Page 1

Torsby•Sysslebäck Turistguide 2012


2

Välkommen till Torsby kommun Här finns något för alla, året runt. Med hjälp av denna turistguide hoppas vi att du ska hitta alla de upplevelser som gör din vistelse hos oss spännande och trivsam. E: Welcome to our Tourist Offices in Torsby and Sysslebäck! Here you will find all information necessary to make your visit in Torsby exciting and comfortable. We book accommodation and we have souvenirs, postcards, books and fishing permits. D: Wilkommen in dem Touristenbüros Torsby und Sysslebäck! Wir informieren Sie über Sehenswürdigkeiten und Veranstaltungen. Wir vermitteln Unterkünfte und verkaufen Souvenirs, Postkarten, Bücher und Angelscheine

Varma hälsningar turistbyråerna www.torsby.se

Torsby Turistbyrå Torsby Infocenter vid E 45, Torsby Postadress: Torsby kommun 95. Torsby Turistbyrå 685 80 Torsby Tel 0560-105 50, Fax 0560-105 00 turist@torsby.se Sysslebäcks Turistbyrå Torget 6, Sysslebäck Postadress: Torsby kommun 230. Sysslebäcks Turistbyrå 680 60 Sysslebäck Tel 0560-166 50, turist.syssleback@torsby.se

Öppettider

Opening hours Öffnungszeiten 2 jan - 15 jun 18 jun - 31 aug 3 sep - 31 dec

Öppettider

Mån-Fre Lör-Sön Mon-Fri Sat-Sun Mo-Fr Sa-So 09.00-16.00 09.00-18.00 10.00-15.00 09.00-16.00

Mån-Fre Opening hours Mon-Fri Öffnungszeiten Mo-Fr 2 jan - 15 jun 10.00-17.00 18 jun - 31 aug 10.00-17.00 3 sep - 31 dec 10.00-17.00

Lör

Sat Sa 10.00-15.00


3

Innehåll Index / Inhalt

SEVÄRDHETER.......................................................................6 Sights / Sehenswürdigkeiten

FINNSKOGEN........................................................................18 The Finn Forest / Der Finn-Wald

AKTIVITETER.......................................................................26 Activities / Aktivitäten

FISKE....................................................................................36 Fishing / Angeln

VINTER..........................................................................................40 Winter / Winter

EVENEMANG.........................................................................48 Event / Veranstaltungen

BOENDE.................................................................................50 Accommodation / Unterkünfte

MAT & DRYCK.......................................................................56 Food and drink / Essen und trinken

SHOPPING A-Ö......................................................................60 SERVICE A-Ö.........................................................................65 TORSBY TURISTGUIDE 2012

Broschyren är utgiven av Torsby Turistbyrå. Form och layout: Camilla Classon, www.sweetstreet.se Fotografier: Anita Gustavsson, Hipfel & Starck, Olle Hallström, Anki Haraldsson, Anki Klasson, Lena Henriksson, Hovfjället, Branäs, Harold Abbas, Camilla Classon, Jonas Larsson, Per Eriksson, Karin Jonsson, Torsby Finnkulturcentrum, m.fl. Reservation för ändringar i textens faktauppgifter som skett efter turistguidens tryckning. Information in this brochure may change after the brochure is printed. Kurzfristige Änderungen vorbehalten. Tryck: Ramströms Tryckeri, Sunne. www.ramstromstryckeri.se


4

Konstnärsgården i Vägsjöfors, Torsby Galleri Naturnära öppet 2012: Konstrunda * Övre Frykens 6 - 8 april; fre-lö-sö 12.00 - 18.00 rolf edberg 1912-2012 * Minnesutställning ”De glittrande vattnens land”

30 juni - 15 juli; on-to.fre-lö-sö 12.00 - 17.00 Sommarutställning ”Djur och natur i Värmland” 19 juli - 19 aug; fre-lö-sö 12.00 - 17.00 Tre i trä: fåglar/Jan Billman, Norrtälje, djur/Urpo Granath, Arvika, fiskar/Bengt Johanson, Floda

*

glas, konstglasgrafik, bildspel: Jörgen Edberg textil: Lillemor Edberg

* Vi är oftast hemma! Vi tar även emot bussar Eller efter överensk. på telefon 070-511 14 94

Galleri och glasstudio är handikappanpassade

I glasstudio och textilateljé visar Jörgen och Lillemor hur de arbetar

Vägbeskrivning: E45, 21 km norr om Torsby. Fortsätt förbi Vägsjöfors Herrgård 2 km. Skylt vid E45 - skogsväg 300 m Welcome to

”Konstnärsgården”

Vägsjöfors. E45, 21 km north of Torsby, by Vägsjön - private road 300 m. Jörgen Edberg artglas-studio with glas, artglasgraphic and photos of nature Lillemor Edberg studio with textile art, acrylic paintings and jewellery

Willkommen im

”Konstnärsgården”

Vägsjöfors, an der E45, 21 km nördlich von Torsby, am Vägsjön - Waldweg 300 m. Jörgen Edberg Kunstglasstudio mit Glas, Kunstglasgraphik und Naturfotos Lillemor Edberg Atelier mit Textilbildern, Akrylmalereien und Schmucksachen

Open 2012: * June 30th - July Geöffnet 2012: * 30 Juni - 15 Juli 15th Wed - Sun 12am - 5pm Mitwoch - Sonntag 12.00 - 17.00 und * 19 Juli - 10 Aug. and * July 19th - Aug. 19th Frei. - Sonntag 12.00 - 17.00 Fri - Sun 12pm - 5pm - oder nach Vereinbarung - or by appointment

Välkommen till Heidruns Bok & Bildcafé Kaffet doftar, konsten lockar, böckerna väntar på sina läsare, musiken klingar i grönskande trädgård, människor möts ...

HEIDRUNS

10 km norr om Torsby

Tel: 0560 421 26 www.heidruns. se


Konstnärshem i naturskön miljö

Bovilgården • Utterbyn 5 km nordost om Torsby

Guidade visningar maj - september.

onsdag - fredag kl 16.00, lördag - söndag kl 12.00 och kl 16.00 (eller enligt överenskommelse). Uthyrning av Storstugan för konferenser, föreningsmöten m m. Priser och bokning tel: 0560-128 18 e-post: bovilgarden@telia.com www.bovil.se

Välkommen till Sahlströmsgården På Sahlströmsgården finns något för alla sinnen. I hotellets trivsamma rum förenas gammalt och nytt. Alla rum har trägolv, kaklat badrum, tv, trådlöst internet och en vacker utsikt över Sirsjön. I den gamla ladugården dukar restaurangen upp för både lunch, bröllop, högtidsdagar och konferenser. Varmt välkommen! Vi har öppet året om, se vår hemsida för tider och mer information.

sahlströmsgården, utterbyn 20, 685 92 torsby 0560-100 26 • info@sahlstromsgarden.se www.sahlstromsgarden.se RestauRang

konfeRens

Hotell

utställning

guiDaD visning

HantveRksbutik

5


7

Sights / Sehenswürdigkeiten Spendera din dag i ett naturreservat eller besök några av våra hembygdsgårdar och finngårdar. I Torsby hittar du utflyktsmål för alla smaker, vare sig du är arkeolog, konstälskare eller helt vanlig nyfiken turist. Bli klok på bil- och utmarksmuseum eller vila ögat på konsthantverk. Missa inte heller ett magpirr vid mystiska kors och spökruiner. E: Archeologist, botanist, art-lover, auto enthusiast, history explorer or just simply a curious tourist, eager to learn more? We have the sights to stir the appetite of many different tastes: Nature reserves, heritage centers, Finn settlements, vintage vehicle museum, outland museum, art & handicraft collections, mysterious crosses in the ground and haunted ruins. D: Sind Sie Archäologe, Botaniker, Kunst- oder Autoliebhaber, Geschichtsforscher oder einfach ein neugieriger und wissensdurstiger Tourist? Hier finden sie Ausflugsziele, die den Appetit vieler verschiedener Geschmacksrichtungen anregen: Naturreservate, Heimathöfe, Finnen-Gehöfte, Automuseum, „utmarksmuseum“ (ein Heimatmuseum dass das Leben in den abgelegenen Waldgebieten zeigt) Kunst und Kunsthandwerk, mystische Kreuze und Spukruinen gibt es hier zu sehen. Bovilgården Utterbyn, Torsby, tel 0560-128 18, 073-683 96 29 Unikt konstnärshem i vacker naturmiljö. Signaturen ”Bovil” var på sin tid en av de bästa serietecknarna och illustratörerna. Från sitt hem i Utterbyn utanför Torsby skapade han under åren 1943-49 en mängd tecknade serier, bl a ”Tusen och en natt” men också bokomslag och affischer. Hans bostad finns kvar i det närmaste orörd. Öppet sommartid. Andra tider enligt överenskommelse per telefon. E: Artists´ home, located in beautiful nature setting in Utterbyn, east of Torsby. The signature “Bovil” was, in his time, one of Swedens´ best cartoonists. During the years 1943-49 he created a number of well-known cartoons, as well as bookcovers and posters. His home remains almost untouched. Open during summer. D: Küstlerheim in naturschöner Umgebung. Die Signatur „Bovil” gehörte, zu seiner Zeit, einer der besten Zeichner von

Comics. In seinem Haus i Utterbyn ausserhalb von Torsby, schuf er in den Jahren 1943-49 viele Comics und auch Buchumschläge und Posters. Das Haus wo er lebte und arbeitete ist heute noch fast so wie er es verlassen hat. Offen im Sommer. Hagen Östmarks Hembygdsgård, tel 0560-200 53, 070-218 67 68 Hagen är Östmarks hembygdsgård med svenskstuga från 1760-talet. Öppet vid visaftnar under juli månad. E: Homestead museum in Östmark with “Swede-house” from the 1760’s. Open on “sing-along” events in July. D: Hagen ist das Heimatmuseum von Östmark. Die Schweden-Stube ist von rund 1760. Das Museum lädt im Juli zu Musik-abend ein. Halvarstugan Norra Finnskoga Hembygdsgård, Höljes, tel 070-312 93 78, 0564-220 47 På gården finns mangårdsbyggnad,

Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten

SEVÄRDHETER


Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten

8 härbren, smedja, stenkällare och en skogskoja med tillhörande stall. Här finns också en brännvinsapparat från Bennäset, diverse flottningsredskap och mycket annat. Gården byggdes av Halvarsgubben Olof Halvarsson 1861-62. Öppet med servering under söndagar i juli. E: On the farm you find several historic buildings; blacksmith, stable, stone-cellar. Old destillery-device from Bennäset and tools from the timber/logging days. The farm was built by “Halvarsgubben” Olof Halvarsson in 1861-62. According to legend, “Halvarsgubben” buried a silvertreasure somewhere on the farm during times of unrest. Open Sundays in July. D: Auf dem Hof gibt es verschiedene, alte Gebäude, einen Branntwein-Apparat aus Bennäset, diverse Gerätschaften zum Flössen und vieles mehr. Der Hof wurde vom „Halvarsgubben” Olof Halvarsson 1861-62 gebaut. Gemäß der Sage hatte der „Halvarsgubben” in Unruhezeiten auf dem Hof einen Silberschatz vergraben. Offen Sonntags im Juli. Heidruns Bok & Bildcafé Fensbol, Torsby, tel 0560-421 26 www.heidruns.se I ett vackert hus från 1901 erbjuds goda bakverk, soppor och pajer. Allt tillagat på plats och av närproducerade och ekologiska produkter. Här finns också konstutställningar och i den gamla lanthandeln hittar du böcker både från Heidruns och andra förlag. Du kan också göra fina fynd i den antikvariska hörnan.

Hembygdsgården Kollsberg i Torsby.

Under sommaren arrangeras flera trädgårdsprogram med mycket musik, sång och berättande med bygdens store poet Bengt Berg som värd. Under övriga delen av året arrangeras författarbesök. Öppet: Mitten av juni–slutet av augusti och vid olika evenemang. Övriga tider enligt överenskommelse. E: In this beautiful 1901 mansion you can enjoy delicious pastry, soups and pies. All meals are prepared on the premises and all products are local and ecological. You can also enjoy different exhibitions and survey the well-assorted bookstore. Perhaps you can make some finds in the antiquarian corner? During summer, several “garden-programmes” are being held, with music, singing and poetry recitals, all hosted by the great local poet Bengt Berg. During other seasons the café is visited by many interesting writers. Please check the events-calendar. Open: from mid-June to end-August and at special events/arrangements. Other times on request. D: In einem hübschen Haus aus dem Jahr 1901 bieten wir Ihnen gute Backwaren, Suppen und Pasteten an. Alle Speisen werden vor Ort aus lokal gewachsenen Bioprodukten gekocht. Hier gibt es Kunstaus-stellungen und im alten Landhandel finden Sie Bücher aus dem Heidruns- sowie anderen Verlagen. In der Antiquitätenecke können Sie echte Schnäppchen machen. Im Sommer veranstalten wir mehrere Gartenfeste mit viel Musik, Gesang und Geschichten mit dem hiesig sehr bekannten Dichter Bengt Berg als Gastgeber. In den übrigen Jahreszeiten werden Autorenbesuche veranstaltet. Öffnungszeiten: Mitte Juni bis Ende August und bei verschiedenen Veranstaltungen. Andere Zeiten nach Vereinbarung. Hembygdsgården Kollsberg Torsby, tel 0560-718 61 www.kollsberg.se Hembygdsgård med ett flertal tidsen-


9

Konstnärsgården Vägsjöfors, tel 070-511 14 94 www.varmlandskonst.se I torpet Älgbäcken i Vägsjöfors skrev förre landshövdingen Rolf Edberg flera av sina böcker. På den vackra platsen vid Vägsjöns strand hämtade han inspiration till sina skrifter om människan och hennes förhållande till miljö och omvärld. Gården är idag hem för Jörgen Edberg, glaskonstnär och fotograf samt hans hustru Lillemor som är textilkonstnär och målare. Galleri Naturnära, glasstudio och ateljé är öppna under sommarens högsäsong samt efter överenskommelse under övriga året. E: At the scenic settlement of Älgbäcken, in Vägsjöfors, former county Governor Rolf Edberg wrote several of his books. This beautiful place inspired many of his works on the relation bet-

ween man and environment. Älgbäcken is currently home to Jörgen Edberg, glass artist and photographer, and his wife Lillemor, who is a textile artist and painter. Glass workshop and gallery is open daily during summer and on special request in other seasons. D: In einer Kate in Vägsjöfors schrieb der ehemalige Regierungspräsident von Värmland Rolf Edberg viele seiner Bücher. Am schönen Strand in Vägsjöfors holte er Inspirationen zu seinen Schriften über Menschen und deren Verhältnis zu Natur und Umwelt. Die Anlage ist heute das Zuhause von Jörgen Edberg, Glaskünstler und Fotograf und seiner Frau Lillemor ist Textilkünstlerin und Malerin. Das Glasstudio und das Atelier sind im Sommer sowie nach Vereinbarung im ganzen Jahr geöffnet.

Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten

ligt inredda hus. Finsk rökstuga och bastu, smedbostad från Torsby bruk, lanthandel, skolsal och ”nattstugbyggning”. Vackert, högt läge vid Frykens norra spets med milsvid utsikt. Amfiteater. Uthyrning av 4-bäddsstuga. Öppet sommartid med servering av motti med fläsk, kaffe och våfflor. E: Homestead Museum with a collection of historic buildings, showing oldtimes Swedish living. Finnish “smokehouse”, finnish sauna, old country-store, schoolhouse and more. Beautiful, high setting on the north end of lake Fryken. Amphitheatre. Cottage with 4 beds for rent. Coffee-shop. Open during the summer. D: Heimathof mit einer Anzahl zeitgemäss eingerichteten Häuser. Speziell finnische Gebäude, eine Schmiedewohnung aus Torsby, Landhandel, Schulsaal, Bauernwohnhaus und vieles mehr. Hoch gelegen am nördlichen Ende des Frykensees mit meilenweiter Aussicht. Amphitheater. Hütte mit vier Betten zu vermieten. Gastronomie. Offen im Sommer.

Kårebolssätern Stöllet, tel 070-570 07 58 www.saterspa.se Kårebolssätern är den anläggning i Värmland som bäst speglar det gamla säterlivet. Sätern består av ett 30-tal olika byggnader. Byggnaderna är grupperade kring en öppen sätervall. Under sommaren pågår ett aktivt säterliv och säterSPA. Du finner säterkullor, fjällkor och hästar på sätern. Allt sker på gammalt, traditionellt sätt. Möjlighet till övernattning, deltagande i olika aktiviteter, fika och guidning Överst: Konstnärsgården i dess på sätern finns vid vackra miljö. Nedre: Kor och förbokning. kalvar på Kårebolssätern.


Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten

10 E: Kårebolssätern is the mountain cattle pasture that best shows the old ways of running the pastures in Värmland. There are about 30 different buildings. The buildings are located around a traditional summer pasture that’s still open. During the summer you will find farmanimals here and everything is done in the old traditional way. Possibilities to stay and take part in the mountain pasture activities on request. D: Kårebolssätern ist der Almbetrieb der die traditionelle Almbewirtschaftung in Värmland am besten zeigt. Die Alm besteht aus etwa 30 verschiedenen Gebäuden. Im Sommer herrscht ein aktiver Almbetrieb. Hier weiden Herden von Bergkühen sowie Ziegen und Pferde. Alle Arbeiten werden auf traditionelle Art und Weise verrichtet. Es besteht die Möglichkeit, selbst aktiv am Almleben teilzunehmen auf Bestellung.

