white photos on display. The thermal springs in Salsomaggiore are quite salty, and salt has been extracted here for many centuries. It is used in the production of a local specialty: Parma ham. This dry-cured salty pork is found in almost any local café. Better yet taste it in the city after which it was named. Parma stands on the river of the same name and its history is typical of central Italian cities: an Etruscan encampment, which quickly fell under Roman rule and many a time was a battlefield for various political forces of the Holy Roman Empire. It went through the reign of Napoleon’s wife Marie Louise before finally joining unified Italy. Any walk through the city, even in search of Parma ham, promises to turn into a journey in history. So it makes sense to postpone

the gastronomic pleasures for a little in favor of a little sightseeing. Why not start with the Cathedral of Santa Maria Assunta guarded by two stone lions. Don’t let a modest 11thcentury Romanesque façade fool you, the paintings on the vault, central and side aisles provide a true riot of colors and emotions. The work on the interior continued until the 16th century, when famous painter Antonio Allegri known as Correggio completed The Assumption of the Virgin fresco, which decorates the dome. The fresco is executed in a way which creates an optical illusion whereby the figures seem to move and twist in a whirlwind. The octagonal building of the Baptistery stands close to the Cathedral. Striking as they are, this time the paintings on the walls and dome are executed in a completely different tradition. Clearly featuring a touch of Byzantine influence, they inadvertently bring about comparisons with iconostases of the Orthodox Church. Created by Benedetto Antelami in the early 13th century the sculptures occupying


Mila n M PX

E N G L I S H

Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 

Italy

the arched openings on the wall opposite the entrance represent the Labours of the Months and personifications of the seasons. Additionally each stone figure is decorated with an image of an astrological sign. In ancient times the year used to begin with March, and a young man symbolizing it is blowing his horn, perhaps to awaken nature. The following months plow, sow, reap and harvest grapes. January is the only month that takes a break from hard labour; the daily life scene offers visual proof that food like sausage was already known at the time. Citizens of Parma, particularly the most powerful ones, were no strangers to circuses either. Napoleon’s wife and the Duchess of Parma Marie Louise was apparently longing for cultural life when she commissioned the construction of a theater known today as Teatro Regio. It was completed in 1829. Both the façade and the interior bear a striking resemblance to La Scala in Milan. Strangely enough the city already had a theater at the time. Built in the palace of the Farnese duke, it stood empty and was closed. Only the most curious will be able to track it down today. The entrance to the Farnese Theater is situated on the first floor of the Palazzo della Pilotta, another city landmark of the 16th century. In addition to the theater the Palazzo also houses two museums, the Academy of Fine Arts and the Palatine Library. Buy a ticket at the box office and follow the instructions. Behind the massive doors there is a large oval space with rows of wooden seats climbing up the walls and a big stage in front, streams of daylight pouring inside from the right-hand side windows. There is a distinct smell of fresh wood hanging in the air, even though the 

PARMA CATHEDRAL INTERIOR

CATHEDRAL OF SANTA MARIA ASSUNTA AND BATTISTERO IN PARMABAPTISTERY, PARMA

ASSUMPTION OF THE VIRGIN, BY CORREGGIO, 16TH CENTURY, FRESCO, PARMA, SANTA MARIA ASSUNTA CATHEDRAL






Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 

E N G L I S H Italy

INTERIOR OF FARNESE THEATRE, PARMA, 17TH CENTURY

MODENA BALSAMIC VINEGAR

PARMA HAM CURING AND SALTING PROCESSES

T H E S U B Z E R O TA S T E

reconstruction of the building that was severely damaged during World War II finished decades ago. It stages no performances, however – the theater does not meet modern fire safety regulations and retrofitting it requires investments. But then again it never was truly active. Designed by the Ferrarese architect Giovan Battista Aleotti the theater was finished within a year in 1619. An engineering marvel of its time, it was built entirely out of wood and plaster, which was painted to resemble expensive marbles. Movable scenery was intended from the beginning, with the stage deep enough to accommodate nine or ten rows of sliding flats. The climax of the inaugural spectacle, which only took place in 1628, came with an extraordinary “naval battle” for which the stage was flooded via a number of pumps located underneath it. It only

The Carpigiani Company opened its ice-cream museum in the suburbs of Bologna two years ago, in 2012. Among other things museum visitors can learn about the distinctive features of Italian-style gelato – for instance, that it doesn’t contain cream, which means that the freezing temperature is higher than that for typical ice-cream, or that in Italy the cold dessert is served not with deep round spoons, but with flat scoops. The museum features lots of gelato-making machines: from household to industrial models, as well as an apparatus for making icecream cones. Visitors can take part in a workshop and try their hand at making classic Italian-style gelato by hand or with the help of the latest technology, and taste at least a few of the dozen flavors produced here.

get a good night’s rest shouldn’t take long. If you wish to escape the hassle and bustle of the city and enjoy the peaceful Italian countryside, head to one of the farms around Parma – nowhere else is agritourism as popular as in this region. Wake up staged eight performances to a substantial breakfast, in the next hundred years, which is sure to contain Parma the last of which came in ham and cheese as well as an 1732. The reason is simple: invitation to tour a local cheese the theatre was too expensive factory and winery. Staying in to operate. It was later used the province of Modena might as a museum and a library offer you a chance to also visit before being almost completely a vinegar factory. destroyed in a bombing in Balsamic vinegar is the 1944. It was reconstructed main pride of this neighboring according to preserved drawings province. Little vinegar factories and paintings, but these days are scattered about valleys it still stays empty waiting and hills. Every owner of such for a sponsor while dust spins a factory begins his talk with around in the sunlight and an explanation why the label falls gently on the carved wood “Balsamic vinegar” on bottles in of the chairs. supermarkets across the world is a lie and real aceto balsamico can’t be cheap. Protected Parma is crawling with on both local and state level, with hotels and restaurants, traditional balsamic vinegar so choosing a place to eat and is produced from natural grape


