Page 1

ISSN: 1849-059X

HR

Broj 9 • Godina II • prosinac 2014. - siječanj 2015.

INFORMACIJE • PREPORUKE • DOŽIVLJAJI OSVOJITE:

Tema broja

Hrvatska: Južna Dalmacija

Dubrovnik

UL AZNICE Ko ncer ti i pr ed stave

KNJIGE

Afrika:

Plitvička jezera Opatija Trendovi

Samobor i Krašić • Vukovarsko-srijemska županija Advent: Zagreb • Gourmet: Blagdanski stol • Skijanje: Austrija

UNESCO:

Festa sv. Vlaha kolovoz / rujan 2014.

tipTravelMagazine


Magazin o turizmu i putovanjima ISSN: 1849-059X Izdavač: Tip Kreativa d.o.o. Jordanovac 119, 10000 Zagreb tel: +385 1 2348 488 mob: +385 91 7958 016 info@tiptravelmagazine.com www.tiptravelmagazine.com www.facebook.com/tiptravelmagazine MB: 4055845 OIB: 21136573248 Erste&Steiermärkische Bank d.d. IBAN: HR4524020061100663844 Glavna urednica: Željka Kunštek zeljka@tiptravelmagazine.com Grafički urednik: Robert Kunštek robert@tiptravelmagazine.com Suradnici u ovom izdanju: Sanja Plješa, Vlatka Vužić, Tatjana Miščančuk, Alma Radoš, Andreja Milas, Lidija Erceg Marketing: Tip Kreativa d.o.o. marketing@tiptravelmagazine.com Izvori fotografija: tipTravel magazine arhiva, arhive turističkih zajednica, PHOTOnet.hr, fotolia Naslovna stranica: Dubrovnik, foto: Boris Kačan (arhiva: Hrvatska turistička zajednica)

Prenošenje tekstova, djelomično ili u cijelosti, dozvoljeno je samo uz pismeno odobrenje uredništva i autora. Zabranjena je svaka vrsta mehaničkog, optičkog ili elektronskog umnožavanja. Sva prava zadržana. Tekstovi i fotografije se šalju u elektronskom obliku. Stav autora teksta ne mora biti uvijek i stav uredništva. Uredništvo ne može garantirati za trajnost objavljenih informacija i ne odgovara za sadržaj oglasnih stranica.

tipTravelMagazine kolovoz / rujan 2014.

Riječ urednice

Zima raznolikih doživljaja

Z

ašto ne biste i u prosincu otputovali negdje ili s nekim lijepim putovanjem započeli novu godinu? Sasvim je svejedno kuda ćete otići i na koliko dugo. Uputite se negdje makar i na samo jedan dan. Putovanja otvaraju nove vidike, obogaćuju nas na niz načina (premda toga ponekad i nismo svjesni) i pune nas energijom, prijeko potrebnom za nove avanture i izazove koji nas očekuju u novoj godini. I tijekom ove godine smo vam, kroz niz reportaža i članaka, nastojali približiti hrvatska i svjetska odredišta te vam otkriti bar djelić njihovih aduta, upoznati vas s trendovima u tom velikom svijetu putovanja... a sve s ciljem kako bismo vas zaintrigirali i potaknuli upravo na - putovanja. Nadamo se da smo u tome, bar dijelom, i uspjeli te da ste, čitajući tipTravel magazine, otkrili nešto novo, dobili ideju za neko od putovanja te se i sami upustili u istraživanje nekih odredišta. Zima je uistinu čarobna u Hrvatskoj te pruža drugačije doživljaje, okuse i mirise u primorskim, a sasvim drugačije u kontinentalnim odredištima. Šetnja, primjerice, Dubrovnikom u zimskim mjesecima, ispijanje čaja ili kuhanog

vina na otvorenom, grickanje ušećerenih badema i slušanje dubrovačke kolende posve je drugačiji doživljaj od šetnje zimskom idilom i tišinom Nacionalnog parka Plitvička jezera, uz zaleđene slapove i miris domaćih jela ličke kuhinje iz obližnjih restorana. Više o ovim 'turističkim mekama' pročitajte u nastavku magazina. U ovom vam broju donosimo i pregled tzv. zimskih događanja na Opatijskoj rivijeri, u Zagrebu, Samoboru, Krašiću i gradovima Vukovarsko-srijemske županije, u nadi da će vam biti inspiracija za putovanje možda još u ovoj ili u idućoj godini. Donosimo i priču 'iz prve ruke' o Tanzaniji, a od trendova predstavljamo shopping turizam, kojeg ne uspijeva zaobići niti jedan turist. Kako bismo vas razveselili i u mjesecu darivanja za vas smo, u suradnji s partnerima, pripremili: ulaznice za koncerte i predstave u Hrvatskoj, karte za Vip Snow Queen Trophy 2015 na Sljemenu, zanimljive knjige i vodiče... Više u nastavku. Neka vam nova godina bude vesela, uspješna te ispunjena brojnim ugodnim i inspirativnim putovanjima, Željka Kunštek


Sva izdanja tipTravel magazina na engleskom i hrvatskom jeziku pronađite na... tipTravel magazine je prvi hrvatski online magazin o turizmu i putovanjima koji je isključivo u digitalnom obliku i dostupan svim čitateljima bez naknade. Izlazi u hrvatskom i engleskom izdanju, a namijenjen je domaćim i stranim turistima, zaljubljenicima u putovanja. U svakom broju čitatelje, kroz autorske reportaže i fotografije, upoznaje s hrvatskim primorskim i kontinentalnim odredištima te njihovom raznolikom i bogatom turističkom ponudom, otkriva i one manje poznate zanimljivosti, donosi vijesti iz turizma, najave događanja i manifestacija koje ne biste smjeli propustiti te savjete i preporuke 'iz prve ruke'. Zadnji dio magazina posvećen je temama iz svijeta.

www.tiptravelmagazine.com Ako vam se sviđa magazin, možete nas podržati i Like-om na Facebooku... :) Hvala.

PRIJAVA NA NEWSLETTER Ukoliko želite, možete se prijaviti i na naš newsletter :)

www.issuu.com/tiptm

Sve informacije o magazinu nalaze se na www.tiptravelmagazine.com, kao i izravan link na sva izdanja. Magazin je moguće čitati na svim računalima, tablet i smartphone uređajima putem programskog rješenja kojeg nudi Issuu.com. Za Android uređaje je razvijena nova verzija aplikacije 'Issuu'. Na iOS uređajima (iPad, iPhone i iPod touch) osim putem Issuu-a, magazin je moguće i besplatno preuzeti ('downloadati') u AppStore-u gdje je na aplikaciji, uz dodatne interaktivnosti, omogućen još kvalitetniji doživljaj čitanja. Kako biste ga pronašli, u AppStore je dovoljno upisati "tiptravel".

Osim aktivnih linkova u magazinu (na web stranice, video sadržaj ili na virtualne šetnje), korisnicima iOS Newsstand aplikacije (na iPad, iPhone i iPod Touch uređajima) je omogućena i dodatna interaktivnost: opcija prikaza fotografije preko cijelog zaslona (tzv. fullscreen preview) na svim fotografijama na kojima je povećalo

S

foto galerija slideshow + integrirani video

kolovoz / rujan 2014.

tipTravelMagazine


Sadržaj Važnost i kvalitetu tipTravel magazina u online promociji hrvatskog turizma su prepoznali te ga preporučuju čitateljima, turistima:

12/2014. - 1/2015.

10-25

46-47

UDRUGA POSLODAVACA U HOTELIJERSTVU HRVATSKE

Kamping Udruženje Hrvatske

32-45

8-9 VIJESTI HRVATSKA 10-25 TEMA BROJA - Dubrovnik: Grad za sva osjetila 26-27 UNESCO - Festa sv. Vlaha 28-31 TIPS4YOU - U prosincu 2014. te siječnju i veljači 2015. ne propustite... 32-45 TRENDOVI - Shopping turizam: Shopping kao turistički doživljaj

Hrvatski ferijalni i hostelski savez Youth Hosteli Association Hrvatski ferijalni i hostelski savez rvatski ferijalni iCroatian hostelski savez Hrvatski ferijalni hostelski savez 46-47 MANIFESTACIJE - Zagreb: Hrvatski ferijalni i hostelski savez oatian Youth Hostel Association Croatian YouthHostel Hostel Association Blagdanska čarolija Zagreba Croatian Youth Association Croatian Youth Hostel Association

4

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

56-61

48-49 TRAGOVIMA POVIJESTI Medvedgrad 50-51 PRATILI SMO... Događanja 52-55 INTERVJU - Ružica Rašperić, direktorica TZ Zagrebačke županije: 'Najveći potencijal vidim u razvoju ruralnog turizma' 56-61 DOŽIVITE HRVATSKU Samobor i Krašić: Zimske priče Samobora i Krašića


opcija prikaza fotografije preko cijelog zaslona omogućena je korisnicima aplikacije na iPad, iPhone i iPod touch uređajima.

prijatelj okoliša

za izdavanje ovog magazina nije uništeno niti jedno stablo

78-85

114-117

90-93

120-133

62-65

66-75

62-65 DOŽIVITE HRVATSKU Plitvička jezera: Cjelogodišnja turistička inspiracija 66-75 MANIFESTACIJE Opatijska rivijera: Od blagdanske idile do 'zimskog Ria'

88 HRVATSKA ONLINE

106-108 POŠALJI I... OSVOJI

90-93 GOURMET HRVATSKA Blagdanski stol: Mirisi i okusi božićnog stola u Hrvatskoj

110-111 UNICEF

96-98 KULTURNA SCENA Ulaznice za 'topliju' zimu

114-117 SKIJANJE - Austrija: Zimski doživljaji austrijskih skijališta

112-113 VIJESTI I NAJAVE SVIJET

78-85 MANIFESTACIJE 100-101 KULTURNA SCENA Vukovarsko-srijemska intervju Gibonni: 120-133 VODIMO VAS U... županija: Zimski doživljaji 'Dalmacija je moja Toscana' Tanzaniju: Moja najistočnijeg dijela Hrvatske afrička avantura 102-105 PUTOPISCI - Jasen 86 HRVATSKA KROZ Boko: Tragovima velikih 134-135 ATRAKCIJE SVIJETA FILATELIJU - Korčula Singapur istraživača i osvajača prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

5


KARTA

Odredišta

u ovom izdanju Samobor

Zagreb Vukovarskosrijemska županija

Krašić Opatija

Nacionalni park Plitvička jezera

Legenda:

autocesta s priključkom brza cesta s priključkom glavna cesta (regionalne i lokalne ceste nisu ucrtane)

HRVATSKA

Uganda Viktorijino jezero

Ruanda

Kenija

Korčula DUBROVNIK

Kilimanjaro

Burundi

TANZANIJA Jezero Tanganyika

Dodoma

Zanzibar Dar es Salaam

Jezero Rukwa

DR Kongo

Zambija Malavi Mozambik

6

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

Indijski ocean


INFO

Opći podaci o Hrvatskoj  Zemljopisni položaj:

 Klima:

 Putne isprave

Hrvatska se prostire od krajnjih istočnih rubova Alpa na sjeverozapadu do Panonske nizine i obala Dunava na istoku. Središnji joj dio prekriva planinski masiv Dinare, a južni završava na obali Jadranskog mora.

 Površina:

Kopneni dio 56.594 km2, a površina teritorijalnog mora 31.479 km2.

 Naseljenost:

Hrvatska ima 4,29 milijuna stanovnika (2011.).

 Nacionalni sastav:

Većinu stanovništva čine Hrvati (90,42%), a najbrojnije su manjine Srbi, Bošnjaci, Slovenci, Mađari, Česi, Talijani i Albanci.

 Državno uređenje:

Hrvatska je višestranačka parlamentarna republika.

 Novac:

 Glavni grad:

Zagreb je, sa svojih 792.875 stanovnika (2011.), gospodarsko, prometno, kulturno i akademsko središte Hrvatske.

 Dužina morske obale:

6.278 km, od toga 4.398 km otoka, hridi i grebena.

 Broj otoka, hridi i grebena:

1.244. Najveći su otoci Krk i Cres. Nastanjeno je 50 otoka.

 Najviši vrh:

Dinara 1.831 m/nm.

U Hrvatskoj postoje tri klimatske zone; u unutrašnjosti prevladava umjerena kontinentalna klima, na visinama iznad 1200 m planinska klima, a uzduž jadranske obale ugodna mediteranska klima s mnogo sunčanih dana, gdje su ljeta suha i vruća, a zime blage i vlažne. Prosječna temperatura zraka u unutrašnjosti u siječnju je od -2 do 0°C i nešto niža u gorju, dok u srpnju prosječne temperature zraka iznose od 20 do 22°C u nizinama unutrašnjosti te oko 13°C u gorju. Prosječna temperatura zraka u primorju: siječanj od 5 do 9°C, srpanj od 23 do 26°C. Temperatura mora zimi je oko 12°C, a ljeti oko 25°C.

Službena valuta je kuna (7,5 kuna ≈ 1 euro). Strana valuta mijenja se u bankama, mjenjačnicama, poštanskim uredima i u većini turističkih agencija, hotela i kampova. Kreditne kartice (Eurocard/ Mastercard, Visa, American Express i Diners) primaju se u gotovo svim hotelima, marinama, restoranima i trgovinama te na bankomatima.

 Blagdani i neradni dani 1. siječnja - Nova godina 6. siječnja - Sveta tri kralja Uskrs i Uskrsni ponedjeljak 1. svibnja - Praznik rada Tijelovo 22. lipnja - Dan antifašističke borbe 25. lipnja - Dan državnosti 5. kolovoza - Dan pobjede i domovinske zahvalnosti 15. kolovoza - Velika Gospa 8. listopada - Dan neovisnosti 1. studenoga - Svi sveti 25. i 26. prosinca - Božić i blagdan sv. Stjepana

 Radno vrijeme trgovina i javnih službi

 Električni napon gradske mreže

220 V; frekvencija 50 Hz

 Pitka voda

Voda iz slavine je pitka u svim dijelovima Hrvatske.

ugrožava život i zdravlje ljudi, imovinu ili okoliš, nazovite 112, broj kojeg je moguće besplatno nazvati 24 sata dnevno s bilo kojeg telefonskog uređaja u Republici Hrvatskoj. Pozivom na broj 112 moguće je dobiti hitnu medicinsku pomoć, pomoć vatrogasaca, policije, gorske službe spašavanja, zatim pomoć pri traganju i spašavanju na moru te pomoć drugih hitnih službi. Poziv na ovaj broj moguće je ostvariti i na engleskom, njemačkom, talijanskom, mađarskom, slovačkom i češkom jeziku.

Od 1. travnja 2013. vizni sustav Republike Hrvatske potpuno je usklađen s viznom politikom Europske unije. U 2013. godini svim strancima, nositeljima valjanih schengenskih isprava, za ulazak u Hrvatsku i kratkotrajni boravak nije potrebna dodatna (hrvatska) viza. Više na: www.mvep.hr

Tijekom turističke sezone većina trgovina radnim je danom otvorena od 8 do 20 sati, a mnoge od njih rade i vikendom. Javne službe i poslovni uredi uglavnom rade od 8 do 16 sati, od ponedjeljka do petka.

 Broj 112

Ako opazite prirodnu ili tehničko-tehnološku prijetnju ili nesreću koja

 Ostali važni brojevi

Međunarodni pozivni broj za Hrvatsku: 385; informacije o međunarodnim telefonskim brojevima: 11802; vremenska prognoza: 060 520 520; stanje na cestama: 062 777 777; pomoć na cestama (HAK): 1987

 Ograničenja brzine kretanja vozila

U naselju 50 km/h; izvan naseljenih mjesta 90 km/h; na cestama namijenjenim isključivo za promet motornih vozila i na brzim cestama 110 km/h; na autocestama 130 km/h; za motorna vozila koja vuku priključno vozilo bez kočnica 80 km/h. Obvezna je vožnja s upaljenim dnevnim ili kratkim svjetlima u razdoblju zimskog računanja vremena.

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

7


HRVATSKA Foto arhiva: TZ grada Dubrovnika

Vijesti

Nove zračne linije iz Francuske prema Hrvatskoj

Foto arhiva: camping.hr

U 2015. godini proširuje se ponuda letova iz Francuske prema Hrvatskoj za tri nove sezonske avio linije. Naime, predstavnici niskotarifnog zrakoplovnog prijevoznika Volotea, specijaliziranog za letove iz većih europskih gradova i regionalnih centara, najavili su otvaranje dviju izravnih zračnih linija prema Hrvatskoj: Nantes-Split i Bordeaux-Dubrovnik. Let Nantes-Split krenut će od 1. travnja s jednom rotacijom tjedno - nedjeljom, te dvije rotacije tjedno u srpnju i kolovozu srijedom i nedjeljom. Let Bordeaux-Dubrovnik počinje 18. travnja s jednom rotacijom tjedno - subotom, te dvije rotacije tjedno u srpnju i kolovozu - srijedom i subotom. I Croatia Airlines, hrvatska zrakoplovna kompanija, najavila je novu zračnu liniju koja će od 10. travnja 2015. povezivati Nicu i Dubrovnik. Nova linija prometovat će dva puta tjedno - petkom i ponedjeljkom.

Starigrad Paklenica je 28. i 29. listopada 2014. bila domaćin 8. Kongresa hrvatskog kampinga, u čijem je radu sudjelovalo oko 230 predstavnika kampova. Na događanju se razgovaralo o trendovima u razvoju kamping industrije, njezinom tržišnom nastupu te o zadaćama koje joj predstoje za još kvalitetnije tržišno pozicioniranje. Kamping industrija, u kojoj se ostvaruje čak četvrtina turističkog prometa Hrvatske, je u 2014. dokazala svoju vitalnost, ali i ukazala na mogućnosti za daljnje poboljšanje, istaknuto je na kongresu. Zamjenik hrvatskog ministra turizma, Daglas Koraca, je rekao na kongresu kako se očekuje da kampovi u 2020. godini dostignu bruto iskorištenost od 23 posto, što je 3 postotna boda više nego 2011. godine.

8

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

Slano, foto arhiva: PHOTOnet.hr Foto arhiva: TZ grada Splita

Održan Kongres hrvatskog kampinga

U Slanom počela izgradnja marine Dubrovačko primorje i marina u Slanom prve će nautičare dočekati u sezoni 2015. godine. Započeti radovi na projektu, čije se ukupno ulaganje procjenjuje na 60 milijuna kuna, od iznimne su važnosti za dodatno obogaćivanje ponude nautičkog turizma Hrvatske. Kopneni sadržaji nove marine, 22. u sastavu ACI-ja, obuhvatit će zgradu s ugostiteljskim sadržajima, trgovinama, vanjskim bazenom i parkiralištem za sto vozila te uređenje okoliša marine s izgradnjom obalnog puta sa šetnicom. Morski dio marine podrazumijeva postavljanje valobrana, pontona i sidrenog sustava za dvjesto vezova plovila duljine od 11 do 25 metara.

U Splitu o važnosti internetskog marketinga Internet je hrvatskom turizmu mnogo pomogao, jer kvalitetan internetski marketing pokazuje odredište u pravom svjetlu, istaknuto je na konferenciji o viziji budućnosti hrvatskog turizama (FU)TURIZAM, održanoj 14. studenog 2014. u Splitu u organizaciji Turističke zajednice Splitsko-dalmatinske županije (TZ SDŽ) i Koncepta ITDE. Na ovoj edukativnoj konferenciji se razgovaralo o smjeru u kojem bi se trebao razvijati hrvatski turizam te o upotrebi informacijske i komunikacijske tehnologije.


Vueling uvodi dodatne letove za Hrvatsku

Foto arhiva: Institut za turizam

Foto arhiva: TZ grada Zadra

Prepoznavši potencijal hrvatske turističke ponude, španjolska zrakoplovna kompanija Vueling je odlučila uvesti nove linije prema hrvatskim odredištima iz Španjolske i Italije. Uz izravne letove Barcelona - Zagreb od 3. travnja 2015., koji će biti dostupni sve do kraja listopada, novost u ponudi su i letovi iz Barcelone za Zadar, jednom tjedno od kraja lipnja do početka rujna 2015. Za vrijeme Adventa, od početka prosinca 2014., je uvedena i linija Barcelona - Zagreb, a iz kompanije su najavili i uvođenje letova Barcelona - Dubrovnik od 27. ožujka te letova na relaciji Barcelona - Split od 2. travnja s dva leta tjedno, koji u sezoni postaju dnevne linije. Također, razmatra se i mogućnost uvođenja linije Barcelona - Pula. ''Predstavljenim se linijama Vueling pozicionirao kao vodeća avio kompanija za prijevoz najvećeg broja španjolskih gostiju prema Hrvatskoj, zauzimajući direktno važnu ulogu u porastu broja dolazaka gostiju iz Španjolske", rekao je direktor Glavnog ureda Hrvatske turističke zajednice, Ratomir Ivičić.

Mlini, foto arhiva: PHOTOnet.hr

Obilježena 55. godišnjica Instituta za turizam "Hrvatska ima znanja i sposobnosti da bude među najpoželjnijim turističkim odredištima, i bilo bi važno da se tome cilju približi do 2020. godine, za što će biti potrebni kvalitetni turistički proizvodi, stabilna politička situacija u zemlji i više razumijevanja za razvoj turizma", rekla je ravnateljica Instituta za turizam, Sanda Čorak, 15. studenog 2014. u Zagrebu, na obilježavanju 55. godišnjice tog instituta. S obzirom na velik interes turističke potražnje u Europi i svijetu, ravnateljica Čorak je istaknula kako budućnost hrvatskog turizma nije upitna, premda je teško predvidjeti kojom će se brzinom razvijati u fizičkom obujmu i u kvaliteti proizvoda.

Otvorenje novog Sheraton hotela u Dubrovniku u 2015. Predstavnici Hotela Dubrovačka rivijera d.d., čiji je većinski vlasnik HUP Zagreb d.d., i Starwood Hotels & Resorts Worldwide potpisali su 19. studenog 2014. u Mlinima ugovor kojim je hotel Orlando postao dio jednog od najprestižnijih svjetskih hotelskih brendova. Hotel će od otvorenja, koje će uslijediti uoči turističke sezone 2015., poslovati pod imenom Sheraton Dubrovnik Riviera Hotel, a raspolagat će s više od 750 smještajnih jedinica i popratnim sadržajima. U sklopu hotela će biti izgrađen i najveći hotelski kongresni centar u Hrvatskoj, s glavnom dvoranom za tisuću sudionika.

Od siječnja kreću edukacije djelatnika TZ-a S ciljem upoznavanja nižeg sustava turističkih zajednica s postavkama Strateškog marketinškog plana hrvatskog turizma (SMPHT) za razdoblje 2014.-2020., Hrvatska turistička zajednica (HTZ) od siječnja kreće s nizom edukativnih radionica za djelatnike turističkih zajednica. Na taj će način biti omogućeno detaljnije upoznavanje sustava s postavkama SMPHT-a, a time i realizacija ciljeva zacrtanih u tom dokumentu. ''Ciljevi SMPHT-a: jačanje nacionalnog turističkog brenda te povećanje turističkog prometa u razdoblju pred i posezone, kao i prosječne potrošnje turista, bit će podržani i snažnom suradnjom koju će HTZ pružiti turističkoj industriji", rekao je direktor Glavnog ureda HTZ-a, Ratomir Ivičić.

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

9


DUBROVNIK

tu

Fo to : ( ris arh Bo tič iva ris ka : H Ka za rv čan je at dn sk ica a )

Tema broja

10

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

Dubrovnik je splet priča. Onih mnogobrojnih već ispričanih, kao i onih koje ćete sami, u jedinstvenom ambijentu ovoga grada, otkrivati na svakom koraku. Potvrdit će vam to svatko tko se bar jednom imao sreće zateći u ovom gradu, davno upisanom na hrvatsku, ali i svjetsku turističku kartu. U nastavku vam donosimo tek nekoliko "poglavlja". Smatrajte ih pozivnicom te ostala dođite otkriti sami...


DUBROVNIK HRVATSKA

Grad za sva osjetila Napisala: Željka Kunštek ◆ Fotografije: arhiva Turističke zajednice grada Dubrovnika, arhiva Hrvatske turističke zajednice (Boris Kačan i Hrvoje Serdar), PHOTOnet.hr, Željka Kunštek i Robert Kunštek

Fotografija: Dubrovnik u predvečerje.

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

11


DUBROVNIK

ris tu

Fo

(a

to :H rh rvo tič iva je S ka : H er za rv da r je at dn sk ica a )

Tema broja

Fotografije: Dubrovačka poskočica, Linđo, najpopularniji je ples Dubrovnika i okolice, a pleše se uz pratnju starinskoga glazbala lijerice (gore); Mala Onofrijeva fontana (lijevo); ulazna vratnica Kneževa dvora s kucalom - maskeronom (desno).

12

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.


Placa ili Stradun glavna je gradska ulica. Naziv Placa dobila je od latinskog pojma "platea communis", što znači mjesto održavanja najvažnijih javnih događaja, dok je naziv Stradun venecijanskog podrijetla i označava veliku ulicu.

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

13


Tema broja

DUBROVNIK

Fotografije: pogled na Dubrovnik s gradskih zidina (gore lijevo); Stradun i Orlandov stup u blagdansko vrijeme (gore desno); palača Sponza u božićnom izdanju (dolje lijevo); suhe smokve i bademi sastavni su dio dubrovačkog blagdanskog stola (dolje desno).

Dubrovačke gradske zidine su u redu najočuvanijih fortifikacijskih sustava u Europi te su drugi najatraktivniji muzej pod otvorenim nebom na svijetu. Njihov sastavni dio čini pet tvrđava te šesnaest kula i bastiona.