Ransby Kulturby Ransby, Sysslebäck

Alla tiders Nordvärmland tel 0564-430 94, www.dalbyhembygdsforening.se I ”Smestugga” visas utställningen ”Alla tiders Nordvärmland – från istid till nutid”, där bygdens historia presenteras med hjälp av ny IT-teknik. Upplev Klarälvens meanderlopp, säterkullornas lockrop, de finska invandrarnas historia, skogsbrukens utveckling, folktro, maträtter, dialekterna och mycket mer. Människan i historien har en central plats i utställningen. Audioguide på valfritt språk: svenska/tyska/engelska. Barnversion på svenska. E: At “Smestugga” you can enjoy the exhibition “Norvärmland through the ages – from the ice age to the present day” presenting regional history via modern IT-technology. Experience the meandering Klarälven river, the haunting call of the cattle-herders, the history of the Finnish settlers, the development of the forest industry, the food culture, the dia-

På Ransbysätern.

lects and much more. The exhibition is always centered around the people of the region. Audioguide available in Swedish/ English/German. D: In der „Smestugga” sehen sie eine Ausstellung „Nord Wärmland durch die Zeiten von der Eiszeit bis heute“. Dort wird Ihnen mit Hilfe von neuester Technik die Geschichte der Region präsentiert. Erleben sie die Flussbogen der Klarälven, hören sie die Lockrufe der Sennerinnen, lernen sie über die Geschichte der finnischen Einwanderer, sehen sie die Entwicklung der Forstwirtschaft, erleben sie alte Folksägen, Speisen und Gerichte, Dialekte und vieles mehr. Durch die ganze Ausstellung hat der Mensch einen zentralen Platz. Die Führung gibt es durch einen Audioführer wahlfreier Sprache: Schwedisch, Deutsch oder Englisch. Dalby Hembygdsgård tel 0564-430 94 www.dalbyhembygdsforening.se Dalby Hembygdsgård består av ett dussintal byggnader som var och en berättar bygdens historia. Här finns också fina samlingar av äldre föremål. Huvudbyggnaden Tronsgårdens äldsta del byggdes runt år 1600. Här finns härbren, loge, loftbod, torpstuga, rökstuga och säterstuga. Vid bäcken finns en skvaltkvarn och en kopia av Näckåbron som ledde över Klarälven i Sysslebäck. Öppet med våffelbruk på


11

Pilgrimstapeten tel 0564-431 05, www.utmark.se I Ransby finns den kända Pilgrimstapeten. Den 40 meter långa bonaden av linneväv är Sveriges motsvarighet till den franska Bayeuxtapeten i Normandie. Tapeten visas i ett eget numedeltida långhus av timmer intill Utmarksmuseet. Pilgrimstapeten berät-

tar egentligen två historier. Dels om de tiotal arbetslösa kvinnor som broderat tiotusentals stygn, dels den fantastiska bildberättelsen - om pilgrimsleden från Hammarö till Nidaros. E: In Ransby you find the famous Pilgrim Tapestry. The 40 m long, embroidered linnen tapestry is Swedens’ equivalent to the French Bayeux tapestry. The tapestry is exhibited in a medieval-style timber long-house next to the Utmarksmuseum. The Pilgrim Tapestry tells two stories: about the group of unemployed women who embroiderad all the tens of thousands of stitches and also the fantastic picture-story of the pilgrims’ way between Hammarö and Nidaros. D: In Ransby finden Sie die bekannte Pilgertapete. Der 40 Meter lange Wandbehang ist die schwedische Antwort auf den französischen Bayeuxbehang in der Normandie. Den Wandbehang können sie in einen neu-mittelalterlichem Holzhaus direkt bei dem Utmarks-Museum besichtigen. Die Pilgertapete erzählt eigentlich Zwei Geschichten: einmal die um die 10 arbeitslosen Frauen die die 10 000-zahligen Stiche gemacht haben und zum anderen die fantastische Bildergeschichte über den Pilgerweg von Hammarö nach Nidaros. Ransbysätern tel 0564-431 05, www.utmark.se Ransbysätern ligger på 450 meters höjd, 7 km upp i skogen från väg 62 mellan Ransby och Sysslebäck. Den

Pilgrimstapeten.

Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten

söndagar och helgdagar under sommarsäsongen. E: The Heritage Center presents a dozen buildings, each one a testimony of regional history. Fine collections of old objects. The oldest part of the main building, Tronsgården, was erected ca 1600. You also find guest-house, barn, loft-shed, “torp”-cabin, smoke-house and more. At the creek there is an old “skvalt”-mill and a model of the bridge Näckå that crossed over river Klarälven in Sysslebäck. Open on Sundays and holidays during summer. D: Der Heimathof besteht aus einem Dutzend Gebäuden, die jedes für sich die Geschichte der Umgebung erzählen. Auch eine schöne Sammlungalter Gegenstände ist vorhanden. Der älteste Teil des Hauptgebäudes, der so genannte Tronsgården wurde um 1600 gebaut. Hier werden die verschiedenen typischen Räume gezeigt. Am Bach liegt eine Mühle und eine Kopie der Brücke Näckå, die in Sysslebäck über die Klarälven führte. Eine Waffel-Stube ist an Sommer-Sonntagen geöffnet.


Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten

12 är öppen sommartid med servering av kaffe och kolbulle. Där betar också fjällkor, hästar och getter. Ransbysätern är ett STF vandrarhem där man, sommartid, kan hyra enkla säterstugor utan el och vatten. E: Ransbysätern summer pasture is located at 450 m ASL, 7 km east from road 62 between Ransby and Sysslebäck. It is open during summer with grazing cows, horses and goats. Coffee and light meals. Ransbysätern is also a STF Youth Hostel, simple standard (no electricity, no water) cottages are available for rental in summer. D: Die Ransbyalm liegt in 450 Meter Höhe, 7 km vom Weg 62 zwischen Ransby und Sysslebäck. Geöffnet ist die Alm im Sommer. Zwischen weidenden Bergkühen, Pferden und Ziegen wird Kaffe und „Kolbulle“ serviert. Die Alm ist eine STF – Wanderherberge sie können dort einfache Hütten ohne Wasser und Strom im Sommer mieten . Utmarksmuseet tel 0564-431 05, www.utmark.se Utmarksmuseet är en mötesplats där du kan upptäcka och lära dig mer om utmarkens natur, kultur och historia. Här finns basutställningen Möten i Utmarken. Museet har även en interaktiv utställning för barn om skogens djur och en uteaktivitet med

Café Utmark.

bl a ett litet timmerhus i byggsats! På museet finns även Pilgrimstapeten, forsbåtar, Café Utmark och en välfylld presentbutik. E: Utmarksmuseet is a meeting place for discovering and learning about the nature, culture and history of the outland areas. Here you find the base exhibition ” Meetings in the outlands”. The museum also has an interactive exhibition for children, featuring the animals of the forest and outdoor activities with a timber-house construction kit. At the museum you also find the Pilgrim Tapestry, riverboats, Café Utmark and a well-stocked souvenir shop. D: Das Utmarksmuseum ist ein Treffpunkt wo man mehr über die Natur, die Kultur und die Geschichte der Wildnis erfahren kann. Hier finden Sie eine permanente Ausstellung die das Leben in den dünn besiedelten Gebieten beschreibt. Das Museum hat auch eine interaktive Ausstellung über die Tiere des Waldes und Aktivitäten Außerhaus, zum Beispiel ein Bausatz für ein Blockhaus, die besonders für Kinder geeignet ist. Im Museum finden Sie die berühmte PilgerTapete, Flussbote, das Café Utmark und ein gut gefüllter Geschenke- und Souvenirladen. Röjden tel 0564-310 70 Den lilla byn Röjden är känd för två saker, båda lika mystiska. Dels korset vid Mikkola, dels spökerierna vid Välgunaho. Korset vid Mikkola är knappt 2 m långt, nästan lika brett och består av två fördjupningar som bildar ett kors. Runt omkring växer gräs, men i själva korset växer ingenting alls. Ingen vet vilka hemligheter som döljer sig i Mikkola. Inte heller vilka krafter som härjade på Välgunaho vintern 1901 då möbler rörde sig, glas och porslin for genom luften och sängar ställde sig på ände. Det hela slutade med att torpet utrymdes och idag finns bara grundstenarna kvar.


13

Sahlströmsgården Utterbyn, Torsby, tel 0560-100 26 www.sahlstromsgarden.se Sahlströmsgården, belägen i den idylliska Utterbyn, bär på minnen av märkliga konstnärsöden och starka personligheter. Här levde de tre konstnärssyskonen Anna, Bror och Ida Sahlström. Hit kom deras konstnärsvänner Ivan Aguéli, Siri Derkert, Carl Wilhelmsson, Einar Nerman, Karl Nordström m fl. Ett unikt minnesmärke i sekelskiftesmiljö med rika samlingar av konst och konsthantverk. Öppet sommartid och efter förbeställning. På gården finns också

utställningshall, hantverksförsäljning, restaurang, café, konferens och hotell som är öppna året om. E: Sahlströmsgården, in idyllic Utterbyn in Northern Värmland, represents a piece of Swedish cultural- and art history. The mansion is filled with memories of strange artists destinies and strong personalities. Here lived the sisters Anna and Ida and their brother Bror Sahlström, all artists. They were frequently visited by other artist-friends such as Ivan Aguéli, Siri Derkert, Carl Wilhelmsson, Einar Nerman and Karl Nordström. Turn-ofthe-century atmosphere with rich collections of art and handicraft. Exhibition hall, restaurant, conference facilities and hotel are open all year. D: Sahlströmsgården liegt in dem idyllischen Utterbyn in Wärmland. Es ist ein Stück schwedischer Kultur- und Kunstgeschichte. Das Gut ist angefüllt mit Erinnerungen an bemerkenswerte Künstlerschicksale und starke Persönlichkeiten. Hier lebten die drei Künstlergeschwister Anna, Bror und Ida Sahlström. Hierher kamen auch deren Künstlerfreunde a.u Ivan Aguéli, Siri Derkert, Carl Wilhelmsson, Einar Nerman, Karl Nordström. Sahlströmsgården heißt Sie im Heim einer ungewöhnlichen

Konst på Sahlströmsgården.

Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten

E: The small village of Röjden is famous for two things, both equally mysterious: The cross at Mikkola and the poltergeists of Välgunaho. The cross at Mikkola is 2 metres long and equally wide. It consists of two furrows in the ground where nothing ever grows and never has done. No one knows what secrets are concealed in Mikkola och no one knows what powers haunted the farm Välgunaho during the winter of 1901. Furniture moved around, glass and porcelain flew through the air, beds were tipped on end. Finally the settlement was abandoned. Today only the ground-stones remain. D: Das kleine Dorf Röjden ist bekannt für zwei mystische Erscheinungen. Die eine ist das Kreuz bei Mikkola, die andere die Spukruinen in Välgunaho. Das Kreuz bei Mikkola ist knapp zwei Meter lang und fast ebenso breit und besteht aus zwei Vertiefungen im Boden. Rund um das Kreuz wächst Gras, während auf dem Kreuz selbst niemals etwas gewachsen ist. Niemand weiß, welche Geheimnisse sich in Mikkola verbergen, und niemand weiß, welche Kräfte sich im Winter 1901 in Välgunaho herumtrieben. Möbel bewegten sich, Glas und Porzellan flog durch die Luft, Betten stellten sich auf die Kante. Zum Schluss war man gezwungen das Haus zu räumen. Heute sind nur noch die Grundmauern übrig.


Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten

14 Künstlerfamilie, das zu einem Denkmal geworden ist, willkommen. Ein Milieu aus der 1900wende mit reicher Kunst- und Kunsthandwerkssammlung. Ausstellungsraum, Kunsthandwerksverkauf, Restaurante, Konferenz und Hotel sind offen das ganze Jahr. Torsby Fordonsmuseum Torsby, tel 0560-712 10 www.varmland.nu/ torsbyfordonsmuseum Fordonsmuseum med bilar, motorcyklar och andra veteranfordon samt gamla radioapparater och skrivmaskiner. Här kan du se den restaurerade Frykenbilen som bärgades efter 50 år på Frykens botten. Öppet majseptember. E: Museum exposing cars, motorcycles and other veteran vehicles, and also old radios and typewriters. Among other items you can see the “Fryken-car”, an old lorry that was, after 50 years on the bottom of Lake Fryken, lifted and restored to its original condition. Open May – September. D: Das Fahrzeugmuseum zeigt Autos, Motorräder und andere Veteranenfahrzeuge, dazu alte Radios und Schreibmaskinen. U. a. kann man hier das „Fryken-bilen” sehen, einen Lastwagen der 50 Jahre lang auf dem Grund des Frykensees gelegen hat und der nun geborgen und restauriert wurde. Geöffnet Mai – September. Törntorp Hembygdsgård Röna, Östmark, tel 0560-202 32, 070-672 76 55 En vacker svenskgård i 1800-tals stil med jordkula, skvaltkvarn, härbre, svedjelada mm. Alldeles i närheten av hembygdsgården ligger de märkliga koppargruvorna. På 1830-40-talen bearbetades de av engelsmän. Malmen fraktades till England via Kristiania (Oslo). Engelsmännen dukade dock under för rödsot och 1863 tog Gräsmarksbon Werme upp driften.

Torsby Fordonsmuseum.

Öppet sommartid med servering av motti och fläsk, våfflor och kaffe. E: Beautiful old Swedish farm from the 19th century with many typical buildings. On the grounds of the farm you also find the strange copper-mines that were worked by Englishmen in 1830-40. The mine is located in the ravines of river Röna. “Motti och fläsk” and coffee-shop. Open during summer. D: Ein schöner, schwedischer Hof im Stil des 19. Jh. mit Erdkeller, Mühle, Speicher u. a. In der Nähe des Heimathofes liegen auch die beachtenswerten Kupfergruben, die in den 1830igern -40igern von den Engländern betrieben wurden. Die Grubengänge liegen in einer Schlucht der Rönälven. Servierung von „motti och fläsk” im Café. Offen im Sommer. Valborgsgården Norra Ny Hembygdsgård, Stöllet, tel 0563-811 49 Mangårdsbyggnaden på Norra Ny Hembygdsgård är gammal, åtminstone från 1600-talet. Här finns också loge, källarstuga, matbod, loft med stall och vagnsskjul. Gården var bebodd till 1940-talet. Öppet efter överenskommelse. E: Homestead museum in Stöllet. Main building from the 17th century, barn, stable, wagon-shed and other buildings. Open on request.


15

Vitsands Hembygdsgård Tel 0560-310 85, 073-801 61 65 www.hembygd.se/varmland/vitsand Vitsands Hembygdsgård byggdes efter första världskriget och har ett förnämligt läge med skön utsikt över sjön Brocken. I svenskstugan finns en fin samling av gamla föremål. Rökstugan från Eldaho, byggd 1850, är den enda i sitt slag i socknen. Sommartid guidning och servering av kaffe och våfflor. E: The homestead museum was built after the first world war and it has a beautiful location high on Lake Brocken. Swede-house with collection of old utility objects. The smoke-house from Eldaho, dating back to 1850, is the only one of its kind in the region. Open during summer with guided tours and coffee and waffle shop. D: Das Heimatmuseum wurde nach dem ersten Weltkrieg erbaut und hat eine wunderschöne Lage mit einer fantastischen Aussicht über den See Brocken. In der Schweden-Stube kann man eine sehr schöne Sammlung alter Gegenstände bewundern. Die RauchStube von Eldaho, erbaut 1850, ist die einzige dieser Art in der Gemeinde. Im Sommer gibt es hier geführte Turen und Servierung von Waffeln und Kaffe. Ångrike Oleby, Torsby, tel 070-287 16 27 Ångrike ligger vackert vid Frykens strand. Här visas en betydande del av den industriella revolutionen genom utställningar och föremål. Bland annat finns ångsåg, ångmaskin från 1901 och ett virkesmätningsmuseum som visas efter överenskommelse. Ångrike har även ett eget vandrarhem.

E: Theme park exhibiting the industrial revolution from the late 19th century and into the 20th century. Exhibits of steam powered machinery, steam-saw, steam-engines and railway objects. Youth hostel with beautiful location on lake Fryken. Open on request. D: Ångrike liegt schön am Strand des Fryken. Durch Ausstellungen und Gegenständen zeigt man hier einen wichtigen Teil der industriellen Revolution. Unter anderem gibt es eine dampfbetriebene Säge und eine Dampfmaschine von 1901 sowie ein Holzvermessungsmuseum. Im Ångrike hat man auch eine Wanderherberge mit fantastischer Aussicht über den See. Geöffnet hat man nach Absprache.

Älvens Hus Ytnäsängen, Stöllet, tel 0563-814 70 En utställning om Klarälvens historia, biologi, hydrologi samt natur och miljövård. IT-teknik varvat med svartvita fotografier blandat med dataspel, vattenlek, fakta, istid och nutid samt laboratorium. E: An exhibition on the history, biology and hydrology of the Klarälven river. An interesting mixture of old and new, modern IT-technology, old black and white photography, computer games, laboratories and much more. D: Eine Ausstellung, über die Geschichte, Biologie, Hydrologie samt über Natur- und Umweltpflege der Klarälven. Informationstechnik und schwarz/weiß Fotografien, ein Computerspiel, Wasserspiele mit ernstem Hintergrund, Eiszeit, Neuzeit, ein Labor und noch vieles mehr.

Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten

D: Im Heimatmuseum in Stöllet kann man ein Hautgebäude aus dem 17.Jahr-hundert sehen. Es gibt außerdem eine Scheune, eine Keller-Stube, ein Vorradshaus, Ställe und eine Wagengarage zu besichtigen. Geöffnet hat man nach Absprache.


16

Välkomna

Wärdshuset Spader hotel & restaurant Vi talar/we speak

2

• 10 rum • 10 rum

• restaurang • restaurang med svensk & med svensk & internationell internationell meny meny • veranda & solig • veranda & soligt trädgård/sunny trädgård / sunny garden garden • mitt i Sysslebäck

• mitt i Sysslebäck vid väg 62 vid vägen 62

• nära till Branäs,

• nära till Branäs, Långberget & Långberget & Klarälven Klarälven

T +46 (0)564 10152 • www.spader2.se

Från


17

Bo nära skog, sjöar och fjäll!