E N G L I S H Italy

juice and contains no colorings, sweeteners and preservatives. The secret behind the taste and flavor is the aging period: grape juice is boiled down into must and stored in wooden casks for years. The minimum aging period for balsamic vinegar in Emilia-Romagna is 12 years. The maximum is 25 or more: it is believed that after a quarter of a century vinegar no longer changes its taste and can only be conserved. Authentic aceto balsamico can be purchased here; most of the farms have their own shops. A mark of genuine balsamic vinegar is a pot-bellied bottle – devised by the famous Italian designer Giorgetto Giugiaro – and contains the labels “Aceto Balsamico Tradizionale di Modena” (Traditional Balsamic Vinegar of Modena) or “Aceto Balsamico Tradizionale di Reggio Emilia” (Traditional Balsamic Vinegar of Reggio Emilia).

Setting the direction, Via Emilia runs through the center of Modena, a city worth seeing if you have the time. One of the local attractions is the University of Modena, one of the oldest in the world alongside the University of Bologna. Modena Cathedral is an 11th-century Romanesque church with two lions supporting the entrance columns and a spacious crypt accessible through an entrance in the central nave. Take a closer look at the cathedral’s bell tower, Ghirlandina – the way this city landmark is tilted can only be compared with the Leaning Tower of Pisa. Formula 1 fans will enjoy the fact that Enzo Ferrari, founder of the Ferrari motor company, was born in Modena, and his personal museum is also here. If you are not in a rush to reach Bologna, why not pass the night at one of the

Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 



medieval castles, there are plenty around Modena. Current owners of the Tabiano castle, for instance, not only turned the historic construction into a hotel, but also all the adjacent buildings. The hotel offers spacious rooms with a fireplace, access to a spa and a restaurant with a terrace, from where guests can enjoy magnificent views of the surrounding area. Just don’t be surprised at the tricks played by your imagination: you might hear someone invisible turn a heavy latch and open the door, or let out a sad sigh into a chimney, wailing a dark song about the castle’s history. Before your very eyes farmers will harvest their grapes, a messenger of a duke will fly by, leaving behind a trail of dust on the road, Franco’s troops will march to the tune of bombers in the sky, Federico Fellini’s crew will pass by, until finally at the break of dawn the soothing coolness will calm your anxious mind. The good thing about trips to Italy is that an Italian journey is like a flow of time, it never ends, it just stops for the time being only to resume again one day. Just follow the path.




Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 

E N G L I S H Russia

IN THE RUSSIAN CAPITAL From the book WITH THE WORLD’S GREAT TRAVELLERS, Chicago, 1901. SAMUEL S. COX LIBR ARY OF CONGRESS

12+ [“Arctic Sunbeams,” by Hon. S. S. Cox, is full of matter of interest, the author seeing well and telling ably. We give some of his impressions of St. Petersburg, beginning his journey at the fortress and city of Cronstadt, the strongly-defended port of the capital of Russia.] LEAVING THE ARSENALS , DOCK - YARDS , WHARVES , BAT TERIES , AND SHIPS OF THIS GIBRALTAR OF THE CZAR , – AND BUT FOR WHICH ST . PETERSBURG MIGHT HAVE BEEN BURNED , LIKE ANOTHER MOSCOW, BY ITS OWN HANDS, RATHER THAN IT SHOULD HAVE FALLEN INTO THOSE OF AN INVADER , – OUR STEAMER GLIDES ON WHAT BECOMES A SU M M E R S E A O F S M O O T H N E S S .

The few passengers begin to appear on deck and stretch their vision for the first glance at the imperial city. Upon the right, snug amidst its royal greenery, lies the town of Peterhoff and its domes, minarets, and imperial palace, with its splendid woods and waters. Our time is opportune for a glorious sight, for it is sunset, and the sun goes down here at a discreet hour. Bright dots of burnished gold begin faintly to spangle the sky in front. They are domes, half hidden by the mist and the distance. Then a tall spire, also gilded, brilliant and needlelike, pierces the heavens! It is the Admiralty spire, or perhaps that of the Church of the Fortress,

the Westminster of Russia, the mausoleum of its dead kings. A few moments, and St. Isaac’s Church, the St. Peter’s of Russia, looms up in majestic and stupendous proportions. Its copper dome is surrounded by four others, all ablaze, like burnished gold, and surmounted by the gilded Greek cross which towers aloft, above the bronze saints and angels which people its architraves and its corners, its roofs and its pillared granite cupola! Beneath it is a city whose roofs of varied hue cover almost a million of people; a city the outgrowth from a swamp in less than two hundred years. We enter the Neva, whose divided waters flow in canals and lagoons between grand pavements and superb palaces. At length we are moored – alas! how soon the beatific vision vanishes! – amidst the traffic and troubles of trade. We are to undergo a search, the first yet made with rigor since our journey began. Nor can I complain of this rigor. Recent events make police regulations