14

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

S

asvim je svejedno u kojem ćete dijelu godine posjetiti Dubrovnik, najjužniji i "najturističkiji" hrvatski grad: u proljeće, kada dani postaju duži, more (nakon bure) zamiriše proljetnom svježinom, a kamenice su najukusnije, ili ljeti, kada je pod najvećom turističkom "okupacijom" i kada gradske ulice i trgove preplave ulični zabavljači i raznolika događanja. Boravak u jesen, koja se ovdje često naziva i "babljim ljetom", poseban je doživljaj: more je i dalje ugodno toplo, plaže postaju samo vaše, a gužve se smanje pa izbjegavate duža čekanja za obilazak gradskih znamenitosti. Zima u Dubrovniku je nadahnjujuća priča, prožeta glazbom, idiličnim blagdanskim ugođajem, mirisima i okusima dubrovačkih blagdanskih jela te opet nizom događanja. Ovaj grad, "muzej na otvorenom", kako ga često nazivaju,

ima još jednu prednost. Neovisno o tome u kojem razdoblju godine ga odlučite posjetiti, omiljenu kavu ili čaj ćete ovdje moći ispijati na otvorenome, zahvaljujući blagoj mediteranskoj klimi koja tijekom cijele godine miluje ovaj turistički biser.

Mirisi i okusi blagdana Prosinac, siječanj i veljača mjeseci su u kojima u Dubrovniku uistinu možete uživati svim osjetilima: mirišu na kuhano vino i fritule, imaju okus božićnih kolačića i zvuk božićnih napjeva, a sve se događa u ambijentu bajkovito ukrašenog renesansnog grada. Tijekom prosinca i u prvom tjednu siječnja obiđite Božićni sajam na kojem dubrovački obrtnici i umjetnici predstavljaju svoje rukotvorine: božićne ukrase, svijeće, igračke te staklene,


tip: Novu godinu dočekajte na Stradunu, uz koncert Tonyja Cetinskog i ostale glazbene goste, a 1. siječnja točno u podne budite na istom mjestu, ovog puta na Novogodišnjem koncertu.

keramičke i porculanske predmete i ukrase. Sajam je i odlična prilika da poslušate tradicionalnu kolendu, zasladite se ukusnim božićnim kolačima i ušećerenim bademima te kušate neke od tradicionalnih dubrovačkih slastica: kontonjatu, mantalu, prikle i hrostule. Na gastronomsku šetnju cijelom Hrvatskom povest će vas od sredine prosinca do kraja prvog tjedna siječnja 2015. godine Božići šator smješten na Pilama, na zapadnom ulazu u stari dio grada. Ovdje ćete moći kušati razne specijalitete iz svih hrvatskih krajeva, uz prihvatljive cijene i razne zabavne i glazbene programe. Krajem prosinca Dubrovnik će zamirisati na bakalar, nezaobilazno jelo na dubrovačkoj blagdanskoj trpezi. Tijekom Dana bakalara, od 20. do 24. prosinca, kuhari će u dubrovačkim restoranima pripremati ovu ribu na niz ukusnih načina. Bit će tu i juha od bakalara, bakalar na bijelo, brodet od bakalara, pašteta od bakalara i sl. Naravno, sve uz fritule, suhe smokve i čašicu domaće rakije travarice.

Fotografije: Nova godina i Djed Božićnjak na Stradunu (gore lijevo i desno); i zimi se na Stradunu, u gradskim crkvama i palačama izmijenjuju događanja (sredina i dolje lijevo); Vrata od Pila (dolje desno).

Nova godina na Stradunu I ispraćaj Stare i doček Nove godine na Stradunu bit će noć za sjećanje. Uvertira u doček nove godine počet će na Stradunu 29. prosinca u večernjim satima, koncertom poznatog hrvatskog glazbenog sastava "Prljavo kazalište" i benda "Valetudo". Glazbena priča će se nastaviti 30. prosinca koncertom Željka Bebeka i Darive, dok će 31. prosinca prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

15


Tema broja

DUBROVNIK

Fotografije: koncerti se u dubrovačkim crkvama održavaju tijekom cijele godine (gore lijevo); originali Mare i Bare, brončanih pokretnih skulptura mitskih ratnika, čuvaju se u palači Sponza (gore desno); Vrata od Ploča u večernjim satima (dolje lijevo); uređenje Straduna za Festu sv. Vlaha (dolje sredina); Dubrovačke ljetne igre (dolje desno).

16

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.


jutarnji glazbeni i zabavni program trajati od 10 do 13 sati, a večernji će početi u 21 sat koncertom Silente. U novu godinu na Stradunu posjetitelje će uvesti poznati hrvatski glazbenik Tony Cetinski, nakon kojeg će ih zabavljati Petar Dragojević & Band. Točno u podne 1. siječnja Stradun će preplaviti zvuci Novogodišnjeg koncerta Dubrovačkog simfonijskog orkestra, dok će istog dana u 20 sati koncert održati klape "Cambi" i "Sv. Juraj". Sljedeće veliko gradsko događanje, za Dubrovčane i najvažnije, bit će već tradicionalno, svečano obilježeno 3. veljače. Festa sv. Vlaha, zaštitnika Dubrovnika, objedinjuje niz događanja: svečanu procesiju s brojnim vjernicima, crkvene i svjetovne koncerte, izložbe, predstavljanje knjiga, kazališna gostovanja posvećena dubrovačkom zaštitniku...

Podsjetnik na slobodu Kada ste u Dubrovniku, pogotovo prvi puta, logično je da ćete veći dio vremena posvetiti obilasku grada. Već po dolasku u dubrovačku staru gradsku jezgru, opasanu čvrstim gradskim zidinama, bit će vam jasno da niste u 'klasičnom' gradu i da vaš obilazak neće biti 'klasičan turistički'. Kako biste najbolje vidjeli vizuru grada i "smjestili se u prostor", uspnite se prvo na impresivne gradske zidine, najveći ponos Dubrovčana i atrakciju koja ga već 'na prvu' izdvaja od ostalih mediteranskih susjeda. Otvorene su tijekom cijele godine, a pristupiti im možete kroz tri ulaza: kod crkvice sv. Luke na istoku, kod crkve sv. Spasa neposredno po ulasku u staru gradsku jezgru s Pila i kod Pomorskog muzeja, tvrđave sv. Ivana. Pripremite se na

Fotografije: kip sv. Vlaha čuva Dubrovnik i s njegove morske strane (lijevo i desno); Dubrovnik iz ptičje perspektive (sredina).

OGLAS TZG DUBROVNIKA prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

17


Tema broja

DUBROVNIK

tip: Za obilazak gradskih zidina i tvrđava opremite se udobnom obućom, bočicom vode te fotoaparatom (i rezervnim baterijama) budući da će se pred vama nizati impresivne vizure.

Fotografije: tvrđava Lovrijenac simbol je slobode Dubrovnika (lijevo); Velika Onofrijeva fontana (desno); tvrđava Minčeta i gradski zvonik s replikom Bare i Mare, mitskih ratnika koji otkucavaju sate (sredina).

Kroz dva su glavna ulaza stari Dubrovčani ulazili u grad: kroz istočni na Pločama i zapadni na Pilama. Pokretni drveni mostovi noću bi se podizali kako bi se onemogućio pristup nepozvanima. Kod vrata od Pila danas u ljetnim mjesecima grad "čuvaju" kostimirani gradski stražari, s kojima se fotografiraju brojni turisti.

18

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

šetnju dugu gotovo dva kilometra, tijekom koje ćete nailaziti na tvrđave, kule i bastione. Tvrđave su služile u obrani nekadašnje Dubrovačke Republike, a od njih ukupno pet, njih tri su sastavni dio zidina: Minčeta, Bokar i sv. Ivan, dok su dvije samostojeće: Lovrijenac i Revelin. Svaka od njih je imala svoju ulogu u obrani grada, i svaka ima svoju priču. Primjerice, tvrđava Lovrijenac, izdignuta na 37 metara visokoj hridi, branila je grad sa zapadne strane te je postala simbol slobode Dubrovnika. Pogledate li bolje, nad njezinim ćete ulazom i danas vidjeti latinski natpis koji Dubrovčane redovito podsjeća na važnost slobode, a koji u prijevodu znači: "Ni za sve blago svijeta ne prodaje se sloboda". Natpis je ujedno podsjetnik na vrijednost slobode i za sve turiste koji prođu ovuda, kao i za posjetitelje

jednog od najvećih gradskih događanja, Dubrovačkih ljetnih igara, koje se ovdje ljeti održavaju.

Žila kucavica grada Kada otkrijete priču i preostalih tvrđava i kula te svoj posjet zidinama ovjekovječite i fotografijom s vizurom otočića Lokruma u pozadini, spustite se do Straduna, "žile kucavice" grada. Ova najšira gradska ulica, koja dijeli staru gradsku jezgru na sjeverni i južni dio, omiljeno je okupljalište i šetnica Dubrovčana. Ovdje se druži i veseli, nazdravlja za Novu godinu i druge prigode, ovuda prolaze procesije, izmjenjuju se događanja, kao i mnogobrojni turisti. Zateknete li se na Stradunu tijekom vrućih ljetnih mjeseci, osvježenje potražite kod Velike Onofrijeve fontane, na istočnom


prosinac 2014. / sijeÄ?anj 2015.

tipTravelMagazine


Tema broja

DUBROVNIK

Fotografije: uske i strme kamenite ulice, s puno stepenica, tipične su za Dubrovnik (lijevo); palača Sponza jedna je od najljepših gradskih palača (sredina gore); klaustar Franjevačkog samostana (sredina dolje); crkva sv. Vlaha, zaštitnika grada, i Orlandov stup (desno).

Orlandov stup je simbol državnosti na čijem se jarbolu nekad vijorila državna zastava Dubrovačke Republike. U vrijeme Feste sv. Vlaha, dubrovačkog zaštitnika, Orlandov stup krasi barjak s njegovi likom, a u vrijeme Dubrovačkih ljetnih igara, barjak Libertas.

20

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

dijelu ulice. Ime je dobila po graditelju dubrovačkog vodovoda koji je, uz ovu, izgradio i manju fontanu u blizini gradskog zvonika. Puno će vam detalja ovdje odvlačiti pažnju. Zagledate li se, primjerice, u vrh zvonika, na njemu ćete primijetiti 'zelence', kako ih Dubrovčani nazivaju, Baru i Maru. Ove brončane pokretne skulpture mitskih ratnika otkucavaju sate i simbol su prolaznosti vremena. Ovdje su i Luža, stara zvonara, te jedna od najljepših gradskih palača, Sponza. U ovoj romantičnoj palači, izgrađenoj u gotičko-renesansnom stilu, danas je smješten dubrovački Državni arhiv. Središnje mjesto u ovom dijelu Straduna zauzima Orlandov stup s likom srednjovjekovnog viteza s mačem, a "leđa" mu čuva najpoznatija dubrovačka crkva, posvećena sv. Vlahi, zaštitniku grada. Pravo je osvježenje za dušu, a u ljetnim mjesecima i za tijelo, zaviriti u ovu crkvu, upaliti svijeću, osjetiti miris tamjana, pogledati vitraje kroz koje se probija sunce i, ako imate sreće, čuti zvuk crkvenih orgulja. Jedna od najvećih vrijednosti crkve je gotički kip sv. Vlaha koji u lijevoj ruci drži maketu

grada na kojoj se vide i građevine koje su kasnije, nažalost, uništene u velikom potresu koji je pogodio grad. Obiđite i ostale dubrovačke crkve, zavirite u staru ljekarnu iz 1317. godine, koja je i danas u funkciji i u kojoj se još uvijek pripremaju određeni preparati po drevnim recepturama. Nalazi se uz baroknu crkvu u klaustru Franjevačkog samostana. Svratite i do dubrovačke Katedrale, u kojoj je bogata riznica, te do crkve sv. Dominika, jednog od najvećih gotičkih prostora na hrvatskoj obali.

Dubrovnik "na dlanu" Uske kamenite ulice vodit će vas do brojnih trgova i poljana, a kako budete prolazili, brojne konobe i restorani mamit će vas mirisima raznih dubrovačkih delicija. One su jednostavne, ukusne i često 'okupane' maslinovim uljem koje naglašava okus namirnica, ovdje uzgojenih na ekološki očuvanoj zemlji. Kušajte pršut te sir iz ulja, salatu od hobotnice, zelenu manestru, školjke i svježu ribu, netom ulovljenu u dubinama Jadrana, a onda se zasladite rožatom, fritulama ili


Fotografije: Stradun, glavna gradska šetnica i okupljalište Dubrovčana i njihovih gostiju (gore lijevo); kip sv. Vlaha (gore desno).

PROMO

Solana Ston

P

roizvodnja, promet i trgovina solju tradicija su dubrovačkog područja, odnosno gradića Stona, udaljenog 50-ak kilometara od Dubrovnika. Ston, naime, čuva najstariju solanu u Europi, Solanu Ston iz 14. stoljeća, u kojoj se sunce, more, vjetar i čovjek i danas uspješno udružuju kako bi proizveli vrhunsku ekološku sol i cvijet soli. Godišnje se ovdje proizvede

Solana Ston, 20230 Ston, Hrvatska www.solanaston.hr

oko dvije tisuće tona ove vrijedne namirnice, a berba svake godine traje od srpnja do rujna i pretvara se u pravu turističku atrakciju. Solanu možete razgledati tijekom cijele godine, a tijekom svog boravka ovdje smjestite se u Vili Koruni u Malom Stonu na poluotoku Pelješcu. U njoj će vas dočekati šest luksuzno uređenih soba i apartmana te vrhunski restoran

Vila Koruna, Mali Ston b.b., 20230 Ston, Hrvatska, tel: +385 20 754999, vila-koruna@du.t-com.hr www.vila-koruna.hr

sa stonskim delicijama, pri čijoj se pripremi koriste lokalne i organski uzgojene namirnice. Tu su i dvorana za organizaciju događanja i ugodna ljetna terasa. Odlučite li se ipak za smještaj u Dubrovniku, pronađite ga u Vili Miciki na dubrovačkom poluotoku Lapad. Vila je otvorena tijekom cijele godine i udaljena je svega 300 metara od atraktivne lapadske plaže. 

Vila Micika, Mata Vodopica 10, 20000 Dubrovnik, Hrvatska, tel: +385 20 437332, info@vilamicika.hr www.vilamicika.hr prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

21


Tema broja

DUBROVNIK

Fotografije: u dubrovačkim ulicama niz je konoba i restorana s ponudom različitih kuhinja (lijevo); barbun na gradele, s maslinovim uljem kao obaveznim dodatkom (desno); u Dubrovniku je i niz restorana s ponudom internacionalnih jela (sredina lijevo i desno).

tip: Želite li okusiti domaće i lokalno, posjetite neku od konoba ili manjih restorana koji nude tipična dalmatinska jela.

22

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

ušećerenim bademima. U Dubrovniku ćete nailaziti i na restorane s ponudom internacionalne kuhinje, talijanske i francuske kuhinje, kao i na sushi barove te restorane koji nude steak-ove, kojih se ne bi posramili ni vrsni argentinski kuhari. Ipak, želite li okusiti domaće i lokalno, posjetite neku od konoba ili manjih restorana koji nude tipična dalmatinska jela. Puls grada najbolje ćete osjetiti na tržnici, na koju se svakodnevno dopremaju svježe i mirisne namirnice iz dubrovačke okolice poput voća, povrća, sireva, meda i mirisnih začina koji će vas još dugo, nakon povratka kući, podsjećati na ovaj grad. Prošećite i do ribarnice i gradske luke, obiđite lazarete. Budući da su kroz grad nekad prolazili karavanski putevi te je postojala opasnost od zaraze kugom, Dubrovčani su izgradili lazarete koji su služili kao karantene. Danas su neki od njih nerijetko pozornice za razna događanja, a služe i kao prostori za razne radionice, izložbe i sl. Puno je još zanimljivosti i atrakcija koje će vam putem otkrivati ovaj grad, a poželite li ga "imati na dlanu" (što svakako preporučamo), uspnite se na

brdo Srđ, koje bdije nad gradom s njegove sjeverne strane. Ne brinite, nećete se trebati penjati na 413 metara visoko brdo budući da do vrha vozi žičara koja će vam sa svakim prijeđenim metrom sve više otkrivati zadivljujuću panoramu. Upravo je Srđ mjesto na kojem nastaje niz fotografija Dubrovnika i okolice, koje privlače pažnju s brojnih razglednica i promotivnih materijala na koje ćete nailaziti. Ovdje je i tvrđava Imperial, s koje je Napoleon nekad kontrolirao akvatorij i zaleđe Dubrovnika, a koja je imala i važnu ulogu u Domovinskom ratu. Nedaleko tvrđave vidjet ćete i veliki kameni križ izrađen od nadaleko poznatog bračkog kamena.

Rajski otok Osim na grad i okolicu, pogled sa Srđa 'puca' i na obližnji otok Lokrum koji slovi kao otok zaljubljenih, ali i otok legendi i tajni. Kada se 1192. godine vraćao s križarskog pohoda iz Palestine, engleski kralj Richard Lavljeg Srca je, prema legendi, upravo na ovom otoku pronašao spas od brodoloma. Iako se


Fotografije: na gradskoj ribarnici je svakog dana moguće kupiti svježu ribu (gore lijevo); na ruševinama nekadašnjeg samostana na otoku Lokrumu kasnije je podignut ljetnikovac (gore desno); pogled sa Srđa na Dubrovnik, otok Lokrum i okolni arhipelag (sredina).

PROMO

Otok Lokrum

K

ada stupiš na tlo Lokruma, stupiš u samu tajnu. Osjećaš bijeli šum šapata svih ljubavnika koji su ikada, upravo s tog mjesta, promatrali zvijezde, šuštanje svile i lepet krila, zvuk pjesama i mrmor dugih latinskih molitava što kao i da ih sad čuješ iz samostana, benediktinskog! Lokrum je začaran, a te

se čarolije ne možete riješiti, pisao je Luko Paljetak, poznati hrvatski književnik i akademik, o otoku Lokrumu. Još u davna vremena ovdje je raslo bilje iz dalekih krajeva svijeta, a ta je tradicija nastavljena i danas. Uz zanimljive zbirke eukaliptusa, kaktusa i sukulenti, ovdje će vas dočekati i niz drugih zanimljivosti

poput Mrtvog mora, tvrđave Fort Royal, u obliku zvijezde, te niz staza i skrivenih šetnica. Do ovog egzotičnog i tajanstvenog otočića, uz kojeg se veže niz legendi, stiže se za svega desetak minuta brodicom iz dubrovačke gradske luke. A onda priča počinje... 

Javna ustanova Rezervat Lokrum, Od Bosanke 4, 20000 Dubrovnik, Hrvatska, tel: +385 20 311738, lokrum@lokrum.hr, www.lokrum.hr prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

23


Tema broja

DUBROVNIK

Fotografije: jedna od plaža na otoku Lopudu (lijevo); Dominikanski samostan na Lopudu, otok sv. Andrije i otok Koločep (gore sredina i desno); fontana u Arboretumu Trsteno (dolje desno).

Na Lokrumu je 1959. godine osnovan Botanički vrt, a otok je nekoliko godina kasnije proglašen i prirodnim rezervatom te Specijalnim rezervatom šumske vegetacije pod zaštitom UNESCO-a.

24

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

zavjetovao da će, ako se spasi, na mjestu spasenja izgraditi crkvu, svoj je zavjet tek djelomično ispunio te je Dubrovčanima donirao novac za nastavak izgradnje gradske katedrale. Nekoliko stoljeća kasnije, 1859. godine, na otoku je boravio i meksički car Maksimilijan Habsburški, kojega je Lokrum toliko oduševio da ga je odlučio kupiti. Na ruševinama samostana je podignuo ljetnikovac te, nastavljajući tradiciju benediktinaca, oko njega uredio egzotičan vrt sa šetnicama. Pravi je užitak i danas boraviti na ovom otoku, prepustiti se šetnji uz opojne mirise raznolikih egzotičnih biljaka iz Australije i Južne Amerike te pogledati impresivne zbirke eukaliptusa, kaktusa i sukulenata. Ako se na otoku zateknete u toplijim mjesecima, okupajte se u kristalno čistom moru ili u Mrtvom Moru, jezeru koje se nalazi na otoku. Lokrum će vas iznenaditi i nizom drugih zanimljivosti, stoga se

ukrcajte na brodicu u dubrovačkoj gradskoj luci koja će vas za svega desetak minuta dovesti na ovaj rajski otok. Izlet iz Dubrovnika napravite i do atraktivnih Elafitskih otoka. Ukupno ih je trinaest, a samo tri su naseljena: Koločep, Lopud i Šipan. Od Dubrovnika vam daleko nije ni Trsteno, udaljeno tek dvadesetak kilometara. Mjesto je poznato po jedinstvenom Arboretumu koji na skladan način povezuje kulturnu i prirodnu baštinu. I ovdje će vas omamiti mirisi sredozemnih i egzotičnih biljaka, a dočekat će vas i renesansni perivoj s ljetnikovcem, stari maslinik, fotogenična fontana... Puno je toga u Dubrovniku, ali i u njegovoj okolici, što će vas zaintrigirati, oduševiti, iznenaditi i potaknuti na ponovni dolazak u ovaj Grad, kojeg s pravom pišu s velikim "G". 


Stećci – kameni nadgrobni spomenici, vrijedni ostaci baštine kasnog srednjeg vijeka, nijemi svjedoci pogrebnih običaja stanovnika šireg područja zapadnog Balkana

DUBROVAČKONERETVANSKA ŽUPANIJA

Stazama stećaka [stetɕtsi] - medieval monolithic tombstones, valuable heritage of the late Middle Ages,

Upoznajte stoljetnu mističnost stećaka na stazi koja se prostire na području četiri države, njihovu ljepotu i ornamentalnost, prošlost predaka, simbolizam života i smrti... Meet the centuries old mystic of stećci on the trail which extends on the territory of four states, their ornamental beauty, the history of

the silent witnesses of funeral customs of inhabitants in the wider area of the Western Balkans

On the trails of medieval tombstones Stećci

ancestors, the symbols of life and death....

Valorization of Medieval Tombstone CULtural HERitage in the Western Balkans

Ovaj projekt je financiran od strane Europske unije. This project is funded by the European Union.

Kroz projekt HER.CUL Staza stećaka uspostavljena je na području Hrvatske (Dubrovačko-neretvanska županija), Bosne i Hercegovine (Općina Ljubuški), Crne Gore (Općina Pljevlja) i Srbije (Općina Prijepolje). Od strane sve četiri države stećci su nominirani za UNESCO-vu svjetsku listu kulturne baštine. Sadržaj ovog oglasa isključiva je odgovornost RRA DUNEA i ne odražava stavove Europske unije The contents of this document are the sole responsibility of RDA DUNEA and can under no circumstances be regarded as reflecting the position of the European Union.

HER.CUL project has established the Trail of Tombstones in Croatia (Dubrovnik-Neretva County), Bosnia and Herzegovina (Municipality of Ljubuški), Montenegro (Municipality of Pljevlja) and Serbia (Municipality of Prijepolje). All four states have nominated stećci for the UNESCO World Heritage List as Joint Cultural Heritage. www.hercul-project.eu

www.rural-dubrovnik-neretva.hr

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine


FESTA SV. VLAHA

Foto arhiva: PHOTOnet.hr

UNESCO

Priča o Gradu i Svecu Pripremila: Željka Kunštek ◆ Fotografije: arhiva TZ grada Dubrovnika

Priča o Dubrovniku, najjužnijem hrvatskom gradu, priča je o sv. Vlahu, svecu zaštitniku kojeg Grad slavi već više od tisuću godina.

Festa svetog Vlaha upisana je na UNESCO-ovu Reprezentativnu listu nematerijalne baštine čovječanstva 2009. godine.

26

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

S

vake godine na dan 3. veljače, počevši od 972. godine, Dubrovčani širom otvaraju vrata svoga grada te puštaju bijele golubice, čiji ih let podsjeća na najveće blago Dubrovačke Republike - slobodu i mir. Let golubica ujedno označava početak Feste sv. Vlaha, sveca zaštitnika grada. Uistinu ćete rijetko gdje na svijetu naići na grad čiji je identitet toliko povezan

sa svecem zaštitnikom, kao što je to Dubrovnik. Reći će Dubrovčani, "Svetac i Grad su jedno, a Festa sv. Vlaha most je kojim prelazimo stoljeća slavne dubrovačke povijesti". Štovanje sv. Vlaha među svim stanovnicima regije najbolje se očituje upravo u proslavi njegovog blagdana i to na poseban način, kako samo Dubrovčani znaju. Proslava počinje na Gospu Kandeloru, 2. veljače, već spomenutim puštanjem


Foto: Ivo Pervan, arhiva: Hrvatska turistička zajednica

Foto arhiva: PHOTOnet.hr

bijelih golubica ispred svečeve crkve i uzdizanjem Vlahovog barjaka na središnje mjesto u staroj gradskoj jezgri - Orlandov stup. Tom se prigodom često ponavlja stara izreka: "Kandelora zima fora, za njom ide Blaž i govori da je laž". I uistinu, kažu Dubrovčani, na taj dan, kada su europske zemlje nerijetko pod snijegom i kišom, Dubrovnik će vas dočekati s mirisima mimoza, narcisa i raznog proljetnog cvijeća te sa sunčanim proljetnim danom. U zoru, 3. veljače, uz povijesne dubrovačke postrojbe, festanjuli (osobe zadužene za organizaciju Feste), koje čine ugledni obrtnik i pomorac, čekaju barjake s istoka i zapada koji će sudjelovati u svečanoj procesiji u čast ovog dubrovačkog parca.