Lillvik Stugby ligger ett stenkast från sjön Brocken och vid foten av Hovfjällets skidanläggning. Nio stugor om 60 kvm med 6 bäddar, fullt utrustade, braskamin (ved ingår) samt veranda med utsikt mot sjön. Vintertid lockar Hovfjället med skidåkning och sommartid bad och fiske i sjön Brocken. På hösten finns många bra bär- och svampmarker att ösa ur – det är bara att ta för sig! Välkommen till

LILLVIK STUGBY www.stuga-varmland.se Kontakta på tel: 0560-313 30 alt. info@vagsjoforsherrgard.com eller Thomas Svensson tel: 0706-848 895. Vinterbokning på tel: 0560-145 45, karleric@hovfjallet.se, www.hovfjallet.se

Hotell och vandrarhem Vackert beläget med utsikt över sjön Brocken, utefter E 45, 20 km norr om Torsby. Trivsamt boende i fräscha rum med bevarad herrgårdskänsla • Logi med frukost • Hel- eller halvpension • Kaffe- och lunchservering • Tält- och husvagnsplatser


19

The Finn Forest / Der Finn-Wald En doft av rök och kaffe, en brandgul lilja i solskenet vid ett övergivet torp. En blommande slåtteräng om försommaren, svalkande klart bäckvatten från en näverkåsa och lommens klagande rop i skymningen. En skog för upplevelser och stämningar från en annan tid och kultur. Välkommen till Finnskogen. På 1600-talet koloniserades Finnskogen av finska nybyggare, svedjebönder. Med sin fulländade teknik, att med eldens hjälp få fram stora skördar ur aska efter bränd skog, betvingade de den mäktiga storskogen. Deras kultur och språk levde här i 350 år och de finska rösterna har knappt tystnat. Det är bara 50 år sedan de sista gamla dog och rökstugorna föll ur bruk. Men fortfarande lever minnena kvar, bland annat i form av Skandinaviens bäst bevarade finngårdar. I Torsby kommun finns ett 30-tal rökstugor bevarade, varav 10 intakta och kvar på ursprunglig plats. Under sommarhalvåret är många av dessa finngårdar öppna för besökare. Här får du en unik inblick i en försvunnen kultur, men också kaffe, våfflor eller motti med fläsk. Och kanske bjuds en trudelutt eller svängom i gröngräset. E: A scent of smoke and coffee, and a fire red lily in the sunshine by a deserted old cottage. A flowering meadow in early summer and cool, refreshing water from a mountain stream. The sorrowful cry of the loon in the evening. A forest for experiences and impressions from another time and culture. The Finn Forest was colonised in the 17th century by Finnish settlers, experienced swidden farmers, refined cultivating abilities enabled them, with

the help of fire, to produce large harvests where no other farmers could survive. Large parts of North-western Värmland are settled by these Finns, whos traditions and language survived until recently, when the last Finnish-speaking people died and the last smoke-houses were deserted. There are still 30 intact smoke-houses, 10 of them still in the same place on the old home-stead. Many of these old Finnish homesteads are open for tourists in the summertime and offer unique insight in a vanishing culture and also coffee, traditional food and sometimes music and other entertainment. Beautifully situated they also offer lovely views of the landscape, where walking trails and paths open up for your adventure into the wilderness. D: Der Duft von Rauch und Kaffe, und eine gelbe Lilie im Sonnenschein neben einer verlassenen Hütte. Eine blühende Weide im Vorsommer und kühles klares Wasser aus einem handgefertigtem Gefäß aus Baumrind. Der klagende Ruf eines Seetauchers in der Dämmerung. Ein Wald für Erlebnisse und Gefühle aus einer anderen Zeit und Kultur. Der Finnenwald wurde im 17. Jahrhundert von finnischen Bauern besiedelt. Durch ihre perfektionierte Brandrodungstechnik konnten diese Bauern mit der Hilfe von Feuer reiche Ernten erzielen und bezwangen den mächtigen Urwald. Der größte Teil von Nordwestwärmland ist heute mit so genannten Wald-Finnen, wie man sie heute nennt, bevölkert. Deren Kultur und Sprache haben hier 350 Jahre gelebt. Die finnischen Stimmen sind gerade erst verstummt. Es ist nur 50 Jahre her seit der letzte Alte verstarb und die letzte Rauch-Stube außer Brauch genommen wurde. Aber

Finnskogen/The Finn Forest/Der Finn-Wald

FINNSKOGEN


Finnskogen/The Finn Forest/Der Finn-Wald

20 noch immer leben die Erinnerungen, unter anderem in der Form von den am besten erhaltenen Finn-Höfen von Skandinavien. In der Kommune von Torsby gibt es den größten Bestand von finnischen Rauch-Stuben. Von insgesamt 30 Rauch-Stuben stehen zehn an ihrem ursprünglichen Platz. Viele der Finnen-Höfe sind heute für Besucher geöffnet. Vor allem unter dem Sommerhalbjahr erbieten sie einen einzigartigen Einblick i eine verschwundene Kultur. Sie locken aber auch zum Beispiel mit Kaffe und Waffeln oder „Motti och fläsk“, ein Gericht aus Mehl und Speck. Wenn sie Glück haben werden sie dazu von einem Spielmann unterhalten und zu einem Tänzchen auf der Wiese eingeladen.

Besöksmål på Finnskogen Sightseeing / Sehenswürtigkeiten

Torsby Finnkulturcentrum – en del av Värmlands museum Torsby Herrgård, tel 0560-162 93 www.varmlandsmuseum.se Torsby Finnkulturcentrum är ett museum, bibliotek och arkiv om det skogsfinska kulturarvet. I utställningen ”Niittaho - den blommande svedjeängen” får du en spännande upplevelse av finnskogens särdrag, t.ex. byggnader, näverflätning, jakt, fiske, magiska föreställningar, språk och musik. Öppet hela året. E: The Finnculture Centre is a museum

Torsby Finnkulturcentrum, Torsby.

presenting the culture of the forest-finns. The exhibition “Niittaho - the flowering meadows” gives the visitor an exciting experience of the way of living in Finnskogen – buildings, handicraft, hunting, fishing, witchcraft, language and music. A small café and guided tours in the exhibition. Open all year. D: Torsby Finnkulturzentrum ist ein Museum über die Kultur der finnischen Einwanderer. In der Ausstellung „Niittaho” bekommt der Besucher einen lebhaften Eindruck von den kulturellen Besonderheiten der finnischen Einwanderer z.B. Bauweise, Rindenflechten, Jagd, Fischerei, Zauberei, Sprache und Musik. Das Zentrum hat das ganze Jahr geöffnet. Ritamäki Finngård Lekvattnet, tel 073-849 61 66 hembygdsforeningen@lekvattnet.nu En genuin finngård i välbevarad miljö med rökstuga och uthusbyggnader. Ritamäki är den senast bebodda rökstugan i Värmland – fram till 1964. Omgärdad av vackra blommande ängar. Promenad på 1,5 km fram till gården. Öppet sommartid. E: Ritamäki is the best preserved of the old Finnish settlements in Värmland. It was the last inhabited smoke-house in Värmland – until 1964. Surrounded by beautiful flower meadows. 1,5 km walking path takes you to the settlement. Open during summer. D: Ritamäki ist der am besten bewahrte Finnenhof in Värmland und hat eine „rökstuga” im ursprünglichen Typen, d.h. es gibt keinen schwedisch beeinflussten Teil. Geöffnet im Sommer. Kvarntorp Finngård Lekvattnet, tel 0560-500 73 hembygdsforeningen@lekvattnet.nu Kvarntorp, ”Myllylä” på finska, är en finngård med rökstuga, bastu och uthus. Gården ligger högt med vacker utsikt. Rökugnen har årtalet 1774 inhugget och gården var bebodd till


21

Karmenkynna Hembygdsgård Lekvattnet, tel 0560-501 76 hembygdsforeningen@lekvattnet.nu Lekvattnet befolkades på 1600-talet av inflyttade finnar. På hembygdsgården Karmenkynna finns flera olika byggnader bl a rökstugan som visar finnskogens levnadsvillkor. Europas största gran finns bevarad på gården. Öppet sommartid med servering av motti och fläsk. E: Lekvattnet was the first of the parishes in northern Värmland where the Finnish immigrants settled down in the 17th century. At the museum in Karmenkynna You can see several different buildings that show the conditions of life for these settlers. Trad Finnish meal ”motti och fläsk” is served. Open during summer. D: Lekvattnet war die erste Gemeinde in Nordwärmland, in die die Finnen kamen. Im Heimathof Karmenkynna gibt es verschiedene Gebäude, die die Lebensbedingungen der finnischen Einwanderer zeigen. Hier wird „Motti och fläsk” serviert. Geöffnet im Sommer. Purala Finngård Röjdåfors, tel 070-649 25 40 Purala har en av de största rökstugorna i Värmland och ligger vid

sjön Röjden. Rökstugan, byggd 1808, är den ursprungliga delen och en svenskstuga är tillbyggd. Gården ägs av Solør-Värmland finnkulturförening. E: One of the largest Finnish settlements on the Swedish side of the border. The main building, from 1808, is a “pairhouse” with Finnish “smoke-house” and “Swede-house”. D: Purala ist ein Doppelhaus mit einem typisch finnischen Teil und einem jüngeren, mehr schwedisch beeinflussten Teil. Die finnische „rökstuga” ist der älteste Teil, erbaut 1808. Später kamen die anderen Räume und das Obergeschoss hinzu. Abborrtjärnsberg Röjdåfors, tel 070-649 25 40 Vackert belägen mindre finngård vid Finnskogsleden. Abborrtjärnsberg (Ahvenlamminmäki) byggdes i början av 1800-talet. Mitt på gårdstunet ligger rökstugan från 1885. Runt rökstugan ligger de bevarade uthusen. Naturreservat. Stugan står alltid öppen. E: Finn settlement from the beginning of the 19th century. “Smoke-house” dating back to 1885, surrounded by preserved outhouses for smithy, barn, stable and food-storage. Located along the path of the Finnskogsleden walking trail. En skog för upplevelser och stämningar.

Finnskogen/The Finn Forest/Der Finn-Wald

1950. Öppet sommartid med servering av motti och fläsk. E: At Kvarntorp, “Myllylä” in Finnish, you find an old finnish settlement with “smoke-house” where the big stone-oven has no chimney. The smoke was let out into the room (for heating) and was let out through a hatch in the roof when it sank too low. Trad. Finnish meal “motti och fläsk” is served. Open during summer. D: In Kvarntorp, „Myllylä” auf Finnisch, liegt ein Finnenhof mit einer so genannten „rökstuga”. Hier hat der Herd keinen Schornstein. Der Rauch, der gleichzeitig als Wärmeisolierung dient, sammelt sich unter dem Dach und wird durch eine Luke hinausgelassen. Hier wird „Motti och fläsk” serviert. Geöffnet im Sommer.


Finnskogen/The Finn Forest/Der Finn-Wald

22 D: Schön belegender alter Finnenhof in Röjdåfors mit „rökstuga”(Rauch-Stube) von 1885 in mitten des Hofes. Um das Haus herum liegen gut erhaltene Lugen, Ställe und Scheunen. Der Hof liegt am Wanderweg Finnskogsleden.

Finngården Rikkenberget Bjurberget, Bograngen, tel 0564-351 05, 300 39, 310 40 Rökstugan i Rikkenberget byggdes 1852. Förutom rökstugan inrymmer byggnaden en svenskstuga. Rikkenberget är känt för sin rika flora. Här finns växter som är ovanliga i norra Värmland. Möjlighet till övernattning, även i skogskoja, efter överenskommelse. E: The “smoke-house” at Rikkenberget was built in 1852. The building also has a “Swede-house”. Rikkenberget is wellknown for its rich flora and many species, rare in this region, grow here. Accommodation available, also in a forest hut, on request. D: Die Rauch-Stube am Rikkenberget ist 1852 erbaut worden. Außer der Rauchstube enthält das Gebäude auch eine so genannte Schweden-Stube. Der Rikkenberget ist besonders bekannt durch seine reichhaltige Flora. Hier wachsen viele Arten die man sonst in Nordwärmland selten findet. Übernachtung möglich, auch in einer Waldhütte, nach Absprache. Nikkela Hembygdsgård Nyskoga tel 0560-330 18, 331 00 Hembygdsgården är en del av den gamla finngården Nikkela. Den En fantastisk natur med fina rökstugan finns växter och djur i “oändlighet”. kvar på gården och det

finns en användbar rökbastu. Öppet på förfrågan. E: The homestead museum is a part of the old finnfarm Nikkela. It has a genuine smoke-house and still functioning smoke-sauna. Open on request. D: Der Heimathof ist ein Teil des alten Finnenhofes Nikkela. Im Hof gibt es eine schöne Rauch-Stube und eine noch immer zu benutzende Rauch-Sauna. Geöffnet hat man auf Anfrage. Tomta Hembygdsgård Skråckarberget, Bograngen, tel 0564-301 05 Finngården Tomta, som upptogs under slutet av 1700-talet, är idag Värmlands högst belägna hembygdsgård. På gården finns en rökstuga från 1760, som är flyttad från Lekvattnet. Flera andra hus är ursprungliga, bland annat mangårdsbyggnaden från 1850. Rökbastu och serveringslokal är uppförda under senare år. Öppet sommartid med café och våffelstuga. E: Tomta was 1844 a large Finnish settlement with 14 different buildings. Today remain the main farm-house, storageshed, stable, woodshed, cellar and barn. A genuine Finnish sauna has been added in later years. A “smoke-house” has been moved here from Lekvattnet and a smithy and timber-cabin have been incorporated from other places. The settlement has a high and beautiful location as was often the case with the old Finn-farms. Open in summer with waffle-shop. D: Tomta war 1844, ein großer Finnenhof, auf dem es 14 Gebäude gab.Von diesen ist heute nur ein Teil erhalten. Im Holzschuppen gab es von Anfang an eine Sauna. Eine richtige finnische Sauna wurde erst später gebaut. Auch ein so genanntes “rökstuga” aus Lekvattnet, eine Schmiede und eine Blockhütte sind hierher versetzt worden. Der Hof liegt wie die meisten alten Finnenhöfe sehr hoch. Offen hat man im Sommer, da gibt es Waffeln.


23

Mattila Tel 0560-25060, www.mattila.se

Mattila Finngård Röjdåfors, tel 0560-250 60 Rökstugan i Mattila brann i mitten av 1800-talet. En ny rökstuga uppfördes söder om den gamla. Rökstugeugnen är daterad 1881 och den eldas regelbundet på det gamla sättet. E: The “smoke-house“ at Mattila Finn settlement burnt down in the mid-1800’s. A new “smoke-house” was erected south of the old one. The “smoke-house” oven is dated 1881 and is regularly heated in the old traditional manner. D: Die Rauchstube des Finnenhofes in Mattila brannte Mitte des 19. Jahrhunderts ab. Eine neue Rauchstube wurde südlich des alten Gebäudes errichtet. Der Rauchstubeofen ist von 1881 datiert und ist regelmäßig und nach überlieferter Tradition benutzt wird.

Mattila – en plats som det känns att lämna. Ett ställe för avkoppling, kurser, läger och i övrigt vad som önskas. Mattila – ett möte mitt på Finnskogen. Vänligt och varmt, vackert och vilt. • 140 bäddar, konferenser, aktiviteter • Restaurang • Snö- och köldgaranti, fina skidspår • Natur- och kulturupplevelser

Telefon 0560-250 65

Finnskogen/The Finn Forest/Der Finn-Wald

Juhola Finngård Röjdåfors Kulturreservat med öppen hagmark. Rökstugan är en av de största i Skandinavien. Själva huset är inte öppet för besökare men omgivningen är värt ett besök. Privat ägo. E: Cultural reserve with open meadows. The “smoke-house” is one of Scandinavia’s largest. The farm is not open for visitors but the beautiful surroundings are well worth a visit. Privately owned. D: Juhola Finnenhof ist ein Kulturreservat mit offenen Weiden. Die RauchStube ist eine der größten in Skandinavien. Das eigentliche Wohnhaus ist nicht geöffnet für Besucher. Es befindet sich in privatem Besitz. Die Umgebung ist jedoch einen Besuch wert.


24

STÖLLET MITT I VÄRMLAND

Vintertid - det givna boendet för Hovfjällets skidentusiaster. Vi anordnar också mindre konferenser, konfirmandoch ungdomsläger, minnesstunder och familjehögtider. Ring för bokning eller förfrågan! Dagtid: 0560 300 72 Övrig tid: 0706 148 220 info@brockenstrand.se www.brockenstrand.se

Öppet 07.00 – 22.00 Mat serveras från kl. 11.00 Rum fr. 695:Konferens fr. 768:-/pers. Välkomna! Tel: 0563-81200 Fax: 0563-81298 www.varmlandsporten.se info@varmlandsporten.se

BOVIGGENRUNDAN 8,5 km (4-5 tim) HULTBERGSRUNDAN 5 km (2-3 tim) The Boviggen tour 8,5 km (4-5 hs) The Hultberg tour 5 km (2-3 hs)

Väl märkta leder genom skogslandskap. Sagolika utsikter. Boende: i skogskoja (alt. mer bekvämt på Mattila). Well marked walking trails through a beautiful forest landscape. Ravishing views. Accomodation: in a wood cabin – or in a modern cottage at Mattila Farm.

Tel. Boviggen Hikes : +46 (0)560 68 88 80 www.boviggen.se www.mattila.se

Lekvattnet 53, 68591 Torsby Tel: 0560-50910 www.ostaffar.se info@ostaffar.se

Prova våra egna tillverkade & importerade gouda ostar Vi säljer även dagligvaror, svenska spel, system & apotekombud

Öppettider:

Sommar; 18/6-19/8 mån-fre: 11.00-18.00, lör-sön: 11.00-16.00 Övrigt; tis-fre: 12.00-18.00, lör-sön: 11.00-15.00 mån: stängt www.ostaffar.se


25

Markusfolks Gård -Stugby i norra Värmland

Välkommen att bo på Markusfolks Gård! Vår stugby ligger naturskönt med skogen inpå knuten och nära till älven där man kan bada och fiska. Ett stort utbud av vinter- och sommaraktiviteter finns i närliggande omgivning. Lägenheterna är moderna med hög standard. På gården finns en vedeldad badtunna, relaxrum och bastu. Telefon 0708-22 97 35, info@markusfolksgard.se

www.markusfolksgard.se

SäterSPA

Upplevelser på Kårebolssätern

S

mys me Halvpe fes

Med möjligheter till återhämtning i gammal traditionell sätermiljö. Ingen el, vattenledning eller mobiltäckning. Olika typer av massage, bad, samtal och coaching med uttryckande konst, retreat, guidningar, vandringar, gammaldags matlagning, vallning av kor, tystnad och kulning. Få unika boenden, säterkvällar med musik och mat. Tel 0705-700 758 www.saterspa.se info@saterspa.se

Museum för Finnskogen Utställning Butik Sommarcafé Bibliotek

Sommaröppet 15.6-15.8 kl 11-17 dagligen Övriga året ons-fre kl 12-16 första helgfria lör varje månad kl 10-14 Matti och Sinikka följer barnen genom Finnskogen Information: 0560 - 162 93 www.varmlandsmuseum.se

E


27

Activities / Aktivitäten

Sitt i lugn och ro nere vid sjön med ett metspö i handen eller åk linbana över en skummande fors. Aktiviteterna i Nordvärmland är för det mesta intimt förknippade med vår vackra orörda natur. Här finns något för alla åldrar och alla intressen. E: Would you rather relax by the lakeside, fishing-rod in hand or ride an aerial ropeway over white water rapids? Most of our activities are intimately connected to our wild and beautiful nature and you can always find alternatives for all ages and lines of interest. D: Wollen Sie in Ruhe mit der Angel in der Hand am See sitzen oder Seilbahn über den schäumende Wildwasserfluss fahren? Aktivitäten in Nordvärmland sind meistens mit unserer schönen, unberührten Natur verbunden und in dem großen Angebot gibt es Alternativen für jedes Alter und alle Interessen.