here necessarily stringent. But was it not a little humorous to see the long-robed customs officers scrutinize the heterogeneous matters in our trunks? Nothing was found contraband but – what think you? – New York journals! We had received a mail at Stockholm, and expected to read up fully in St. Petersburg. Some dozen of these journals lay in a pile in my wife’s trunk. It would have done you good to see the leonine voracity with which these papers were seized. Who was it that talked of the thousand tongues of the press, clearer far than the silver trumpet of the jubilee, – louder than the voice of the herald at the games? These tongues had not a word of protest; the music of their trumpet was frozen like that of the veracious traveller. Out of the bundle tumbled an engraving of Charles XII., the old enemy of Russia! Did I tremble for the ominous spectre of this dead madcap of Sweden? The courteous officer handed it back with a gracious smile to my wife, who reached for the rest of the bundle, while her face flushed at the indignity to and the confusion of her domestic arrangements. But, with a hasty push and an impetuous “Niebt! Niebt!” (No! no!) our papers were confiscated to the state. The Sun would not go down in this land; the Tribune was a voiceless oracle; the World ceased to “move after all;” the Times were out of joint, and the Express came to a dead halt! But all this had its compensations; for soon we cross the great bridge, and are housed in the Hôtel d’Angleterre, where though no papers were found in our expected mail, plenty of news as to the President, and the land we love, were found in letters, and these twelve days only from New York. There shine into my windows, in dazzling glitter, the copper domes of that marvel of cathedrals, St. Isaac’s, which we saw from afar, upon whose sides and pedestals, encamping night and day about us, are the angels of this edifice of beauty! The guns of the citadel thunder out the memory of this, the birthday of the Empress of this vast empire; and, in spite of all ominous auguries to the contrary, we sojourn in peace and safety in this city of beauty and bazaars, palaces and


E N G L I S H Russia

Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 



THE BRONZE HORSEMAN, AN IMPRESSIVE MONUMENT TO THE FOUNDER OF ST PETERSBURG, PETER THE GREAT, STANDS ON SENATSKAIA PLOSCHAD’ (SQUARE), FACING THE NEVA RIVER, PHOTO, END OF THE 19TH CENTURY

pigeons, monuments and minarets, domes and deviltry, ceremonies and cemeteries, armies and assassinations! Why does everybody, except the Russians, call this city St. Petersburg? It was not named after St. Peter, but Peter the Great. It is a magnificent city of palaces and wide avenues. Its very hospitals and barracks are palatial, and there is no narrowness to any thoroughfare. Its domes, where not painted blue with golden stars, or green, are gilded, and make the city seem like a Constantinople new-risen upon the North. In fact, with its canals and rivers, its streets, columns, and palaces, its churches, and their outside and inside decorations, St. Petersburg combines in itself and in its vistas, in its plan and its magnificence, Venice, Amsterdam, Paris, and Constantinople. If it were not stucco on the yellow houses, if it were only solid stone, how much more impressive would be its mighty and superb aspect! Only one palace is of granite, and but one church, St. Isaac’s, of marble. The energy which has reared such a city out of a bog in less than two centuries betokens the one-man energy which its founder inspired and illustrated. Still, St. Petersburg, as a look from an elevation

will show, unless it be approached as we approached it, by the gulf and river, is a vast plain, if not a swamp. The Neva saves it. It is a splendid river, and makes its delta where the city stands. It is a city of islands, connected by beautiful bridges. Red granite faces the banks and makes the quays solid structures. Everything is colossal like the empire. The informing genius of the male gender is Peter the Great, and of the other gender Catherine II. If these sovereigns were insane, and they were very peculiar for Russia, more insanity is desirable among the princes of the earth. Peter opened this city, as he said, for a window for Russia to look out of into civilized Europe. Peter was a useful emperor for Russia and his time, although he did many diabolical things. [After seeing something of St. Petersburg on foot, he took a carriage, – whose characteristics he thus describes:] ...The drosky is an odd-looking fleet sort of cab, which barely seats

two. It is near the ground, and if it upsets, it is safer than when it is going. Its speed over the boulders is immense. Its driver is good, and good-humored. The carts, wagons, drays, as well as droskies, have a peculiar harness for the horse. The eminent characteristic of the establishment is a sort of harness or yoke, about four or five feet above the animal’s shoulders. This is not peculiar to Russia, but it is here developed in a higher degree. It rests on the shafts, and somehow, as I believe (loquor non inexpertus), the horse has freer motion and an easier draught under this yoke. It does not strain him about the vitalities like our harness. He seems to run loosely as under a canopy of green, though many of the yokes are thus painted with emblems and owners’ names on them. While watching a caravan of these yokes which do not oppress, I had occasion to look through a long line of them, fifty in number, carrying the rye-flour in sacks across the city, and discovered another peculiarity. There is a stout rope from the horse’s shoulders to the front axle, which extends some two feet out of the hub to hold these extra traces. The strain seemed to be upon these traces as much as upon the shafts; and just as I was driving in a hurried way – for our driver was dashing at the usual pace – one of our wheels came off and rolled a rod, and down we were! Thanks to the good gray team and some promptitude, we escaped harm; while sympathies all about from the gathered crowd showed that there was much kindness upon the street... What sights to our unaccustomed eyes are on every side as we drive! Little Tartar children dressed in green; the soldiers with heavy coats and long spears, from the tribes of the Don, the Cossack




Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 

of history; hussars of red, gay uniform; Caucasian soldiers, with dresses as gay as the Spahis of Algiers, – with the various largebreeched natives, in top-boots, or with red shirts only covered by a dark vest, – add to the spectacle. The avenues are wide, and lined with high yellow buildings, palaces, and government edifices, all proportionate to the immense empire of the two continents. The signs look quaint with their peculiar lettering, and the houses, which rarely have doors in front, are unusual in their aspect. The sheetiron roofs painted green and red; the police in their green uniform and sword; the rivers and canals, full of strange craft darting about in active business, some from far inland, laden with grain, and some bearing passengers over the Neva and under its bridges, – all these odd pictures contribute to keep us on the alert. We drive along the Neva, whose splendid avenues and quays are one. They are lined by the same yellow buildings, where the families of the royal house reside. Then we cross the Neva on a pontoon bridge, called the Troutsen, from which a splendid view is had of the spreading waters of the river, – bounded at one end by the elegant edifice of the Commercial Exchange. In winter the river is used for races upon the ice. Then we turn into Alexandria Park, and admire the villas of the merchant princes upon the lagoons into which the Neva is divided. From the rounding point we perceive the Finland Gulf, Cronstadt, and Peterhoff, and all the points which we passed on our route hither. Then we turn into the Zoological Gardens, where white bears and young cubs, wolves, and walruses, along with thousands of pleasure-seekers, together enjoy the brilliant mimic scenes till midnight. There we found (for fifteen cents only) a splendid theatre, out-doors, and famous dogs and monkeys performing, followed by a ballet in pantomime, in which Greeks and Turks play parts, and in which the heroes and heroines of the former are lifted through a gorgeous display of many-colored lights into clouds of glory, amidst the

E N G L I S H Russia

THE BLAGOVESHCHENSKY (ANNUNCIATION) BRIDGE (FROM 1855 TO 1918 NIKOLAEVSKY BRIDGE) FIRST PERMANENT BRIDGE BUILT ACROSS THE NEVA RIVER IN SAINT PETERSBURG, RUSSIA

cheers of the populace, which never forgets that Turkey is its natural foe, and that Constantinople is its natural if not national capital... Upon our drive we notice some fine triumphal arches – copied after the classic models and those of other countries – and other monuments, but none equals the superb Alexander column, erected in . It is a solid shaft of red granite, the greatest monolith of the world. It is based on an enormous block of red granite. There is an angel on the summit. The monument is one hundred and fifty-four feet high, and has a noble and inspiring grace and grandeur. Other statues to Peter and Catherine, besides statues to soldiers and poets, make every square of this grand city monumental. There is also an equestrian statue of Nicholas. The horse is like that of General Jackson’s in Lafayette Square, Washington, and stands upon his hind legs only. It is so much more elegantly and gracefully posed that I could not but compare it to the disadvantage of our own favorite charger. On no day have we failed to find something about Peter the Great! In “the summer gardens” there is an old palace, where are sacred relics of his handiwork, such as chairs, cabinets, and Chinese designs. The kitchen and bathroom have tiles of the old Dutch style, which he greatly affected. The chimney is as huge as the room. Within is a prison, where he is said to have kept his personal enemies, without benefit of habeas corpus or clergy. It looks gloomy, and the

grating seems to be peculiarly adapted to a jail; but it is not very likely that Peter would have enjoyed such society in his own favorite home... The drives in the parks are beautiful. Therein is a lovely palace where lived the Princess Dagmar before she became empress. The armory here forms a museum of wonderful interest, for it has gifts of untold value from Spain to Persia and beyond. Every kind of gun, sword, and dagger is here; and those from the conquered sheiks and khans of Asia shine resplendent in jewels by the mass. The saddle-cloths from the Orient, and especially the presents from the Shah of Persia, are the richest known to any collection in the world. Among the manifold things here to be seen are the lock and key found near the site of the temple of Jerusalem; the jewelry of the harem of the Khan of Khiva, – a wonderful collection for female adornment; Chevalier Bayard’s cuirass; a spear which opens after it enters the body; an alarm clock which shoots off a gun to awaken the sleeper; the flags taken in the Hungarian insurrection of ; the baton of Schamyl, the Circassian chief, who fought Russia so many years; the emeralds, by the quantity, which the Shah of Persia sent to the Czar; the “horse furniture” of the Indian sheiks, and a circular knife which they used to hurl, which cut your head off before you could say your little prayer; and as a proper apex to this collection of curious gifts and gems, worth alone sixty millions of rubles, the sword of Mazeppa, the brave hetman of the Poles, who will never cease to ride through histrionic and historic dangers on that fierce untamed charger of the desert!.. If you would find in full perfection the richest in all respects of all the palaces in the world, I suppose the Winter Palace would be that superlative edifice. Since the attempt to blow it up as the royal people were about to dine it has been closed.


E N G L I S H Russia

I made an effort, through Colonel Hoffman, our chargé d’affaires, to obtain an entrance for the Americans now stopping here, but vainly. Recent events forbade. The Czar himself will not go into it again. It is shut for two years. This was a disappointment, but it was partly compensated for by admission to the “Hermitage,” which is a part or a neighbor to the Winter Palace. But the Hermitage seems to be enough for all our time. All the “masters,” old and young, native and foreign, are in profusion here, as well as specimens of the exhaustless mineral glories of Russia and Siberia in every form of carved beauty and tasteful grace. Museums of ancient statuary, coins, jewels, and intaglios, illustrating every age and phase of history, and, as a climax of interest, the relics of the city of Kertch and other palaces in the Greek colonies of two thousand years ago, – now in southern Russia, – are here. This exhibition supplements General Cesnola’s Cyprian antiquities, and would add fresh interest to our home museum. Upon these Greek relics are found such dresses, worn by the ancient Scythians, as our drosky-drivers now wear,