Svečana procesija Na sam dan Feste, 3. veljače, tradicionalno se održava svečana sv. misa na otvorenome, od kuda kreće

vjerska procesija barjaka i brojnih vjernika iz cijele dubrovačke okolice. Stradunom i gradskim ulicama vjernici tada nose moći sv. Vlaha, a pod baldahinom i najveću od svih relikvija dubrovačke katedrale - Isusovu pelenicu. Ispred crkve sv. Vlaha barjaci se na poseban način vijore i klanjaju u znak poštovanja prema svecu koji niz stoljeća bdije nad gradom. Na dubrovačkim ćete ulicama toga dana primijetiti i svu raskoš narodnih nošnji dubrovačke okolice . Poseban doživljaj nastupa u sumrak blagdanskoga dana, kada posebnom svjetlošću zablistaju vitraji i lovorike na crkvi ovog sveca. Jedan od običaja svećenika toga dana je grličanje, blagoslov grla vjernika s blagoslovljenim svijećama koji, prema vjerovanju, čuva od bolesti grla. Na Festi se svake godine okupe brojni domaći i strani gosti kojima je ovaj crkveno-svjetovni događaj ujedno i jedinstvena turistička atrakcija. 

tip: U utorak, 3. veljače, budite u Dubrovniku na Festi sv. Vlaha, jedinstvenom događaju kojeg Dubrovčani obilježavaju još od davne 972. godine.

Dubrovački festanjuli pravi su 'gospari' i zaduženi su za organizaciju Feste u svim detaljima. Ovi čuvari tradicije i digniteta proslave dubrovačkog sveca zaštitnika su odjeveni u crno, uz obavezan dodatak šešira, bijelih šalova i rukavica. Jedan od festanjula uvijek je pomorac, a drugi obrtnik, čime potvrđuju važnost pomorstva i obrtništva, grana privrede na kojima su se temeljili slava i bogatstvo Dubrovačke Republike.

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

27


u o y 4 s tip Foto arhiva: TZ grada Solina

i siječnju . 4 1 0 2 u c U prosin stite... u p o r p e n 2015.

Božićni sajam u Solinu Advent Rijeka, Tjedan bakalara i čokolade

Foto arhiva: Green Gold Centar

Osim za Advent, u sklopu kojeg će se tijekom cijelog prosinca u Rijeci izmjenjivati mnogobrojna događanja za sve generacije, prosinac je u ovom gradu rezerviran i za jednu gastro avanturu. Naime, od 5. do 12. prosinca 2014. bit će održan Ri gastro: Tjedan bakalara i čokolade. Vrijeme je to u kojem brojni riječki restorani i konobe pozivaju posjetitelje Rijeke na kušanje raznovrsnih specijaliteta na temu ribljeslatke kombinacije. Događanje prati i bogat popratni program te Gastro Cooking Show na riječkom Korzu, s ciljem upoznavanja i očuvanja tradicije i dobrobiti mediteranske prehrane.

Obiteljska druženja u Green Gold Centru

www.greengoldclub.com.hr

28

www.visitrijeka.hr

Foto: Lutvo Mekić (arhiva: Kapulica&Lampioni)

Subota bez kuhanja i ukusan ručak u vrhunskim restoranima po pristupačnim cijenama... Ovakav scenarij dobro zvuči, zar ne? Restorani zagrebačkog Green Gold Centra: Dobra vina, Les Ponts, Asia Gold, Fast & Healthy te Green Gold restoran i pizzeria vas očekuju 6., 13. i 20. prosinca 2014. od 12 sati s ukusnim subotnjim obiteljskim ručkovima. U menije po cijenama od sto kuna za odrasle i 70 kuna za djecu su uključeni predjelo, glavno jelo, desert te čaša soka ili vina. Tijekom prosinca, siječnja i veljače u centru vas očekuje i niz glazbenih poslastica/koncerata: Pump Up the Jam (6.12.), La Fiesta white edition (13.12.), Jole (28.12.), Jelena Rozga (30.1.) i Petar Grašo (13.2.).

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

Od 20. do 24. prosinca 2014. u Gašpinoj mlinici u Solinu će biti održan Božićni sajam. Osim božićnih ukrasa, igračaka i suvenira, kao i tradicionalne božićne ugostiteljske ponude (kuhano vino, punč, kobasice, uštipci, fritule i sl.), posjetitelje će dočekati Djed Božićnjak, uz pratnju vilenjaka koji će malene posjetitelje odvesti u "Bajkograd", u kojem će moći uživati u društvu vilenjaka, božićnim pričama i radionici. Posljednji dan sajma bit će u znaku stare tradicije kolendavanja, uz druženje i blagdansku gastro ponudu. www.solin-info.com

Kapulica&lampioni u Zagrebu Spektakularno događanje "Kapulica&lampioni", tijekom kojeg će u zagrebačkoj zimskoj noći biti pušteni mnogobrojni lampioni u zrak, ove će godine biti održano 22. prosinca u 18 sati na zagrebačkoj tržnici "Dolac". Događanje je pokrenuo akademski slikar i grafičar Krešimir Tadija Kapulica sa željom da puštajući lampione u nebo potakne sugrađane da vjeruju u svoje želje i snove te da se bore za njih. www.adventzagreb.com


Pod sloganom "Oživimo Božić kakav je nekad bio" ovog se prosinca na osječkim gradskim trgovima održava "Advent u Osijeku". Advent će objediniti niz događanja, a njegov središnji dio je "Advent u Tvrđi" ili "Božićni gradić", koji se od 6. do 24. prosinca održava na glavnom trgu u staroj gradskoj jezgri. Ovdje vas, po uzoru na adventske i božićne sajmove u većim srednjoeuropskim gradovima, očekuju idilične drvene kućice s prigodnom ugostiteljskom ponudom: kuhanim vinom, čajem (s rumom), domaćim rakijama, božićnim slasticama, kobasicama i drugim ukusnim blagdanskim delicijama. Ujedno je to i prigoda za kupnju malih božićnih poklona i suvenira, a na trgu će se tijekom prosinca održavati i razna događanja.

Izvor: Državna ergela Đakovo

www.tzosijek.hr

www.tzzz.hr

Božićni bal lipicanaca u Đakovu Božićni bal lipicanaca, odnosno nova božićna priča pod imenom "San zimske noći" u Đakovu glazbeno je scenska predstava s konjima, jahačima i statistima obučenima u raskošnu baroknu odjeću. Bal će biti održan 20. prosinca 2014. unutar zatvorene jahaonice đakovačke ergele i to u dva termina: prva predstava bit će u 17, a druga u 20 sati. Tijekom prosinca će vas u Đakovu, uz graciozne lipicanere i zvukove božićnih pjesama, dočekati i mirisi i okusi tradicionalnih adventskih jela i pića, dok će vam brojni obrtnici širokom ponudom svojih rukotvorina i raznih predmeta omogućiti da sa sobom ponesete dio Đakova i kući.

Nezaboravni dočeci u elitnim zagrebačkim hotelima Uzbudljivi dočeci Nove godine očekuju vas u elitnim zagrebačkim hotelima, grupacije HUP-Zagreb. The Westin Zagreb priprema doček Nove godine u ritmu salse, a gala novogodišnja buffet večera u Kristalnoj dvorani, uz band Creativo, te ples uz nezaobilazne salsa plesne točke, očekuju vas po cijeni od 825 kn po osobi. Raskošan doček u novoobnovljenoj Velikoj dvorani priprema Sheraton Zagreb Hotel, uz slavljeničke melodije, obilje pjenušca i biranih delicija, po cijeni od 695 kn po osobi. Hotel International priprema uzbudljiv program dočeka koji uključuje izvrstan band, tradicionalna jela s menija novogodišnje gala večere te ples do zore, po cijeni od 450 kn po osobi. www.hotelwestinzagreb.com www.hotel-sheratonzagreb.com www.hotel-international.hr

Foto arhiva: HUP-Zagreb d.d.

Advent u Osijeku

U gradovima Zagrebačke županije tijekom cijelog prosinca, a ponegdje i prvog dijela siječnja, se izmjenjuju raznolika blagdanska događanja, od kojih ćemo izdvojiti samo neka: Anđelek fest u Dugom Selu (12.14.12.), Božićni sajam u IvanićGradu (13. i 20.12.), Advent u Jaski (29.11.2014.-11.1.2015.), Božićni koncert "KUD Josip Torbar" u Krašiću (24.12.), Svečani božićni koncert prvaka opere HNK iz Zagreba i obilježavanje rođendana Milke Trnine u Križu (18.12.), Radionica i izložba božićnih ukrasa i dječjih ručnih radova u Pisarovini (13.12.), Božićni sajam u Mariji Gorici i Dubravici (13.-14.12.), Advent u Samoboru (29.11.-20.12.). No, to je tek djelić događanja koja je 'zeleni zagrebački prsten' pripremio za vas tijekom posljednjeg mjeseca u godini.

Foto: Josip Grđan, www.srceko.webs.com

Blagdanska događanja Zagrebačke županije

www.tzdjakovo.eu

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

29


u o y 4 s tip

Foto arhiva: Studio Hrg

i te siječnju . 4 1 0 2 u c U prosin pustite... o r p e n . 5 1 veljači 20

Foto arhiva: Arena Centar

Vip Snow Queen Trophy 2015 Božićna bajka u Čazmi Imanje obitelji Salaj, smješteno na obroncima Moslavačke gore pokraj grada Čazme, iz godine u godinu širi svoju božićnu bajku. Ovogodišnja Božićna priča najmlađima nudi otkrivanje čarobnog sela Štrumfova uz mnogobrojne radionice unutar imanja, okićenog s gotovo milijun i petsto tisuća lampica. Imanje je otvoreno od 6. prosinca 2014. pa sve do 11. siječnja 2015. godine, svakodnevno od 15 do 21 sat, a osim u blagdanskom ugođaju, ovdje možete uživati i u raznolikim gastronomskim delicijama čazmanskog kraja.

Arena Centar - centar božićne čarolije

www.arenacentar.hr

30

www.bozicnabajka.com

www.snowqueentrophy.com

ULAZNICE

Foto: Robert Kunštek

Arena Centar i ove je godine nezaobilazno mjesto uoči i za vrijeme blagdana za sve one željne odličnog shoppinga i dobre zabave. Tijekom prosinca i siječnja ovdje vas svakodnevno očekuje cjelodnevna zabava za cijelu obitelj: klizalište "Ledena bajka" ispred centra, predstave za djecu, druženje sa sv. Nikolom i Djedom Mrazom. Na blagdan sv. Nikole, 6. prosinca 2014., svečano se otvara klizalište, a najmlađe posjetitelje očekuje druženje i besplatna predstava sa sv. Nikolom i Krampusom. Uoči blagdana Božića, 20., 21. i 24. prosinca, slijedi druženje i fotografiranje s Djedom Mrazom Čarobnjakom. Bit će to ujedno i izvrsna prilika za kupovinu najljepših i najpovoljnijih blagdanskih poklona u više od 200 trgovina koje u prosincu rade od 9 do 22 sata.

Skijaški spektakl "Vip Snow Queen Trophy", koji se već godinama održava u prvom tjednu nakon Nove godine na zagrebačkom Sljemenu, višednevno je događanje koje okuplja najbolje svjetske skijašice i skijaše na dvije slalomske utrke Audi FIS Svjetskog kupa. Dnevna utrka za žene bit će održana u nedjelju, 4. siječnja 2015., s početkom prve vožnje u 10 sati, a druge u 13 sati. Istog će dana, u 16.30 sati, biti održana humanitarna utrka "dm Zagreb Ski Legends". Muške utrke na rasporedu su u utorak, 6. siječnja, i to prva s početkom u 14.45 sati, a druga u 18.10 sati.

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

U suradnji s našim partnerima, zrakoplovnim kompanijama Lufthansa i Austrian Airlines, darujemo vam 2x2 Gold club ulaznice za utrku ženskog slaloma 4. siječnja 2014., te 2x2 Gold club ulaznice za utrku muškog slaloma 6. siječnja 2014. godine. Voljeli biste ići? Napišite nam razlog i svoj odgovor pošaljite na: natjecaj@tiptravelmagazine.com


Advent u Crikvenici Adventska čarolija očekuje vas ovog prosinca i na crikveničkoj rivijeri. Raznolik program za sve uzraste u sklopu manifestacije "Advent u Crikvenici 2014." trajat će sve do 30. prosinca 2014., a objedinjuje, između ostalog, sajam autohtonih proizvoda s ponudom prigodnih poklona i domaćih proizvoda te kreativne radionice, pričaonice i predstave za djecu. Poseban doživljaj bit će originalan Doček Stare godine 30. prosinca, koji će započeti u 17 sati u crikveničkom Adventskom parku, uz veselu glazbu "Belfast fooda" te zajedničko paljenje i puštanje tisuće lampiona, a s njima i skrivenih želja, u zrak. Blagdanske gastro poslastice, sajam vina, lov na poklone sv. Nikole, puno pjesme i plesa, veseli vlakić Djeda Božićnjaka i još mnogo toga očekuje vas u Crikvenici.

Poznati britanski glazbenik Morrissey, koji se proslavio '80.-ih kao vođa benda The Smiths, nastupit će u Zagrebu, na Zagrebačkom velesajmu, 12. prosinca 2014. godine, s početkom u 20 sati. Raspadom The Smithsa ovaj je glazbenik, kojeg nerijetko nazivaju "jednim od najrelevantnijih umjetnika", započeo solo karijeru, a njegov prvi solo album "Viva Hate" odmah po izdavanju zasjeda na prvo mjesto britanskih ljestvica. Njegovu solo karijeru obilježili su hitovi poput 'Everyday is like Sunday', 'Irish Blood, English Heart', 'First of the Gang to Die', 'You Have Killed Me' i dr. www.croatiaweek.com

Foto arhiva: Zagreb Coffee & Chocofest

Morrissey u Zagrebu

4. Zagreb Coffee & Chocofest Festival kave i čokolade, Zagreb Coffee & Chocofest, bit će održan od 12. do 15. veljače 2015. u prostoru Hrvatskog društva likovnih umjetnika na Trgu žrtava fašizma u Zagrebu, uz niz novosti i iznenađenja. Cilj ovog neodoljivog festivala, promocijsko-prodajnog karaktera, je predstavljanje najboljih svjetskih čokolada i kava. Na festivalu možete uživati i u prezentacijama pripreme i kušanju kave i čokolade, razgovarati sa stručnjacima, sudjelovati u raznim tematskim radionicama, zabaviti se, naučiti nešto novo, uživati u umjetnosti...

www.rivieracrikvenica.com

www.zagreb-coffee-chocofest.com

Advent u Splitu

Adventska čarolija u Varaždinu

Tijekom prosinca, pa sve do polovice siječnja, u užem i širem centru Splita, na splitskoj rivi i trgovima, možete uživati u raznolikom programu Adventa u Splitu. O dobroj zabavi "grada pod Marjanom" brinu, između ostalog, "Adventilacij na Rivi" te brojni DJ-evi i drugi izvođači, a poseban program, uz Srdelice i prijatelje, je osmišljen i za najmlađe. Već petu godinu za redom ovdje se održava i jedinstveni Gastro

Advent, a tu je i "Advent na Pjaci" u sklopu kojeg se, uz bogatu gastronomsku ponudu, svakog tjedna predstavlja božićna tradicija neke druge hrvatske regije. "Festival Adventskih radosti", niz edukativnih radionica i tradicionalni božićni ukrasi dočekat će vas u podrumima Dioklecijanove palače... Prepustite se blagdanskom ugođaju najvećeg grada u Dalmaciji. www.visitsplit.com

Veliko klizalište, 17 besplatnih koncerata, 20-ak kućica s bogatom ponudom, kuća Djeda Mraza, Disko sklisko i bogata ugostiteljska ponuda očekuju vas tijekom prosinca na Adventskoj čaroliji u Varaždinu, na Kapucinskom trgu. Budite u ovom gradu i u novogodišnjoj noći, kada će točno u ponoć brojni atletičari i rekreativci krenuti u osvajanje još jedne varaždinske Novogodišnje utrke. www.turizam-vzz.hr

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

31


Trendovi

32

SHOPPING TURIZAM

tipTravelMagazine prosinac 2014. / sijeÄ?anj 2015.


Shopping kao turistički doživljaj Kupovati na putovanjima je postalo ne samo pravilo, već gotovo i imperativ doživljaja na putovanju, jednako kao i nešto novo vidjeti, okusiti, zabaviti se ili se samo dobro odmoriti. prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

33


Trendovi

SHOPPING TURIZAM

Napisala: Tatjana Miščančuk Fotografije: fotolia

N

ema putovanja bez kupovanja, niti turista/putnika bez novčanika u kojem nema bar nekoliko 'novčića' za kupiti poneku sitnicu kao uspomenu s putovanja, a takvih sitnica i mnogo čega drugog ima u svakom odredištu u svijetu u kojeg dolaze turisti. Bilo da je riječ tek o magnetiću ili razglednici mjesta, suvenirima, lokalnim autohtonim proizvodima prehrane, keramike ili tekstila, ili o skupoj brendiranoj odjeći, obući, parfemima i sl., kupovati na putovanjima je postalo ne samo pravilo, već gotovo i imperativ doživljaja na putovanju, jednako kao i nešto novo vidjeti, okusiti, zabaviti se ili se samo dobro odmoriti.

Veza turizma i trgovine Međutim, današnji se 'moderni nomadi' sve više i sve češće nego prije na putovanja odlučuju upravo zbog kupnje ili, popularnije znanog i opće prihvaćenog izraza, 'shoppinga', koji postaje i jedan od glavnih motiva izbora nekog odredišta. Svim poznatim svjetskim 'shopping mekama' poput Pariza, Londona, New Yorka, Milana i, u novije vrijeme, Dubaija, pridružuju se i neki novi gradovi i mjesta diljem svijeta koja upravo shopping ponudom 'jačaju' svoju gradsku blagajnu, zapošljavanje i općenito destinacijski razvoj. Pokazuju to i sve češća istraživanja odnosa turizma, putovanja i shoppinga. 34

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.


U njima je istaknuto kako danas u svijetu gotovo da i nema druga dva sektora koja se toliko dobro prožimaju i nadopunjuju, izravno pridonoseći jedan drugome stvaranjem dodane vrijednosti, poput turizma i trgovine. Pritom su istaknute i 'male' trgovine, u obliku obrtničkih, dizajnerskih i trgovina sa sitnicama, ali i veliki trgovački centri te cijele zone u pojedinim odredištima. I ne samo da se u svijetu iz godine u godinu povećava broj ljudi koji turistički putuju svijetom (takvih će u 2014. godini biti više od 1,2 milijarde, ali oko 600 milijuna manje nego se predviđa do 2030.), nego se povećava i turistička potrošnja. Iako i dalje veći dio potrošnje odlazi na troškove prijevoza, smještaja i prehrane, ipak je primjetan i trend rasta izdataka za shopping, čak i na račun smanjenja izdataka za prehranu, kulturu i zabavu.

Turistički shopping nekad i sad I dok se nekad putovalo i pritom, tek ponekad, ponešto i kupovalo, većinom suvenire ili neke druge tipične lokalne proizvode, što oduvijek, pa i danas ovisi o kupovnoj moći turista, danas se na putovanju kupuje znatno više i češće. Rastao je i izdatak za kupnju, od skromnih par postotaka u ukupnom trošku putovanja 1960.-ih pa do i više od 70 posto udjela u tom trošku, pogotovo ako se radi o sve češćim tzv. shopping turama kojima je glavni cilj i jedini motiv putovanja shopping. Kako se mijenjaju trendovi u navikama, potrebama i zahtjevima turista, tako se mijenja i njihova potrošnja te ono što je nekad bilo nezamislivo, sada postaje normalna i nezaobilazna pojava, pogotovo uvjetovana razvojem

Poznatim svjetskim 'shopping mekama' poput Pariza, Londona, New Yorka i Milana i, u novije vrijeme, Dubaija, pridružuju se i neki novi gradovi diljem svijeta koji shopping ponudom jačaju destinacijski razvoj.

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

35


Trendovi

SHOPPING TURIZAM

Među top 5 zemalja u kojima se najviše 'shoppingira' su Francuska, Italija, Velika Britanija, Njemačka i Singapur.

36

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

novih mobilnih tehnologija. Gotovo da i nema modernog turista koji na bar jednom putovanju nije kupio, primjerice, bar jednu mobilnu 'sim' karticu za telefoniranje i internet, koristeći pritom lokalnu mobilnu i internet vezu i štedeći pritom na komuniciranju tijekom putovanja. Pojavom modernih shopping centara i razvojem trgovačkih mreža, diljem svijeta postaje svima dostupna razna roba, odjeća, obuća, sportski rekviziti i ostalo. Premda su se time donekle zatvorile nekadašnje popularne shopping ture u, primjerice, Trst (krajem 1970-ih), Mađarsku (1980-ih) ili Tursku (1990-ih) iz Hrvatske i drugih okolnih zemalja, shopping se nije zaustavio, već pojačao, pa i u zemljama u kojima toga prije nije bilo. Potvrđuje to i priznati svjetski stručnjak za turizam i trgovinu iz Walesa, Terry Stevens, koji je nekoliko

puta boravio u Hrvatskoj u posljednjih trideset godina. Gostujući u Zagrebu 2014. godine, na okruglom je stolu o shopping turizmu naglasio kako se slika klasičnog turističkog potrošača mijenja jer na putovanju prestaju biti samo pasivni potrošači, tzv. consumers, i preuzimaju aktivnu ulogu koja podrazumijeva otvorenost za kupovinu samu po sebi, ali i prema sudjelovanju u određenim aktivnostima kreiranja proizvoda i usluga koje kupuju. Time shopping turizam, kao poseban oblik turizma, dobiva na većoj važnosti nego prije i, po Stevensu, postaje sve važniji za ukupne turističke rezultate gradova i turističkih zemalja. S jačanjem srednje klase u azijskim zemljama, posebice Kini i Japanu, dolazi i do pojave sve više tzv. globeshop.era u svijetu, koji predvode taj rastući segment u svjetskom turizmu.


Kako se mijenjaju trendovi u navikama, potrebama i zahtjevima turista, tako se mijenja i njihova potroĹĄnja. Ono ĹĄto je nekad bilo nezamislivo, sada postaje normalna i nezaobilazna pojava, uvjetovana razvojem novih mobilnih tehnologija.

prosinac 2014. / sijeÄ?anj 2015.

tipTravelMagazine

37


Trendovi

SHOPPING TURIZAM

Globshop.eri su turisti koji putuju svijetom i jednostavno vole kupovati gdje god se našli. Osim na poznate brendove, sve više vole trošiti i na lokalne proizvode.

38

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

Tko su Globeshop.eri? Globeshop.eri su, kako objašnjava Stevens, turisti koji putuju svijetom i jednostavno vole kupovati gdje god se našli. Osim na svjetski poznate brendirane stvari, sve više vole trošiti i na neobične, autohtone, lokalne i obrtničke proizvode, nerijetko očekujući pritom da sami i sudjeluju u stvaranju, kušanju, testiranju i promociji proizvoda te da se prema njima odnose s ljubavlju i poštovanjem. To je dijelom razlog i rastuće popularnosti trgovačkih centara i zona među turistima, posebno u velikim gradovima poput Milana, Barcelone, Pariza, Londona, Madrida, New Yorka, Istanbula i drugih velikih shopping odredišta, čija 'slava' ne jenjava, nego se nastavlja. Među globeshop.erima glavni su, odnosno, 'najveći' kupci Kinezi, Rusi,

Japanci, Indonežani i turisti/putnici iz SAD-a, ali sve više i turisti iz Saudijske Arabije, Kuvajta, Katara, Ujedinjenih Arapskih Emirata (UAE) te Malezije, čija kupovna moć daleko nadmašuje brojne druge nacije. Ipak, po ukupnoj potrošnji za shopping na putovanjima među top 5 nacija u svijetu su trenutno Kinezi, koji za shopping izdvajaju gotovo 30 posto od ukupnog budžeta za putovanje. Slijede ih Rusi, kod kojih je to 17 posto, Indonežani s 4 posto te Japanci i turisti iz SAD-a s po 3 posto za tu namjenu. Među top 5 zemalja u kojima se najviše 'shoppingira' su Francuska, Italija i Velika Britanija, u kojima se ostvaruje 15 do 18 posto ukupne svjetske shopping turističke potrošnje, te Njemačka i Singapur. Za globeshop.ere je kupovina izvanredan turistički doživljaj, kojeg rado dijele putem 'postova' na društvenim mrežama.


www.diners.hr

Info telefon: 01 4929 555

% 1p0 ta opus Plaćajte Diners Club karticom! 10% popusta svaki dan do kraja godine. Zatražite svoju Diners Club karticu do 31.12.2014. bez upisnine i članarine za prvu godinu članstva i iskoristite 10% popusta svaki dan do kraja godine na prodajnim mjestima partnera. Pogodnosti pronađite na www.dinersposebnozavas.hr

Time se taj doživljaj na neki način, kako kaže Stevens, izjednačava i s doživljajem najljepšeg zalaska sunca, izvanrednog umjetničkog djela, plavetnila mora ili planinskih vrhova. Za njih je shopping glavni motivator i užitak putovanja, ali i svi drugi turisti, kojoj god skupini pripadali, i kroz svaki drugi poseban oblik turizma kojeg konzumiraju na putovanjima, itekako pridonose shopping turističkoj potrošnji - bilo da se upute na adventske programe u Austriju ili Njemačku, otkrivanje butika na aveniji Champs Elysees u Parizu ili samo kupuju nekome poseban dar u 'duty free shopu' u zračnim lukama, izgube se po 'bazarima' u Istanbulu ili urone u noćnu kupnju u središtu Hong Konga.

Fenomen koji traži oprez Zbog takvih je trendova shopping turizam fenomen koji privlači sve veću pažnju kreatora turističkih politika, akademika i poslovnih lidera diljem svijeta, postajući i sve važnijim elementom marketinga i upravljanja destinacijama. U svom nedavnom i

prvom izvještaju o shopping turizmu Svjetska turistička organizacija (UNWTO) upozorava kako je i tu potrebno dosta ulaganja, znanja, iskustva te suradnje javnog i privatnog sektora. Povećanje turističke shopping potrošnje svakako pridonosi prihodima, ali UNWTO upozorava kako trenutni razvoj shopping turizma, kao i drugih posebnih oblika turizma, zahtijeva i usvajanje modela održivosti kako se destinacije ne bi pretvorile u svojevrsne velike shopping centre koji će staviti 'u drugi plan' sve ostale atrakcije.