Båt-, cykel- och kanotuthyrning

Bowling

Klarälven AdventureCenter Sundbergsheden 1, Ambjörby Tel 0563-801 00 www.adventurecenter.biz

Bowlinghallen i Torsby Södra Industrig. 15, Torsby Tel 0560-68 90 40 www.bowlinghallen.se

Boat, bicycle and canoe rental / Boots, Fahrrad und Kanuverleih Abbas Stugby & Camping/ Abbas MTB Specialist, Trek Profile Store Nötön 1, Torsby Tel 0560-310 38 www.abbasstugby.se, www.xcmtb.se Camping 45 Överbyn 53, Torsby Tel 0560-311 69 www.camping45.com Gammelbyn Hovfjället Rattsjöberg, Torsby Tel 0560-302 70 www.gammelbyn.se Gunnsjögården Gunnsjögården 3, Torsby Tel 0560-311 33

Cinema / Kino

Långbergets Sporthotell Hotellv. 1, Sysslebäck Tel 0564-260 50 www.langberget.se

Bio Nordvärmland Sågbacken, Ambjörby Tel 070-696 95 11 www.ambjorby.se

Sysslebäcks Stugby & Fiskecamp Badhusv. 2, Sysslebäck Tel 0564-105 14 www.syssleback.se

Stjärnan Järnvägsg. 2, Torsby Tel 0560-103 33 www.stjarnan.se

Vildmark i Värmland Röbjörkeby 7, Torsby Tel 0560-140 40 www.vildmark.se

Biograf

Aktiviteter/Activities/Aktivitäten

AKTIVITETER


Aktiviteter/Activities/Aktivitäten

28 Flottfärd

Rafting / Flossfahrt Branäs Sverige Flotten Flottfärd på färdigbyggd flotte / Rafting tours on ready-made rafts / Touren mit fertiggebauten Floss Transtrand 22, Likenäs Tel 0564-402 27, 070-621 21 92 www.sverigeflotten.se Vildmark i Värmland Timmerflottfärd, bygg din egen flotte / Timberraft tours, build your own raft / Holtzfloss touren mit selbstgebautem Floss Röbjörkeby 7, Torsby Tel 0560-140 40 www.vildmark.se

TorsbyBadet Fabriksg. 7, Torsby Tel 0560-166 00 www.torsby.se

Jakt

Hunting / Jagd Camping 45 Överbyn 53, Torsby Tel 0560-311 69 www.camping45.com Jakt i Finnskogen Tingshusg. 15B, Torsby Tel 070-568 23 16 www.elchjagd-schweden.de

Golf

Långbergets Sporthotell Hotellv. 1, Sysslebäck Tel 0564-260 50 www.langberget.se

Torsby Golfklubb Oleby 418, Torsby Tel 0560-132 33 www.torsbygolfklubb.se

Nedergårdens Vilt & Natur Nedergården 2, Sysslebäck Tel 0564-103 36 www.nedergardensviltonatur.se

Inomhusbad

Indoor bath / Schwimmhalle Sysslebäcksbadet Badhusv. 1, Sysslebäck Tel 0560-166 36 www.torsby.se

Strängsforsen Jakt- o Fiskecamp Båtstad, Höljes 070-668 10 04 www.darvast.wordpress.com Torsby Event o Camp Sörmark 212, Lirkabacken, Östmark Tel 0560-410 94, 073-181 40 04 www.torsbyeventocamp.se Wärdshuset Spader 2 Näckåv. 22, Sysslebäck Tel 0564-101 52 www.spader2.se

Kanotturer

Guided canoe tours / Kanutouren mit Führung Abbas Stugby & Camping Nötön 1, Torsby 0560-310 38 www.abbasstugby.se Härlig flottfärd på Klarälven.


29

Vildmark i Värmland Röbjörkeby 7, Torsby Tel 0560-140 40 www.vildmark.se

Klättring

Rock climbing / Klettern Vildmark i Värmland Röbjörkeby 7, Torsby Tel 0560-140 40 www.vildmark.se

Längdskidåkning

Cross-country skiing / Ski Langlauf Torsby Ski Tunnel Vasserudsv. 11, Torsby Tel 0560-270 00 www.skitunnel.se

Mountainbikeleder

Mountain bike tracks / Mountainbike wege www.mountainbiking.se Nytt ledsystem för mountainbike på totalt 180 km. Vart man än börjar i systemet når man alla lederna via en huvudled som är 100 km. Det finns nu sju leder i varierande längder och svårighetsgrader, fler är på gång. Servicecenter finns hos Abbas MTB Specialist i Vägsjöfors. Kartor finns vid alla startpunkter samt på Torsby Turistbyrå. E: New track system for mountainbiking, with a total length of 180 km. You can start at any point in the system and reach all tracks via the 100 km “maintrack”. There are, currently, 7 tracks in different lengths and with different degrees of difficulty and the system is being continuously expanded. Servicecenter at Abbas MTB Specialist in Vägsjöfors. Maps are available at all starting points and at Torsby Tourist Office. D: Insgesamt gibt es jetzt 180 km neue

Wege für Mountainbike. Der Hauptweg ist 100 km lang und schliest an die witeren Strecken an. Es gibt 7 Wege von verschiedenen Längen und Schwierigkeiten. Das Servicezentrum finden Sie bei Abbas MTB Spezialist in Vägsjöfors. Landkarte mit den Strecken finden Sie jeweils bei den Startpunkten oder im Touristenbüro i Torsby. Torsby Sportcenter Vasserudsv. 11, Torsby Tel 0560-270 00 www.torsbysportcenter.se Här erbjuds såväl den tekniske cyklisten som konditionsfreaket och motionsåkaren en bana som passar. Lederna går mestadels på gamla skogsbilvägar, grusvägar och upptrampade vandringsleder och de har sin startpunkt vid Torsby Sportcenter. E: This is a track suited for the technical cyclist as well as the ”fitness-freak” or the leisure cyclist. The track follows old forest roads, gravel roads and walking trails, starting at Torsby Sportcenter. D:Hier werden sowohl dem technisch versierten Fahrer, Konditionsfreak und Freizeitfahrer passende Wege angeboten. Die Radwege verlaufen meist auf alten Waldwegen, Schotterstraßen und breiten Wanderwegen und haben ihren Ausgangspunkt am Torsby Sportcenter.

Aktiviteter/Activities/Aktivitäten

Långbergets Sporthotell Hotellv. 1, Sysslebäck Tel 0564-260 50 www.langberget.se

Paddla kanot eller slappa - du väljer.


Aktiviteter/Activities/Aktivitäten

30 Mountainbiketurer

Guided mountainbike tours / Mountainbiketouren mit Führung Abbas Stugby & Camping/ Abbas MTB Specialist, Trek Profile Store Nötön 1, Torsby 0560-310 38 www.abbasstugby.se www.xcmtb.se Långbergets Sporthotell Hotellv. 1, Sysslebäck Tel 0564-260 50 www.langberget.se

Ridning

Horseback riding / Reiten Abbas Stugby & Camping Nötön 1, Torsby Tel 0560-310 38 www.abbasstugby.se Lindbackens Hästcenter Hålv. 22, Torsby Tel 076-763 65 30 Packstation Högfall Högfallet, Torsby Tel 070-299 35 19 www.pakhesten.nu

Safari Camping 45 Bäversafari / Beaversafari / Bibersafari Överbyn 53, Torsby Tel 0560-311 69 www.camping45.com Långbergets Sporthotell Älg och Bäversafari / Elk & Beaversafari / Elch & Bibersafari Hotellv. 1, Sysslebäck Tel 0564-260 50 www.langberget.se Vildmark i Värmland Bäversafari / Beaversafari / Bibersafari Röbjörkeby 7, Torsby Tel 0560-140 40 www.vildmark.se

Släktforskning

Genealogical research / Genealogie Emigration och Historia Kyrkåsen 2C, Östmark Tel 0560-200 00 www.eastmark.se NordVärmlands Släktforskarförening Torsby Herrgård, Torsby Tel 070-521 05 50 www.nvsf.net

TORSBY SPORTCENTER

Vasserudsv. 11, Torsby Tel 0560-270 00 www.torsbysportcenter.se Den perfekta träningsanläggningen för såväl motionärer och nybörjare som elitutövare. Här finns skidtunnel, cykelleder, rullskidbana, löp- och vandringsleder mm. På området finns två skjutbanor för skidskytte, en med 30 platser vid skidstadion samt världens enda inomhusbana, i skidtunneln. Anläggningen har ett gym och givetvis en skidshop med allt vad du kan tänkas behöva under din vistelse. Det finns även utomhusgym, lekplats och bouleplan. Fler aktiviteter planeras. Vintertid finns också fina skidspår utomhus, från motionsvänliga spår till tuffa elitbanor. Även ett skidområde avsett för lek har ställts iordning. Nybyggda boenden, restaurang, flygplats och mycket mer. Allt inom ett och samma område. E: The perfect training facility for everyone, from beginner to elite, with ski tunnel, cycling trails, roller-ski tracks, running/walking trails. The area has two biathlon shooting ranges, one 30-station range at the ski stadium and one indoor range in the ski tunnel. The facility also has a gym and a ski shop with all equipment needed during your stay. There is also an outdoor gym, playground and boule field. More activities are in the planning stage. The winter season offers fine skiing tracks in the surrounding area, ranging from very easy tracks to


31

Utomhusbad

Bathing areas / Badeplätze • Bada (Fryken) • Bograngen (Bograngstjärn) • Bredviken (Fryken) • Kindsjön • Kollsberg (Fryken) • Lekvattnet (Pägertjärn) • Likenäs (Kvarndammen) • Nötön (Brocken) • Rinn (Badasjön) • Rådom (Velen) • Sörmark (Kläggen) • Utterbyn (Sirsjön) • Östmark (Kläggen)

Vandring med guide

Guided hiking tours / Wanderungen mit Führung Camping 45 Överbyn 53, Torsby Tel 0560-311 69 www.camping45.com Långbergets Sporthotell Hotellv. 1, Sysslebäck Tel 0564-260 50 www.langberget.se

Vandringsleder

Hiking trails / Wanderwege Björkebo, 8 km Tel 0563-850 86 Vandringsled med start och slutpunkt vid Björkebo camping i Gravol, Stöllet. Från Klarälven upp till utsiktspunkt 375 m.ö.h. och åter genom härlig skogsterräng. Karta finns tillgänglig hos Björkebo Camping. E: Walking trail with start/finish at Björkebo Camping in Gravol, Stöllet. From the Klarälven river valley, up to viewpoint, 375 m ASL and back through beautiful forest landscape. Map available from Björkebo Camping. D: Wanderweg mit Start und Ziel am Björkebo-Camping in Gravol, Stöllet. Vom Fluss Klarälven hinauf auf den Aussichtspunkt, 375 m ü.d.M. und zurück durch herrliches Waldgebiet. Eine Karte ist am Björkebo-Camping erhältlich.

Utomhusbad, tempererade Heated outdoor pool / Temperiertes Schwimmbassin • Höljesbadet • Långbergets Sporthotell

Det finns flera mountainbikeleder.

Aktiviteter/Activities/Aktivitäten

tougher elite levels. There is also a “ski playground” area for children. Newly built accommodation facilities, restaurant, airport and much more. Everything located within easy reach in the same area. D: Die perfekte Trainingsanlage für Sportler, Elitesportler und Anfänger. Es gibt sowohl einen Skitunnel, Radwege, Rollskibahn, Jogging-und Wanderwege und vieles mehr. Das Gebiet verfügt über zwei Biathlonschießstände, einen Schießstand mit 30 Plätzen am Skistadion und die weltweit einzige IndoorBiathlonbahn im Skitunnel. Die Anlage verfügt über einen Fitnessraum und einen Skishop mit allem, was Sie während Ihres Aufenthaltes benötigen könnten. Desweiteren gibt es einen Spiel- und einen Bocciaplatz. Weitere Aktivitäten sind geplant. Im Winter gibt es lange Loipen, von der anfängerfreundlichen Strecke zu schwierigen Eliteloipe. Selbst ein Bereich für Skispiele ist angelegt worden. Neu gebaute Unterkünfte, Restaurant, Flughafen und vieles mehr. Alles in einem und demselben Gebiet.


Aktiviteter/Activities/Aktivitäten

32 Björkebo Gravolssätern, 8 km Tel 0563-850 86. Vandringsled med start vid Björkebo Camping. Leden stiger från Klarälvdalen och upp till Gravolssätern där övernattningsmöjlighet finns i stugor. Karta och information finns hos Björkebo Camping. E: Walking trail, starting at Björkebo Camping. From the Klarälven river up to Gravolssätern summer pasture where overnight accommodation in cottages is available. Maps and information at Björkebo Camping. D: Wanderweg mit Start und Ziel am Björkebo Camping. Vom Fluss Klarälven hinauf nach Gravolssätern, wo es Übernachtungsmöglichkeiten in Hütten gibt. Karte und Information am Björkebo Camping erhältlich. Boviggenrundan, 8,3 km Tel 0560-68 88 80 www.boviggen.se Dagsvandring i vacker vildmark med magnifika utsikter 520 m.ö.h. Start och mål vid södra änden av sjön Boviggen 20 km norr om Östmark. Kuperad terräng, väl märkt. Öppen koja vid leden för rast. Karthäfte finns att köpa på Torsby Turistbyrå och Mattila. E: Walking route suitable for one-day walk, in beautiful nature with magnificent views, 520 meters a.s.l. Start/end at southern end of Lake Boviggen, 20 km north of Östmark. The route runs

Det erbjuds vandringsleder med varierande längd.

through hilly terrain and is well marked. Open resting cottage available. Map booklet available at Torsby Tourist Office and at Mattila. D: Tageswanderung in schöner Natur mit herrlicher Aussicht 520 Meter über dem Meeresspiegel. Starten und Ziel am südlichen Ende des Sees Boviggen 20 km nördlich von Östmark. Hügeliges Gelände, gut markiert. Offene Schutzhütte für eine Pause auf dem Weg. Die Wanderkarte kann im Torsby Touristzentrum und in Mattila erworben werden. Finnskogsleden, 240 km En vandring i gränslandet mellan Sverige och Norge. Vandringsleden sträcker sig från Morokulien i söder till Söre Osen i norr. Mat- och övernattningsmöjligheter finns efter vägen. Karta finns att köpa på Torsby Turistbyrå. E: Trekking-route in the border-area between Sweden and Norway. The walking-route stretches from Morokulien in the south-end to Söre Osen in the north. Food- and lodging possibilities along the way. Map is available from the Tourist office in Torsby. D: Eine Wanderung im Grenzland zwischen Schweden und Norwegen. Der Wanderweg erstreckt sich von Morokulien im Süden bis Söre Osen im Norden. Möglichkeiten für Verpflegung und Unterkunft. Kartenmaterial gibts im Touristenbüro in Torsby. Hovfjällets naturreservat, 1,5 – 8,6 km Bergets övre delar domineras av lavoch ljungrika hällmarker med låga, vindpinade tallar. I de lägre liggande områdena finns granskog av naturskogskaraktär och i planare partier breder myrmarker ut sig. Vandringsleder och naturstigar i olika längder finns i området. Utförligt karthäfte finns att köpa på Torsby Turistbyrå. E: The upper part of the mountain is dominated by lichen and heather rock with low windswept pines. In the lower-lying areas, natural forests of firs are found


33

Hovfjällsleden, 25 km Torsby Sportcenter Vasserudsv. 11, Torsby Tel 0560-270 00 www.torsbysportcenter.se Är du sugen på en riktig utmaning så finns Hovfjällsleden som mäter 25 km från Valberget vid Torsby Sportcenter och upp till Hovfjällets topp. E: If you are looking for a real challenge, why not try Hovfjällsleden, a 25 km walk from Valberget in Torsby Sportcenter up to the top of Hovfjället. D: Wenn Sie eine richtige Herausforderung suchen gibt es den Hovfjällsleden, der auf seinen 25 km vom Valberget zum Gipfel des Hovfjällets führt. Hultbergsrundan, 5 km Tel: 0560-68 88 80 www.boviggen.se Vandring i hjärtat av Finnskogen med mäktiga utsikter. Start och slutpunkt intill Mattila finngård. Kuperad terräng, väl märkt och spångad. Upp till toppen 540 m.ö.h. och ner, förbi ruinerna av torpet Hultberg. Karthäfte finns att köpa på Torsby Turistbyrå och Mattila. E: Walking route through the heartland of the Finn Forest, with many beautiful view points. Start/end at Mattila finn settlement. Hilly terrain, well marked and maintained. Top point located past Hultberg homestead ruins, at 540 meters a.s.l. Map booklet available at Torsby Tourist Office and at Mattila.

D: Wandern im Herzen des Finnwaldes mit beeindruckender Aussicht. Beginn und Ende nahe dem Mattila Finnenhof. Hügeliges Gelände, gut markiert und in Feuchtgebieten mit Gangbrettern versehen. Bis zum Gipfel auf 540 m ü.M. und hinunter, vorbei an den Ruinen des Waldhofes Hultberg. Die Wanderkarte kann im Torsby Touristzentrum und in Mattila erworben werden.

Nordvärmlandsleden, 54 km Branäs-Ransby-Sysslebäck-LångbergetHöljes. Tel 070-609 26 25 Leden går genom omväxlande och mycket kuperad terräng, bl a förbi Granbergets topp (700 m.ö.h.) och erbjuder många vackra utsiktspunkter. Vindskydd och lägerplatser finns på ett flertal ställen. Goda övernattningsmöjligheter. Karta finns att köpa på Sysslebäcks Turistbyrå och Långbergets Sporthotell. E: The trail goes through varied and very hilly terrain, passing Värmlands highest mountain, Granberget (700 m) and offers many beautiful views over the surrounding landscape. Several windshelters and fireplaces along the route. Good possibilities for accommodation. Maps available at the Tourist Office in Sysslebäck and at Långbergets Sporthotell. D: Der Weg führt durch abwechslungsreiches und sehr bergiges Gebiet. Er passiert u.a. den Gipfel des Granberges (700 m ü.d.M.) und bietet viele schöne Aussichtspunkte. Windschutz und Lager-

Svenska Rallyt lockar motorintresserade.