and bas-reliefs on these old vases show horses managed exactly as my former Ohio constituent, Rarey, used to quell the worst “Cruisers” of the equestrian world. But, as a small American boy remarked at the end of our six hours’ promenade through these corridors, “We feel two thousand years old ourselves, we have travelled so much and so far.” Do you ask, is Peter the Great to be found at the Hermitage? Surely, he is everywhere. Here are his lathes, tools and knives, and plaques_, or disks of copper and ivory, cut by his own hand. Here, too, is his measuring-staff, which was a foot taller than any one in our party, and that of his valet, a foot taller than Peter! How could he be such a warrior, statesman, mechanic, and architect, ruling such an immense and incongruous people so well, and make so many knick-knacks with his own hand and out of his own mechanical contrivance? This conundrum

Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 



puzzles the brain. We are curious to know the secret of Peter’s power, and of the glamour of grandeur around this giant of Muscovite history and modern civilization... The staircase of this palace of the Hermitage has no equal in its size and proportion. Outside, there are immense black colossal porphyry figures bearing up the portico, each an Atlas itself. They are emblems of the eighty millions of subjects, which from every rank uphold this extended empire. With its sixty millions of farmers, now free; its seven millions of villagers, its one million of gentry, nobles, and officers, and its four millions of military men and their families, it would seem that the vast edifice of the Russian power would be stable, supported by such Atlantean shoulders. Is it really so? Time will tell. For the welfare of all it is to be wished that there was more comfort and elevation among these vast masses of men.




Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 

E N G L I S H Russia

THE MOST SPECTACULAR SKI RESORTS IN RUSSIA Krasnaya Polyana, Sheregesh, Kirovsk – it is possible to ski in Russia with any level of experience and on any budget.

WHERE

SE A SON HOW TO GET THERE

COST

RENTALS WHERE TO STAY

VERONIK A PROKHOROVA FOR RBTH INTERPRESS/ TA SS, MARINA KOROBKOVA , IGOR SIMANOVSKIY/SHUT TER STOCK.COM, STС “MOUNTAIN AIR”, ILYA S K ALIMULLIN/SHUT TER STOCK.COM, ALEX ANDER SIZOV, FOTOTEHNIK /SHUT TER STOCK.COM

THOSE WHO DECIDE TO TRY SOMETHING DIFFERENT FROM A SKI TRIP TO SWITZERLAND OR AUSTRIA CAN ALWAYS ENJOY A BREAKFAST WITH A VIEW OF ELBRUS (THE HIGHEST PEAK IN RUSSIA), CAUCASUS HOSPITALITY OR SKIING ON THE EXOTIC SLOPES OF THE TIAN SHAN. OUT OF OVER 200 RUSSIAN SKI RESORTS WE HAVE CHOSEN THE MOST ATTRACTIVE.

D O M B AY

Dombay’s popularity derives primarily from its natural environment: it is located in one of Russia’s most beautiful terrain,  km from the Black Sea and an equal distance from the summit of Elbrus. On the slopes of the MussaAchitara Mountain there are roughly  km of trails designed for any level of experience. There are “ungroomed” mountain areas, but the majority of the trails at Dombay are designed for a comfortable ride: moderate slopes, smooth reliefs and few hillocks. Conditions for skiing down wild peaks, which you ascend using a helicopter (heli-skiing), have also been created. a comfortable lift from the base to the slopes is provided by five types of cableways including chair lift, gondola and swing. Leisure activities at the resort are not limited to skiing and snowboarding: you can ride a snowmobile, ATV, skate or paraglide.

K AR ACHAY CHERKESSIA REPUBLIC, DOMBAY VILL AGE, MUSSAACHITAR A MOUNTAIN

FROM NOVEMBER TO APRIL

AVAIL ABLE AT L ARGE, AVER AGE PRICE  13 DOLL AR S

TAKE A PL ANE OR TR AIN TO MINER ALNYE VODY, AND A SHUT TLE OR TA XI TO DOMBAY

ONE DAY OF SKIING ON THE NEW COMPLEX  35 DOLL AR S; OTHER INDIVIDUAL LIFTS COST 3 6 DOLL AR S PER TRIP

THERE SHOULD BE NO PROBLEMS WITH ACCOMMODATION AS THE VILL AGE HAS BEEN ACTIVELY BUILT. THERE ARE PLENT Y OF HOTELS TO SUIT EVERY BUDGET. PRICES START AT 3050 DOLL ARS (DEPENDING ON THE SEASON) FOR A STANDARD ROOM ABOUT 100 METERS FROM THE SKI LIFT


U N  Novok uznet sk NOZ

TR ANSAERO

Moscow V KO/D M E

U N  Min. Vody M RV

U N  Mur ma n sk MMK

MURMANSK OBL A ST, KIROVSK , AIKUAIVENCHORR

BY PL ANE TO THE CIT Y OF MURMANSK OR BY TR AIN TO APATIT Y AND FROM THERE BY BUS NOVEMBER TO APRIL

A ONEDAY ADULT SKI PA SS COSTS 30 DOLL AR S, 20 FOR CHILDREN

THERE ARE DAILY RENTALS IN THE COMPLEX’S BA SEMENT STARTING AT 35 DOLL AR S. IT IS CHE APER TO RENT FOR A FEW DAYS

KIROVSK

Kirovsk, located in Khibiny, is the oldest Russian ski center. There are four ski centers here catering to a variety of different tastes and abilities: “ km”; “Big Wood”; “Aerial Kola-Sportsland”; and “Khibiny Snow Park.” The last is for beginners and children and is located in the city center. The park has a good ski school and instructors who offer fun lessons for those who have yet to stand on skis. “Kola-Sportsland” in many respects

is the leader of the Kirov complexes. The total length of its route is about  km and its conditions are almost perfect. There are various types of lifts in operation and two trails even have night lighting. There is also a separate path for tubing. a jump of  meters and one of  have also been installed. The ski resort “Big Wood” has a variety of routes with an elevation range of  meters and  km long slopes.