I Hrvatska ima što ponuditi Kako se zadnjih 20-ak godina sve više upisuje na turističku kartu svijeta i sve je prepoznatljivija među stranim turistima, bilo odmorišnim, bilo poslovnim, Hrvatska 'raste' i s ponudom shoppinga. Iako se te dvije činjenice ne mogu povezati, niti su uvjetovane jedna drugom, primjetno je da sve više turista u hrvatskim odredištima, i domaćih i stranih, među sve većom ponudom različite robe i usluga, lokalne i iz svijeta, pokazuju zanimanje i samo za kupnju.

Po ukupnoj potrošnji za shopping na putovanjima među top 5 nacija u svijetu su trenutno Kinezi, koji za shopping izdvajaju gotovo 30 posto od ukupnog budžeta za putovanje. Slijede ih Rusi, Indonežani, Japanci i turisti iz SAD-a.

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

39


SHOPPING TURIZAM

Foto: Robert Kunštek

Foto: Nenad Ruszkowski (arhiva: Hrvatska turistička zajednica)

Trendovi

Hrvatska ima odličnih obrtničkih i drugih lokalnih proizvoda te usluga koje 'pričaju' priče o odredištima, podneblju, kulturi i povijesti, kreirajući određeni doživljaj kod turistakupaca.

40

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

Tome je dijelom pridonio 'boom' trgovačkih centara u Hrvatskoj, koji su svoja vrata otvorili i brojnim svjetskim modnim, prehrambenim i drugim brendovima, ali i sve veća raširenost male lokalne proizvodnje temeljene na autohtonim biljkama (kozmetika, hrana, ulja, vina), vještinama tradicionalnih majstora obrtnika (staklo, keramika, drvo) i brodograditelja (jahte i manja plovila, turističke podmornice), kao i kulturno-povijesnom naslijeđu (vezovi, čipke). Sada se, za razliku od prije dvadesetak i više godina, i u Hrvatskoj može kupiti doslovno sve, premda još nedostaju neki luksuzni i skupi brendovi poput, primjerice, automobila (Ferrari, Mustang), nakita (dragulji, dijamanti) i sl. Hrvatska ima, istaknuo je Terry Stevens, odličnih obrtničkih i drugih lokalnih proizvoda te usluga koje

'pričaju' priče o odredištima, podneblju, kulturi i povijesti, kreirajući određeni doživljaj kod turista-kupaca.

Najveća potrošnja u Zagrebu Najveća se turistička shopping potrošnja u Hrvatskoj trenutno bilježi u Zagrebu i to od strane jednodnevnih posjetitelja koji na shopping potroše prosječno 27 eura od ukupnih oko 50 eura dnevne potrošnje. Veliki dio te potrošnje odlazi trgovačkim centrima u Zagrebu koji, osim shoppinga, posjetiteljima nude i niz drugih doživljaja. Centri su, naime, postali mjesta raznih društvenih događanja poput koncerata, radionica, predavanja i promocija, a osim široke palete trgovina, posjetiteljima nerijetko nude i raznoliku ugostiteljsku ponudu, igraonice i mini zabavne parkove za djecu, dok se u nekima nalaze i


PROMO

Zagreb shopping iskustvo bez premca

Dobro došli u Arena Centar!

K

ada pomislite na odličan shopping u Zagrebu, zasigurno će vam na pamet odmah pasti Arena Centar, gdje vas čekaju najpoznatiji svjetski modni brendovi. Na tri kata centra smjestila se impresivna lista vrhunskih brendova, uključujući najveće maloprodajne lance: Inditex/ Zara i H&M, no tu su i Marc Jacobs, See by Chloe, Liu Jo, Michel Kors, Armani, Burberry, Paul Smith, Strellson, Joop!, Church’s, DSQUARED, Cavalli, Moschino i brojni drugi koje možete pronaći u multibrand trgovinama centra - XYZ, Fashion&Friends i Élysées Boutique. Izbor je širok, a na vama je da uživate u

bogatoj ponudi i najpovoljnijoj kupovini. Uz odličan shopping, u Arena Centru vas očekuje pregršt zabave: u CineStar kinu je, uz Gold Class i IMAX, otvoreno i prvo 4DX kino u regiji. Kada ogladnite nakon napornog shoppinga, povedite cijelu obitelj u popularni Food Court gdje vas čeka velik izbor različitih jela: dnevni menu u Fifty Fifty-u, salatni bar Quick and Fresh, odlična piletina u KFC-u, mnoštvo slasnih sendviča u McDonaldsu, egzotična ponuda Wok'n'Roll-a, osvježavajući shakeovi Happy Bubble-a, a cjelokupnu gastronomsku ponudu zaokružuje restoran zdrave hrane Koykan. Sve što

biste ikada poželjeli za fin i ukusan ručak nalazi se upravo u Food Courtu Arena Centra! S više od 20 trgovina za bebe i djecu, Arena Centar okuplja najbolju ponudu na tržištu nadopunjenu nizom sadržaja za obitelj. Djeca mogu provesti kvalitetno vrijeme u igraonici Kupid (1. sat besplatan) i uživati u filmskim hitovima u CineStar IMAX Areni. Razveselite svoje dijete zabavnom vožnjom mobilnih konjića ili automobila u ugodnoj atmosferi centra! Čekamo Vas u Arena Centru, u centru shoppinga i zabave, gdje svatko može naći sve ono što mu je potrebno. 

Arena Centar, Lanište 32, 10000 Zagreb, Hrvatska, tel: +385 1 6661411, info@arenacentar.hr Prijavite se na newsletter Arena Centra na: www.arenacentar.hr prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

41


SHOPPING TURIZAM

Foto arhiva: TZ grada Zagreba

Trendovi

Najveća se turistička shopping potrošnja u Hrvatskoj trenutno bilježi u Zagrebu, čiji su trgovački centri postali i mjesta raznih društvenih događanja.

kina. Znaju to dobro domaći, ali i sve brojniji strani turisti koji otkrivaju čari hrvatske metropole. Shopping ponuda posljednjih godina postepeno jača i u primorskim odredištima, koja su najposjećenija u ljetnim mjesecima. Stručnjaci preporučaju snažnije povezivanje trgovačkih centara s agencijama, hotelijerima i drugim turističkim subjektima u odredištu u kojem posluju, kroz organizaciju shopping tura, izleta i sl. Slažu se i da je i za snažniji razvoj shopping turizma potrebno još više raditi na destinacijskom marketingu i brendingu zemlje te povezivanju svih djelatnika turističkog sektora, trgovine i lokalne samouprave.

Primjer New Yorka Odavno je New York, uz Pariz i London, "shopping centar svijeta", kako ga mnogi nazivaju, a što ga, uz ostalo, 42

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

možda i najviše svrstava u rang jedne od najposjećenijih svjetskih turističkih odredišta, u kojem živi oko 8,5 milijuna ljudi, dok ga godišnje posjeti njih oko 53 milijuna. Uz brojne trgovine svih vrsta, shopping centre i zone, ovaj grad ima i jedinstvene shopping četvrti, male butike, ali i uličnu prodaju 'svega i svačega'. Ovdje je uistinu moguće kupiti baš sve. Shopping je za 'veliku jabuku' sastavni i važan dio grada, njegove povijesti i, uvjereni su svi, budućnosti. Procjenjuje se da više od 10 milijuna međunarodnih posjetitelja godišnje u New York dolazi isključivo zbog shoppinga te da je gotovo 25 centi od svakog potrošenog dolara turista otišao na shopping. Turisti su samo u 2012. godini u tom megapolisu, prema procjenama, potrošili više od 8 milijardi dolara u gradskim trgovinama, čime je gradska blagajna samo od poreza uprihodila više od 750 milijuna dolara. Impresivno, zar ne? 


PROMO

Puno više od poslovnog centra

K

Green Gold Centar

ada je poslovni centar puno više od toga. Mir unutarnjeg dvorišta, zelenog srca Green Gold Centra, naveo bi vas na pomisao da je riječ o mjestu za odmor. I bili biste napola u pravu. Mjesto gdje se vaš posao, razonoda, slobodno vrijeme i kupnja preklapaju u idealnom omjeru, najbolje ga opisuje. Mjesto koje nije dovoljno posjetiti jednom, najbolje opisuje njegovu ponudu. Lako dostupan većini prijevoznih sredstava, Green Gold Centar tek je nekoliko minuta udaljen od glavnih kolodvora međugradskog i međunarodnog autobusnog i željezničkog prometa. Dovoljno parkirališnog prostora na otvorenom

i u garaži samoga centra kao stvoreni su za opušteno cjelodnevno istraživanje. Centar grada u kojem možete zaboraviti na gužve gradskog centra. Ovdje je sasvim nevažno smatrate li da odmor treba biti aktivan ili isključivo opuštajući. Kao da razmišljate treba li, primjerice, na masažu ići prije ili poslije bowlinga, a na manikuru ili frizuru prije ili poslije partije biljara. Obaviti kupnju na dolasku ili na odlasku. Redoslijed je samo na vama. Želite istraživati očaravajuće svjetove vina i gastronomije. Želite nešto novo, drugačije. Odabrali ste idealno vino i, naravno, želite idealan "food pairing". Zanima vas orijentalna kuhinja, mirisi i okusi Dalekog istoka ili moderna gastronomska ponuda. Želite organizirati

poslovnu konferenciju na svjetskoj razini, ali za vas je presudno ugodno i opuštajuće ozračje, ponuda zabave i gastronomije, elegancija suvremenog dizajna i arhitekture... Zadovoljili ste sve ove želje, iza sebe imate uspješan dan, provod, zadovoljne poslovne suradnike i prijatelje, a još uvijek niste napustili Green Gold Centar. Upravo to je Green Gold Centar. Neovisno o tome je li razlog vašeg dolaska bila uslužna, trgovačka, sportska ili gastro ponuda, sigurno je da ćete biti zadovoljni i da ćete otići s najboljim dojmovima, ali i obavljenom kupovinom. Pitanje nije hoćete li ponovo doći, uz ovakve sadržaje pitanje je jedino kada. 

Green Gold Centar, Radnička cesta 52, 10000 Zagreb, Hrvatska, tel: +385 1 6052680, recepcija: +385 1 6052681, dubravka@pbgrad.hr, www.greengold.hr prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

43


PARIZ

to Fo M

ar

tin

aD

ra

go

jev

Tr c

ol

:

Shopping

Prijestolnica shoppinga Prijestolnica mode, shoppinga, gastronomije... Sve je to Pariz, metropola u kojoj ćete pronaći uistinu sve: od brendirane odjeće, obuće, parfema i skupocijenih automobila do lokalnih autohtonih proizvoda, suvenira, ukusnih delicija i svjetski poznatih vina.

44

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.


prosinac 2014. / sijeÄ?anj 2015.

tipTravelMagazine

45


Manifestacije

ZAGREB

Fotografije: na pozornici na središnjem gradskom trgu se tijekom Adventa izmjenjuju razni programi (gore); božićni klasici i valceri, unikatni suveniri i božićni ukrasi čekaju vas na Zrinjevcu (dolje lijevo i desno).

Blagdanska čarolija Zagreba Napisala: Željka Kunštek ◆ Fotografije: arhiva Turističke zajednice grada Zagreba i Robert Kunštek

Advent u Zagrebu i ove će godine zamirisati na toplu čokoladu, kuhano vino, cimet, klinčiće i razne delicije, rasplesati vas nizom koncerata i glazbenih programa, raznježiti dječjim priredbama i božićnim pjesmama, pozvati na vožnju veselim Božićnim tramvajem, opustiti Fuliranjem kod Uspinjače...

46

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.


Fotografija: žive božićne jaslice na Kaptolu svake godine privlače velik broj posjetitelja (gore).

tip: I ovog Adventa prošećite Zrinjevcem i nabavite neke od unikatnih božićnih ukrasa, zagrijte se toplom čokoladom kod Uspinjače...

B

lagdanska čarolija već je zahvatila hrvatsku metropolu te svakog posjetitelja, kao i slučajnog prolaznika na zagrebačkim trgovima, ulicama i parkovima tijekom prosinca uvodi u jednu sasvim drugačiju priču, onu u kojoj je sve moguće. Priča središnjeg zagrebačkog trga svakodnevno će vas zaintrigirati različitim programima za sve uzraste: dječjim priredbama, kulturno-umjetničkim programima i raznim glazbenim poslasticama. Oni romantičniji među vama svakako neka prošeću do Zrinjevca, gdje će ih dočekati bajkovito izdanje starog glazbenog paviljona, božićni klasici i valceri, ali i unikatni suveniri i božićni ukrasi hrvatskih umjetnika. Ovaj će vam park u središtu grada razmaziti nepce i ukusnim zagrebačkim specijalitetima

te nezaobilaznom toplom čokoladom i kuhanim vinom.

Glazbena iznenađenja Na Trgu kralja Tomislava dočekat će vas ledena božićna bajka - klizalište, praćena raznim glazbenim programima, dok će vam s odabranih balkona u središtu grada, nedjeljama u 19 sati, dopirati zvukovi klasične glazbe, stvarajući tako jedinstven doživljaj na ulicama Zagreba. Već tradicionalni Božićni sajam, s najrazličitijim božićnim poklonima, ukrasima i suvenirima domaćih umjetnika, pratit će vas dok budete šetali ulicama oko glavnog gradskog trga. Artomat, sajam nekonvencionalnih umjetničkih predmeta, bit će održan na Trgu žrtava fašizma od 14. do 24. prosinca,

a ne propustite ni opušten ugođaj Fuliranja kod Uspinjače. Cvjetni trg bit će u znaku klasike i jazza, a pravi božićni ugođaj doživjet ćete i na Kaptolu, uz žive božićne jaslice. Veseli Božićni tramvaj prometovat će zagrebačkim ulicama od 6. prosinca do 6. siječnja, a ove će vas godine i na Europskom trgu dočekati niz adventskih sadržaja, pod nazivom AdvEUnt. Ove je godine novost i prvi hrvatski novogodišnji festival, Playground NYE, koji će 31. prosinca 2014. i 1. siječnja 2015. godine u Boćarskom domu ugostiti poznata imena iz svijeta elektroničke glazbe. Ne propustite ni novogodišnji doček na središnjem gradskom trgu... 

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

47


Tragovima povijesti...

i

ZAGREB

Medvedgrad

Google Street View: Adresa: Park prirode Medvednica Zagreb, Hrvatska

tip: Do Medvedgrada je moguće doći pješice iz zagrebačkog naselja Šestine, automobilom do parkirališta ispod Kraljičinog zdenca ili onog podno Medvedgrada.

48

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.


Medvedgrad

J

edan od najljepših pogleda na Zagreb i dolinu rijeke Save pruža se s Medvedgrada, starog grada sagrađenog u 13. stoljeću na jugozapadnom obronku Medvednice, planine sjeverno od Zagreba. Grad s krasnim dvoranama, nekoliko kula, čvrstim bedemima te s kapelicom Sv. Filipa i Jakova počeo je graditi kanonik Benko nakon provale Tatara kako bi se u njemu moglo zakloniti crkveno blago zagrebačke biskupije u slučaju ponovnih pljačkaških pohoda s istoka. Gradnja je završena nakon šest godina, za vrijeme biskupa Filipa, a održavanje tog velebnog zdanja na planini je bilo prilično skupo. Nakon snažnog potresa 1590. godine, u kojem je medvedgradska tvrđava bila jako oštećena, mijenjali su se njegovi vlasnici: plemićke obitelji, župani, kapetani, grofovi i banovi. Posljednji gospodari grada, koji su ga posjedovali do 1945. godine, bili su baruni Kulmer. Iako nikad nije bio napadnut, grad je imao burnu povijest te se uz njega veže niz priča i legendi, od kojih je najpoznatija ona o zloglasnoj Crnoj kraljici, opakoj gradskoj vladarici. Na Medvedgradu je danas Oltar domovine, spomenik palim hrvatskim vojnicima za slobodu i neovisnost Hrvatske. Osim na Zagreb, pogled s Medvedgrada se za vedrih dana pruža sve do Kleka i gorskokotarskih planina. 

Pripremila: Željka Kunštek Foto arhiva: TZ grada Zagreba

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

49


Pratili smo...

DOGAĐANJA Dani hrvatskog turizma 2014. Najveći godišnji susret hrvatskih turističkih djelatnika, Dani hrvatskog turizma (DHT), održani su 16. i 17. listopada u Opatiji. Tijekom dvodnevnog događanja je održan niz predavanja, prezentacija i sastanaka, a neke od ovogodišnjih tema su bile upravljanje turističkom destinacijom, trendovi i digitalni izazovi u turizmu te turistička satelitska bilanca. Sudionicima skupa su predstavljeni "Strateški marketinški plan hrvatskog turizma do 2020. godine", zatim projekt razvoja pred i posezone "Hrvatska 365", kao i mogućnosti financiranja turističkih projekta iz Strukturnih fondova EU. Drugog dana susreta tradicionalno je održan susret turističkih djelatnika s predstavnicima Vlade RH, a i prve i druge večeri su dodijeljene nagrade najboljima u akcijama Hrvatske gospodarske komore, Hrvatske turističke zajednice i Ministarstva turizma RH, koji su i organizatori ovog velikog događanja.

Foto arhiva: UHPA

Foto arhiva: Ministarstvo turizma RH

I proteklih smo mjeseci pratili važna događanja te osluškivali novitete i trendove u turističkoj industriji: slušali smo o izazovima turističke industrije i položaju turističkih agencija, važnosti održivog razvoja i ekoturizma u Hrvatskoj, o sve popularnijem digitalnom poslovanju u turizmu, upravljanju turističkim odredištem... Evo pregleda nekih od vodećih događanja turističkog sektora koja su obilježila protekla dva mjeseca u Hrvatskoj.

Svjetski kongres predsjednika udruga turističkih agencija Od 6. do 8. studenog 2014. godine u Zagrebu se okupilo više od 120 predstavnika turističke industrije koji su u sklopu drugog Svjetskog kongresa predsjednika udruga turističkih agencija razgovarali, između ostalog, o najvećim izazovima s kojima se danas susreće turistička industrija te o položaju turističkih agencija. Među sudionicima ovog trodnevnog skupa je bilo i pedesetak čelnika vodećih svjetskih turističkih udruženja iz 34 zemlje. Kongres je službeno započeo potpisivanjem globalnog etičkog kodeksa za turizam Svjetske turističke

50

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

organizacije (UNWTO) kojeg su, uz Borisa Žgombu, predsjednika Udruge hrvatskih putničkih agencija (UHPA), potpisali i predstavnici sedam inozemnih udruženja turističkih agencija iz sljedećih zemalja: Crne Gore, Argentine, Malezije, Slovačke, Finske, Švedske i Slovenije. "Ljudska prava su temelj našeg mandata kao UN-ove specijalizirane agencije za turizam. Ona čine srž temeljnog strateškog dokumenta UNWTO-a, globalnog etičkog kodeksa za turizam", rekao je Taleb Rifai, glavni tajnik Svjetske turističke organizacije (UNWTO), koji

je prisustvovao potpisivanju. Dodao je kako kodeks predstavlja putokaz za razvoj turizma s namjerom da usmjeri turiste, turoperatore te zajednice domaćine diljem svijeta. Potpisivanje kodeksa je pozdravio i hrvatski ministar turizma, Darko Lorencin, koji nije krio zadovoljstvo što se ovo važno događanje održalo u Zagrebu, odnosno u Hrvatskoj. Organizator kongresa je bila Udruga hrvatskih putničkih agencija (UHPA), u partnerstvu s Hrvatskom turističkom zajednicom (HTZ) i Turističkom zajednicom grada Zagreba (TZGZ).


Foto arhiva: LUX promocija

Foto: Bosiljko Domazet

Održivi razvoj i ekoturizam u Hrvatskoj, održivost plaža, društveno odgovorno poslovanje kao temelj održivog razvoja društva, bioraznolikost kao atrakcijska osnova turizma, ekološka poljoprivreda, ulaganja u zaštićena područja te održivi razvoj nautičkog turizma samo su neke od tema prvog Kongresa ekološkog i održivog turizma, održanog 25. studenog u Zagrebu. "Očuvan okoliš i održivi razvoj jamac su budućnosti hrvatskog turizma, pri čemu valja dodati da je oko tri posto odmorišnih putovanja u svijetu motivirano upravo eko turizmom s trendom snažnog rasta", rekao je na kongresu hrvatski ministar turizma, Darko Lorencin, te dodao kako su potencijali eko turizma u Hrvatskoj veliki, posebice zbog raspoloživosti, atraktivnosti i očuvanosti prirodnih resursa. Upravo su ljepota krajolika i njegova očuvanost elementi ponude u kojima je Hrvatska u prednosti u odnosu na konkurente, istaknuo je ministar. Kongres je održan u organizaciji agencije LUX promocija čija je vlasnica, Sunčana Matić, javnosti poznata i kao autorica projekta "Neodoljiva Hrvatska".

Foto arhiva: Zadar DigIT

Prvi Kongres ekološkog i održivog turizma

Zadar DigIT 2014: Digitalni turizam kao budućnost S ciljem širenja svijesti o digitalnom, kao sve prisutnijem kanalu komunikacije, te važnosti digitalnog marketinga i digitalnog poslovanja u turizmu, u Zadru je 14. i 15. rujna 2014. održana druga konferencija o digitalnom turizmu, Zadar DigIT 2014. Ovogodišnja je konferencija okupila više od 250 posjetitelja, 17 predavača, uključujući neke od najboljih hrvatskih digitalnih stručnjaka te pet predavača iz inozemstva, među kojima su bili i Gianluca Laterza iz TripAdvisora i Hans Petter Aalmo iz Visit Norway. Konferencija se, između ostalog, bavila digital signageom, mobilnim aplikacijama i novim trendovima u turizmu, argumented realityjem, budućnošću local travela, održivim turizmom te optimiziranjem Googleove i Facebook platformi za oglašavanje, a odgovori su se tražili i

na pitanja kako jeftino saznati gdje su turisti i kako doći do njih te što je potrebno znati za ostvarivanje karijere u digitalnom marketingu. Osim zanimljivih i inspirativnih predavanja, u sklopu događanja je održano i nekoliko radionica, među kojima i radionice o oglašavanju na YouTube-u, Google Analytics-u te o pripremi i vođenju travel bloga. Ovu posljednju su održali supružnici Sanne i Bart von Poll, vlasnici poznatog bloga "Spotted by Locals" koji danas broji 310 'spottera' u čak 57 zemalja Europe i Sjeverne Amerike. Ovi supružnici iz Amsterdama ističu kako je destinaciju uvijek bolje posjetiti kao "lokalac" nego obilaziti turističke atrakcije, a na blogu, zajedno s ostalim kolegama, redovito donose najnovije savjete (travel tips) i pišu o svojim omiljenim mjestima.

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

51


Intervju

RUŽICA RAŠPERIĆ

RUŽICA RAŠPERIĆ, direktorica Turističke zajednice Zagrebačke županije O razvoju turizma u Zagrebačkoj županiji te o glavnim adutima i potencijalima tzv. zelenog zagrebačkog prstena razgovarali smo s Ružicom Rašperić, direktoricom Turističke zajednice Zagrebačke županije. www.tzzz.hr Razgovarala: Željka Kunštek Fotografije: arhive turističkih zajednica Zagrebačke županije, Svete Nedelje, Jastrebarskog, Ivanić-Grada i Dugog Sela te Romeo Ibrišević i arhiva Dvorca Lužnica

'Najveći potencijal vidim u razvoju ruralnog turizma' Intenzivnom promidžbom smo uspjeli stvoriti imidž županije kao cjelogodišnje izletničke destinacije.

52

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

O

d 2007. godine vodite Turističku zajednicu Zagrebačke županije. Pozicija je odgovorna, dinamična i izazovna, a vjerujem, i kreativna. Što najviše volite u poslu kojeg obavljate? Moj primarni zadatak je promovirati vrijednosti i ljepote Zagrebačke županije, kao turističke destinacije. Kako to postići? Mogućnosti odabira alata i načina su vrlo složene. Pritom dolazi do izražaja osobna kreativnost, znanje i iskustvo. To su stalno prisutni izazovi, posao koji zahtijeva

inovativnost i dinamiku. Osoba sam koja baš to i voli. Zagrebačka županija je poznata izletnička destinacija, ali i destinacija s velikim brojem događanja koji su motiv dolaska turista tijekom cijele godine. Koji su glavni aduti zelenog zagrebačkog prstena? Okolica Zagreba lokacijski je vezana uz glavni grad Zagreb, jedno od najvećih turističkih središta, za koje zanimanje turista rapidno raste iz godine u


Foto: Romeo Ibrišević

godinu. Upravo to bih izdvojila kao adut Zagrebačke županije. Ona je, doduše, oduvijek bila i tzv. zelena oaza relaksacije za sve Zagrepčane i tradicija turističke destinacije prati je već dva stoljeća. Turizam Zagrebačke županije profilirao se kao izletnički. Naši glavni aduti su, uz prirodnu i kulturnu baštinu, seoska domaćinstva, vinske ceste, biciklizam, rekreacijski i pustolovni turizam. Velik broj zanimljivih manifestacija, njih 300-tinjak godišnje, privlači i velik broj posjetitelja u našu županiju. Najveći potencijal vidim u popularizaciji proizvoda u ruralnom prostoru i ideji boravka na selu, odnosno u prirodi. I trendovi inozemne turističke potrošnje bilježe porast za odmorom u prirodnoj sredini. Zbog toga smo povećali promociju turističkih proizvoda u ruralnom prostoru. U kojem se smjeru razvijao turizam Zagrebačke županije proteklih godina?