Aktiviteter/Activities/Aktivitäten

and in the more open areas the ground is more marsh-like. Comprehensive booklet/ map available from the Tourist office in Torsby. D: Die obersten Teile des Berges werden von Flechten und Heide mit niedrigen, vom Wind gebogenen Kiefern beherrscht. In den niedriger gelegenen Teilen gibt es Kiefernwald mit natürlichem Charakter. Auf ebenen Stellen breitet sich Moor aus. Ausführliches Kartenmaterial gibts im Touristenbüro in Torsby.


Aktiviteter/Activities/Aktivitäten

34 plätze gibt es an mehreren Stellen. Gute Übernachtungsmöglichkeiten. Eine Karte gibt es im Touristenbüro in Sysslebäck und Långbergets Sporthotell. 7-torpsleden, 8,3 km Vandring mellan sju torp i Lekvattnet. Från Torsby väg 239 till Lekvattnet. Följ skyltning mot Ritamäki. Vandringen startar från parkeringen till Ritamäki. Karta finns att köpa på turistbyråerna i Torsby och Sysslebäck. E: Walking trail between 7 old settlements in the Lekvattnet area. Road 239 from Torsby to Lekvattnet. Follow signs for Ritamäki. The starting point for the trail is located at the parking lot for Ritamäki. Map is available from Torsby and Sysslebäck Tourist offices. D: Wanderung entlang sieben alten Siedlungsplätzen im südlichen Lekvattnet-Gebiet. Von Torsby Strasse 239 nach Lekvattnet. Folgen Sie die Beschilderung nach Ritamäki. Die Wanderung beginnt am Parkplatz bei Ritamäki. Karte ist im Turistenbüro in Torsby und Sysslebäck erhältlich. Torsby – Kulturvandring, 5 – 10 km De första 5 km av vandringsleden går genom de äldsta och södra delarna av tätorten. Speglar Torsbys historia från äldsta tid till nutid. Förlängningen på ytterligare 5 km sträcker sig till Oleby på östra sidan av Fryken. Startpunkt vid Gamla Torget. Karta tillgänglig på Torsby Turistbyrå. E: Experience the charm of historical Torsby and times past and present by taking a walking tour in our town. It is an easy walk with a special blend of history, culture and scenic beauty. The tour can be extended with an additional 5 km, to Oleby and the east side of Lake Fryken. Starting point at Gamla Torget. Map available at Torsby Tourist office. D: Wanderweg durch die südlichen und ältesten Teile von Torsby. Sie spiegeln Torsbys Geschichte von damals bis heute wieder. Man kann den Weg um 5 km verlängern, die sich bis Oleby auf der

östlichen Seite des Fryken erstrecken. Startpunkt am Gamla Torget. Karte im Touristenbüro in Torsby.

Äventyrsbanor

Aerial ropeway - Abseiling - Burma bridge/Seilbahn - Abseilung - Burmabrücke Äventyrsbana Brattfallet, Vildmark i Värmland Röbjörkeby 7, Torsby Tel 0560-140 40 www.vildmark.se

Motorsport

Motorsports / Motorsport Motorsport och motorintresse har alltid haft en framträdande plats i Torsby kommun. Stora evenemang som Svenska Rallyt och EM i Rallycross lockar varje år motorintresserade från hela världen. För motorfantasten finns många möjligheter att uppleva och utöva sitt specialintresse. E: Motorsports, and motoring interest in general, have always been very prominent in Torsby. Big events like the Swedish WRC Rally and the European Rallycross Championships attract spectators from all over the world. The motoring enthusiast will find great opportunities for experiencing and participating in their special interest. D: Motorsport und das Interesse an Motoren haben schon immer eine große Rolle in der Kommune Torsby gespielt. Wichtige Veranstaltungen wie die Schwedische Rallye und die EM im Rallye-kross ziehen jährlich viel Motorsportinteressierten der ganzen Welt nach Torsby. Für die Motorfantasten gibt es viele Möglichkeiten ihr spezielles Interesse zu erleben und auszuleben.

Fyrhjuling

ATV-Bikes / VATV-Motorrad Klarälven AdventureCenter Sundbergsheden 1, Ambjörby Tel 0563-801 00 www.adventurecenter.biz


35 Prices & Info at www.sverigeflotten.com, info@sverigeflotten.se

FLOTTE PÅ KLARÄLVEN

Ett rogivande äventyr på Klarälven, med våra färdiga bekväma flottar. 1, 3 & 6 dagar. Även kanotuthyrning. Passar alla. Adventure on a raft - 1, 3 & 6 days on comfortable rafts / canoes. Suits all. Floßfahrt auf dem Klarälven - 1, 3 & 6 Tagen fertigen Hölzflößen oder Kanus. Für Alle.

Branäs- & Sverigeflotten TEL + 46 (0)564-40227


• Du måste alltid ha ett giltigt fiskekort för vart och ett av de olika fiskevårdsområdena. • Observera också de olika fredningstiderna för olika fiskarter och bestämmelserna om storlek på de fiskar du får ta upp. • Kartmaterial och mera detaljerad information finns över vissa av våra FVOF. • Du kan köpa fiskekort och få ytterligare information på turistbyråerna i Torsby och Sysslebäck. E: • You must always have a valid fishing permit for the area, FVOF, that you choose to fish in. • Please observe the different protection periods for certain fish species and the regulations on the sizes of the fish you are allowed to catch. • Maps and detailed information are available for

some of our fishing areas, FVOF's. • You can buy fishing permits and find more information at the Tourist offices in Torsby and Sysslebäck. D: • Um angeln zu dürfen, muss man einen gültigen Angelschein für die unterschiedlichen Gebiete haben. • Man muss auch die verschiedenen Schonzeiten für die verschiedenen Fischarten und die Größe der Fische die man angelt beachten. • Über einige Gebiete kann man auch Kartenmaterial und mehr ausführliche Informationen erhalten. • Den Angelschein kaufen sie in unseren Fremdenverkehrsbüros, wo Sie sich auch noch mehr informieren können.


37

Fishing / Angeln Nordvärmland erbjuder ett spännande och varierat utbud för dig som gillar fiske. Alltifrån trollingfiske i stora sjöar till mete i små skogsbäckar. Här hittar du favoritvattnet vare sig du är flugfiskespecialist eller bara vill ta med familjen ut och meta abborre. På listan över våra fiskevårdsområdesföreningar (FVOF) hittar du nyttig basinformation för ditt fiskeäventyr hos oss. E: North Värmland is an exciting and varied fishing country that offers the fisherman a wide spectrum of choices, from trolling in big lakes to small-creek angling. The fishing enthusiast can always find his/her favourite waters, be it the fly-fishing specialist on grayling pursuit or the family looking for a day out to try perch-angling. In the descriptions of our FVOF’s, fishing-areas, you can find basic information, useful to your fishing adventure in our region. D: Nordvärmland bietet ein spannendes und reichhaltiges Angebot für Angler, alles von Trolling in den grösseren Seen bis zum Angeln in einem kleinen Waldbach. Jeder interessierte kann hier sein bevorzugtes Gewässer finden, egal ob man ein Flugangel-specialist ist oder wenn man nur einen Fisch zum Familienmittag angeln will. Die Liste über Fischvartungsgebiete informiert über nüttzliges und wissenswerdet für ihren Angelabenteurer.

Fiskevårdsområden

Fishing areas / Angelgebiete Norra Finnskoga FVOF, nr 1 Tel 0564-200 21, 070-668 10 04 Fiske i sjöar och strömmande vatten. Bland annat bra harrfiske. E: Fishing in lakes and running waters. Good fishing for grayling.

D: Angeln in Seen und fliessenden Gewässern. Gute Möglichkeiten für Äschen.

Södra Finnskoga FVOF, nr 2, 4 & 6 Tel 0564-300 60, 330 48, 310 97 Fiske i sjöar, tjärnar och strömmande vatten. Abborre, gädda, ål, öring, röding, sik. Put & take fiske i några vatten. E: Fishing in lakes and running waters. Perch, pike, eel, char, trout, whitefish. Put & take-fishing available in some waters. D: Angeln in Seen, Teichen und fliessenden Gewässern. Barsch, Hecht, Aal, Forelle, Saibling, Weissfish. Put & take in verschiedenen Seen. Sysslebäcks FVOF, nr 3 Tel 070-510 96 50 Fiske i sjöar och strömmande vatten. Mycket bra harrfiske i Klarälven. Put & take fiske i flera olika vatten. E: Fishing in lakes and running waters. Very good fishing for grayling in river Klarälven. Put & take-fishing in some waters. D: Angeln in Seen und fliessenden Gewässern, u.a. gute Möglichkeiten für Äschen in der Klarälven. Put & take in verschiedenen Gewässern. Dalby FVOF, nr 5 Tel 0564-410 65, 401 36, 070-961 59 67 Fiske i sjöar och strömmande vatten. Bra öring- och harrfiske. Put & take fiske i olika vatten. E: Fishing in lakes and running waters. Good fishing for trout and grayling. Put & take-fishing in some waters. D: Angeln in Seen und strömenden Gewässern. Gute Angelmöglichkeiten für Forellen und Äschen. Put & take in verschiedenen Seen.

Fiske/Fishing/Angeln

FISKE


Fiske/Fishing/Angeln

38 Nyckelvattnets FVOF, nr 7 Tel 0560-220 88, 070-571 48 82 Bra ädelfiske bland annat röding i småsjöar längs svensk-norska gränsen. E: Good fishing for trout and char in small lakes along the Norwegian-Swedish border. D: Edelfische, u.a. Forellen in kleinen Seen entlang der Schwedisch-Norwegischen Grenze. Östmarks FVOF, nr 8 Tel 070-273 91 84 Varierande fiske i sjöar och strömmande vatten. Gädda, abborre, gös, lake, öring. E: Varied fishing in lakes and running waters. Pike, perch, pike-perch, burbot, creek-trout, trout. D: Verschiedene Angelmöglichkeiten in Seen und fliessenden Gewässern. Hecht, Barsch, Zander, Aalraupe, Lachforelle. Övre Fryksdalens FVOF, nr 9 Tel 0560-420 36, 070-319 20 36 Fiske i sjöar och strömmande vatten. Öring, abborre, gädda, lake, regnbåge, ål. E: Fishing in lakes and running waters. Trout, perch, pike, pike-perch, eel, burbot, rainbow-trout. D: Angeln in Seen und fliessenden Gewässern. Forelle, Barsch, Hecht, Aalraupe, Regenbogenforelle, Aal. Norra Ny FVOF, nr 10 Tel 0563-813 52 Fiske i sjöar och strömmande vatten. Bra ädelfiske. Put & take-fiske i flera olika vatten. E: Fishing in lakes and running waters. Good fishing for trout and grayling. Put & take-fishing in some waters. D: Angeln in Seen und fliessenden Gewässern. Edelfische. Put & take in verschiedenen Seen. Lekvattnets FVOF, nr 11 Tel 0560-502 40, 500 13 Fiske i sjöar och tjärnar. Öring, abborre, röding. Put & take fiske. E: Fishing in lakes and running waters.

Trout, perch, char. Put & take fishing in some waters. D: Angeln in Seen und Teichen. Lachsforellen, Barsche, Saiblinge. Put & take in verschiedenen Seen. Velens FVOF, nr 12 Tel 0560-410 67, 070-684 10 67 Fiske i sjöar och tjärnar. Abborre, gädda, ål, lake, gös, öring, röding. Put & take-fiske av regnbåge och öring. E: Fishing in lakes. Perch, pike, eel, burbot, pike-perch, char, trout. Put & take-fishing for rainbow-trout and trout. D: Angeln in Seen und Teichen. Barsch, Hecht, Aal, Aalraupe, Zander, Forelle, Saibling. Put & take für Regenbogenforellen und Lachforelle. Vassjöns FVOF, nr 13 Tel 0560-715 71, 070-271 11 07 Sjöfiske. Gädda, abborre, gös. E: Lake fishing. Perch, pike, pike-perch. D: See Angeln. Hecht, Barsch, Zander. Bada FVOF, nr 14 Tel 0560-630 36, 630 48 Fiske i sjö och strömmande vatten. Öring, abborre, gädda. E: Fishing in lake and running waters. Trout, perch, pike. D: Angeln in See und fliessenden Gewässern. Forelle, Barsch, Hecht.

Guidade fisketurer Guided fishing tours / Angeln mit Führung Camping 45 Överbyn, Vägsjöfors Tel 0560-311 69 www.camping45.com Strängsforsen Jakt- o Fiskecamp Båtstad, Höljes Tel 070-668 10 04 www.darvast.wordpress.com Torsby Event o Camp Torsby med omnejd. Tel 073-181 40 04 www.torsbyeventocamp.se


39 Fiske/Fishing/Angeln

1 3

2 1. Norra Finnskoga FVOF 2. Medskogsälvens FVOF 3. Sysslebäcks FVOF

5

4. Kindsjöns FVOF 5. Dalby FVOF 6. Mangslidsälvens FVOF 7. Nyckelvattnets FVOF

4

8. Östmarks FVOF 9. Övre Fryksdalens FVOF

6

10. Norra Ny FVOF 11. Lekvattnets FVOF 12. Velens FVOF 13. Vassjöns FVOF

10

8

14. Bada FVOF

9

7 11 12

13

14


41

Winter / Winter Vintern är en härlig tid. Känslan av frihet när du susar nedför en slingrande slalombacke, glider fram i det solbelysta skidspåret genom en tyst skog eller när du sitter rofylld framför ett borrhål på isen en vårsolig marsdag. Sätt fart på livsandarna och släpp lös energin du lagrat under sommaren. I Nordvärmland hittar du alla de rätta ställena att göra det på. E: Winter is a lovely season. The sense of freedom in the alpine ski-pist or on a sunlit ski track through the silent forest. The quiet contemplation over the ice-fishing hole on a bright day in March. Winter is the time to let loose all the energy stored during summer and in Northvärmland you can find all the right places to do it. D: Winter ist eine herrliche Zeit. Das Freiheitsgefühl, das Sie erleben, wenn Sie eine sich windende Piste hinabsassen, auf einer sonnenbeschienenen Loipe durch den stillen Wald dahingleiten oder an einem warmen Märztag gedankenverloren mit der Angel vor einem Eisloch sitzen. Im Winter können Sie Ihre Lebensgeister aktivieren und die Energien freilasen, die Sie im Sommer gesammelt haben. In Nordvärmland finden Sie dafür die richtigen Stellen.

Alpin skidåkning Alpine skiing / Ski alpin

Branäs Gondolv. 1, 680 60 Sysslebäck Tel 054-13 26 00 www.branas.se På Branäsberget ligger en av Sveriges modernaste skidanläggningar med 24 nedfarter, 415 meters fallhöjd och 3 km oavbruten skidåkning. Här finns också en av Sveriges två gondolliftar. Från toppen av Branäsberget väljer du själv vägen ner, från tuffa svarta och

röda backar, till blå och familjevänliga. 14 släpliftar och 1 sittlift, vid sidan av gondolliften, ser till att du hinner med många åk under dagen. Branäsbergets varierande terräng innebär härliga utmaningar för snowboardåkare, eller varför inte pröva Telemark - den klassiska utförsåkningen. Branäs erbjuder också 2 snöparker och 3 ski-crossbanor. Kvällsskidåkning varje kväll. Gratis barnaktiviteter. Här finns också längdspår. Branäs har vunnit priset för ”bästa skidort för barnfamiljer” flera år i rad. E: On the Branäs mountain you find one of Sweden’s most modern ski resorts with 24 pists, 415 metres height-difference and 3 km of uninterrupted skiing. One of two gondola-lifts in Sweden. From the top of the mountain you choose your own path, from the tough black and red pists to the more friendly blue ones. 14 conventional lifts and 1 sit-skilift complement the gondola to give you plenty of time for the skiing. The varied terrain of the Branäs-mountain challenges the snow-boarder as well as the telemarkskier. Branäs also offer you 2 snow-parks and 3 ski-cross pists. Night-time skiing every evening. Activities for children, free of charge. Crosscountry tracks. Branäs has been awarded ”Best Ski resort for families with children” for several consecutive years. D: Auf dem Branäsberg liegt eine von Schwedens modernsten Skianlagen mit 24 Abfahrten, 415 Metern Fallhöhe und 3 km ununterbrochenem Skifahren. Hier gibt es auch einen von Schwedens zwei Gondelliften. Vom Gipfel des Branäsberges wählen Sie selbst ihren Weg: Von schwierigen, schwarz und rot gekennzeichneten Abfahrten zu leichten, blau gekennzeichneten und familienfreundlichen Hängen. 14 Schlepplifte, 1 Sessellift gewähren Ihnen viel Zeit zum Skifahren. Das Gelände des Branäsberges ist eine Herausforderung für Snow-

Vinter/Winter

VINTER


Vinter/Winter

42 boardfahrer. Oder Sie versuchen sich in Telemark dem klassischen Abfahrststil. Branäs bietet auch zwei Snowparks und drei Skicross-Pisten. Branäs ist auch am Abend geöffnet. Auch Langlaufloipen gibt es. Branäs hat mehrere Jahre in Folge den Preis als ”Bester Wintersportort für Familien mit Kindern” gewonnen. Kostenlose Kinderaktivitäten. Hovfjället Överbyn 63, 685 94 Torsby Tel 0560-313 00 www.hovfjallet.se Sveriges sydligaste fjällnatur med en avstressande miljö. Här samsas storfräsare med nybörjare, längdåkare med snowboardfantaster och ungdomar med barnfamiljer. På Hovfjället finns snö både i och utanför backarna, även under snöfattiga vintrar. Men för säkerhets skull finns ändå ett snökanonsystem med hög kapacitet. 15 nedfarter och 1 dream-park slingrar sig nedför berget. Högst upp på fjället ligger de lättaste backarna och skidskolan. På toppen finns barnområde, skidlekis, värmestuga och restaurang. Hovfjället bjuder även på hisnande vackra vyer över de vinterklädda finnskogarna och det omgivande naturreservatet. Här finns 22 km längdspår. Nu finns också nya 10-bädds liftnära stugor. E: At Hovfjället ski center you can enjoy all of the unique experiences of the Swedish mountain district. The Hovfjället mountain is a nature reserve with a protected nature-type similar to the highmountain areas of northern Sweden. You don’t have to travel farther than to the province of Värmland. In a stunningly beautiful nature setting, you find snowsafe alpine pists, varying cross country tracks and plenty of exciting activities for the whole family. At Hovfjället you will find the time and possibilities to really enjoy a relaxing ski-holiday. Everything is easy here, close by and marked by a warm, personal athmosphere, providing

the ideal means for an enjoyable holiday, for children as well as adults. 15 alpine pists and 1 dream-park. 22 km crosscountry ski tracks. Now available: newly built 10-bed houses, close to the ski lifts. D: Schwedens südlichste Bergwelt. In Hovfjället kommt sich die Familie in dem entspannenden Milieu besonders nahe. Hier vereinigen sich Experten und Anfänger, Langläufer und Snowboardfahrer, Jugendliche und Familien. Hovfjället hat viel Schnee sowohl auf den Hängen als auch im Gelände, selbst in schneearmen Wintern. Zur Sicherheit hat man trotzdem ein System von Schneekanonen mit hoher Kapazität. 15 Abfahrten und 1 dream-park winden sich den Berg hinunter. Ganz oben auf dem Berg liegen die leichtesten Hänge und die Skischule. Dort gibt es auch ein Areal für Kinder und einen Skikindergarten sowie eine Wärmestube und ein Restaurant. Hovfjällets Gipfel bietet auch hinreissend schöne Aussichten über den winterlichen Finnwald und das umgebende Naturreservat. Nun gibt es auch liftnahe Hütten mit 10 Betten. Långberget Hotellv. 1, 680 60 Sysslebäck Tel 0564-260 50 www.langberget.se Mindre slalombacke som passar den något ovane utförsåkaren. E: Small alpine pist for the beginner. D: Kleiner Slalomhügel, der für den unerfahrenen Abfahrtläufer geeignet ist.