TA SHTAGOL REGION, KEMEROVSK AYA OBL A ST, SHEREGESH VILL AGE, MUSTAG AND ZELYONAYA MOUNTAINS

SHEREGESH

There is a snowpark by Quiksilver in Sheregesh and  slopes that are  km long collectively. From December  to January , an annual Snowpro snowboarding and alpine skiing school operates. In addition to this, there are paragliding, hang gliding and helicopter tours. And the Shoria Mountain, with its shamans and Azasskaya cave – Bigfoot’s den’s proximity to the resort make this a very special location. Sheregesh is expanding and developing and in the future will feature  trails and  ski lifts. One of the resort’s drawbacks, however, is the cost of accommodation: for the price of a hotel room you can stay in a twobedroom apartment in the village.

IN KIROVSK IT IS VERY POPUL AR TO STAY IN PRIVATE HOUSING; A ONE BEDROOM APARTMENT FOR FOUR PEOPLE C AN BE RENTED FOR 13 DOLL AR S PER DAY. DURING THE PE AK SE A SON (MARCHAPRIL), PRICES C AN RISE TO 45 PER DAY. THERE ARE SEVER AL HOTELS, WHERE AN AVER AGE DOUBLE ROOM WILL COST ABOUT 40 DOLL AR S

BY PL ANE OR BY TR AIN TO NOVOKUZNETSK , THEN BY BUS TO SHEREGESH

NOVEMBER TO MAY

STARTING AT 10 DOLL AR S FOR A 4 HOUR TICKET

MANY VARIATIONS, AVER AGE PRICE IS 18 DOLL AR S PER DAY FOR SNOWBOARD AND SKIS WITH BOOTS

RIGHT AT THE FOOT OF THE ZELYONAYA MOUNTAIN THERE ARE ROUGHLY 30 HOTELS LOC ATED AT DIFFERENT LEVELS. PRICES START FROM ABOUT 70 DOLL AR S PER ROOM. YOU C AN ALSO RENT AN APARTMENT IN THE VILL AGE ABOUT 4 KM FROM THE MOUNTAIN WHICH WILL COST AT LE A ST 40 DOLL AR S PER DAY FOR A ONEBEDROOM APARTMENT. TO GET TO THE RESORT, YOU C AN TAKE A TA XI (4 DOLL AR S E ACH WAY ), OR A BUS THAT RUNS EVERY HALF HOUR FROM THE STORE “KUKURUZ A” (KNOWN UNIVER SALLY ) AND COSTS 1 DOLL AR


U N  Irk u t sk IK T

TR ANSAERO



Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 

E N G L I S H

Moscow V KO/D M E

Russia

ABZAKOVO

“ M O U N TA I N A I R ”  G O R N Y VO Z D U K H

This small complex on the outskirts of YuzhnoSakhalinsk was built back in the 1970s before the Olympics in Sapporo, Japan. In the 2000s, it was renovated and became the comfortable and highquality resort “Gorny Vozdukh.” The trails are wellmaintained and marked, while the staff is prepared for the vagaries of the capricious weather (the wind blows strongly here and often). The trails are quite diverse and fast, but there are flat areas and in many places it is possible to ski in the woodlands. There is also a snowboard park which together with the main route are lit up in the evening. At Gorny Vozdukh you will find 11 trails, located on the slopes of the Bolshevik Mountain, that cover a length of 20 km. In the resort’s vicinity there is also a paragliding club, which provides a bird’s eye-view of the island of Sakhalin. SAKHALIN REGION, YUZHNO  SAKHALINSK CIT Y, BOLSHEVIK MOUNTAIN

FROM 3 DOLL AR S PER LIFT, A ONEDAY SKI PA SS IS 25 DOLL AR S ON WEEKDAYS AND 40 DOLL AR S ON WEEKENDS

BY PL ANE TO YUZHO SAKHALINSK AIRPORT, FROM WHERE A REGUL AR BUS RUNS TO THE MOUNTAINS

The resort has five tracks with an elevation of 311 meters. The longest trail goes under the chair lift and reaches the “Abzakovo” lodge; it is 3.3 km long with an elevation of 288 meters. According to its figures the trail’s level is “green” and, therefore, suitable for beginners and children. In general, most of the trails of Abzakovo are designed for a comfortable ride: there are three green, five blue and only two red. In addition to the ski slopes, Abzakovo has 10 km of trails for cross country skiing, biathlons and a shooting range, as well as four tracks for slalom, giant slalom skiing, and snowmobile trails. Twice a week there is romantic night skiing among the birch trees. REPUBLIC OF BA SHKORTOSTAN, BELORETSK Y DISTRICT, VILL AGE OF NOVOABZ AKOVO