U procesu planiranja razvoja turizma krenuli smo s analizom resursne osnove jer, kao što vam je poznato, o učinkovitom korištenju resursa ovisi ekonomska uspješnost turizma. Uzevši u obzir prirodnu i kulturno-povijesnu baštinu, klimatske uvjete, infrastrukturu, turističke usluge i sadržaje, kreirali smo nove turističke proizvode: manifestacije i događanja, vinske ceste, te razne selektivne oblike turizma poput seoskog, aktivnog, zdravstvenog, vjerskog, kulturno-povijesnog i tranzitnog turizma. Intenzivnom promidžbom, kroz promidžbene kampanje u svim medijima, uspjeli smo stvoriti imidž županije kao cjelogodišnje izletničke destinacije, sa svim njezinim komparativnim prednostima. Nadalje, s ciljem stvaranja mini sezone za svako od turističkih odredišta županije, animiranja regionalne potražnje te poticanja novih posjeta i dodatne potrošnje, uložili smo velike napore u razvoj odgovarajuće

Fotografije: pogled na slikovitu Svetu Nedelju (gore); dvorac Lužnica u zaprešićkom kraju (dolje lijevo); lijepi primjerci drvene arhitekture sačuvani su na velikogoričkom području, poput crkve Sv. Barbare (dolje desno).

Najveći potencijal vidim u popularizaciji proizvoda u ruralnom prostoru i ideji boravka na selu, odnosno u prirodi. I trendovi inozemne turističke potrošnje bilježe porast za odmorom u prirodnoj sredini.

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

53


RUŽICA RAŠPERIĆ

Foto arhiva: Slastičarnica "U prolazu", Samobor

Intervju

Fotografije: čardak na području IvanićGrada (gore lijevo); Zagrebačka županija omiljena je destinacija za bicikliste (gore desno); vinorodni brežuljci na području grada Jastrebarskog (dolje lijevo); Samoborska kremšnita poznati je gastro brend (dolje desno).

Uz prirodnu i kulturnu baštinu, glavni aduti županije su seoska domaćinstva, vinske ceste, biciklizam, rekreacijski i pustolovni turizam.

54

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

infrastrukture: cesta, postavljanje znakova, smeđe turističke signalizacije i info ploča, parkirališta, informacija posjetiteljima, hortikulturalnih uređenja. Također, krenuli smo s razvojem turističkih projekata na strateškim lokacijama, omogućili potpore i kredite za pokretanje poslovanja i nadogradnju turističkih objekata, osigurali potpore turističkim agencijama za dovođenje novih gostiju, a napore smo usmjerili i prema poreznim poticajima kako bismo privukli razvojne poduzetničke projekte. Posljednjih su godina u strukturi turista primjetne određene promjene. Koja su "tradicionalna", a koja "nova" tržišta koja su sve više počela otkrivati čari Zagrebačke županije?

U odnosu na isto razdoblje prošle godine, bilježimo porast dolazaka za 8,6 posto i noćenja za 4,9 posto. Prema zemljama dolaska, na prvom mjestu su gosti iz Njemačke, zatim Poljske, Italije i Bugarske. Prošlih godina su, osim njemačkih i talijanskih gostiju, to bili i gosti iz Slovenije i BiH. Zanimljivo je da su u rastućem trendu i dolasci gostiju iz Južne Koreje. Ove je godine Zagrebačka županija proglašena preporučenom destinacijom godine od strane Udruge hrvatskih putničkih agencija (UHPA). Što to konkretno znači za županiju? Intenzivnom suradnjom s turističkim agencijama nastojat ćemo stvoriti sustav komunikacije u kojem će se ključne vrijednosti konzistentno promovirati i prepoznavati s ciljem još kvalitetnijeg turističkog razvoja destinacije.


Cilj destinacijskog menadžmenta je povezivanje svih sudionika turističkog prometa pa će ovakva suradnja rezultirati povećanim aktivnostima kao što su dodatna promocija na domaćim i ino tržištima, dodatne edukacije, održavanje posebnih prezentacija, a sve u cilju kreiranja novih proizvoda. Na što će biti stavljen naglasak u radu TZZŽ-a u narednom razdoblju? Turistička zajednica Zagrebačke županije će i u narednom razdoblju raditi na unapređenju, očuvanju i promociji svih elemenata turističkog proizvoda županije, te poticati i pomagati razvoj novih proizvoda u županiji, u njezinim gradovima i općinama. Pojačanje aktivnosti koordinacijske funkcije i suradnja s nižim i višim ustrojem te sa svim pravnim i fizičkim osobama, neposredno ili posredno uključenim u

turizam županije, ali i pružanje stručne i svake druge moguće pomoći istima, u fokusu su našeg rada. Jedna od tema ovog broja magazina je shopping turizam, a upravo je Zagrebačka županija dom trenutno najvećeg trgovačkog centra u Hrvatskoj. Je li kupovina jedan od motiva dolaska turista u županiju? Tranzitni putnici kroz našu županiju, uglavnom stranci, u velikom broju dolaze u shopping. Pogotovo su u ljetnim mjesecima to zapažene brojke. Osim toga, taj je trend primjetan i kod više od četvrtine domaćih posjetitelja koji u županiju dolaze na jedan dan. Statistike nam pokazuju i kako oko 40 posto gostiju koji više dana borave u hotelima i hostelima, osim na smještaj, prehranu i razgledavanje, najviše sredstava izdvajaju za kupovinu. 

Fotografije: svetonedeljska jezera popularna su među ribičima (gore); čuvanje tradicije i običaja svoga kraja u fokusu je stanovnika Zagrebačke županije (dolje lijevo); ruševine stare crkve na Martin Bregu u Dugom Selu (dolje desno).

tip: Razlog više za dolazak u županiju pronađite i u nekima od tristotinjak raznolikih manifestacija koje se tijekom godine održe u županiji, a 'magnet' su za sve brojnije posjetitelje.

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

55


SAMOBOR I KRAŠIĆ

Fotografije: zimska idila Samobora (lijevo); najmlađi sudionici Samoborskog fašnika (gore desno); "Marija torta", poznata samoborska slastica (dolje desno).

Foto: Josip Grđan (www.srceko.webs.com)

Doživite Hrvatsku

Zimske priče Samobora i Krašića Napisala: Željka Kunštek Fotografije: Josip Grđan (www.srceko.webs.com), Romeo Ibrišević, arhive Turističke zajednice grada Samobora i Turističke zajednice općine Krašić

Kada se zeleni zagrebački prsten zabijeli u zimskim mjesecima i njegova priča postaje drugačija. Poseban je užitak proći u to vrijeme samoborskim gradskim trgom i prepustiti se bojama, mirisima i okusima Božićnog sajma, kojeg će već početkom veljače zamijeniti veseli, šarolik i glasan Samoborski fašnik. Mirnije i tiše te u duhu velikog zajedništva bit će u veljači Stepinčevo u Krašiću... 56

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.


Foto: Josip Grđan (www.srceko.webs.com)

Foto: Josip Grđan (www.srceko.webs.com)

tip: Neka vam Božićni sajam u Samoboru bude inspiracija za nabavu blagdanskih poklona, a Samoborski fašnik, od 6. do 17. veljače, prilika za odličnu zabavu.

Foto: Romeo Ibrišević

Fotografije: na Božićnom sajmu možete pronaći raznolike ukrase i suvenire samoborskih umjetnika (gore lijevo i desno); dani vatrometa (sredina lijevo); na Samoborskom fašniku je zajamčena zabava za sve generacije (sredina desno i dolje lijevo); paljenje lutke Princa Fašnika (dolje desno).

Samoborski fašnik jedna je od najstarijih pokladnih svečanosti u Hrvatskoj te 2015. godine obilježava svoju 189. obljetnicu.

P

uno je toga iza Samoboraca u ovoj godini, a jedno od većih događanja koje će zasigurno još dugo pamtiti i domaćini i posjetitelji ovog gradića nadomak Zagreba, su i prvi Samoborski dani vatrometa, održani u prvoj polovici listopada 2014. godine. Uvertire u ovaj nebeski spektakl su bile velika kestenijada i samoborski Oktoberfest, a dane vatrometa koji su bili natjecateljskog karaktera te su nebo iznad Samobora pretvorili u eksploziju boja i raznih oblika, pratio je i raznolik glazbeni program. Dani vatrometa bili su ujedno i dobro 'zagrijavanje' Samoborcima za Dane grada Samobora, koji su uslijedili nakon toga. No, rado će vam se Samoborci pohvaliti još jednim, slatkim jesenskim događanjem koje je u njihovom gradu bilo održano samim početkom listopada. Kako bi spasili od zaborava stare recepture, kojima su se zajedno sa svojim gostima sladili tijekom posljednja dva

stoljeća, organizirali su "Samoborski slatki nokturno". U toj je radionici izrade samoborskih slastica sudjelovalo 12 lokalnih slastičara, predvođenih Dinom Bebićem, pobjednikom ovogodišnje 10. "Zlatne jabuke" i slastičarom hotela "The Westin Zagreb". Cilj je bio jasan pripremiti "Marija tortu", samoborsku slasticu nazvanu po Mariji pl. Hotković, a prema starinskom receptu iz "Kuharice bake Ivke" Milana Žegarca Peharnika. Radionica je ujedno označila i nastavak projekta započetog 2013. godine izdavanjem gastro vodiča "Svi gurmanski putovi vode u Samobor", "Male samoborske kuharice" s tradicionalnim receptima s kraja 19. do sredine 20. stoljeća te radionice "Samoborski chef".

Od idiličnog sajma do adrenalinskog fašnika I s dolaskom blagdana će vas samoborske ulice i trgovi pozivati na

šetnju. Sa šalicom kuhanog vina, čaja ili tople čokolade u ruci obiđite Božićni sajam na središnjem gradskom trgu sredinom prosinca. Sajam će vam sigurno biti inspiracija i za božićne poklone budući da će na njemu svoje rukotvorine i proizvode izlagati domaći umjetnici i proizvođači. Bit će tu i unikatnih božićnih ukrasa i suvenira, staklenih, porculanskih i keramičkih predmeta, nakita, svijeća, licitarskih srca te gastronomskih delicija ovog kraja: kolača, medenjaka, domaćeg kruha, džemova, bermeta, muštarde, kupinovog vina, rakija,... Nakon što vas blagdani raznježe, adrenalin će vam ubrzo podići Samoborski fašnik, 189. po redu. Samobor, naime, od 6. do 17. veljače 2015. godine ponovno postaje Fašnička republika kojom će zagospodariti maškare i osigurati zabavu za sve generacije. U duhu stoljetne tradicije, i na ovom će se fašniku brojni umjetnici, prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

57


Doživite Hrvatsku

SAMOBOR I KRAŠIĆ

Fotografije: Krašić u zimskom ruhu (gore); župna crkva Presvetoga Trojstva dominira krašićkim trgom, a ispred nje je kip Alojzija Stepinca (dolje lijevo); ljetna vizura Krašića (dolje sredina).

na satiričan i sebi svojstven način, osvrnuti na aktualnu društveno-političku situaciju u gradu i državi, a gradom će tradicionalno proći alegorijska kola. Više od 4.500 izvođača, dječje povorke, plesne grupe, zborovi, 30-ak alegorijskih kola, 800 karnevalista iz Hrvatske i inozemstva i 400 raznih izvođača, garancija su odlične zabave. Fašnik će tradicionalno završiti u utorak, 17. veljače, osudom Princa Fašnika i paljenjem njegove lutke, što će nam osigurati da godina pred nama bude bez negativnih utjecaja.

Putevima kardinala

Krašićki kraj nazivaju i Dolinom kardinala jer je upravo ovdje rođeno te djetinjstvo i mladost provelo nekoliko hrvatskih kardinala i biskupa.

58

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

A da nam svima bude bolje poruke su koje, između ostalog, mnogi vjernici iz svih krajeva Hrvatske, ali i iz inozemstva, redovito ostavljaju blaženom Alojziju Stepincu u njegovom rodnom Krašiću, mjestašcu u jugozapadnom dijelu Zagrebačke županije. Iako je mnogo razloga za dolazak u Krašić, vjerski turizam je obilježio ovaj kraj, poznat i pod nazivom "Dolina kardinala". Osim zagrebačkog nadbiskupa i kardinala Stepinca, iz ovog su kraja i kardinal Franjo Kuharić, kao i biskupi Juraj Jezerinac i Josip Mrzljak. Središnje mjesto vjerničkog okupljanja je crkva Presvetog Trojstva koja dominira

glavnim krašićkim trgom. Građevina ovog svetišta stara je oko sedamsto godina, a crkva još uvijek čuva i gotičko svetište, barokni oltar i drveni reljef golgote. Hodočasnici koji su bili u Svetoj zemlji je uspoređuju s Bazilikom Marijina Navještenja u Nazaretu, samo u umanjenom obliku. U ovoj će crkvi 10. veljače 2015. godine, s početkom u 10:30 sati, biti obilježeno Stepinčevo, 55. godišnjica smrti bl. Alojzija Stepinca. Ipak, najstarija crkva ovog kraja je crkva sv. Siksta Pape u mjestu Pribić, izgrađena u ranom srednjem vijeku, te je ujedno jedina crkva u Hrvatskoj koja nosi naziv ovog sveca, pape koji je podrijetlom Hrvat. Osim vjerskog turizma, u Krašić mnoge posjetitelje 'vuku' i slikovitost i ljepota krajolika, u kojem se isprepliću šume, nizine, rijeke, potoci, brežuljci i pitoreskna sela, koja i danas žive u svojoj izvornosti. Ovdje su i tzv. Vrata Žumberka pa iz ove pitome doline možete krenuti i u osvajanje obronaka Žumberačke gore. A tu će vam se otvoriti jedan uistinu idiličan svijet očuvane prirode, šumovitih slapova i hitrih šumskih potoka, slikovitih vinograda, mirisnih pašnjaka i tradicionalnih seoskih imanja. Istražite ih... 


Istražite Zagrebačku županiju ZAGREBOVA NAJLJEPŠA OGRLICA

DOMAĆA DESTINACIJA GODINE 2014/2015.

Turistička zajednica Zagrebačke županije Preradovićeva 42, 10000 Zagreb, Hrvatska tel.: +385 1 4873665, fax: +385 1 4873670 e-mail: info@tzzz.hr, www.tzzz.hr prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine


Suveniri

SAMOBOR

Jo

sip

Gr

Fo to đa : n

Novi samoborski suveniri Ljubiteljima belota koji posjete Samobor, idiličan gradić nadomak Zagreba, od sada će biti još slađe zaigrati omiljenu im igru. Naime, iz kreativne radionice dvoje entuzijasta, umjetnika i zaljubljenika u svoj grad, koje ćete na središnjem gradskom trgu pronaći kod naziva "Srčeko", nedavno je proizašao novi, inovativan suvenir - "Samoborske mađarice". Belot je tako od sada dobio i svoju priču, koja će vas voditi samoborskim ulicama i trgovima, otkrivati vam slikovite crkve i opjevane kapelice ovog kraja, pitoreskne brežuljke i glavne gradske atrakcije, a upoznat će vas i sa znamenitim Samoborcima. Osim što su privlačan suvenir, karte su i kreativan poklon kojim možete razveseliti svoje najdraže, baš kao i novi kalendar "Selo hrvatsko", koji će vas tijekom cijele godine podsjećati na raznolikost i bogatstvo tradicijskih običaja i nošnji samoborskog kraja.

Foto: Josip Grđan www.srceko.webs.com

60

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.


prosinac 2014. / sijeÄ?anj 2015.

tipTravelMagazine

61


Doživite Hrvatsku

PLITVIČKA JEZERA

Fotografije: zaleđeni slapovi u zimskim mjesecima (lijevo); kristalno čista, modro-zelena boja jezera najbolje dolazi do izražaja u proljetnim i ljetnim mjesecima (desno gore i dolje).

Cjelogodišnja

turistička inspiracija Napisala: Željka Kunštek ◆ Fotografije: arhiva JU Nacionalnog parka Plitvička jezera

Iako su među rijetkima, ima i onih odredišta na svijetu koja ne poznaju riječ "sezona". U njima je turizam svakodnevica, radoznali posjetitelji ih istražuju tijekom svih 365 dana u godini, a neovisno o razdoblju godine u kojem ih posjetite, uvijek će vas iznova zadiviti. Jedno od takvih odredišta su i Plitvička jezera, najpopularniji nacionalni park u Hrvatskoj i jedna od najljepših prirodnih atrakcija Europe... 62

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.


Plitvička jezera su najstariji nacionalni park u Hrvatskoj. Ova titula dodijeljena im je 1949. godine, a točno trideset godina kasnije, 1979. godine, UNESCO ih upisuje na listu svjetske prirodne baštine. Nalaze se između planina Male Kapele i Ličke Plješivice, usred Dinarskog planinskog masiva, te neposredno uz državnu cestu koja povezuje Zagreb i Dalmaciju, zbog čega su lako dostupna.

S

vaki put kada dođem na Plitvička jezera i 'bacim' prvi pogled na slapove sjetim se anegdote prijatelja, turističkog vodiča, kojeg je, nakon obilaska ovog parka, jedan turist upitao u koliko sati navečer se isključuju slapovi. Ta mi anegdota redovito izmami osmijeh na lice, što zbog pomisli da je taj turist očito bio uvjeren kako je nemoguće da je priroda sama oblikovala ovakvu neizmjernu prirodnu ljepotu, što zbog ponosa što se ova prirodna atrakcija nalazi upravo u mojoj zemlji, i to na svega dva sata vožnje od hrvatske metropole.

Osam programa obilaska Uistinu je teško reći je li privlačnije 'izgubiti se' u šetnji među jezerima i jezercima, pjenušavim kaskadama i slapovima na proljeće, kada su slapovi

izuzetno šumni i bogati vodom (zbog puno padalina) te kada zamiriše šuma, koja prekriva veći dio parka (oko 30 tisuća hektara), a livade su u punom cvatu, ili u ljeto, kada kristalna, modro-zelena boja jezera posebno dolazi do izražaja, a milijuni kapljica prštavih slapova posjetiteljima nude pravo osvježenje. Jesen će, svojom eksplozijom boja i jakim kontrastima, plitvičku šetnju učiniti nezaboravnim doživljajem, a zima... ona je uistinu posebna. Od zaleđenih se slapova tada teško odvajaju i profesionalni fotografi i amateri, kao i brojni drugi umjetnici koji u plitvičkoj zimskoj čaroliji pronalaze veliku inspiraciju. Ako i niste umjetnici, ne brinite. Plitvice su i ogromna turistička inspiracija, a način na koji ih možete obići, ovisi o vama. Birati možete između osam programa obilaska, poludnevnih (u

Fotografije: park je atraktivan i u jesenskim mjesecima, kada šuma poprimi najrazličitije boje (lijevo i desno).

tip: Prije posjeta parku informirajte se o mogućnostima obilaska koje uvelike određuje godišnje doba, odnosno vremenski uvjeti.

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

63


Doživite Hrvatsku

PLITVIČKA JEZERA

tip: Za obilazak se opremite udobnom sportskom odjećom i obućom budući da je u parku, zbog visinske razlike od 133 metra između prvog i posljednjeg jezera, velik broj stepenica i uspona.

Fotografije: Plitvička jezera omiljena su destinacija i među mladencima, koji se upravo ovdje odlučuju zavjetovati na vječnu ljubav (lijevo); zimska idila jezera (desno).

Za organizirane grupe posjetitelja u ponudi parka su obilasci na hrvatskom, engleskom, talijanskom, njemačkom, francuskom i španjolskom jeziku.

64

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

trajanju tri do četiri sata) i cjelodnevnih (u trajanju pet do šest sati). Programi su kružni i većim dijelom ćete park obilaziti pješice, a dijelom i panoramskim vlakom i elektro-brodom. Iako je park ispresijecan šetnicama i drvenim mostićima koji će vas većim dijelom voditi uz jezera i slapove, za one odvažnije su na raspolaganju i planinarska te dvije poučne staze.

Glavne atrakcije Glavne atrakcije parka, šesnaest jezera i jezeraca, podijeljenih na Gornja i Donja jezera, vodom pune potoci i rječice, a međusobno ih spajaju slapovi. Najveće je jezero Kozjak ili Kozje jezero, po kojem vozi elektro-brod. Dugo je 2.350 metara, a najveća dubina mu je 46 metara. Legenda kaže da je ime dobilo jer su se u njemu utopile koze dok su po nedovoljno čvrstom ledu jedne zime prelazile s obale na otočić. Posebnost ovog jezera upravo je i Štefanijin otok, dug 275 i širok 60 metara, za čiju su izgradnju zaslužne dolomitne stijene. Gornja jezera skrivaju i niz drugih zanimljivosti poput špiljskog vrta, kojim se nekad moglo prolaziti, i malog kamenog zdanja, u kojem je bilo pokušaja proizvodnje električne struje. Ipak, najveću atrakciju parka, koja će vam se ovdje 'smiješiti' sa svake razglednice, 'čuvaju' Donja jezera, formirana u kanjonu. Ovdje se nalazi najveći, najimpresivniji i najfotografiraniji slap, "Veliki slap", visok 78 metara. Osim po ovom ljepotanu, ova je skupina jezera zanimljiva još po mnogočemu. Uz nekoliko kamenih vidikovaca, s kojih se pružaju krasne panorame parka, ovdje možete proći i špiljom Šupljarom te

zaviriti u Modru špilju, u koju se nekad ulazilo čamcem. Osobitost parka su i sedrene barijere (šupljikava vrsta kamena) koje su nastajale tijekom desetak tisuća godina, a nastaju i danas, taloženjem kalcijeva karbonata iz protočne vode i zahvaljujući posebnim vrstama algi i mahovina. Kada je riječ o vegetaciji, park prekrivaju šume bukve, jele, smreke i bora, te brojne livade, a od rijetkih i zaštićenih biljnih vrsta ovdje rastu kamenika, tisa i planinski božur. Uz brojne vrste ptica i sitne divljači, park je dom i srnama, jelenima, vidrama i mnogobrojnim vrstama leptira. Ipak, "zaštitni znak" parka je smeđi medvjed. Nakon obilaska, slegnite dojmove i odmorite u nekom od ugostiteljskih objekata u sklopu parka, kušajte lokalne specijalitete i nabavite suvenir ili autohtone proizvode lokalnih proizvođača u jednoj od suvenirnica ili trgovina. Poželite li u plitvičkim ljepotama uživati duže od jednog dana, smjestite se u nekom od hotela, autokampova ili kod privatnih iznajmljivača.

Vjenčanja i novogodišnji dočeci Osim brojnih turista iz niza zemalja i sa svih kontinenata, u parku ćete nerijetko susresti i mladence koji su u romantici i egzotici parka, među stoljetnim šumama i pjenušavim slapovima, odlučili izreći svoje "sudbonosno da". Plitvička jezera su omiljena destinacija i za ispraćaj stare i doček nove godine u sasvim drugačijem, idiličnom okruženju. Provjerite i sami... 


prosinac 2014. / sijeÄ?anj 2015.

tipTravelMagazine


Manifestacije

OPATIJSKA RIVIJERA

Fotografija: čokoladne praline u raznim kombinacijama možete kušati na Festivalu čokolade.

Kamelija je nježan cvijet koji cvate tijekom zime, u vrijeme kada ostala vegetacija još miruje. Upravo je ovaj profinjeni cvijet simbol Opatije, ali i cijele Opatijske rivijere.

66

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

tip: Od 5. do 7. prosinca dođite na Festival čokolade u Opatiji i uživajte u maštovitim varijantama ove omiljene svjetske slastice.


OPATIJSKA RIVIJERA HRVATSKA

Fotografija: Villa Angiolina u zimskom ruhu.

Od blagdanske idile do 'zimskog Ria' Zima na Opatijskoj rivijeri poseban je doživljaj. Kada se snježni pokrivač spusti do mora, blagdanske lampice osvijetle gradiće i mjesta rivijere, a kamelija je u punom cvatu, počinje jedna sasvim drugačija priča. Ona prožeta okusima, mirisima, bojama, zvukovima i doživljajima koje ćete još dugo pamtiti... Pripremila: Željka Kunštek Fotografije: arhiva TZ grada Opatije i PHOTOnet.hr

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

67


Manifestacije

OPATIJSKA RIVIJERA

Fotografije: djevojka s galebom simbol je Opatije (gore i dolje lijevo); klizalište na Ljetnoj pozornici (gore desno); raskošne hotele i vile u Opatiji ćete vidjeti na svakom koraku (dolje desno).

68

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

N

astala je kao zimovalište austrijske elite, a tu tradiciju, ali sada za goste iz cijelog svijeta, Opatija nastavlja i danas u zimskim mjesecima, tijekom kojih se izmjenjuju raznoliki programi na njezinim terasama i pozornicama, trgovima i ulicama, u parkovima i raskošnim hotelima. Dočekat će vas ovdje, između ostalog, i Ledena čarolija, odnosno klizalište, Božićni sajam te Festival čokolade, posvećen najomiljenijoj svjetskoj slastici, koju ćete ovdje moći kušati u stotinama zadivljujućih varijanti. Blagdanskoj čaroliji neće moći odoljeti ni Djed Božićnjak koji će iz daleke Laponije stići saonicama koje vuku konji u svoju "rezidenciju" na planini Učka, koja dominira nad Kvarnerskim zaljevom. A kada prođe blagdanska idila, Opatijska se rivijera pretvara u tzv. zimski Rio.

Naime, između zime i proljeća ovdje nastupa "peto godišnje doba". Vrijeme je to maškaranog ludila, pučke karnevalske tradicije, bala pod maskama, glasnih zvončara, Balinjerade i niza drugih atraktivnih događanja. Krenimo redom...