Längdskidåkning

Cross-country skiing / Ski Langlauf Branäs Gondolv. 1, 680 60 Sysslebäck Tel 054-13 26 00 www.branas.se Totalt 20 km längdspår. E: 2o km cross-country tracks. D: 20 km Langlaufloipen.


43 Winter gibt es spezielle technische Areale für Langlauf. Auch eine Skischule für Erwachsene und Kinder (Alpin und Langlauf) ist vorhanden. Das Gebiet ist genauso schneesicher wie im Gebirge. Kleiner Slalomhügel, der für den unerfahrenen Abfahrtsläufer geeignet ist.

Långberget Hotellv. 1, 680 60 Sysslebäck Tel 0564-260 50 www.langberget.se Långberget är Sveriges nya centrum för längdåkning och vildmarksliv, 630 m.ö.h. Här finns unika möjligheter till fysisk aktivitet. Miljön lämpar sig för alla kategorier längdåkare, elit som motionär, med 63 km preparerade skidspår, varav 8,5 km eljusspår. Här finns också 120 km vandringsleder. Vintertid erbjuds särskilda teknikområden för längdåkning, skidskola för barn och vuxna; både längd och alpin. Snösäkerheten är fullt jämförbar med fjällvärldens och här finns en mindre slalombacke som passar den något ovane utförsåkaren. E: Sweden’s new centre for crosscountryskiing and wilderness-life. Unique possibilities for physical activity. Suitable for all categories cross-country skiers, elite as well as the leisure-skier. 63 km of prepared tracks of which 8,5 km are lighted. There are also 120 km walking trails. During winter Långberget offers special techniquetraining areas for cross-country skiing and ski-school for children and adults (alpine and cross-country). Snow-safety comparable to the high-country areas of North Sweden. Small alpine pist for the beginner. D: Långberget (630 m) ist Das neues Zentrum für Langlauf und Naturaktivitäten. Hier finden Sie einzigartige Möglichkeiten für körperliche Aktivitäten. Das Gelände eignet sich für alle Kategorien Langläufer, für Elite- genauso wie für Freizeitläufer. Hier gibts 63 km präparierte Loipen, 8,5 km davon mit Beleuchtung. Dazu gibt es 120 km Wanderwege. Im

Mattila Mattila Fritid, 685 97 Östmark Tel 0560-250 60, 070-308 88 65 www.mattila.se I Mattila finns skidspår för familjen, träning och tävling från 100 meter till 120 km. Spårsystemet har nu också utökats med spår över riksgränsen in i Norge. Snö- och köldgaranti från första december till mitten av april. Boende i anslutning till anläggningen. Varje år arrangeras första söndagen i februari långloppet Mattila Ski Marathon. Söndagen innan körs Öppet spår Mattila Ski Marathon. E: Ski-tracks for family, exercise and competition in varying lengths in total 120 km. The track-system has extended with new ski-tracks over the Norwegian border Snow- and temperature-guarantee from December 1 to April 15. Accommodation available on the premises. Every year, on the first Sunday in February, the ski race Mattila Ski Marathon is arranged here. D: Langlaufloipen für die Familie, Training und Wettbewerb in verschiedenen Slalom eller snowboard, det är bara att välja... Längen von 100

Vinter/Winter

Hovfjället Överbyn 63, 685 94 Torsby Tel 0560-313 00 www.hovfjallet.se 22 km längdspår. E: 22 km cross-country tracks. D: 22 km Langlaufloipen.


Vinter/Winter

44 Metern bis zu 120 Kilometern. Das Loipensystem wurde kürzlich mit Loipen bis über die norwegische Landesgrenze erweitert. Schnee- und Kältegarantie vom 1. December bis 15. April. Unterkünfte gibt es im Anschluss an die Anlage. Jedes Jahr am ersten Sonntag im Februar wird der Skilanglauf Mattila Ski Marathon veranstaltet. Rabakkoberg Lekvattnet Tel 0560-501 79, 070-337 23 50 Vid Rabakkoberg finns skidspår från 400 m till 25 km. Lämpar sig för alla kategorier av skidåkare, från 3-åringen till vasaloppsåkaren. Servering i Skidstugan. E: Ski-tracks for family and elite in varying lengths. Café in the Ski-cottage D: Langlaufloipen für die Familie und die Elite in verschiedenen Längden. Café in die Ski-Hütte. Skidstadion Sysslebäck Finnskoga IF Tel 0564-102 36, 070-641 10 70 www.finnskogaif.se Skidspår, skidskytte E: Cross country tracks, biathlon D: Langlaufloipen, biathlon Torsby Ski Tunnel Vasserudsv. 11, 685 93 Torsby Tel 0560-270 00 www.skitunnel.se

Skoterledskartor finns på Turistbyråerna.

I Sveriges första skidtunnel erbjuds du en upplevelse utöver det vanliga. Åkningen i tunneln är varierad tack vare att skidtunnelns 1,3 km långa slinga följer terrängens naturliga nivåskillnader. Inne i tunneln råder ett konstant klimat utan varken regn eller blåst. Tunneln har en temperatur på mellan 0 till -3 grader. E: In Sweden’s first ski tunnel we offer you an experience beyond the ordinary! Skiing in the tunnel is varied thanks to the fact that the 1,3 km track follows the natural topography of the landscape. Inside the tunnel there is a constant climate; no rain or wind. The tunnel holds a temperature of 0º to -3º C. D: Erster Skitunnel Schwedens und einziger mit beschneiter Indoor-Schießanlage. Der Torsby Ski Tunnel bietet die Möglichkeit zum ganzjährigen Skifahren. Der Tunnel hat eine Kunstschneeanlage und Temperaturen zwischen 0º und -3º C und ist 1,3 km lang, 8 m breit und 4 m hoch, mit zwei klassischen sowie zwei Freistilloipen. Torsby Sportcenter Vasserudsv. 11 685 93 Torsby Tel 0560-270 00 www.torsbysportcenter.se Här hittar du fina skidspår i alla nivåer, från motionsvänliga till tuffa elitbanor. Ett snökanonsystem säkrar snötillgången utomhus tidigt på säsongen. Alla spår startar vid skidstadion. Totalt finns i området ca 50 km preparerade skidspår under vintern. Av dessa är 5 km elbelysta och konstsnöbelagda. E: Fine skiing tracks in the surrounding area, ranging from very easy tracks to tougher elite levels. Artficial-snow system guarantees snow early in the season. All tracks starting from the ski stadium. A total of 50 km of well prepared ski tracks during the winter season. 5 km of lighted/ artificial-snow tracks. D: Hier finden Sie schöne Loipen auf jedem Niveau, von der Freizeit- bis zur


45

Hoppbacke

Ski jump / Sprungschanze Sysslebäck 5 m, 15 m, 25 m, 55 m, 70 m Sysslebäck IF Tel 070-554 57 30

Hundspann

Dogsled / Hundeschlitten Highyard Sleddogs Adventure Spikebol 6, 680 51 Stöllet Tel 070-277 94 73 www.highyard.eu Hike Husky Tours Gravol 70, 680 51 Stöllet Tel 070-544 24 38, 070-558 50 71 www.hikehuskytours.se

Isbanor

Ice rinks / Eisbahnen • Abbas Stugby & Camping • Frykenskolan, Torsby • Rådom • Sörmark • Östmark • Stöllet Konstfruset / Artificial ice / Kunsteisbahn • Sysslebäck • Ambjörby

MOUNTAINBIKE

Uthyrning / guidade turer / Rental / Guided tours / Verleih / Touren mit Führung Abbas Stugby & Camping/Abbas MTB Specialist, Trek Profile Store Nötön 1, 685 94 Torsby Tel 0560-310 38 www.abbasstugby.se, www.xcmtb.se

RIDNING och SLÄDTURER

Horse riding and Sledge tours / Reiten und Schlittentouren Abbas Stugby & Camping Nötön 1, 685 94 Torsby Tel 0560-310 38 www.abbasstugby.se Packstation Högfall Högfallet, Torsby Tel 070-299 35 19 www.pakhesten.nu

Skiduthyrning

Ski rental / Skiverleih Allsport Vasserudsv. 11, 685 93 Torsby Tel 0560-270 02 Endast längduthyrning / Cross country only / nur Langlauf Branäs Gondolv 1, 680 60 Sysslebäck Tel 054-13 26 00 Hovfjället Överbyn 63, 685 94 Torsby Tel 0560-313 00 Långberget Hotellv 1, 680 60 Sysslebäck Tel 0564-260 50

Skoterleder

Snowmobile trails / Schneemobil Loipen www.nordvarmlandsskoterklubb.se www.lekvattnetsskoterklubb.com www.skoter.ostmark.se Ytterligare information och kartmaterial finns på Torsby och Sysslebäcks Turistbyråer. E: Further information and maps at Torsby and Sysslebäck Tourist Offices.

För hästintresserade finns det rid- och slädturer.

Vinter/Winter

schweren Elitespur. Es gibt ein Schneekanonensystem, welches in der Vorsaison Schneesicherheit garantiert. Alle Loipen beginnen am Skistadion. Es gibt insgesamt ca. 50 km präparierte Loipen im Winter, davon 5 km mit Flutlicht und Kunstschnee.


Vinter/Winter

46 D: Weitere Informationen und Karten in den Touristenbüros von Torsby und Sysslebäck.

Snöskovandring

Snöskotersafari

Abbas Stugby & Camping Nötön 1, 685 94 Torsby Tel 0560-310 38 www.abbasstugby.se

Snowmobile safaris / Schneemobil-Safaris Highyard Sleddogs Adventure Spikebol 6, 680 51 Stöllet Tel 070-277 94 73 www.highyard.eu Klarälven AdventureCenter Sundbergsheden 1, 680 52 Ambjörby Tel 0563-801 00 www.adventurecenter.biz Lillens Skotersafari Klarälvsv. 56, 680 60 Sysslebäck Tel 070-546 72 79 www.lillensskoter.se Långbergets Sporthotell Hotellv. 1, 680 60 Sysslebäck Tel 0564-260 50 www.langberget.se

Snöskovandringar/Snow-shoe walking tours/Schneeshuh-Trekking

Gammelbyn Hovfjället Rattsjöberg, 685 94 Torsby Tel 0560-302 70 www.gammelbyn.se Långberget Hotellv 1, 680 60 Sysslebäck Tel 0564-260 50 www.langberget.se Snowshoe.se Tel 070-543 65 85 www.snowshoe.se

Upplev en härlig vinter, vi väntar på dig!

Nyhet!

HOVFJÄLLSTOPPENS STUGBY Stugor på toppen av Hovfjället, Ski in / ski out

www.hovfjallet.se


47

Stuguthyrning • Grupperbjudanden • Konferenser  

22 mysiga timmerstugor nära skidområdet Hovfjället. Restaurang för grupper, lokaler för konferenser och fest. Friluftsaktiviteter, konferensprogram, bastu och kiosk. Rustik pub för upp till 70 personer för speciella evenemang.

Hüttenvermietung • Gruppenangebote • Tagungen 22 gemütliche Blockhütten nahe dem Skigebiet Hovfjället. Restaurant für Gruppen, Räume für Tagungen und Feiern. Outdoor Aktivitäten, Konferenzprogramme, Sauna und Kiosk. Uriger Pub für bis zu 70 Pers. für Ihre besonderen Anlässe.  

Cottages • Group arrangements • Incentives

22 cozy cottages near Hovfjällets ski resort. Restaurant for groups, rooms for conferences and celebrations. Outdoor activities, conference programs, sauna and kiosk. Rustic pub for up to 70 people for your special events.

Kanot, Cykel, Skidor …

 

Sommar: Kanot-, båt- och cykeluthyrning. Markerade vandringsleder, fiske, guidade program. Många utomhusspel för barn och familjer. Vinter: Utförsåkning och snowboard i det närbelägna skidområdet Hovfjället. Snöskouthyrning och turer, ”wildlife tracking”, back country. Anslutning till Hovfjällets ledsystem. Externa gäster är välkomna!

Kanu, Fahrrad, Ski …

Sommer: Kanu-, Boot- und Fahrradvermietung. Markierte Wanderwege, Angeln, geführte Programme. Zahlreiche Outdoor-Spiele für Kinder und Familien. Winter: Abfahrtsski und Snowboard im nahen Skigebiet Hovfjället. Schneeschuhvermietung und -touren, „WildlifeTracking“, Back Country. Langlauf-Anschluss an das Loipensystem des Hovfjällets. Externe Gäste sind herzlich Willkommen!

Canoeing, Biking, Skiing ...

Summer: Canoe, boat and bike rental. Marked hiking trails, fishing, guided programs. Broad range of outdoor games for children and families. Winter: Alpine skiing and snowboarding in the nearby skiing resort Hovfjället. Snow shoe rental and tours, wildlife tracking, back country. Connected to the trail system of Hovfjället’s ski resort. External guests are welcome!

www.gammelbyn.eu • info@welcome-scandinavia.com • tel. +46 (0) 560 302 70


Evenemang/Event/Veranstaltungen

48

EVENEMANG

Event / Veranstaltungen Januari 21

Finnskogsvalsen – Rallytävling, Torsby

Februari 5 10–12 11–12 26

Mattila Ski Marathon – Skidlopp för både elit och motionär, 21 och 42 km Rally Sweden Junior-SM skidskytte, Ungdomslands- kamp, Torsby Skicross Svenska cupen, Branäs

Mars 1–3 3 31 31/3-1/4

Världscupen Skicross Branäs, final och TV-sändning 3/3 Dans med scenshow i Stjernehallen, Torsby, Fernandoz och Top Cats Påskbazar - Hembygdsgården Kollsberg, Torsby Skid-SM, Långberget

April 1 6–8

Skid-SM, Långberget Övre Frykens Konstrunda, Konstnärer runt om i Fryksdalen öppnar sina ateljéer och gallerier

Maj 3–6

Cykelvasaläger Torsby Sportcenter

11–13

Prova-på-helg mountainbike – Abbas MTB Specialist, TREK Profile Store

Juni 2 Trek Abbas Touren 2012, Mountain- biketävling – 25, 45, 90 km 2 Boregalan, Torsby – Friidrottstävling för alla åldrar 6 Cirkus Wiktoria, Sysslebäck 6 Nationaldagsfirande i Torsby och Sysslebäck


49

Juli 1 EM i Rallycross, Höljesbanan 27–28 Jularbofestivalen, Dragspelsstämma, Järpliden Augusti 3–5 18

Svennis Cup, Torsby, Fotbollsturnering för ungdomar Antik- och loppmarknad, Hembygdsgården Kollsberg, Torsby

September 7–9 Torsby Marknad 21 Höstglöd – Kulturveckan i Torsby börjar Oktober 27

Dansgala i Stjernehallen, Torsby, Lasse Stefanz

November 10 Arkivens dag i Sysslebäck och Torsby December 8 Julmarknad – Hembygdsgården Kollsberg, Torsby 25 Rockparty i Stjernehallen, Torsby

Fler evenemang / Further information / Weitere Veranstaltungen: www.torsby.se

Evenemang/Event/Veranstaltungen

21 Fiskets dag, Sysslebäck 22 Minijoggen, Torsby – Stadslopp för barn och ungdomar, 1,5 km 22 Borejoggen, Torsby – Stadslopp för både elit och motionär, 8,6 km 22–23 Midsommarfirande – Traditionellt midsommarfirande på hembygds- gårdarna 29/6–1/7 EM i Rallycross, Höljesbanan


51

Accommodation / Unterkünfte

De flesta av våra boendeanläggningar är små eller medelstora och präglas av den nordvärmländska gästfriheten och det personliga bemötandet. Hos oss hittar du alltid en skön säng. Och lite till. E: What ever your choice, you will always be met by the well-known hospitality and personal touch of Northvärmland. With us you will always find a comfortable bed. D: Wir bieten zumeist kleine und mittelgrosse Anlagen an, die sich durch die nordvärmländische Gastfreundschaft und persönliche Betreuung auszeichnen. Bei uns finden Sie genau das, was Sie suchen.