FROM 8 DOLL AR S PER HOURLY TICKET, A SKI PA SS COSTS 20 DOLL AR S

BY PL ANE TO UFA OR BY TR AIN TO NOVO  ABZ AKOVO STATION NOVEMBER TO MAY THERE ARE ONLY RENTALS ON MAJOR DAYS; A SET COSTS 15 DOLL AR S ON WEEKDAYS AND 20 DOLL AR S ON WEEKENDS

THE MOST CONVENIENT OPTION IS AT THE “ABZ AKOVO” GUESTHOUSE (A STANDARD T WO PER SON ROOM COSTS 80 DOLL AR S). ITS MAIN ADVANTAGE IS THAT THERE IS A C ABLE C AR STATION LE ADING TO THE TOP OF THE MOUNTAIN ON THE PREMISES. OTHER OPTIONS INCLUDE APARTMENTS (FROM 50 DOLL AR S PER DAY ) TO HOTELS (FROM 40 DOLL AR S PER DAY ) IN THE VILL AGES OF ABZ AKOVO AND NOVO ABZ AKOVO, FROM WHICH YOU WILL HAVE TO GET TO THE SLOPES ON YOUR OWN. A COT TAGE FOR 15 PEOPLE C AN BE RENTED FOR 170 DOLL AR S PER DAY

NOVEMBER TO JULY

A SET STARTS AT 25 DOLL AR S PER DAY

THERE IS A L ACK OF HOTELS NE AR THE RESORT AND THE HIGH PRICES OF THOSE THAT ARE AVAIL ABLE (155 DOLL AR S PER NIGHT ) C AN BE OVERCOME BY RENTING AN APARTMENT IN YUZHNO SAKHALINSK FOR THE SAME AMOUNT WITH A PICTURESQUE VIEW OF THE MOUNTAIN INCLUDED IN THE BARGAIN. HOTELS IN YUZHO SAKHALINSK COST 50 DOLL AR S PER NIGHT ( THE RESORT C AN BE RE ACHED BY TA XI FOR 4 DOLL AR S)

“ S A B L E (S O B O L I N AYA) M O U N TA I N ”

The resort is located in Baikalsk, on the slopes of the ancient ridge Khamar-Daban.The main attraction here is, of course, Lake Baikal, which can be seen directly from the slopes. There are  routes comprising a total length of  km – the longest is  km long- while the elevation is  meters. All the trails are in excellent condition and there are instructors for beginners and children. In the resort’s vicinity is a treatment center, where guests can take herbal baths and relax with aromatherapy. It is impossible to resist the delicious hot omul (hot- or cold-smoked).

IRKUTSK REGION, SLYUDYANSK Y DISTRICT, BAIK ALSK

BY PL ANE OR BY TR AIN TO IRKUTSK AND FROM THERE BY SHUT TLE BUS TO BAIK ALSK

A PA SS FOR AN HOUR COSTS 8 DOLL AR S; FOR A DAY 20 DOLL AR S

NOVEMBER  APRIL

FROM 18 DOLL AR S PER DAY

THE HOTEL “SOBOLINAYA” HA S ROOMS STARTING FROM 45 DOLL AR S PER NIGHT. IN THE MINITOWN RUS COT TAGES FOR FOUR PEOPLE COST 190 DOLL AR S. BOTH OPTIONS ARE CLOSE TO THE SKI SLOPES. THE BAIK AL HOTEL IS 2.5 KM FROM THE RESORT, WHERE IT IS POSSIBLE TO BOOK A ROOM WITH PRICES STARTING AT 13 DOLL AR S


U N o Yuzh no-Sa k ha lin sk UUS

U N  Soc h i A ER

U N  Ufa U FA

E N G L I S H Russia

Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 

K R A S N AYA P O LYA N A

KR ASNODAR KR AI, SOCHI, ADLER SK Y CIT Y DISTRICT, ESTOSADOK VILL AGE

A SKI PA SS COSTS 30 DOLL AR S ON WEEKDAYS AND 40 DOLL AR S ON WEEKENDS

BY PL ANE TO SOCHI AIRPORT AND FROM THERE YOU C AN TAKE BUS 105 DIRECTLY TO THE RESORT 30 DOLL AR S PER SET PER DAY

IN THE VILL AGE OF ESTOSADOK IN KR A SNAYA POLYANA ( THE LIFTS C AN BE RE ACHED DIRECTLY BY BUSES 105 AND 135 FROM HERE) OR IN ADLER . PRICES VARY

NOVEMBER TO APRIL

Krasnaya Polyana is the most respectable Russian resort. Four ski resorts are combined into a single skiing zone under one ski pass. There are gentle trails, a snow park and trails for beginners (the length of the longest trail is . km). There are jumps and places to free-ride, one of Krasnaya Polyana’s perks which used to be available only with the help of a helicopter. Free-riders love the resort’s microclimate, thanks to which the warm, moist maritime mountain air is severed by heavy snowfalls. It is also possible to raise your self-esteem here by conquering the “Olympic Male Descent Above ” slope.