Najslađa manifestacija Advent u Opatiji započinje 29. studenog 2014. godine spektakularnim događajem Christmas Tree Lighting na terasi opatijskog hotela "Continental". Ne, nismo se zabunili. Tradicionalnu ceremoniju postavljanja božićnog drvca i paljenja lampica, po kojoj su poznate svjetske metropole poput Londona, New Yorka, Pariza, Sidneya, Praga i Berlina, od sada ima i Opatija! Idućeg dana, 30. studenog, na opatijskoj se Ljetnoj pozornici, na svega nekoliko koraka od mora, otvara "Ledena čarolija", koja


će trajati sve do 27. prosinca. Taj mali zimski centar, s atraktivnim klizalištem i raznolikim popratnim programom, posebno je privlačan najmlađim posjetiteljima, koje će ovdje posjetiti i sv. Nikola. Prvog vikenda u prosincu opatijske će kavane, kafići, restorani, hoteli, Ljetna pozornica, Villa Angiolina i Umjetnički paviljon "Juraj Šporer" zamirisati na čokoladu. Naime, razdoblje od 5. do 7. prosinca rezervirano je za najslađu opatijsku manifestaciju, Festival čokolade 2014., na kojem će biti predstavljeni najbolji domaći i međunarodni čokoladni brendovi, kao i mali specijalizirani proizvođači originalnih čokoladnih slastica. Izložbeni i prodajni dio festivala bit će smješten na Ljetnoj pozornici, dok će atraktivni programi poput radionica, predavanja, degustacija, koncerata i izložbi vezanih uz čokoladu biti održani

u svim opatijskim hotelima i restoranima, ali i umjetničkim galerijama, izložbenim paviljonima i muzejima. U sklopu festivala će 6. prosinca biti održan i koncert klasične glazbe, "Pure Chocolate", uz degustaciju Zotter čokolade, a istog će dana od 17 do 22 sata u Villi Angiolini biti održan "Opatijski paradoks", koji će sljubiti vina i čokolade. Raznoliki Choco programi, Gastro Choco te Choco wellness & spa paketi će vas dočekati i u opatijskim hotelima.

Disco doček, zdravica, koledvanje...

Fotografije: Park prirode Učka i ove će zime posjetiti Djed Božićnjak, koji će uveseljavati najmlađe posjetitelje (gore lijevo); u originalnim čokoladnim slasticama možete uživati na Festivalu čokolade (gore desno i sredina desno); skulptura violinista Jana Kubelika ispred glazbenog paviljona (dolje lijevo); u opatijskim hotelima možete birati između raznih Choco wellness & spa paketa (dolje desno).

Djeca će "doći na svoje" od 12. do 14. prosinca, kada će ih u Parku prirode Učka svojim dolaskom iznenaditi Djed Božićnjak. Bit će to prilika da mu u idiličnom ugođaju prišapnu svoje božićne želje i popričaju s njime. prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

69


Manifestacije

OPATIJSKA RIVIJERA

Fotografije: Novogodišnja zdravica gradonačelnika tradicionalno će biti održana 1. siječnja točno u podne (gore lijevo); disco doček Nove godine organiziran je na Ljetnoj pozornici (dolje lijevo); novogodišnji vatromet (desno).

70

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

Vrhunac božićno-novogodišnjeg programa na rivijeri bit će disco doček Nove godine na opatijskoj Ljetnoj pozornici, pod nazivom "Groznica Novogodišnje večeri - Disco Party Lude '70.-e i '80.-te". U 2015. godinu će vas tako ovdje "ušetati" hitovi 70-ih i 80-ih, uz poznatog DJ-a, Lucu Montecchija, a već tradicionalno, 1. siječnja u 12 sati, na terasi Remisens Premium hotela Kvarner bit će održana Novogodišnja zdravica gradonačelnika. Budući da Novu godinu u Opatiji svake godine dočekuje tisuće gostiju iz raznih zemalja svijeta, na sedam jezika će im se izravno obratiti opatijski gradonačelnik i njegovi najbliži suradnici kako bi im poželjeli sreću i pozvali ih na ponovni dolazak u Opatiju. Najboljim željama i budućim druženjima nazdravlja se uz šampanjac poslužen u ekskluzivnoj čaši s ugraviranim prepoznatljivim opatijskim simbolom - djevojkom s galebom, koja gostima ostaje kao jedinstven poklon. U blagdanskim danima, oko Božića i Nove godine, i u Kastvu, gradiću nadomak Opatije, se održavaju prigodne priredbe i koncerti, a posebno su omiljeni blagdanski koncerti koje

priređuje orkestar "Glazbenog društva Spinčići". Božićni koncert će društvo održati 25. prosinca u župnoj crkvi sv. Jelene, a Novogodišnji koncert 26. prosinca u kastavskoj školskoj sportskoj dvorani. Nakon Nove godine članovi klape "Kastav", njegujući staru tradiciju koledvanja (pjevanja prigodnih božićnih pjesama) i dobrih ruku (simbolična nagrada domaćina čestitarima), na blagdan Bogojavljenja obilaze kastavske domove želeći, kao sveta tri kralja, svima dobru i uspješnu novu godinu.

Vrijeme karnevala Nakon idiličnih blagdana, na Opatijskoj rivijeri počinje vrijeme maškaranog ludila. Već od blagdana Sv. tri kralja, 6. siječnja, u Žejanama, te od "Antonje", 17. siječnja, i u svim mjestima Opatijske rivijere počinje "Pust" (karneval), i to predajom ključeva gradova i općina. Tjedan dana kasnije, 23. siječnja, u Matuljima će biti održan Festival pusne hrani, na kojem ćete imati mogućnost kušati tipična pusna jela. Samim krajem mjeseca, u subotu 31. siječnja, u 14 km od Opatije udaljenoj


eval Opa n r a K tij

&

ka 0 15 ije eka 2 Rij

ai Carnival O pa tij R a

pa

t ij a-t our is ww m.hr w.vi sitRijeka.hr

2015

.o w ww SUBOTA / SATURDAY, 17.01.

SUBOTA / SATURDAY, 07.02.

Antonja, početak pusta / St. Antony’s Day, begining of the carnival

RIJEKA: Dječja karnevalska povorka / Children’s Carnival Parade • 13:00 h

PETAK / FRIDAY, 23.01.

SUBOTA / SATURDAY, 07.02.

MATULJI: Festival pusne hrani / Food Festival • 20:00 h, Hangar

OPATIJA: Ples pod maskama / Masquerade Ball • 20:00 h, Hotel Royal

SUBOTA / SATURDAY, 31.01.

NEDJELJA / SUNDAY, 08.02.

RIJEKA: Carnival Snowboard Session 2015

OPATIJA: Balinjerada / Balinjerada - race of homemade vechicles on ball-bearing wheels • 10:00 h trening, 12:00 h start

NEDJELJA / SUNDAY, 01.02.

OPATIJA: Dječji karnevalski korzo / Children’s Carnival Parade • 13:00 h PETAK / FRIDAY, 06.02.

OPATIJA: Maškarani klapski maraton / Carnival à Capella Singing Marathon 20:00 h, Sportska dvorana / Sport Hall M. Cvetković

NEDJELJA / SUNDAY, 08.02.

LOVRAN: Međunarodna karnevalska povorka / International Carnival Parade 14:00 h SUBOTA / SATURDAY, 14.02.

MATULJI: 20. Smotra zvončara / 20th Bell-ringer’s Gathering • 12:00 h

Grad Rijeka

SUBOTA / SATURDAY, 14.02.

RIJEKA: Humanitarni karnevalski bal / Charity Carnival Ball • 21:00 h, Guvernerova palača / Governor’s Palace

NEDJELJA / SUNDAY, 15.02.

RIJEKA: MEĐUNARODNA KARNEVALSKA POVORKA / INTERNATIONAL CARNIVAL PARADE • 12:00 h PONEDJELJAK / MONDAY, 16.02.

KASTAV: Doček halubajskih zvončara / Welcoming the Halubje Bell-ringers • 13:00 h SRIJEDA / WEDNESDAY 18.02.

MOŠĆENIČKA DRAGA: Smotra pusnih zastava i spaljivanje rakete te lansiranje Gobota / Parade of the Carnival Flags and Condemnation of the Rocket with Mascot Gobo • 17:30 h

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine


Manifestacije

OPATIJSKA RIVIJERA

Fotografija: elitni "Bal pod maskama" svake godine okuplja brojne turiste i osobe iz javnog života, a raskošne maske, svečana odijela i elegantne večernje haljine obavezan su "dress code" te večeri (dolje).

Rijeci bit će održan Carnival Snowboard Session 2015., međunarodno snowboard natjecanje, jedinstveno po snježnoj stazi koja se nalazi tek nekoliko metara od mora. Već sljedećeg dana, 1. veljače, od 13 do 15 sati opet budite u Opatiji, kojom će proći dječja maškarana povorka. U kreativnim maskama će tisuće djece iz Hrvatske i inozemstva prošetati rutom od središnjeg trga ispred tržnice do glavnog gradskog kupališta, dok će ih putem bodriti brojni promatrači, a zabavljati animatori i glazbenici. Vrhunac manifestacije bit će održan na platou kupališta Slatina, gdje će se djeca družiti uz okrjepu i zabavni program. Maškarani klapski maraton, u organizaciji ženske klape "Volosko", bit će održan u opatijskoj sportskoj dvorani "Marino Cvetković" 6. veljače u 20 sati. Tradicionalne hrvatske vokalne skupine tom će prigodom imati zadatak stvoriti ritam polke i izvesti neke od poznatih 72

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

karnevalskih poskočica. Osim glasovnih sposobnosti, na ovom natjecanju do izražaja dolazi i maškarani duh budući da publika i stručni žiri ocjenjuju ne samo kvalitetu izvedbe, već i atraktivnost maske i prateće koreografije.

Bal pod maskama i Balinjerada Sljedećeg dana, 7. veljače, Rijekom će proći Dječja karnevalska povorka, a istog će dana, u 20 sati, u opatijskom hotelu "Royal" biti održan elitni "Bal pod maskama", koji okuplja brojne turiste, ali i osobe iz javnog života. Raskošne maske, svečana odijela i elegantne večernje haljine obavezan su "dress code" ove večeri, koju će pratiti kvalitetan glazbeni i scenski program. Tu noć se dobro naspavajte i sljedećeg jutra, 8. veljače, od 10 do 14 sati ne propustite Balinjeradu. Start je točno u podne, a ovo uzbudljivo natjecanje


Hotel Mozart *****

S

mješten u samom središtu Opatije, tek nekoliko koraka od gradske plaže i poznate šetnice, Mozart, prvi hotel s 5* u regiji, zadovoljit će očekivanja i najzahtjevnijeg gosta. Mozart je sinonim za iskrenu i toplu dobrodošlicu, mjesto gdje će rado odsjesti svatko tko cijeni romantičnu atmosferu i visoku kvalitetu usluge. Ovaj predivan boutique hotel, izgrađen 1894. godine, pisao je turističku povijest Opatije od njenih samih začetaka. Zgrada u kojoj se danas nalazi hotel je spomenik kulture, a ova jedinstvena građevina, nadahnuta secesijom, ugostila je "društvenu kremu" minulih vremena. U Hotelu Mozart ti se visoki standardi njeguju i danas. Hotel pruža najsuvremeniju wellness ponudu i kozmetički studio, a ovdje vam je na raspolaganju i raskošan rezidencijalni apartman, 26 luksuznih soba i dva apartmana s balkonima i

PROMO

Hotel Mozart za Vas je pripremio pakete: Romansa u Mozartu "Čisti užitak - kulturna i čokoladna simfonija" Nova godina

prekrasnim panoramskim pogledom na zaljev. U sobama, opremljenima LCD televizorima, wireless internetom i ostalim pogodnostima moderne tehnologije, te restoranom s poznatom kuhinjom, intimnom vrtnom terasom i vrhunskom uslugom, imat ćete osjećaj da svi vaši snovi postaju stvarnost i bez pomoći čarobnog štapića. Hotel Mozart je sve najljepše od prošlosti, uz najmodernija dostignuća suvremenog doba te je namijenjen isključivo Vašem užitku. 

Hotel Mozart, M. Tita 138, 51410 Opatija, Hrvatska, tel: +385 51 718260, fax: +385 51 271739, info@hotel-mozart.hr, www.hotel-mozart.hr

vozila na "balinjerama" ili kugličnim ležajevima koja velikim brzinama, uz skandiranje mnogobrojnih posjetitelja, jure u spustu niz glavnu ulicu, već je trideset godina jedinstvena opatijska karnevalska atrakcija. Balinjerada je dijelom brzinsko natjecanje u spretnosti upravljanja neobičnim "jurilicama" kućne izrade, a dijelom maškarana povorka u kojoj se predstavljaju elaborirane putujuće konstrukcije u koje su karnevalske grupe uložile mjesece rada i koje često predstavljaju ironične komentare na aktualna društvena zbivanja. Nakon Balinjerade se pusno veselje nastavlja u obližnjem Lovranu, kojim će proći Međunarodna karnevalska povorka s tisućama ljudi. Posebno atraktivna, 20. Smotra zvončara, na programu je u subotu, 14. veljače, u 12 sati u Matuljima. Smotra okuplja tisuće gledatelja i stotine sudionika, članova zvončarskih grupa iz Hrvatske i Slovenije, i događaj je kojeg se ne propušta. Istog je dana u večernjim satima i Humanitarni karnevalski bal, koji će u Guvernerovoj palači u Rijeci biti održan s početkom u 21 sat.

Fotografije (dolje): Balinjerada, uzbudljivo natjecanje vozila na kugličnim ležajevima (lijevo); doček glasnih Halubajskih zvončara doživljaj je kojeg se ne propušta (desno).

tip: Ne propustite atraktivnu Balinjeradu u Opatiji 8. veljače, a u ponedjeljak, 16. veljače, u Kastvu dočekajte Halubajske zvončare.

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

73


Manifestacije

OPATIJSKA RIVIJERA

Zvončari su kršni momci pod maskama, opasani teškim zvoncima, koji "tjeraju zle duhove". Godišnji pokladni ophod zvončara s područja Kastavštine je upisan i na UNESCO-ovu Reprezentativnu listu nematerijalne kulturne baštine čovječanstva.

Fotografije: pohodi zvončara popularni su na Opatijskoj rivijeri i ta se tradicija prenaša s 'koljena na koljeno' (gore lijevo i desno); Kastav u zimskim mjesecima (dolje).

Grad Kastav jedini ima "Pusni statut" po kojemu se na dan početka Pusta dodjeljuje Zlatna broskva (kelj - biljka iz porodice kupusa), posebna diploma najboljoj maškari u prošloj godini.

74

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

U nedjelju, 15. veljače, Rijekom će proći međunarodna karnevalska povorka, a već idućeg dana, na "Pusni ponedejak" 16. veljače, u Kastvu dočekajte Halubajske zvončare u njihovom stoljetnom pohodu i prirodnom ambijentu.

Pohodi zvončara Od blagdana sv. Antona, 17. siječnja, pa sve do Pepelnice, vrijeme je maškara i na području grada Kastva. Puhanjem u Antonjski rog se ovdje najavljuju pusne nemotarije (pokladne ludosti), a na središnjem se gradskomu trgu okupljaju članovi svih kastavskih pusneh kumpanij (maškaranih družina) i pritom predstavljaju svoj pokladni program, te "Pusta" (slamnatu lutku), kojega će uz prigodan program osuditi i spaliti na Pepelnicu, 18. veljače. Pust je, naime, simbolični krivac za sve nedaće koje su pogodile stanovništvo ovoga kraja u proteklih godinu dana. Među

maškarama se svake godine bira i pusni gradonačelnik. U Kastavštini su i danas popularni pohodi zvončara koji, pretpostavlja se, sežu još u pretkršćansko doba, kada su bukom zvona i zastrašujućim maskama zvončari tjerali zimu i zazivali proljeće. Od prve nedjelje Pusta neke od mnogobrojnih zvončarskih skupina, poput Halubajskih, Rukavačkih, Zvonejskih i Brežanskih zvončara, ovdje možete vidjeti u njihovom tradicionalnom pohodu. Sve ćete ih imati priliku vidjeti na Pusnu nedeju (15. veljače), Pusni pondejak (16. veljače) te na Pust (17. veljače) na Opatijskoj rivijeri na kojoj se, tijekom trajanja karnevala, održavaju i maškarani tanci (plesovi pod maskama). Karnevalske ludorije na Opatijskoj će rivijeri završiti u srijedu, 18. veljače, u 17.30 sati u Mošćeničkoj Dragi gdje će, uz smotru pusnih zastava, u drvenoj raketi biti lansiran na mjesec Gobot, jedini živi "mesopust". 


TURISTIČKO INFORMATIVNI CENTAR OPATIJA

Grad Opatija

prosinac 2014. / siječanj 2015.

V. Nazora 3, Opatija 51410 Tel: +385.51.271.310 E-mail: tic@opatija-tourism.hr

tipTravelMagazine


Nautika

76

SVJETIONICI

tipTravelMagazine prosinac 2014. / sijeÄ?anj 2015.


Avantura svjetionika

Fo ric

:

Ju

to

a Ga šp ar

Na strmim hridima stoje čvrsto još od 19. stoljeća, od vremena Austro-Ugarske vladavine, odolijevajući svim neverama i pokazujući put mnogobrojnim pomorcima, mornarima, nautičarima... Riječ je, dakako, o svjetionicima, i to onima na hrvatskom dijelu jadranske obale, koji imaju glavnu ulogu u interaktivnoj priči "Avantura svjetionika". Iza tog se naziva krije uspješan spoj plovidbe, odnosno jedrenja i navigacije, te profesionalnog dokumentiranja (riječju, fotografijom i filmom) vrijedne baštine - svjetionika. Priča je to, zapravo, o svjetlu i moru, o životima svjetioničara, općenito o životu... Inicijator projekta je Gordan Smadilo, direktor Međunarodne škole jedrenja ANA, koji je u prof. Jurici Gašparu i njegovoj životnoj fascinaciji svjetionicima pronašao umjetnički i novinarski oslonac za realizaciju projekta. Škola ANA je nautički pokrovitelj ovog avanturističkog i pomalo mističnog programa, a njezin instruktor Vlatko Ignatovski karizmatičan u plovidbi i provedbi programa. Više na: www.anasail.com

"Legends of the light" Documentary Trailer, Igor Goić (studio KREATHIA)

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

77


Manifestacije

VUKOVARSKO-SRIJEMSKA ŽUPANIJA

Fotografija: Slavonija i zimi pruža niz doživljaja.

Zimski doživljaji

najistočnijeg dijela Hrvatske Napisala: Alma Radoš ◆ Fotografije: arhive TZ Vukovarsko-srijemske županije, TZ grada Iloka, Iločki podrumi d.d., Muzej grada Iloka, TZ grada Vukovara, TZ grada Vinkovaca, TZ općine Nijemci, TZ grada Županje

Zahvaljujući brojnim manifestacijama, gradovi Vukovarsko-srijemske županije atraktivna su odredišta i tijekom zimskih mjeseci. Prosinac i vrijeme Adventa rezervirajte za posjete Vinkovcima i Vukovaru, siječanj za proslavu Vinkova i Nove godine u Iloku, a veljaču za Šokačko sijelo u Županji i pokladno jahanje u Nijemcima. 78

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

Foto: Zvonimir Tanocki (arhiva: Hrvatska turistička zajednica)

Fotografija: pogled na Ilok, crkvu sv. Kapistrana, zidine i dvorac Odescalchi.


Foto arhiva: Muzej grada Iloka Foto arhiva: Iločki podrumi d.d.

Jednom kada posjetite Ilok, vizure ovoga grada nesumnjivo će vam ostati u sjećanju, baš kao i mirisi i okusi njegove bogate enološke i gastronomske ponude. Jedan od najljepših gradova u ovom dijelu Europe smjestio se između moćnog Dunava i Srijemskog vinogorja na padinama Fruške gore. Ovdje vinova loza rađa grožđem visoke kvalitete, iz koje nastaju vrhunska vina koja stoljećima odlaze u ostatak Hrvatske, Europu i svijet. Proizvodnja vina u Iloku duga je 1800 godina, a koliko je ona važna za tradiciju ovog kraja potvrđuje i proslava blagdana sv. Vinka, zaštitnika vinogradara i vinara, koji se svake godine 22. siječnja, uključujući i najbliži vikend, slavi u vinogradima i podrumima širom Srijemskog vinogorja, u društvu gostoljubivih domaćina, poznatih vinara. Središnje događanje održava se na Vukovu, vinorodnom položaju Iločkih podruma, najvećeg proizvođača vina u ovom dijelu Hrvatske, a zabava se u večernjim satima petkom i subotom nastavlja u velikom šatoru u središtu grada. Za ljubitelje dobre zabave, bogate gastronomije i vrhunskih vina sv. Vinko ili, kraće, Vinkovo, odličan je datum za posjet Iloku. Ako vam je dugo čekati kraj siječnja, u ovom gradu će jednako veselo biti krajem godine, kada se u atraktivnom Turističkom naselju Stari podrum, u sastavu Iločkih podruma, 30. prosinca ispraća stara, a 31. prosinca dočekuje

Foto arhiva: Iločki podrumi d.d.

Nova godina i Vinkovo u Iloku

Nova godina u svečanoj sali na Principovcu, okruženoj vinogradima. Uz vožnju turističkim vlakićem, obilazak srednjovjekovne jezgre Iloka i Srijemskog vinogorja te najpoznatijeg vinorodnog položaja Principovca, obje večeri vas očekuju iznenađenja i brojne nagradne igre, a sve uz bogatu iločku trpezu, vrhunska vina, zvuke tamburice i nezaobilazan vatromet. Nakon dobre zabave, mirno iločko jutro poziva na šetnju do zaštićenog kulturno-povijesnog kompleksa, u čijem su središtu zidine rimske utvrde Cucciuma, ali i očuvana tvrđava iz 14. i 15. stoljeća, nekadašnje sjedište Nikole Iločkog, bana Hrvatske i kralja Bosne. Ovdje su i crkva i svetište sv. Ivana Kapistrana te rijetki osmanlijski spomenici - turbe i hamam iz vremena Sulejmana Veličanstvenog, dvorac i stari vinski podrum kneževa Odescalchi.

Iz svog je podruma plemićka obitelj Odescalchi u 17. stoljeću prodavala prva buteljirana vina u Europi, poznata od 19. stoljeća i na engleskom dvoru. A da Britanci osobito cijene vina ovog kraja potvrđuje i činjenica da se prije šezdesetak godina na krunidbi kraljice Elizabete II. pio iločki traminac, kojem se dive vinski znalci diljem svijeta.

Fotografije: doček Nove godine u Iloku i ove će godine biti pun iznenađenja (gore lijevo); Muzej grada Iloka u zimskom izdanju (gore); Ilok zimi (sredina); dvorac Principovac nalazi se u srcu vinorodnog područja (dolje).

tip: Proslava Vinkova u Iloku 22. siječnja, koja započinje rezidbom vinove loze u vinogradima, a nastavlja se u podrumima gostoljubivih vinara, odlična je prilika da otkrijete zašto je Srijemsko vinogorje priznato u svijetu.

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

79


Manifestacije

VUKOVARSKO-SRIJEMSKA ŽUPANIJA

Na desnoj obali Dunava, šest kilometara nizvodno od Vukovara, otkriven je Vučedol, najvažniji lokalitet eneolitika po kojem nosi ime jedna cijela kultura s jedinstvenom keramičkom produkcijom. Dokaz tomu je Vučedolska golubica, posuda u obliku ptice s bogatom ornamentikom i skladnim oblikom, ali i keramička čizmica pronađena prije nekoliko godina, jednake umjetničke vrijednosti.

Fotografije: Božićni sajam u Vukovaru (gore lijevo); svečani božićni koncert tradicionalno se održava u vukovarskoj crkvi sv. Filipa i Jakova (gore desno); središte Vukovara u blagdansko vrijeme (dolje).

tip: U predbožićno vrijeme posjetite Vukovar i uživajte u Vukovarskim adventskim svečanostima, a dolazak iskoristite i za obilazak dvorca Eltz, u kojem je smješten Gradski muzej Vukovar.

80

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

Vukovarske adventske svečanosti Vukovarci će vam odlučno tvrditi kako je njihov grad po mnogo čemu jedinstven i poseban, no teško se mogu odlučiti u koje doba godine im je najljepši. Stoga nećete pogriješiti posjetite li Vukovar u prosincu, mjesecu kada je sve u znaku "Vukovarskih adventskih svečanosti", manifestacije koju od 1997. godine organiziraju Gradski muzej Vukovar i Franjevački samostan. Uz nedjeljno paljenje adventskih svijeća, koncerte i izložbe te Božićni sajam, vrhunac manifestacije je božićni koncert Hrvatske radiotelevizije "Tiha noć", koji se tradicionalno održava u crkvi sv. Filipa i Jakova. Bogatstvo kulturnih događanja, vezanih uz običajnu tradiciju slavljena Božića, nije jedini razlog zašto posjetiti Vukovar. Franjevački samostan i crkva sv. Filipa i Jakova sastavni su dio zaštićene barokne

povijesne cjeline iznimne ambijentalne vrijednosti. Od crkve i samostana, uz koje je i vukovarska gimnazija, šetnicom uz Dunav stiže se do dvorca Eltz, reprezentativnog predstavnika baroka u Hrvatskoj. Nasuprot dvorcu vidjet ćete Palaču srijemske županije iz 18. stoljeća, a malo dalje i prekrasan Grand hotel, danas poznatiji kao Radnički dom, vrhunsko djelo historicističke arhitekture s kraja 19. stoljeća. Krajem prošlog stoljeća Vukovar je postao simbolom obrane i stradanja Hrvatske u Domovinskom ratu, a priča o tragediji jednog naroda, prkosu i ponosu prikazana je kroz "Vukovarski nokturno", koji objedinjuje memorijalna mjesta grada: Mjesto sjećanja - Vukovarsku bolnicu 1991., Ovčaru - Spomen dom i masovnu grobnicu, Memorijalno groblje žrtava iz Domovinskog rata, Križ na ušću Vuke u Dunav i Centar Domovinskog rata u vukovarskoj vojarni.