Hotell & vandrarhem

Hotels & Youth hostels / Hotels & Jugendherberge Brockenstrands Vandrarhem Youth hostel / Jugendherberge Vitsand 6, 685 94 Torsby Tel 0560-300 72, 070-614 82 20 www.brockenstrand.se Fensbol Hotell & Vandrarhem Fensbol 155, 685 93 Torsby Tel 0560-420 00 www.fensbolhotell.se Finnskoga Wärdshus Wärdshusv. 16, 680 65 Höljes Tel 0564-201 00, 070-601 51 31 www.finnskogawardshus.se Hotell Björnidet Kyrkog. 2, 685 30 Torsby Tel 0560-138 20 www.hotellbjornidet.se Hotell Värmlandsporten Värnäs 29, 680 51 Stöllet Tel 0563-812 00 www.varmlandsporten.se

Hotell Örnen Östmarksv. 4, 685 33 Torsby Tel 0560-146 64 www.hotellornen.se Hovfjällets Centrumhus Vandrarhem / Youth hostel / Jugendherberge Överbyn 63, 685 94 Torsby Tel 0560-313 00 www.hovfjallet.se Långbergets Sporthotell Hotell & vandrarhem / Hotel & youth hostel / Hotel & Jugendherberge Hotellv. 1, 680 60 Sysslebäck Tel 0564-260 50 www.langberget.se Nya Skogsgården Vandrarhem / Youth hostel / Jugendherberge Mårbacken, 685 91 Torsby Tel 0560-520 05 www.skogsgarden.se Ransbysätern Vandrarhem / Youth hostel / Jugendherberge Utmarksmuseet, Ransby 680 60 Sysslebäck Tel 0564-431 05 www.utmark.se Sahlströmsgården Hotell Utterbyn 20, 685 92 Torsby Tel 0560-100 26 www.sahlstromsgarden.se Sporthotellet i Torsby Vasserudsv. 11, 685 93 Torsby Tel 0560-270 00 www.torsbysporthotell.se Strandås Gästgiveri Hotell Ransby, 680 60 Sysslebäck Tel 0564-430 27 www.strandas.com

Boende/Accommodation/Unterkünfte

BOENDE


Boende/Accommodation/Unterkünfte

52 Sysslebäcks Stugby & Fiskecamping Vandrarhem / Youth hostel / Jugendherberge Badhusv. 2, 680 60 Sysslebäck Tel 0564-105 14 www.syssleback.se Torsby Vandrarhem Youth hostel / Jugendherberge Graneviksv. 55, 685 91 Torsby Tel 0560-133 30 www.torsbyvandrarhem.se Valbergsängens Sporthotell Hotel & youth hostel / Jugendherberge Valbergsv. 12, 685 33 Torsby Tel 0560-136 30 www.valbergsangen.se Vägsjöfors Herrgård Hotel & youth hostel / Jugendherberge Vägsjöfors, 685 94 Torsby Tel 0560-313 30 www.vagsjoforsherrgard.com Wärdshuset Spader 2 Hotell Näckåv. 22, 680 60 Sysslebäck Tel 0564-101 52 www.spader2.se Ångrike Vandrarhem Youth hostel / Jugendherberge Oleby 190, 685 92 Torsby Tel 070-287 16 27 www.angrike.se

Camping & stugor

Camping & cottages / Camping & Hütten Abbas Stugby & Camping Camping & cottages / Hüttendorf Nötön 1, 685 94 Torsby Tel 0560-310 38 www.abbasstugby.se Alevi Camping Camping & stugor / cottages / Hüttendorf Fastnäs 53, 680 51 Stöllet Tel 0563-860 50 www.alevi-camping.com Björkebo Camping Camping & stugor / cottages / Hüttendorf Gravol 72, 680 51 Stöllet Tel 0563-850 86 www.bjorkebocamping.se Branäs Fritidscenter Stugor, lägenheter, vandrarhem / Cottages, apartments, youth hostel / Hüttendorf, Apartments, Jugendherberge Gondolv. 1, 680 60 Sysslebäck Tel 054-13 26 00 www.branas.se Bråtens Vildmarks- och Fiskecamping Husvagnsplatser / Caravan site / Stellplätze Skomakartorpet 1, 680 60 Sysslebäck Tel 070-690 71 49 www.bratenscamping.se Camping 45 Camping & campingstugor / Camping & camping cottages / Camping & Campinghütten Överbyn 53, 685 94 Torsby Tel 0560-311 69 www.camping45.com Gammelbyn Hovfjället Stugby / Cottages / Hüttendorf Rattsjöberg, 685 94 Torsby Tel 0560-302 70 www.gammelbyn.se

Nytt och fräscht hotell på Sahlströmsgården.

Hovfjällstoppens Stugby Cottages / Hüttendorf Överbyn 63, 685 94 Torsby Tel 0560-313 00 www.hovfjallet.se


53

Kindsjöns Camping Camping & campingstugor / Camping & camping cottages / Camping & Campinghütten Kindsjön, 680 61 Bograngen Tel 0564-330 62, 054-51 04 16 www.kindsjonscamping.se Klarälven AdventureCenter Stugby / Cottages / Hüttendorf Sundbergsheden 1, 680 52 Ambjörby Tel 0563-801 00 www.adventurecenter.biz Klarälvens Camping Camping & stugor / cottages / Hüttendorf 680 51 Stöllet Tel 0563-811 55, 0560-140 40 www.vildmark.se Klarälvsbyn Stugby / Cottages / Hüttendorf Vingäng, 680 60 Sysslebäck www.klaralvsbyn.com Klockargården Turistlägenheter / Holiday apartments / Ferienwohnungen Skråckarberget 10, 680 61 Bograngen Tel 0564-301 02 www.klockargarden.de Kvällsjöns Stugby Cottages / Hüttendorf Vägsjöfors 8, 685 94 Torsby Tel 0560-310 67, 070-359 06 19 www.kvallsjonsstugby.se Kyrkonäs Stugby Holiday cottages / Hüttendorf Överbyn 63, 685 94 Torsby Tel 0560-313 00 www.hovfjallet.se

Lillvik Stugby Holiday cottages / Hüttendorf Lillviksvägen, 685 94 Torsby Tel 070-684 88 95 www.stuga-varmland.se Långbergets Sporthotell Hotellv. 1, 680 60 Sysslebäck Tel 0564-260 50 www.langberget.se Markusfolks Gård Lägenheter / Holiday apartments / Ferien wohnungen Skansen 13, 685 93 Torsby Tel 070-822 97 35 www.markusfolksgard.se Mattila Fritid AB Stugby / Holiday cottages / Hüttendorf Mattila, 685 97 Östmark Tel 0560-250 60 www.mattila.se

Boende/Accommodation/Unterkünfte

Höljes Camping Camping & campingstugor / Camping & camping cottages / Camping & Campinghütten Finnskogav 4, 680 65 Höljes Tel 0564-202 60, 070-326 99 06 www.holjescamping.se

Nya Skogsgården Camping Mårbacken, 685 91 Torsby Tel 0560-520 05 www.skogsgarden.se Spistorp Stugor Cottages / Hüttendorf Spistorp 10, 680 65 Höljes Tel 0564-209 19, 070-343 26 91 www.ferienstuga.se Sysslebäcks Stugby & Fiskecamping Camping & stugor / cottages / Hüttendorf Badhusv. 2, 680 60 Sysslebäck Tel 0564-105 14 www.syssleback.se Torsby Camping Bredviken Camping & stugor / cottages / Hüttendorf 685 91 Torsby Tel 0560-710 95 www.torsbycamping.se

Bo på camping eller i stuga. Båda trevliga alternativ.


Boende/Accommodation/Unterkünfte

54 Värnäs Camping Camping & campingstugor / Camping & camping cottages / Camping & Campinghütten Värnäs 40, 680 51 Stöllet Tel 0563-813 55 www.varnascamping.se

Övrigt boende

Other / Weitere Unterkünfte Anttila Konferensanläggning / Conference centre / Konferenz-Center Nyskoga 52, 685 94 Torsby Tel 0560-330 00 www.anttila.se Bada Herrgård Bed & Breakfast 685 92 Torsby Tel 0560-630 77 www.badaherrgard.se Bo på Lantgård Holiday apartment in garden house / Ferienwohnung in Gartenhaus Kiltorp 1, Backen, 685 93 Torsby Tel 0560-410 31, 070-315 42 85 Bo på Lantgård Rumsboende / Rooms / Zimmer Gunnsjögården 3, 685 94 Torsby Tel 0560-311 33 Branäs Fritidsbostäder Branäs Skolhus, 680 60 Sysslebäck Tel 0340-62 25 22, 070-666 72 01 www.stugoribranas.se

Letafors Herrgård Herrgårdsboende för grupper / Group accommodation /Herrenhauswohnen für Gruppen Letafors 30, 680 60 Sysslebäck Tel 0564-350 98, 070-350 98 31 www.letaforsherrgard.se Lindås Bed & Breakfast Ny-Backa 3, 680 51 Stöllet Tel 073-081 11 88 www.semesterparadis.se Ljusnedalens Bygdegårdsförening Grupplogi / Group accommodation / Wohnen für Gruppen Björbysätern 3, 685 94 Torsby Tel 0560-340 15, 340 11 Långflons Handel & Gränskrog Rumsboende / Rooms / Zimmer Långflon 40, 680 65 Höljes Tel 0564-211 30 Skogsgläntan Turistlägenheter / Holiday apartments / Ferien-wohnungen Båtstad 92, 680 65 Höljes Tel 0564-200 21, 070-668 10 04 www.darvast.wordpress.com Torsby Bostäder Lägenheter / Holiday apartments / Ferien wohnungen Norra Industrig. 4, 685 34 Torsby Tel 0560-272 40 www.torsbybostader.se Torsby Event o Camp Sörmark 212, Lirkabacken, 685 97 Östmark Tel 0560-410 94, 073-181 40 04 www.torsbyeventocamp.se Utterbysäter Lodge Utterbysäter 50, 685 92 Torsby Tel 0560-400 78, 070-688 74 47 www.mike-semisch-tours.de

Sov gott på Wärdshuset Spader 2 i Sysslebäck.


55

Härliga Långberget!

Vinter- och sommaraktiviteter för hela familjen! Älg- bäver- och skotersafari, guidade turer, Vasaloppsläger, 63 km längdspår. Bo på hotell, vandrarhem eller i stuga. Winter and summer activities for the whole family! Elch- beaver- and scotersafari. Guided tours. Accommodations available: hotel, youth hostels and cottages.

Restaurang med panoramavy

Telefon + 46 564 260 50 info@langberget.se www.langberget.se

STUGOR CAMPING VANDRARHEM Fiske • Älg- och bäversafari • Kanot- och cykeluthyrning Simhall • Minigolf • Nära till Långberget (15 km) och Branäs (8 km)

För info – ring 0564-105 14 eller besök www.syssleback.se


57

Food and drink / Essen und Trinken Vad är egentligen “motti” med fläsk? Och vågar du prova vår ”kolbulle” eller ”römgröt”? Ett säkert kort är annars älgstek med lingon eller kolgrillad bäcköring med vitvinssås och gräslök. Självklart vill vi inte heller missunna dig en god pizza, kebab eller hamburgare när du känner för det. Hur som helst - du kommer inte att svälta i Nordvärmland. E: Do you know what “motti” is? Visit us and find out! And why not check out “kolbulle” or “römgröt”? Of course, you can settle for elkroast & lingonberries or maybe trout & winesauce & chive. Naturally, we wouldn’t keep you away from a good pizza,

Restauranger

Restaurants / Restauranten Bowlinghallens Restaurang Södra Industrig. 15, Torsby Tel 0560-68 90 40 Brant’s Bar & Restaurang Gondolv. 1, Branäs Tel 054-13 26 00 Öppet under vintersäsongen Faktoriet Torsby båthamn, Sjögatan 22 Tel 0560-149 80 Öppet under sommarsäsongen Finnskoga Wärdshus Wärdshusv. 16, Höljes, Tel 0564-201 00, 070-601 51 31 Food Court Norra Ringv. 10, Torsby, Tel 0560-130 50 Fröknarna Fräs Strandcafé Bredviken, Torsby Camping Tel 0560-718 91 Öppet under sommarsäsongen

kebab or hamburger if that’s your temptation for the moment. One thing is for sure – You won’t starve in Northvärmland. D: Wissen Sie, was „motti” ist? Das können Sie bei uns herausfinden. Oder warum erforschen Sie nicht, was „kolbulle” oder „römgröt” bedeutet? Ansonsten können Sie sich mit Elchsteak und Preiselbeeren oder mit gegrillter Bachforelle in Weißweinsoße zufrieden geben. Natürlich wollen wir Ihnen auch nicht eine Pizza, Kebab oder einen Hamburger mißgönnen, wenn Ihnen danach ist. Sie werden sicherlich nicht in Nordvärmland verhungern.

Gammelbyn Hovfjället Rattsjöberg, Torsby Tel 0560-302 70 Öppet under högsäsong Grillköket Nya Torget 7, Torsby Tel 0560-100 75 Hotell Värmlandsporten Värnäs, Stöllet Tel 0563-812 00 Ladans Kök & Bar Gondolv. 1, Branäs Tel 054-13 26 00 Öppet under vintersäsongen La Strada Pizzeria Norra Torgg. 3, Torsby Tel 0560-68 88 10 Liao’s Dynasty Järnvägsg. 12, Torsby Tel 0560-711 80 Långbergets Restaurang Hotellv. 1, Sysslebäck Tel 0564-260 50

Långflons Handel & Gränskrog Långflon 40, Höljes Tel 0564-211 30 Mat-til-a Mattila, Röjdåfors Tel 0560-250 65 Meba Gatukök Tingshusg. 4, Torsby Tel 0560-710 75 Nedergårdens Vilt & Natur Nedergården 2, Sysslebäck Tel 0564-103 36 Nya Hovfjällsrestaurangen Överbyn 63 Tel 0560-310 00 Öppet under vintersäsongen Pizzeria Ararat Järnvägsg. 18, Torsby Tel 0560-130 30 Pizzeria Blå Huset Järnvägsg. 1, Torsby Tel 0560-147 75 Quickly Gamla Torget, Torsby Tel 0560-714 80

Mat & dryck/Food and drink/Essen und Trinken

MAT & DRYCK


Mat & dryck/Food and drink/Essen und Trinken

58 Restaurang Björnidet Kyrkog. 2, Torsby Tel 0560-102 30

Torsby Pizzeria Järnvägsg 16, Torsby Tel 0560-136 06

Restaurang Hörnet Kyrkog. 5, Torsby Tel 0560-106 00

Vägsjöfors Herrgård Vägsjöfors Tel 0560-313 30

Restaurang Valbergsängen Valbergsv. 12, Torsby Tel 0560-129 00

Vänner’s Pub & Café Klarälvsv. 3, Sysslebäck Tel 0564-102 72

Sahlströmsgården Utterbyn 20, Torsby Tel 0560-100 26

Värdshuset Toria Toria Center, Torsby Tel 0560-141 90

Strandås Gästgiveri Ransby, Sysslebäck Tel 0564-430 27

Västanviks Pizzeria Risäterv. 9R, Torsby Tel 0560-125 05

Sysslebäcks Pizzeria Klarälvsv. 4, Sysslebäck Tel 0564-350 09

Wärdshuset Spader 2 Näckåv 22, Sysslebäck Tel 0564-101 52

Toppstugan Gondolv. 1, Branäs Tel 054-13 26 00 Öppet under vintersäsongen

Caféer

Cafés / Cafés Ambjörby Idrottscafé & Gatukök Ambjörby Tel 0563-803 77, 070-242 26 00 Cafeteria Petteråsen Fensbol 100, Torsby Tel 0560-421 69 Café Utmark Utmarksmuseet, Ransby Tel 0564-431 05 Heidruns Bok & Bildcafé Fensbol Tel 0560-421 26 Memphis Café Kyrkbyn 13D, Östmark Tel 0560-201 12 Wienerkonditoriet Järnvägsg. 6, Torsby Tel 0560-101 39


59

Bo och lev väl i Torsby Nordvärmland året om - du också! Det rika utbud av möjligheter och upplevelser vi kan erbjuda våra turister, har du som kommuninvånare tillgång till – året runt!

Med den fantastiska natur som finns här har du stora möjligheter till en rik fritid hela året. Du kan också bo bra till en rimlig kostnad. Nära till naturen, men bara några timmars restid till Oslo samt flygförbindelser med Stockholm-Arlanda. Barnomsorgen är väl utbyggd och kommunen har också många grundskolor. Vår gymnasieskola, Stjerneskolan, är välkänt bra, bland annat för sitt skidgymnasium med riksintag. Läs mer om Torsby på www.torsby.se. Välkommen till Torsby kommun - säsong året om!