RUSSIA BEYOND THE HEADLINES

I S A M U LT I L I N G U A L N E W S A N D I N F O R M AT I O N R E S O U R C E T H AT O F F E R S N E W S , C O M M E N T, O P I N I O N A N D A N A LY S I S O N C U LT U R E , P O L I T I C S , BUSINESS, SCIENCE, TOURISM AND PUBLIC LIFE IN RUSSIA. W W W. R B T H . C O M






Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 

E N G L I S H Agenda

AGENDA. MOSCOW 100 YEARS OF THE RUSSIAN AVANTGARDE, THE ‘BORIS GODUNOV’ OF THE PUTIN ERA AND BRITISH DESIGN IN PUSHKIN MUSEUM LENKOM 3, COURTESY OF TRIUMPH GALLERY1, 20TH CENTURY FOX 3, TA SS 1

,,. BORIS GODUNOV LENKOM THEATRE

WITH HIS STAGING OF AN IDEAL HUSBAND AND THE KARAMAZOVS AT THE MOSCOW ART THEATRE DIRECTOR KONSTANTIN BOGOMOLOV HAD CAUSED QUITE A STIR ON THE CITY’S THEATRE STAGE SO HIS DEBUT OVER AT THE LENKOM WAS WIDELY EXPECTED TO RESULT IN ANOTHER SURPRISE. WHICH IT DID, WITH BOGOMOLOV GOING BACK TO PUSHKIN’S CLASSIC TRAGEDY. AS A NOD TO CURRENT AFFAIRS THE CHARACTERS ALL WEAR TODAY’S CLOTHES, AND THE PLAY NOW FEATURES A VLADIMIR POZNER IN EXILE SHOW AND SOME NEW CHARACTERS DESCRIBED AS ‘PUSHKIN THE EMIGRANT AND HIS BROTHER PUSHKIN WHO IS NOT AN EMIGRANT’. 0+

from . THE DROP VA R I O U S C I N E M A S

This is one of those rare cases when the movie is better than its trailer. It features Brooklyn gangs, a dog that got saved, a lot of people who didn’t, and all the secrets of New York City you didn’t want to know but now will. This is an actionpacked drama by Dennis Lehane where even regular local folks make the Chechen mafia look good in comparison. It’s worth checking out to see what an exceptional gangster movie look like. And yes, that is the final appearance of the late James Gandolfini, of The Sopranos fame, in a movie. 16+

until . PERFORMANCE IN RUSSIA: A CARTOGR APHY OF ITS HISTORY G A R A G E M U S E U M O F CO N T E M P O R A RY A RT

See the highlights of the Russian Avant-Garde experiments with performing arts all under one roof, from theatrical productions by Vsevolod Meyerhold and Sergey Eisenstein to the Blue Blouse political plays and the radical experiments of the Revolution era. Some performances had to be reconstructed for the exhibition. These include Victory Over the Sun, the 1913 Futurist opera by Mikhail Matyushin, Alexey Kruchenikh, and Kazimir Malevich that became an animated cartoon, or Avraamov’s Symphony of Sirens (1922), based on the sounds of gunshots, factory sirens, railroad whistles and humming airplanes. 0+


E N G L I S H Agenda

until . BRITISH DESIGN P U S H K I N M U S E U M O F F I N E A RT S

The exhibit highlights the history of the British design in 32 items – which is too few to do it justice. However, these include some samples of flowery furnishing fabrics by William Morris, a necklace collar by Daniel Widrig that was produced by a 3D-printer, and several items signed by the highly acclaimed Zaha Hadid, such as two matching ‘Crevasse’ vases, a cutlery set and a pair of shoes that look like crushed tin cans but are in fact made from metallic chromed vinyl rubber, an unique material Mrs Hadid has been researching for 10 years. 0+

Т Р А Н С А Э Р О №11 NOV EM BER 






E X I T

РЕГ УЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «Т РА Н С А Э Р О »

Москва V KO

 часов  минут

U N 

Нью-Йорк JFK

27 НОЯБРЯ , В ДЕ Н Ь Б Л А ГОД А РЕ Н И Я , В Н Ь Ю  Й О Р К Е С 19 2 4 Г О Д А П Р О Х О Д И Т Т РА Д И Ц И О Н Н Ы Й П А РА Д , К О Т О Р Ы Й Н А К А Н У Н Е С ТА Р ТА Р О Ж Д Е С Т В Е Н С К И Х РА С П Р О Д А Ж П Р О В О Д И Т Т О Р Г О В А Я СЕТЬ M AC Y’S. ПО ВОЗ ДУ Х У ПЛЫВУ Т НА ДУВНЫЕ ИГРУШКИ, АКТЕРЫ ИСПОЛНЯЮТ Н О М Е РА И З Б Р О Д В Е Й С К И Х М Ю З И К Л О В , А З А М Ы К А Ю Т Ш Е С Т В И Е С А Н ТА  К Л АУС Ы , П Р И З Ы В А Ю Щ И Е В С Е Х Н А Ш О П И Н Г. T H A N K S G I V I N G D AY I N T H E U S , W H I C H T H I S Y E A R F A L L S O N N O V E M B E R 2 7, I S T H E L A S T D AY B E F O R E T H E B E G I N N I N G O F C H R I S T M A S S A L E S A L L O V E R T H E C O U N T R Y. T O C O M M E M O R AT E T H E O C C A S I O N T H E C H A I N STORE MACY’S HAS BEEN SPONSORING A HUGE P A R A D E I N N E W Y O R K C I T Y S I N C E 19 2 4 . A C T O R S A N D M U S I C I A N S P L AY O U T S C E N E S F R O M B R O A D W AY M U S I C A L S A S B A L L O O N C H A R A C T E R S F L O A T I N T H E S K Y. A S T H E PA R A D E D R A W S T O A C L O S E , S A N TA C L A U S INVITES SHOPPERS TO CHRISTMAS SALES.

SCOT T CORNELL / SHUT TER STOCK.COM

Ответ на головоломку «Найдите чашку чая» на стр. 140




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.