Foto: Dražen Bota

Foto: Dražen Bota

Okusite zlatnu Hrvatsku Turistička zajednica Vukovarsko-srijemske županije, Glagoljaška 27, 32100 Vinkovci, Hrvatska tel: +385 32 338425, tel/fax: +385 32 344034, mob: +385 98 269034, e-mail: turisticka-zajednica@vk.t-com.hr

www.visitvukovar-srijem.com prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine


Foto: Dražen Bota

Foto: Darko Puharić

VUKOVARSKO-SRIJEMSKA ŽUPANIJA

Foto: Gordan Panić

Manifestacije

Fotografije: kostimirani vodiči će vam na zanimljiv način približiti povijest Vinkovaca (gore lijevo); u ponudi vinkovačkih restorana i seoskih domaćinstava niz je slavonskih delicija (gore sredina); Orion, prvi indoeuropski kalendar (gore desno); lokalitet Sopot zimi (dolje).

Advent u Vinkovcima Dolazite li u Vinkovce u agencijskom aranžmanu, grad možete upoznati i u pratnji kostimiranih vodiča: bana Josipa Šokčevića te pisaca Matije Antuna Reljkovića i Ivana Kozarca.

tip: Posjetite Vinkovce u vrijeme Adventa, kada mladi glazbenici u kavanama subotom izvode klasičnu, jazz i filmsku glazbu.

82

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

Posjetite li Vinkovce u predblagdansko vrijeme, uživat ćete u njegovom posebnom ugođaju i glazbi mladih glazbenika koji će u kavanama subotom tijekom Adventa izvoditi jazz, klasiku i filmsku glazbu. Riječ je o manifestaciji "Muziciranje u Adventu", koju organiziraju Glazbena škola Josipa Runjanina i Turistička zajednica grada Vinkovaca, u okviru koje nastupaju učenici i profesori ove glazbene škole. Dolazite li u Vinkovce u agencijskom aranžmanu, s poviješću i životom ovog grada upoznat će vas znamenite osobe iz 18. i 19. stoljeća poput bana Josipa Šokčevića te pisaca Matije Antuna Reljkovića i Ivana Kozarca, u okviru programa "Living history" ("Oživljena povijest"). Vinkovci su grad iz kojeg ne možete otići gladni. U ponudi njegovih restorana i seoskih domaćinstava su raznolika jela slavonske i srijemske kuhinje. S druge strane, iza barokne kulise njegovog središta čuvaju se

tajne duge čak osam tisuća godina, koliko traje život na ovom području. U tom dugom razdoblju neprekinutog života smjenjivale su se kulture, običaji i vjerovanja, ostavljajući duboke tragove i kreirajući identitet današnjeg grada. Jeste li znali da je u Vinkovcima pronađen Orion - prvi indoeuropski kalendar? Ili da je ovdje prvi puta proizvedena bronca, da je u ovom gradu počela prva serijska proizvodnja metala te da se tisućljećima na ovom tlu proizvodila vrhunska keramika, o čemu svjedoči i najstarija keramička peć? Vinkovci su grad u kojem su rođena dva rimska cara, Valentinijan i Valens, te dva ranokršćanska sveca, Euzebije i Polion. Vinkovci su poznati i kao grad bicikala pa je ovaj pitoreskni kraj kao stvoren za upoznavanje na dva kotača. Naime, kroz Srijem i Slavoniju vodi oko dvjesto kilometara brdskih i cestovnih biciklističkih staza. Krenete li s mosta na rijeci Bosut, plava biciklistička staza će vas dovesti do naselja Borinci, dok ćete na žutoj i crvenoj stazi uživati u idiličnoj park šumi "Kunjevci".


tip: Na pokladni četvrtak budite u Nijemcima, gdje će biti održano tradicionalno pokladno jahanje, običaj koji se zadržao još od vremena turske vladavine.

Pokladno jahanje u Nijemcima U zapadnom Srijemu ćete naići i na Nijemce, općinu sa životopisnim mjestima okruženim šumama, nepreglednim poljima i čistim rijekama Bosutom i Spačvom. Iako su najpoznatiji po ljetnoj manifestaciji "Divan je kićeni Srijem", Nijemci i zimi imaju svoje adute pa ih svakako vrijedi posjetiti. Tako će 7. veljače biti održana manifestacija "Našem selu s ljubavlju" s obiljem folklora i narodnih običaja, a na pokladni četvrtak, koji je krajem veljače ili ožujka, ovisno o datumu Uskrsa, tradicionalno pokladno jahanje. Ovaj običaj, koji se čuva još od vremena turske vladavine, pokazuje kako su nekad stanovnici Nijemaca graničarima nosili hranu, zaustavljajući se na povratku u selima kod svojih prijatelja koji su ih častili hranom i pjesmom. Pjesme i hrane ne nedostaje ni u vrijeme tradicionalne svinjokolje koja se jednom godišnje, od svete Kate do Božića, održava u selima Slavonije i Srijema.

Posjetite li u to vrijeme Nijemce, domaćini će vas upoznati sa starinskim načinom pripreme jela i suhomesnatih proizvoda koji su nadaleko proslavili ovaj kraj. Tko još nije čuo za kulen, kulenovu seku, kobasice, čvarke te kolače čvarkare i salenjake, koji se pripremaju od svinjskog sala? Osim bogate tradicijske gastronomije i običaja, u Nijemcima ćete najbolje osjetiti neraskidivu vezu čovjeka i prirode koja se prenosi generacijama. Ovdje se možete opustiti u osami loveći šarana, štuku ili neku od dvadesetak vrsta riba koje obitavaju u močvarnim rijekama, a posjetite li izletište Sopotac, s njegove ćete promatračnice moći uživati u pogledu na prirodu i raznolik ptičji svijet. Okolna polja i šume možete istražiti i na dva kotača ili jednostavno unajmiti čamac i prepustiti se mirnim vodama rijeka. U blizini Nijemaca oduševit će vas mir Spačvanske šume, u kojoj se na 40 tisuća hektara prostire poznati slavonski hrast lužnjak, a tamo svakako posjetite Lovačku kuću iz vremena Austro-ugarske.

Na području općine Nijemci nekoliko je obiteljskih poljoprivrednih gospodarstava u kojima možete kušati kulen, kobasice, čvarke specijalitete od crne svinje i razne domaće rakije.

Fotografije: kulen ima središnje mjesto na slavonskom stolu (gore lijevo); pokladno jahanje tradicija je u općini Nijemci (gore desno); maškare (dolje lijevo); prikaz narodnih plesova i običaja sastavni je dio svake manifestacije u Nijemcima (dolje desno).

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

83


Manifestacije

VUKOVARSKO-SRIJEMSKA ŽUPANIJA

tip: Dođite u Županju na 48. "Šokačko sijelo" i doživite šokačku "pismu i rič", zaplešite u slavonskom kolu i upoznajte se s ovdašnjim narodnim običajima.

Fotografije: Šokačko sijelo jedna je od najvećih manifestacija u Županji, a obuhvaća svečani mimohod domaćina u raskošnim narodnim nošnjama, razne priredbe, izložbe, nastupe i predstave.

Prođete li Cestom zlatne niti u Županji i njezinoj okolici upoznat ćete vrijedne domaćine, Šokce i Šokice, te doživjeti izvorne običaje, uz domaću hranu. No, ovaj kraj nije poznat samo po zlatovezu i čuvanju tradicije. U njemu se prije nešto više od 130 godina prvi puta zakotrljala nogometna lopta, ali i zaigrao tenis u Hrvatskoj.

84

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

Šokačko sijelo u Županji U Županji, u vrijeme najstarije i najveće manifestacije tradicijske kulture Šokadije, osobito je veselo. Naime, 48. po redu "Šokačko sijelo" bit će održano od 6. do 17. veljače 2015. godine pod nazivom "Baka tkala - mama sačuvala". U tom će razdoblju Županjci iz starih bakinih škrinja izvući pažljivo čuvana i njegovana raskošna šokačka ruha, te će tako odjeveni proći ulicama grada u tradicijski uređenim kočijama. Ovaj svečani mimohod vrhunac je manifestacije koju obilježavaju brojne priredbe i nastupi, kazališne predstave i izložbe, večeri folklora i poezije, "Sajam zlatne niti" s prikazom starih zanata te "Šokački cvit", izbor najljepše djevojke u narodnoj nošnji. Manifestacija tradicionalno završava na pokladni utorak "Seljačkom zabavom", dan uoči "čiste srijede" ili Pepelnice, obilježavajući

na taj način kraj pokladnog razdoblja i početak Korizme. "Šokačko sijelo" razlog je više da posjetite ovaj grad koji će vas dočekati s nadaleko poznatom slavonskom gostoljubivošću, veselom pjesmom i ukusnim specijalitetima, pripremljenima i posluženima s puno truda i ljubavi. Za razliku od ostalih gradova Vukovarskosrijemske županije, Županja skriva posve drugačiji ambijent jedinstvene seoske arhitekture, tipične za tradicionalne graničarske gradove. Smještena na obali Save, u okruženju stoljetnih hrastovih šuma, današnji urbanistički oblik dobila je polovicom 18. stoljeća tzv. ušoravanjem kuća, odnosno spajanjem manjih okolnih zaselaka u jedno selo. Ovdje posjetite Graničarski čardak iz 19. stoljeća, jedini očuvani primjerak arhitekture Vojne krajine u Hrvatskoj, u kojem se danas nalazi dio postava Muzeja Stjepana Grubera. 


Turistička zajednica grada Iloka Trg Nikole Iločkog 2 32236 Ilok, Hrvatska tel: +385 32 590020; +385 32 592966 e-mail: info@turizamilok.hr e-mail: tourismilok@gmail.com www.turizamilok.hr

Turistička zajednica grada Vukovara J. J. Strossmayera 15 32000 Vukovar, Hrvatska tel: +385 32 442889 e-mail: tz-vukovar@vu.t-com.hr www.turizamvukovar.hr

Turistička zajednica grada Vinkovaca Trg bana Josipa Šokčevića 3 32100 Vinkovci, Hrvatska tel: +385 32 334653 e-mail: info@tz-vinkovci.hr www.tz-vinkovci.hr

Turistička zajednica općine Nijemci Trg kralja Tomislava 6 32245 Nijemci, Hrvatska tel: +385 32 280376 e-mail: turistickazajednicaon@gmail.com

Turistička zajednica grada Županje Veliki kraj 66 32270 Županja, Hrvatska tel: +385 32 832711 e-mail: tz-zupanja@vk.t-com.hr www.tz-zupanja.hr

Turistička zajednica Vukovarsko-srijemske županije, Glagoljaška 27, 32100 Vinkovci, Hrvatska tel: +385 32 338425, tel/fax: +385 32 344034, mob: +385 98 269034, e-mail: turisticka-zajednica@vk.t-com.hr

www.visitvukovar-srijem.com prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine


Hrvatska kroz filateliju

800 GODINA STATUTA GRADA I OTOKA KORČULE

Predstavljamo poštanske marke

Briga o zajednici

800 godina Statuta Korčule Pripremila: Željka Kunštek

Kameni gradići bogate kulture i povijesti, atraktivne uvale, mirisna mediteranska vegetacija... "Otok Marca Pola" uistinu je poznat po mnogočemu. No, jeste li znali da grad i otok Korčula imaju Statut iz 1214. godine, odnosno najstariji pravni dokument u Hrvata? tip: Filatelisti u Hrvatskoj imaju mogućnost nabaviti marku u poštanskim uredima Hrvatske pošte. Čitatelji i filatelisti iz inozemstva marku mogu naručiti putem e-maila: filatelija@posta.hr

86

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

S

ciljem uređivanja svojih unutrašnjih društvenih odnosa i zaštite svoje otočke zajednice, Korčulani su još 1214. godine sastavili i usvojili Statut svoje komune. Pedesetak godina kasnije, 1265. godine, su pod mletačkim knezom Marsilijem Zorzijem potvrdili i nadopunili statutarne odredbe.

Statuti dalmatinskih gradova su donošeni od srednjeg vijeka u duhu komunalnog ustrojstva mediteranskog tipa, a 13. stoljeće je bilo razdoblje kada je Europa živjela u stalnom sukobu između gradskih država. Budući da je Korčula imala strateški položaj na pomorskim trgovačkim putevima te je, zbog zemljopisnog položaja, predstavljala idealno utočište za trgovačke galije i ratne brodove, Korčulani su željeli zaštititi svoje otočne komune. U Statutu je, između ostalog, bilo navedeno i sljedeće: "... da se nijedan građanin ili otočanin ne usudi prihvatiti kući neku osobu koja dolazi iz okuženih mjesta ili gdje hara kuga, pod prijetnjom kazne od pedeset perpera". Statut je, zapravo, dokaz kako su stoljećima na otoku donošeni zakoni koji su planski određivali razvoj Grada i otoka te kako su ugledni Korčulani, okupljeni u Velikom vijeću, donoseći zakone, brinuli o zaštiti zajednice i sredine u kojoj su živjeli. Kao što je bilo uobičajeno u tadašnjoj Europi, srednjovjekovni korčulanski statut je pisan na latinskom jeziku, a tek je 1987. godine preveden na hrvatski jezik. Marka s motivom vedute grada Korčule je izdana 26. rujna 2014. godine u arku od 20 maraka, a Hrvatska pošta je izdala i prigodnu omotnicu prvog dana (FDC). Marka je izdana u nakladi od sto tisuća primjeraka te u veličini 35,50 mm x 29,82 mm, a autorica je Dubravka Zglavnik Horvat, dizajnerica iz Zagreba. 


Zan iml jivo sti

Let balonom u podzemlje S ciljem dodatne promocije aktivnog turizma Hrvatska turistička zajednica je dala potporu zanimljivom i jedinstvenom pothvatu u svjetskim razmjerima. Deset godina nakon što je snimka skoka s padobranom Felixa Baumgartnera u jamu Mamet obišla svijet, ova velebitska jama postala je poprištem još jednog nevjerojatnog podviga. Sedamdesetogodišnji Austrijanac s hrvatskom putovnicom, Ivan Trifonov, prvi je čovjek na svijetu koji je pokušao i uspio ostvariti let balonom u podzemlje. Iskusni pilot balona na topli zrak do sada se već četiri puta upisivao u Guinnesovu knjigu rekorda: preletom preko Južnog i Sjevernog pola te preko Sredozemnog mora, a prvi je čovjek koji je unutar 12 sati zaronio, bio i letio iznad Sjevernog pola. Ulet u 206 metara duboku jamu Mamet, silazak do njezinog dna i uspješan izlazak dosad je nezabilježen pothvat u ovom sportu i Trifonov peti Guinnesov rekord. Trifonova je na ovaj let inspirirao poznati pustolovni pisac i vizionar Jules Verne svojom knjigom "Put u središte zemlje".

"Tematski park" Game of Thrones na Lokrumu Najpoznatije hrvatsko turističko odredište, Dubrovnik, od iduće će se godine moći pohvaliti još jednom atrakcijom. Naime, otočić Lokrum i njegov samostan, nedaleko Dubrovnika, dobit će tematski park "Game of Thrones" na dvije etaže. Svoju suglasnost za tematski park već je dao i HBO, a u njemu će biti smješteno originalno prijestolje iz serije te kostimi u kojima se pojavljuju glavni junaci ove fantastične televizijske serije. Podsjećamo, lokacije na kojima se dosad na dubrovačkom području snimala ova planetarno popularna serija su: Arboretum Trsteno, u blizini Dubrovnika, zatim tvrđava Bokar, koja je korištena za predstavljanje grada Kraljevog grudobrana u drugoj i trećoj sezoni, te ulica sv. Dominika, u kojoj je snimana scena sa Zlatnim plaštom. Otok Lokrum je korišten za snimanje eksterijera grada Quarth, dubrovačke palače su predstavljale lokacije grada Quarth (Lovrijenac), a i lučica Pile je bila jedna od lokacija snimanja treće sezone. www.croatiaweek.com

Foto arhiva: PHOTOnet.hr

Foto arhiva: PHOTOnet.hr

Foto arhiva: Hrvatska turistička zajednica

HRVATSKA

Rijeci dodijeljen Swiss Tourism Award 2014 Predstavnicima Turističke zajednice grada Rijeke je dodijeljeno ugledno švicarsko turističko priznanje Swiss Tourism Award 2014 na prigodnoj svečanosti, održanoj početkom studenog 2014. godine u Luganu. Nagrada se dodjeljuje svake godine turističkim odredištima za online prezentacije svojih turističkih ponuda. Nakon analize znanstvenog odbora Swiss Tourism Awardsa, koji je proveo postupak evaluacije, odlučeno je da se Rijeci dodijeli priznanje u kategoriji mrežnih stranica za 2014. godinu. Između ostalog, u obrazloženju nagrade je istaknuto kako je "Rijeka grad kojeg treba otkriti" te da je riječ o otvorenom i prijateljskom gradu s bogatim povijesnim nasljeđem, kozmopolitskim karakterom i arhitekturom.

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

87


Hrvatska

ONLINE Internet stranice i mobilne aplikacije

Od Kupe do Jadrana Pripremite se prije puta i prvo istražite hrvatska odredišta i njihovu ponudu online, a potom se upustite u avanturu otkrivanja njihovih čari "u živo".

WEB&APL Pripremila: Željka Kunštek

YachtRent

Planirate li odlazak u Petrinju, grad u Sisačko-moslavačkoj županiji, smješten na desnoj obali Kupe, a želite ga prije toga i virtualno upoznati i istražiti, posjetite web stranicu Turističke zajednice grada Petrinje. Ovdje možete, na jednom mjestu, pronaći informacije i fotografije najvažnijih kulturnih atrakcija grada, istražiti mogućnosti za aktivan odmor, upoznati se s prirodnim ljepotama ovog područja, u kalendaru događanja saznati koje manifestacije ovdje ne biste smjeli propustiti te dobiti informacije o tematskim stazama koje će vam, kada budete u Petrinji, pričati o njezinim prirodnim, kulturnim i povijesnim znamenitostima. Na stranicama su, između ostalog, i informacije o smještajnim kapacitetima i ugostiteljskim objektima na području grada, kao i popis objekata koji se bave seoskim turizmom. Stranica je na hrvatskom jeziku.

Ako volite miris mora, 'vjetar u kosi' i fascinantne vidike, a istraživanje obale i skrovitih uvala egzotičnih otoka vam podiže adrenalin, onda svakako posjetite web stranicu YachtRent-a, jedne od najstarijih hrvatskih yacht charter agencija na Jadranu. Ovdje ćete pronaći najveću bazu charter plovila za najam na Jadranu, s više od 3.800 različitih brodova: od jedrilica, motornih brodica i jahti do guleta i katamarana. Baza je popraćena i fotografijama, tehničkim podacima o brodovima te cjenikom plovila. Stranica sadrži i parametre za pretragu plovila, što omogućuje brz i lak pronalazak odgovarajućeg plovila u željenom terminu na Jadranu. Ovdje možete pročitati i zanimljive tekstove o hrvatskim odredištima, kao i komentare gostiju, te pogledati atraktivne video materijale i više od 2.500 fotografija s motivima hrvatske obale i otoka "iz ptičje perspektive". Stranice su na engleskom, njemačkom, danskom, francuskom, talijanskom i hrvatskom jeziku.

www.petrinjaturizam.hr

www.yacht-rent.hr

TZ Petrinja

88

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.


KADA VAS PRETRAŽUJU NE MOGU VAS NAĆI?

.

Besplatno provjerite SEO optimizaciju web stranice. Pošaljite nam link Vaše web stranice na contact@aplitap.com, a mi ćemo Vam besplatno provjeriti Vaš SEO.

Budite 1. na Google tražilici bez plaćanja. www.aplitap.hr 098/795 784 contact@aplitap.com Zagrebačka cesta 143 A prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine


BLAGDANSKI STOL

Napisala: Sanja Plješa Fotografije: Marko Vrdoljak (arhiva Pekarnice slastica Vilma i TZ grada Raba), Dražen Bota (arhiva TZ Vukovarsko-srijemske županije), arhiva PHOTOnet.hr, arhiva TZ grada Crikvenice, arhiva TZ Međimurske županije i Robert Kunštek

Foto: Marko Vrdoljak (arhiva Pekarnice slastica Vilma i TZ grada Raba)

Gourmet Hrvatska

Mirisi i okusi božićnog stola u Hrvatskoj Fotografije: u mnogim se hrvatskim krajevima za Božić i Novu godinu peku posebne vrste kruha (lijevo); Rabska torta, bademi i agrumi sastavni su dio blagdanskog stola na otoku Rabu (desno).

90

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

Na blagdanskom se stolu u cijeloj Hrvatskoj u božićno vrijeme nalazi obilje mesne hrane i kolača, dok su određene namirnice i jela vezana uz vrijeme posta. Tako se na Badnjak, dan prije Božića (24. prosinca), obavezno posti.


Foto: Dražen Bota (arhiva TZ Vukovarsko-srijemske županije)

T

radicionalna gostoljubivost hrvatskog naroda posebice je vidljiva u vrijeme blagdana Božića i Uskrsa. Ti dani donose razne običajne propise koji ukazuju na to kada treba jesti određenu hranu, koje je namirnice potrebno izbjegavati te na koje načine konzumirati hranu. I dok se na blagdanskom stolu u cijeloj Hrvatskoj u božićno vrijeme nalazi obilje mesne hrane i kolača, određene namirnice i jela vezane su uz vrijeme posta. Tako se na Badnjak, dan prije Božića (24. prosinca), obavezno posti. Budući da se na Badnjak vjernici prisjećaju svojih predaka, za taj dan pripremaju jela koja su se nekada smatrala pokojničkim jelima i koja su, prema pučkoj tradiciji, bila pripremana za post. To su jela od boba, graha i ribe, a na Badnjak se, kao slastica, jedu jabuke, orasi i lješnjaci. U pojedinim

selima na području Podravine i Pokuplja nekada je večernji badnjački obrok započinjao češnjom češnjaka umočenim u med. Naime, vjerovalo se da je Badnjak dan kada na čovjeka vreba velika opasnost od zlih sila, pa se trebalo zaštititi od njihova djelovanja.

Fotografije: ribe se na gradelama peku i na dubrovačkom području (gore); kuglof je suvremeni božićni kolač koji je zamijenio božićni kruh (dolje).

Koledni kruh za boljitak Do polovine 20. stoljeća u mnogim su se hrvatskim krajevima za Božić i Novu godinu pekle posebne vrste kruha: božićnjaci, ljetnice i česnice. Komadići tih vrsta kruha potom su bili podijeljeni ukućanima i domaćim životinjama. Različite vrste kruha različito su se ukrašavale, primjerice, ubodima vilice, utiscima čaše ili pletenicama od tijesta. Na gornjoj strani kruha bili su izrađeni likovi

tip: Kuglof, Rabska torta, orahnjača i makovnjača tek su neke od slastica koje svakako kušajte u Hrvatskoj u blagdansko vrijeme.

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

91


BLAGDANSKI STOL

Fotografije: purica s hajdinskom kašom obavezno je jelo na međimurskom božićnom stolu (gore lijevo); punjene lignje ("Punjeni domaći lignji po gospodski") i bakalar ("Bakalar po domaću") tipična su blagdanska jela na crikveničkom području, ali i u nekim drugim primorskim mjestima (gore i dolje desno); kulen je obavezno predjelo na slavonskom stolu (dolje lijevo); fiš paprikaš jelo je tipično za blagdanski stol u najistočnijem dijelu Hrvatske (dolje sredina).

92

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

životinja te simboli pojedinih godišnjih doba. Takav je kruh predstavljao svojevrstan kalendar i prikazivao je želju za boljitkom u nadolazećoj godini. U središnjoj Hrvatskoj izrada takvih slika na kruhu održala se do danas pa se u jednom dijelu Hrvatskog zagorja peče tzv. koledni kruhek, odnosno kruh od kukuruznog brašna. I ostali hrvatski krajevi imaju svoj tzv. božićni kruh. Tako se, primjerice, u nekim dijelovima peče kuglof s jabukom, uobičajeni suvremeni božićni kolač koji je zamijenio božićni kruh. Uz njega se na stol stavlja mlada pšenica vezana hrvatskom trobojnicom, simbol Božića u Hrvatskoj. Na blagdanskom stolu su obavezni vino i rakija jer se vinom nazdravlja Božiću i Novoj godini. Tako istarska pučka izreka kaže: "Ki ne pije vina ni rakije, taj ne vidi Boga ni Marije!".

Foto arhiva: TZ grada Crikvenice

Foto: Dražen Bota (arhiva TZ Vukovarsko-srijemske županije)

Foto arhiva: TZ grada Crikvenice

Gourmet Hrvatska

Purica s mlincima U nizinskoj Hrvatskoj, koja obuhvaća područja Međimurja, Podravine, Hrvatskog zagorja, Slavonije, Baranje i Srijema, u blagdansko se doba pripremaju suvremena, ali i neka starinska jela. Tako se u Međimurju i Podravini na dan sv. Lucije, 13. prosinca, peku posebne lucijske pogače od kukuruznog brašna i vode. Taj je običaj star stotinjak godina, a svaki ukućanin, kada se vratio s mise zornice, morao je otkinuti jedan dio pogače i pojesti ga kako bi se zaštitio od očnih bolesti. Na Božić se u nizinskoj Hrvatskoj priprema juha s domaćim rezancima, kuhano meso s umakom od hrena, purica s mlincima ili neka druga vrsta peradi, a od slastica orahnjača ili makovnjača. U Slavoniji se, kao predjelo, poslužuje kulen, a kao glavno jelo iločka juha od


Foto: Dražen Bota (arhiva TZ Vukovarsko-srijemske županije)

svinjetine ili baranjski fiš paprikaš. Na početku obroka obavezna je rakija: šljivovica, dudovača ili kruškovača. U središnjoj Hrvatskoj blagdanski jelovnik podrazumijeva kiselo zelje s kuhanom svinjetinom, juhu od mesa s domaćim rezancima, koja se ponegdje naziva rijezanec, pečenu gusku s posebnim prilogom od kukuruznog brašna začinjenog guščjom mašću, razne vrste gibanica, buhtle, zlijevanke od mlijeka i kukuruznog brašna. Na Žumberku se za Božić priprema poseban kruh s figuricama raznih domaćih životinja: ljetnica ili božitnjak.