Sysslebäcks Bad & Fritid Telefon 0560-166 36 sysslebacksbadet@torsby.se

Telefon 0560-166 00

Sporthall * Simhall * Relax Bubbelpool * Bastu * Gym Solarium * Café

Alltid 30°C i vattnet

• Äventyrsbad • Vattenrutschbana • Simbassäng • Bubbelpool • Gym • Relax • Bastu • Solarium • Café

www.torsby.se


61

Auktioner

Auctions / Auktionen Morgans Auktioner Svansåsen, Sysslebäck Tel 0564-106 51 Torsby Auktionsfirma Torslund, Ambjörby Tel 070-513 85 43

Barnartiklar

Childrens articles / Kinderartikeln Himmel och Pannkaka Nya Torget 7, Torsby Tel 0560-104 62 Leksaksboa Järnvägsg. 4, Torsby Tel 0560-102 76

Blommor

Flowers / Blumen Emmas Blombo Långav 18, Sysslebäck Tel 0564-410 60 Granngården Vinkelv. 6, Torsby Tel 0560-272 60 Gröna Rummet Tingshusg. 5, Torsby Tel 0560-134 23

Bygg & färg

Construction materials & paints / Baumaterial & Farben AB Karl Hedin Bygghandel i Torsby Vasserudsv. 8, Torsby Tel 0560-120 40 Colorama Sörmarks Färg AB Bangårdsg. 7, Torsby Tel 0560-135 90

Likenäs Bygg & Färg Mörev. 10, Likenäs Tel 0564-403 09

Radioelektriska Klarälvsv. 113, Sysslebäck Tel 0564-100 55

Radioelektriska Klarälvsv. 113, Sysslebäck Tel 0564-100 55

Torsby Elektriska Lasarettsv. 4, Torsby Tel 0560-100 83

XL BYGG Alstigen 4, Torsby Tel 0560-68 98 60

Uppvalls Elektriska Södra Industrig. 10, Torsby Tel 0560-104 91

Dator & tillbehör Computers & accessories / Computer & Zubehör

Foto

Datorcenter Nya Torget 5, Torsby Tel 0560-68 90 21

Fotocity Nya Torget, Torsby Tel 0560-122 30

Euronics Torsby centrum Tel 0560-107 27

Yderstigs Bild Järnvägsg. 7, Torsby Tel 0560-137 70

Kontorsspecialisten Järnvägsg. 18, Torsby Tel 0560-131 65

Glas, porslin & bosättningsvaror

Djurtillbehör Pets accessories / Tierzubehör

Granngården Vinkelv. 6, Torsby Tel 0560-272 60 Lindbackens Hästcenter Hålvägen 22, Torsby Tel 076-763 65 30

El- & hushållsartiklar

El. household machines / El. Haushaltsmaschine Husqvarna Symaskiner Järnvägsg. 12, Torsby Tel 0560-122 40

Photo / Foto

Glasswares, china, household utensils / Glasswaren, Porzellan, Haushaltswaren Bosättningsaffären Järnvägsg. 3, Torsby Tel 0560-100 90 Lågprisvaruhuset Järnvägsg. 12, Torsby Tel 0560-716 54 Solbacken Interiör och mode Sysslebäck Tel 070-339 59 75 Vackra Hem och Interiör Kyrkog. 2, Torsby Tel 0560-711 48

Shopping A-Ö

SHOPPING A-Ö


Shopping A-Ö

62 Godis

Sweets / Süssigkeiten Chokladbiten i Torsby Nya Torget 5, Torsby Tel 0560-106 40 Naturpralinen Klarälvsv. 110, Sysslebäck Tel 0564-100 70 Torgbutiken Norra Torgg. 1, Torsby Tel 0560-121 69

Guldsmeder

Jeweller / Juweliergeschäft Lundins Guld Järnvägsg. 2, Torsby Tel 0560-101 16 Tärnemarks Ur & Guld Tingshusg. 5, Torsby Tel 0560-102 29

Hälsokost

Health food store / Reformhaus Lasses Hälsa & Sport Kyrkog. 6, Torsby Tel 0560-102 70

Jakt & fiske

Hunting & fishing / Jagd & Angeln

AB Karl Hedin bygghandel i Torsby Vasserudsv. 8, Torsby Tel 0560-120 40 Radioelektriska Klarälvsv. 113, Sysslebäck Tel 0564-100 55 Strängsforsens Fiskecamping Båtstad, Höljes Tel 0564-200 21

Mannis Keramik Tingshusg. 5, Torsby Tel 0560-105 10 Loftet Hemslöjd Rosenhill, Ambjörby Tel 0563-801 65, 076-128 27 91,

Kläder

Clothes / Kleidung

Röjders Handarbeten Röjden 7 Tel 0564-310 70

Bon Ami Nya Torget 7, Torsby Tel 0560-716 80

Sahlströmsgården Utterbyn 20, Torsby Tel 0560-100 26

Himmel och Pannkaka Nya Torget 7, Torsby Tel 0560-104 62

Slöjdboa Kyrkåsen, Östmark Tel 076-116 88 00

Hedbergs Kläder Kyrkog. 6, Torsby Tel 0560-122 77

Utmarksmuseet Ransby, Sysslebäck Tel 0564-431 05

Lågprisvaruhuset Järnvägsg. 12, Torsby Tel 0560-716 54

Leksaker

Solbacken Interiör och mode Sysslebäck Tel 070-339 59 75 Stil Tingshusg. 5D, Torsby Tel 0560-100 40 Systrarna Eriksson Järnvägsg. 4, Torsby Tel 0560-101 03 Wictors Hörna Järnvägsg. 10, Torsby Tel 0560-100 38

Konst, konsthantverk & hantverk

Art & handicraft / Kunst, Kunstgewerbe & Handwerk

Vackra Hem och Interiör, Torsby.

Blått, Vitt & Lite Smitt Lindås, Ny Backa 3, Gravol Tel 073-081 11 58

Toys / Speilsachen Leksaksboa Järnvägsg. 4, Torsby Tel 0560-102 76

Livsmedel

Provisions / Lebensmittel Axel Englunds Eftr. Rådom Tel 0560-411 46 Bograngens Lanthandel Ombud för Apotek, Systembolag och Sv. Spel Gränsv. 18, Bograngen Tel 0564-300 03 Coop Konsum Sysslebäck Ombud för Apotek, Systembolag, Post Näckåv. 21, Sysslebäck Tel 0564-100 12


63

Coop Extra Torsby, Berggårdsv. 39, Torsby Finnskogens Ostaffär Ombud för Apotek, Systembolag och Sv. Spel Lekvattnet Tel 0560-509 10 Höljes Handel Ombud för Apotek, Systembolag, Sv. Spel Höljesv. 50, Höljes Tel 0564-200 06 ICA Nära Frykenhallen Ombud för Sv. Spel, Post Nya Torget, Torsby Tel 0560-100 21 ICA Supermarket Toria Ombud för Sv. Spel och ATG Toria Center, Torsby Tel 0560-77 45 14 Likenäs Allköp Ombud för Systembolag, Sv. Spel Likenäsv. 26, Likenäs Tel 0564-401 70 Långflons Handel & Gränskrog Långflon 40, Höljes Tel 0564-211 30 Nedergårdens Gårdsbutik Vilt och delikatesser Nedergården 2, Sysslebäck Tel 0564-103 36 Nordvärmlands Livs Ombud för Apotek, Systembolag, Sv. Spel Ambjörby Tel 0563-802 43

Pekås Tingshusg. 9, Torsby Tel 0560-131 00

L-Gs Glasögon Tingshusg. 8, Torsby Tel 0560-135 60

Slättenebergsbröd Moxtorp, Sysslebäck Tel 070-271 67 45

Pappers- & kontorsartiklar

Sundelins Handel Ombud för Systembolag Röjdåfors Tel 0560-250 16 Vitsandboa Ombud för Apotek, Systembolag, Sv. Spel Vitsand Tel 0560-300 02 Östmarks Handel Ombud för Apotek, Systembolag, Sv. Spel Östmark Tel 0560-200 05

MC-tillbehör & reparationer

MC accessories & repair / Motorrad Zubehör & Verkstatt Abbas MTB Specialist Trek Profile Store Nötön 1, Torsby Tel 0560-310 38 Bjälverud Store AB Industriv. 13, Sysslebäck Tel 0564-102 80 Cekå Cykel & Motor Södra Industrig. 5, Torsby Tel 0560-135 15

Möbler

Furniture / Möbel Möbelhuset Järnvägsg. 11, Torsby Tel 0560-137 10

Optiker

Optician / Optiker

Paper & office utensils / Papier & Kontorsmateriele Kontorsspecialisten Järnvägsg. 18, Torsby Tel 0560-131 65

Parfym

Perfume / Parfüm La Rose Järnvägsg. 5, Torsby Tel 0560-710 30

Radio & TV

Radio & tv / Radio & Fernsehen Euronics Järnvägsg. 5, Torsby Tel 0560-107 27 Radioelektriska Klarälvsv. 113, Sysslebäck Tel 0564-100 55

Resebyråer

Travel agencies / Reisebüros Torsby Buss & Resebyrå Infocenter, Torsby Tel 0560-104 48

SECOND HAND Röda Korset Kyrkogatan 3, Torsby Tel 0560-148 90

Skor

Shoes/Schuhe Hedbergs Skoaffär Järnvägsg. 3, Torsby Tel 0560-100 53 Sko-City Nya Torget 7, Torsby Tel 0560-125 36

Shopping A-Ö

Coop Nära Stöllet Ombud för Apotek, Systembolag, Sv. Spel, Post Stöllet Tel 0563-811 44


Shopping A-Ö

64 Sport

Systembolag

Abbas MTB Specialist Trek Profile Store Mountainbikespecialist Nötön 1, Torsby Tel 0560-310 38

Systembolaget Nya Torget 3, Torsby Tel 0560-101 66

Sporting goods / Sportartikeln

Allsport Toria Center, Torsby Tel 0560-122 22 Cekå Cykel & Motor Södra Industrig. 5, Torsby Tel 0560-135 15 Prima Sport Järnvägsg. 6, Torsby Tel 0560-137 11

VVS

Alcohol / Wein- & Alkohollade

Plumbing / Klemptner Ambjörby Rör AB Solbacken, Ambjörby Tel 070-211 59 28 VVS-Arbeten Torsby Tel 070-658 26 53, 070-658 26 51

Textilier

Textiles / Textilien Garnboden Järnvägsg. 16, Torsby Tel 0560-100 32

VVS-Huset Enarsv. 2, Torsby Tel 0560-100 44

Handarbetshörnan Järnvägsg. 1, Torsby Tel 0560-134 02

Övriga butiker Other shops / Übrige Geschäfte

Urmakare

Mats Skog & Fritid Norra Industrig. 6, Torsby Tel 0560-713 40

Watchmaker / Uhrmacher Tärnemarks Ur & Guld Tingshusg. 5, Torsby Tel 0560-102 29

Landsbygd eller storstad - Ta Torsbyflyget och upplev båda

2

Snabbt och smidigt

En dryg timme enkel resa är skäl nog. Här är ytterligare några riktigt goda anledningar att ta Torsbyflyget nästa gång du ska resa till och från Torsby: • Fri parkering, snabb incheckning. • Vi bjuder på fika ombord. • Mellanlandning i Hagfors.

Aktivitetsförslag

1. Alpin skidåkning, Branäs. 2. Kanot/flottfärder, Vildmark i Värmland. 3. Längdskidåkning, Långberget. 4. Shopping, Stockholm. 5. Träning/motion, Valberget, Torsby. 6. Gröna Lund, Stockholm. 7. Alpin skidåkning, Hovfjället. 8. Längdskidåkning, Torsby Ski Tunnel.

Info och bokning - Torsbyflyget www.torsbyflygplats.se

3 1

5 6 4

7

8

torsbyflygplats.se tel. 0046 (0) 560 717 24


65 Service A-Ö

Service A-Ö Viktigt att veta / Important information / Wichtige Informationen

Apotek

Torsby Sjukhus Tel +46 (0)560 470 00

Veterinär

Kronans Droghandel i Torsby Tel +46 (0)771 61 26 12

Vårdcentralen Torsby Tel +46 (0)560 473 00

Nordvärmlands Smådjurspraktik Vasserudsv. 4, Torsby Tel +46 (0)560-14422

Pharmacy / Apotheke

Kronans Droghandel i Likenäs Tel +46 (0)771 61 26 12

Polis

Police/ Polizei Torsby, Tel 114 14

Sjukvård

Medical care / Gesundheitswesen

Vårdcentralen Likenäs Tel +46 (0)564 479 50

Veterinary / Tierarzt

I brådskande fall:

Tandläkare

Ring 112

Folktandvården Torsby, Tel +46 (0)560 104 28 Sysslebäck, Tel +46 (0)564 100 42

Sjukvårdsrådgivning Medical advice Ärztliche Beratung Tel 1177, www.1177.se

Dentist / Zahnarzt

Emergency: Call 112 Notfall: Anrufen 112

Banker

Bankomater

Swedbank Tingshusg. 6, Torsby

Swedbank Tingshusg. 6, Torsby Tel 0560-165 00

Handelsbanken Nya Torget 7, Torsby

Bastu & dusch

Banks / Banken

Handelsbanken Nya Torget 7, Torsby Tel 0560-100 98 Nordea Järnvägsg. 2, Torsby Tel 0771-22 44 88

ATM / Geldautomat

Hotell Värmlandsporten Värnäs 29, Värnäs ICA Supermarket Toria Toria Center, Torsby Nordea Järnvägsg. 2, Torsby Nordea Kungsgårdsv. 1, Sysslebäck

Sauna & shower / Sauna & Dusche Sysslebäcksbadet Badhusv 1, Sysslebäck 0560-166 36 TorsbyBadet Fabriksg 7, Torsby Tel 0560-166 00 Torsby Sportcenter Vasserudsv. 11, Torsby Tel 0560-270 00


Service A-Ö

66 Bensinstationer

Petrol stations / Tankstellen GA-Macken Mörev. 23, Likenäs Tel 0564-401 50 Höljes Handel Höljesv. 50, Höljes Tel 0564-200 06 Långflons Handel & Gränskrog Långflon 40, Höljes Tel 0564-211 30 OKQ8 ATG-ombud, Sv spel, Respass Värnäsmon 25, Stöllet Tel 0563-810 85 OKQ8 ATG-ombud, Sv spel, Respass Näckåv. 30, Sysslebäck Tel 0564-101 86

Sysslebäcks Bibliotek Torget 2, Sysslebäck Tel 0560-166 44 Torsby Bibliotek Fabriksg. 2, Torsby Tel 0560-161 08

Bilar & bilverkstäder Cars / Autos

BDC Bil och Industri AB Endast försäljning av bildelar Södra Industrig. 3, Torsby Tel 0560-125 40 Biltjänst i Torsby HB Bilverkstad Bergebyv. 29, Torsby Tel 0560-105 73

OKQ8 Kyrkog. 16, Torsby Tel 0560-714 44

C Towestam Bil Märkesoberoende handel Vitsandsv. 13, Torsby Tel 0560-102 01

Statoil Vägsjöfors Överbyn 13, Torsby Tel 020-33 31 23

Däckservice Klarälvsv. 31, Sysslebäck Tel 0564-101 90

Tanka ATG-ombud, Sv spel Toria Center, Torsby, Tel 0560-77 45 00

Fryksdalens Bil Service för Ford, Mazda, Suzuki Bergebyv. 31, Torsby Tel 0560-130 33

Q Star Gräsmarksv. 3, Torsby Tel 0560-102 00 Östmarks Handel Östmark Tel 0560-200 05

Gerdins Bil & Plåt Bilverkstad Svenneby 19, Torsby Tel 0560-103 60

Library / Bibliothek

Gummiverkstan Södra Industrig. 6, Torsby Tel 0560-104 20

Stöllets Bibliotek Kyrkv. 13, Stöllet Tel 0563-811 65

Helmia Bil AB Service / försäljning för Volvo, Renault, Ford, Dacia

Bibliotek

Toria Center, Torsby Tel 0560-77 45 00 Karl-Erik Alfredssons Bilverkstad Lekvattnet Tel 0560-500 80, 500 45 MBN-Bil AB Service / försäljning för Nissan, Mercedes, Citroën Södra Industrig. 7, Torsby Tel 0560-144 84, 144 85 Mekonomen Service för alla bilmärken Östmarksv. 9, Torsby Tel 0560-715 91 Peters Bil & Småreparationer Skyllbäck 5, Sysslebäck Tel 0564-100 82 Sjögrens Bil & Motor Service för Mitsubishi, Toyota, Suzuki Önneby 38, Torsby Tel 0560-121 10 Spångedals i Torsby AB Buss, lastbil & bilverkstad Graneviksv. 56, Torsby Tel 0560-144 40 Sörmarks Däck & Service AB Bilverkstad Sörmark 275 Tel 0560-211 17 Åkes Billack Fabriksg. 8, Torsby Tel 0560-717 30 Östlunds Bilverkstad AB Service för alla bilmärken Långav 41, Sysslebäck Tel 0564-410 50


67

Car rescue / Abschleppdienst Assistancekåren Likenäs Tel 0564-400 20 Assistancekåren Torsby Tel 0560-122 63 Sundbergs Bilbärgning Backa 12, Likenäs Tel 0564-420 89

Biluthyrning

Car rental / Autoverleih Helmia Bil Toria Center, Torsby Tel 0560-77 45 00 Hertz Bergebyv. 31, Torsby Tel 0560-130 54 Mabi hyrbilar Tel 0565-139 55 MBN-Bil AB Södra Industrig. 7A, Torsby Tel 0560-144 93

Båthamn

Harbour / Hafen Torsby Båtklubb Fridhemsudden, Torsby www.torsbybatklubb.com

Campinggas

Camping gas / Camping gas AB Karl Hedin Bygghandel i Torsby Vasserudsv. 8, Torsby Tel 0560-120 40 Radioelektriska Klarälvsv. 113, Sysslebäck Tel 0564-100 55

Flytvästar

Life-jackets / Schwimmwesten Räddningstjänsten Torsby Tel 0560-108 35, 161 20 Sysslebäcks Stugby & Fiskecamping Badhusv. 2, Sysslebäck Tel 0564-105 14

Torsby Flygplats Flygplats / Airport / Flugplatz Tel 0560-717 24 www.torsbyflygplats.se

Mäklare

Estate agents / Makler & Grundstücksbesitzer

Internet

Fastighetsbyrån Näckåvägen 17, Sysslebäck Tel 0564-106 60

Abbas Stugby & Camping Nötön 1, Torsby Tel 0560-310 38

Fastighetsbyrån Tingshusg. 6, Torsby Tel 0560-126 00

Stöllets Bibliotek Kyrkv. 13, Stöllet Tel 0563-811 65

Svensk Fastighetsförmedling Järnvägsg. 8, Torsby Tel 0560-134 00

Sysslebäcks Bibliotek Torget 2, Sysslebäck Tel 0560-166 44

Torsby Mäklaren AB Tingshusg. 6, Torsby Tel 0560-105 30

Sysslebäcks Turistbyrå Badhusv. 1, Sysslebäck Tel 0560-166 50

Post

Torsby Bibliotek Fabriksg. 2, Torsby Tel 0560-161 07 Torsby Turistbyrå Infocenter Tel 0560-105 50

Kommunikation Communications / Verbindungen

Resetjänsten Buss & Tåg / Bus & Train / Bus & Zug Tel 0771-32 32 00 www.varmlandstrafik.se SJ Tåg / Train / Zug Tel 0771-75 75 75 www.sj.se

Mailservice / Postdienst Coop Konsum Sysslebäck Näckåv. 21, Sysslebäck Tel 0564-100 12 Företagscenter Alstigen. 6A, Torsby Tel 0560-126 84 ICA Frykenhallen Nya Torget, Torsby Tel 0560-100 21

Taxi Nordvärmland Taxi AB Kvistbergsv. 8, Sysslebäck Tel 070-588 01 30 Rangelind Taxi Gränsv. 2, Bograngen Tel 0564-300 32 Önneby Taxi Önneby 44, Torsby Tel 0560-104 15

Service A-Ö

Bilbärgning


torsbysportcenter.se

Tänk dig ett perfekt skidspår, helt vindstilla, bra glid och tre minus. Så har vi det varje dag! På Torsby Sportcenter kan du träna, motionera, bo bra och äta gott. Här finns inte bara skidtunnel utan även motionsspår, rullskidbanor och cykelleder. Allt i en naturskön och avkopplande miljö. Välkomna till Torsby Sportcenter! Picture the perfect ski-track, no wind, perfect glide and -3C That is what we offer, always! Torsby Sportcenter has topclass training & exercising facilities and good food & lodging. It is a complete training center with the skitunnel as well as outdoor ski-, rollerski- and bicycletracks. All set in beautiful, relaxing nature surroundings. Welcome to Torsby Sportcenter! skitunnel.se • +46 (0)560 27000 valbergsangen.se • +46 (0)560 13630 torsbysporthotell.se • +46 (0)560 27000 allsport.se • +46 (0)560 27002


Torsby Turistguide  

Här finns något för alla, året runt. Med hjälp av denna turistguide hoppas vi att du ska hitta alla de upplevelser som gör din vistelse hos...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you