Sinjski arambašići i Rabska torta Božićni blagdani slave se i u gorskoj Hrvatskoj, u kojoj se tih dana pripremaju jela od svježeg i sušenog ovčjeg mesa, kao i tzv. povitice s nadjevom od oraha ili rogača. Osim toga, priprema se i kuglof, kojeg ovdje nazivaju kuglov. Riječ je o kolaču od kvasnog tijesta, u kojeg se dodaju mlijeko, jaja i grožđice. U dalmatinskom zaleđu pripremaju se sinjski arambašići, vrsta sarme od listova kupusa ili vinove loze, punjeni pršutom i mljevenom govedinom. Za ovaj je kraj tipičan i soparnik ili zeljenik, odnosno pita nadjevena blitvom te ispečena na žeravici ognjišta, kao i razne vrste mesa: janjetina, teletina i puretina, koje se peku zajedno s krumpirima ispod peke (sača). U primorskoj Hrvatskoj se na Badnjak pripremaju jela od ribe pa se tako na Rabu, primjerice, spravljaju "kanji na savur" (vrsta ribe). Za Božić su jela slična onima u sjevernim hrvatskim krajevima: juha od kokošjeg ili goveđeg mesa, pečena purica ili svinjetina, kuhani krumpir te razne salate. Od kolača je najpopularnija orahnjača,

koju u primorskom dijelu Hrvatske nazivaju povetica ili povitica od oreh. Za otok Rab je, primjerice, obavezna priprema Rabske torte od prhkog tijesta s nadjevom od badema i šećera. U Dalmaciji se na početku blagdanskog ručka prvo treba nazdraviti čašicom rakije, a zatim slijedi pladanj s pršutom, sirom i maslinama. Nakon toga na stol dolazi govedska juha s tjesteninom, zatim pečeni puran te svinjetina ili janjetina. Omiljeno je svečano jelo pašticada, dok se u okolici Dubrovnika priprema zelena maneštra s kaštradinom, a na otocima riba. Sva navedena jela na suvremeni blagdanski stol vraćaju miris starog ognjišta i sjećanja na pretke. Vraćaju u prošlost i čuvaju tradiciju od zaborava, kako se nikada ne bi zaboravilo na korijene i vrijednost nacionalne kulturne i gastronomske baštine. 

Fotografije: orasi su sastavni dio raznih blagdanskih slastica u hrvatskim krajevima (gore lijevo); pršut, sir i masline tipično su predjelo u Dalmaciji, a prethodi im čašica domaće rakije (gore desno); u primorskom dijelu Hrvatske se na Badnjak pripremaju jela od ribe (dolje lijevo); razne vrste mesa peku se zajedno s krumpirima ispod peke u dalmatinskom zaleđu (dolje desno).

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

93


Alternativna medicina

AYURVEDA

Ayurveda ili 'znanost o životu' Napisala: Andreja Milas (www.relaxino.com)

Ayurveda slovi kao najstarija prirodna metoda koja dokazuje kako isključivo očuvanje ravnoteže duha i tijela čini zdravog čovjeka.

Foto arhiva: Thermana Laško

Riječ "ayurveda" je složenica od "āyus", što znači "život", i "veda", što znači "znanost".

94

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

tip: Brojne wellness ponude u nekoliko zemalja možete pronaći na jednom mjestu na portalu Relaxino.com


Ayurvedske masaže Mnogo je vrsta ayurvedskih masaža, a u nastavku izdvajamo neke od njih: ABHYANGA - masaža cijelog tijela s uljima koje terapeut priprema posebno za svakog pojedinca. Mogu je izvoditi dva terapeuta istovremeno ("sinkronizirani abhyangi"). Blagim masiranjem toplim uljima postiže se opuštajući i ljekovit učinak koji godi umornom tijelu i oslobađa ga stresa.

A

yurveda potječe iz Indije i koristila se u toj zemlji još prije pet tisuća godina, a podrazumijeva tradicionalni oblik liječenja koji svojom cjelovitošću ima posebno mjesto među korisnicima alternativne medicine u cijelom svijetu. Svojim znanjem o čovjeku ayurveda je postavila temelje i ostalim starim civilizacijama poput tibetanske, kineske, grčke i arapske, ali i ostalim kulturama koje su koristile danas narodne tehnike medicine. Ayurveda slovi kao najstarija prirodna metoda koja dokazuje kako isključivo očuvanje ravnoteže duha i tijela čini zdravog čovjeka. Ona preporučuje poseban način življenja,

režim prehrane, vježbe disanja, meditaciju, masaže i kure čišćenja, koje terapeut prilagođava svakom pojedincu. Upravo posebna briga i pažnja o pojedincu čine ayurvedu jedinstvenom.

Biljni lijekovi kao temelj Prehrana, tjelesna aktivnost, vježbe joge, disanja, akupresura, masaža, razni prirodni biljni proizvodi ili lijekovi su prakse koje koriste pobornici alternativne medicine kako bi ublažili bolesti i potaknuli izlječenja. Svi su ujedno i sastavni dio ayurvedske medicine, koja se u svojim tretmanima temelji na širokom spektru biljnih lijekova koji se miješaju ili se koriste pojedinačno. Tradicionalne medicine su empirijski došle do uvida koje biljke, hrana, minerali i sl. djeluju blagotvorno kod određenih bolesti. U drevna vremena nisu postojali laboratoriji u kojima bi se moglo proučavati djelovanje raznih biljnih pripravaka, ali sve više suvremena ispitivanja potvrđuju i objašnjavaju ljekovito djelovanje raznih biljaka i njihovih ekstrakata koji se tisućama godina koriste u tradicionalnim medicinama. Mentalno-emotivni boljitak, prevencija i terapeutski učinak daju potpun osjećaj fizičkom boljitku, ravnoteži duha i tijela. Stoga, živite u skladu s prirodom jer ste njezin dio! 

SHIRODANA - masažom se pokušava postići potpuni mir, opuštanje i regeneracija živčanog sustava. Posebno ulje utječe na centar svjesnog doživljaja, na čelo, odnosno na mjesto tzv. "trećeg oka". SVEDANA - parna kupelj s posebnim biljnim pripravcima koji potiču metabolizam te djeluju na cijelo tijelo u obliku ugodnih valova. SHIROABHYANGA - masaža glave, vrata, ramena i leđa toplim uljima koja opuštaju napete mišiće. MUKABHYANGA - kozmetička masaža lica i dekoltea. Čišćenje i njega prirodnim preparatima i uljima djeluje na kožu na način da ona postaje nježna i svježa. PADABHYANGA - masaža stopala toplim uljima koja opuštaju umorne noge. MARMA - otvaranje energetskih točaka. KARNA PURANA - masaža uha toplim uljima. GARSHAN - suha vrsta masaže koja se izvodi svilenim rukavicama. Poboljšava prokrvljenost kože i uljepšava njezin izgled.

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

95


KULTURNA SCENA

Ulaznice za 'topliju' zimu

A Pripremila: Vlatka Vužić

KULTURNA SCENA

tip: Napišite nam zašto biste baš vi trebali osvojiti ulaznice za jedan od navedenih koncerata ili predstava (po vašem izboru). Odgovor što prije pošaljite na natjecaj@tiptravelmagazine.com a oni s kreativnijim odgovorima će na poklon dobiti ulaznice za željeno događanje! Požuriteee!

96

:)

Pišite nam i osvojite ULAZNICE

ULAZNIC

E

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

dvent nas uvodi u mnogima najljepše razdoblje godine: vrijeme blagdana. Stihovi jedne poznate pop pjesme opisuju to vrijeme kao ono u kojem je "vani snijeg, bjelina, a u srcu neka radost i toplina". Hoćemo li imati ovo prvo, nažalost, ne znamo, a ovo drugo vjerujemo da svatko od nas može i mora imati. Nadamo se da će i ovi naši mali znakovi pažnje, koje smo za vas osigurali u suradnji s partnerima, pridonijeti da vam blagdanska radost bude još i veća!

*Jedna osoba može dobiti na poklon najviše dvije ulaznice za jedan od navedenih koncerata / predstava pa obavezno navedite za koji ste koncert ili predstavu zainteresirani, odgovorite na navedeno pitanje te u e-mailu pošaljite vaše kontakte (ime i prezime, broj mobitela, e-mail) na koje vas možemo kontaktirati.

ULAZNICE

Josipa Lisac u Tvornici kulture "Koncert za Karla", kojim velika glazbena umjetnica Josipa Lisac (koja je prošle godine proslavila 40 godina od objave albuma "Dnevnik jedne ljubavi") svake godine obilježava sjećanje na prerano preminulog supruga, velikog glazbenika Karla Metikoša, bit će održan 10. prosinca u Velikom pogonu Tvornice kulture u Zagrebu. LAA agencija vam daruje 1x2 ulaznice za koncert Josipe Lisac, 10. prosinca u 21 sat.

"Pips, Chips & Videoclips" u Domu sportova Poznati zagrebački bend posljednji je puta nastupao u dvorani Doma sportova u Zagrebu davne 1998. godine, a 6. prosinca će publiku podsjetiti na niz svojih glazbenih uspješnica iz 22 godine duge karijere. S koncertom će ujedno proslaviti i uspjeh svog posljednjeg albuma, Walta, proglašenog najboljim hrvatskim albumom 2013. godine. LAA agencija vam daruje 1x2 ulaznice za koncert benda "Pips, Chips & Videoclips", 6. prosinca u 21 sat.


Foto: arhiva Koncertne dvorane "Vatroslav Lisinski"

KULTURNA SCENA

INFO

ULAZNICE

"Psihomodo Pop" u klubu "Uljanik" Najstariji urbani klub u Hrvatskoj je Uljanik, otvoren u Puli prije 53 godine. Kalendar koncertnih događanja ovog je prosinca u klubu upotpunjen nastupom poznatog rock benda "Psihomodo Pop" 13. prosinca. Osnovan 1983. godine, ovaj popularni bend i danas na scenu izlazi s novim glazbenim uspješnicama i iznenađuje energičnim nastupima.

Jedan od najpoznatijih hrvatskih bendova, iza kojeg je 39 godina duga karijera, "Parni valjak", konačno stiže u Koncertnu dvoranu Vatroslava Lisinskog u Zagrebu. U roku svega nekoliko dana je rasprodan njihov prvi najavljeni koncert za 16. prosinac, pa je otvoren i novi datum za reprizu sigurno odličnog koncerta dan kasnije, 17. prosinca. Koncertna dvorana "Vatroslav Lisinski" vam daruje 1x2 ulaznice za koncert benda "Parni valjak", 17. prosinca u 20 sati.

Božićni koncerti ansambla LADO Ansambl narodnih plesova i pjesama Hrvatske LADO veliku pažnju posvećuje prikupljanju, umjetničkoj obradi i koncertnoj prezentaciji hrvatske crkvene pučke glazbe. Ovog će prosinca obilježiti 25 godina božićnih koncerata, na kojima je izvedeno više od 250 hrvatskih božićnih napjeva. Važnu obljetnicu ansambl će proslaviti božićnim koncertima na osam različitih lokacija: u crkvi sv. Marije Snježne, Belec (15.12.), u kino

Ulaz na koncert benda "Psihomodo Pop" 13. prosinca je slobodan.

INFO

dvorani pučkog otvorenog učilišta, Novska (16.12.), u crkvi Majke Božje Snježne, Trnovec, Varaždin (17.12.), u Franjevačkom samostanu i crkvi sv. Katarine, Krapina (18.12.), u Katedrali Uzvišenja Svetog Križa, Sisak (19.12.), u svetištu Majke Božje Bistričke, Marija Bistrica (20.12.), u crkvi sv. Antuna Padovanskog, Zagreb (21.12.) te u Katedrali Uzvišenja blažene Djevice Marije, Varaždin (22.12.).

Ulaz na sve koncerte ansambla LADO je slobodan.

Dobitnici ulaznica iz broja 8: Koncert Harija Rončevića i klape "Kampanel" u Zagrebu: Melanie Snelec, Samobor ◆ Koncert benda "Vatra" u Zagrebu: Maja Vitez, Zagreb ◆ Koncert benda "Pavel" u Zagrebu: Anja Šafran, Novi Marof ◆ Koncert benda "Buđenje" u Zagrebu: Maja Murgić, Zagreb ◆ Drama "Amadeus" u Zagrebu: Vesna Sruk, Zagreb ◆ Opereta "Spli’ski akvarel" u Zagrebu: Nevena Miljuš, Zagreb

Foto: arhiva ansambla LADO

Foto: Mateja Vrčković, arhiva: Psihomodo Pop

"Parni valjak" dva dana u Lisinskom

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

97


KULTURNA SCENA

Foto arhiva: "Žar ptica"

ULAZNICE

Darovi Svetog Nikole / Djeda Mraza u kazalištu "Žar ptica" Na blagdan sv. Nikole sva djeca (koja su bila dobra) željno iščekuju dar u svojoj čizmici koju su ulaštili i ostavili na prozoru. Međutim, ove se godine Sv. Nikoli dogodila velika nezgoda - darovi su se izgubili! Kako se djeca ne bi ražalostila, detektiv Miško mu ih pomaže pronaći, a svi tragovi vode do zločestog šumskog čarobnjaka...

ULAZNIC

ULAZNIC

E

E

"Kako smo preživjele" u ZKM-u Foto: Mara Bratoš, arhiva: ZKM

Foto: Ivica Glavaš, arhiva: HNK Osijek

Gradsko kazalište "Žar ptica" daruje obiteljsku ulaznicu (1x3 ulaznice) za predstavu "Darovi Svetog Nikole / Djeda Mraza", 7. prosinca u 12:30 sati.

U predstavi "Kako smo preživjele", nastaloj po motivima eseja Slavenke Drakulić, mnoga pitanja o izgubljenim vrijednostima, moralnom sunovratu, suočavanju sa zabludama i iluzijama koje su protekle epohe ostavile generacijama u nasljeđe, u režiji Dine Mustafića, propituju na sceni poznate hrvatske glumice: Katarina Bistrović Darvaš, Nataša Dorčić, Jadranka Đokić, Doris Šarić Kukuljica, Ksenija Marinković, Urša Raukar, Lucija Šerbedžija, Nina Violić. ZKM vam daruje 1x2 ulaznice za predstavu "Kako smo preživjele", 21. prosinca u 20 sati.

98

Predstava "260 dana" je nastala prema dnevniku Marijana Gubine, u kojem šokantno realistično pripovijeda kalvariju o ratnom zatočeništvu djeteta i njegove obitelji. To nije zloguka predstava koja ljudima u svijest vraća mržnju ili želju za osvetom. Upravo suprotno, ona poziva na oprost, snošljivost, miran i spokojan suživot na Zemlji... HNK Osijek vam daruje 2x2 ulaznice za predstavu "260 dana", 9. prosinca u 20 sati.

tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

Foto arhiva: Muzej anđela

KULTURNA SCENA

"260 dana" u HNK Osijek

INFO

Muzej anđela

Dugogodišnja zamisao slikara Željka Prsteca o Muzeju anđela ostvarila se 2011. godine, kada je otvorio prvi postav i time svoj Varaždin pretvorio u "grad u kojem anđeli spavaju". Muzej je mjesto u kojem se prikupljaju umjetnička djela vezana uz temu anđela, ali i prostor u kojem se održavaju razna druga događanja poput koncerata, tribina, književnih večeri... Uz muzejski prostor, autor je postavio i instalacije "Grad u kojem anđeli spavaju" i "Anđelinjak". Time je skrovitim (za)kutcima grada dao zanimljivu, čarobnu i nebesku notu, Varaždincima je otkrio mjesta u srcu grada za koja ni sami nisu znali da postoje, a posjetiteljima grada pružio jedinstven doživljaj.


PROMO

V

Samoborski fašnik

iše od 4.500 izvođača, od čega 2.500 djece u povorkama, plesne grupe, zborovi, 800 članova mjesnih odbora s 30-ak alegorijskih kola, 800 sudionika iz Hrvatske i inozemstva, 400 raznih izvođača... samo su neke od brojki Samoborskog fašnika, jedne od najstarijih pokladnih svečanosti u Hrvatskoj, koja 2015. godine obilježava svoj 189. rođendan. Fašničkom republikom Samobor će opet postati 6. veljače 2015. godine s jasnim ciljem zabaviti sve generacije posjetitelja koji

će od 6. do 17. veljače boraviti u gradu. Grad će tako opet postati pozornica za kritiziranje općedruštvenih prilika na šaljiv način, a njime će, između ostalog, proći i povorka alegorijskih kola te povorka najmlađih karnevalista. Program na glavnoj pozornici će vikendom trajati 12 sati u kontinuitetu, a Fašničku republiku će, procjenjuje se, posjetiti između 150 i 200 tisuća posjetitelja. Fašnik će, tradicionalno, završiti na pokladni utorak, 17. veljače, osudom Princa Fašnika i paljenjem njegove lutke. Vidimo se u Samoboru! 

Turistička zajednica grada Samobora, Trg kralja Tomislava 5, 10430 Samobor, Hrvatska, tel: +385 1 3360044, info@tz-samobor.hr, fasnik@tz-samobor.hr, www.tz-samobor.hr www.fasnik.com prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine

99


KULTURNA SCENA KULTURNA SCENA

Gibonni

ww w

'Dalmacija je moja Toscana' Uspješni (kant)autor koji je hrvatsku glazbenu scenu obogatio velikim brojem pjesama, prošle je godine izdao album prvijenac na engleskom jeziku. Iskorakom na inozemno tržište je puno šira publika dobila mogućnost otkriti sve kvalitete ovog "glazbenog mirakula". Razgovarala: Vlatka Vužić Fotografije: arhiva Dallas Records

100 tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

J

e li teže prenijeti emocije na stranom jeziku? Gdje ste sve nastupali i koji su Vas se gradovi najviše dojmili? Ako si sam autor stihova, bez obzira o kojem se jeziku radilo, ne možeš imati barijeru prema svojim emocijama. Kada pjevaš, onda pjevaš o ljudima, o situacijama u kojima smo se zatekli. Uspomene su mnogo više vezane za sliku, nego za gramatiku... Čak i

ako želiš nešto samokritično reći o sebi, lakše je takve stvari izgovoriti na tuđem jeziku. Ono što mi je mnogo ljepše pjevati na materinskom jeziku, čak i u mom dalmatinskom slengu, su one slike koje su "neprevedive". Stvari koje su tipične za moje podneblje i naš mentalitet. Mislim da glazba ima univerzalan jezik koji je iznad rečenice i gramatike u njoj. Nastupao sam u Amsterdamu, Hamburgu, Kölnu,


KULTURNA SCENA Nürnbergu, Berlinu, Pragu, Rimu, sedam puta u Beču samo u zadnjih dvanaest mjeseci... Možda su me se najviše dojmili Rim i London. Kantautori vole reći da inspiraciju pronalaze svuda oko sebe. Je li i s Vama tako ili imate neko svoje posebno mjesto? Iako sam neke pjesme napisao u Londonu i Münchenu, one najbolje sam napisao na Korčuli. Ja sam jednostavno čovjek koji puno bolje funkcionira u manjim sredinama. Potrebna mi je tišina kako bih čuo svoje misli. Mislim da to nije ništa novo, ni posebno. Oduvijek su engleski umjetnici bježali u Toscanu, a Dalmacija je moja Toscana. Za vrijeme snimanja zadnjeg albuma boravili ste u Londonu, jedno vrijeme živjeli ste u Berlinu... Biste li dugoročno mogli živjeti u nekoj od metropola? Što bi Vam od rodnog Splita najviše nedostajalo? Najviše bi mi nedostajao taj naš dalmatinski mentalitet. Živjeti u Splitu je kao živjeti u 'express loncu'. Svaka emocija se multiplicira. To nije nimalo udobno, ali je izuzetno produktivno. Ako učiniš nešto prosječno, ljudi ti u sekundi to daju do znanja. To te stalno tjera naprijed. Mislim da svaki grad u Hrvatskoj ima svog dalekog rođaka: Zagreb ima Beč, Rijeka ima Trst, a Split ima Rim. U Rimu sam se najviše osjećao kao kod kuće. Ne samo zbog klime ili povijesne jezgre, već i zbog mentaliteta ljudi i vrlo sličnog smisla za humor. Tu su i običaji...

S 37 osvojenih glazbenih nagrada "Porin", Gibonni je najnagrađivaniji hrvatski izvođač

Brojni fanovi zbog Vaših koncerata putuju diljem Hrvatske, a i izvan nje. No, tko su izvođači zbog kojih biste bili spremni "potegnuti" veliku kilometražu? Na desetine njih! Od stare garde Springsteen, Stonesi, AC/DC, Peter Gabriel... Zbog svih njih sam putovao, a kad na neki od koncerata ne bih otputovao, poslije bih se pokajao... Primjer je koncert grupe Queen. Ne odem, a majstor Freddie umre... To je nenadoknadivo. Za ono što nisi mogao vidjeti, imaš opravdanje. Recimo, bio sam premlad da gledam Beatlese. Prince po mom mišljenju zaslužuje da se zbog njega voziš dva dana na kraj svijeta. UNICEF Vas je prije jedanaest godina imenovao prvim hrvatskim "ambasadorom dobre volje". Koje od akcija su vam ostale u posebnom sjećanju? U prvih nekoliko godina smo bili isključivo okrenuti domaćim akcijama, što mi je emotivno najjasnije, jer postoji problem u 'tvom dvorištu'. Kome ćeš pomoći ako ne svome?! Ali, koncert za Haiti je bio zaista nešto posebno. I UNICEF i Crveni

Prvi album, "Sa mnom ili bez mene", Gibonni je izdao 1991., a posljednji, "20th Century Man", 2013. godine. Promotivne gramofonske ploče posljednjeg albuma su izrađene od čokolade.

križ Hrvatske, koji su to pokrenuli, i naši ljudi su pokazali nevjerojatnu solidarnost prema stradalima u toj dalekoj zemlji. Ta širokogrudnost prema ljudima koje ne poznajemo ustvari me najviše oduševljava. Gdje se najradije odmarate? Volim ili mala mjesta ili megalopolise. Ili Berlin ili Komiža. To su dijametralno različite adrese, ali ako hoćeš nekakav "šušur", onda ideš u košnicu gdje ima milijun ljudi, a ako želiš biti 'u leru', onda ideš tamo gdje nema nikoga. To je moj recept. 

Autorima dvaju najoriginalnijih odgovora ćemo na poklon poslati album.

prosinac 2014. / siječanj 2015.

KULTURNA SCENA

tip: Želite li osvojiti Gibonnijev album "20th Century Man"? Napišite nam zašto i odgovor pošaljite na natjecaj@tiptravelmagazine.com

tipTravelMagazine 101


Putopisci

JASEN BOKO

Fotografija: detalj iz grada Wadi El Natrun, Egipat.

Tragovima velikih

istraživača i osvajača Razgovarala: Vlatka Vužić ◆ Foto arhiva: Jasen Boko

Radio je u rudnicima zlata u Australiji, u tvornici ribe na norveškom sjeveru, brao maline u Quebecu, autostopirao u Burmi i Iranu, penjao se po Himalaji, kupao u Titicaci... Poznati hrvatski putopisac i dramaturg, Jasen Boko, pratio je i tragove Marka Pola putujući Svilenom cestom lokalnim prijevozom, zamalo se "susreo" s Odisejom na Mljetu, tražio Aleksandra Velikog među talibanima u Afganistanu, a svoja je iskustva uvijek rado ukoričio i čitateljima pokazao kako je povijest i kulturu moguće usvojiti i kroz avanturu. 102 tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.


Jasen Boko je diplomirao dramaturgiju i svjetsku književnost, bio samostalni umjetnik, dramaturg, urednik, novinar, ravnatelj Drame splitskoga HNK, producent...

T

ragove Aleksandra Velikog ste pratili nakon što ste istražili one koje su ostavili Marko Polo i Odisej. Put kojeg od ovih velikana vas najviše fascinira? Svaki od njih fascinira me na svoj način. Sva trojica su svojim putovanjem/ osvajanjem od povijesne osobe postali dijelom mita, što najbolje govori o važnosti njihove pustolovine u okvirima zapadne civilizacije. Imali su puno zajedničkih osobina, prije svega radoznalost, ali i sklonost prema mitomaniji, malom 'dorađivanju' onoga što im se zaista dogodilo. Svako od ta tri velika istraživačka putovanja bilo je teško na svoj način, ali je u svakome bilo i puno užitaka. Aleksandar Veliki poznat je kao okrutni osvajač, ali manje je poznato da je bio, kako navodite, veliki "kulturni globalizator". Koja je njegova najveća ostavština? Ono što Aleksandra Velikog razlikuje od drugih velikih osvajača jest činjenica da nije uništavao one kulture koje je pokorio. Trudio se prožeti ih s onom kojoj je sam pripadao, stvarajući kulturni amalgam perzijske, indijske, srednjoazijske i drugih civilizacija te najvećih dostignuća klasične Grčke. Iza Džingis kana je ostala spaljena zemlja, iza Aleksandra su stoljećima ostale kulture prožimanja. Jedna od njih je ime dobila po gradu Gandari (danas u Pakistanu), a spojila je helenizam

i budizam u jedinstvenu umjetnost koja je prodrla duboko u Središnju Aziju i Kinu, ostavivši impresivan civilizacijski trag. Ženio je svoje vojnike s lokalnim djevojkama, i sam je oženio Roksanu, baktrijsku princezu, a plavooki stanovnici tih dijelova Azije i danas će vam s ponosom reći kako su potomci Aleksandrove vojske. Usvajao je način odijevanja i lokalne običaje, a grčku, zapadnu civilizaciju je prožeo istokom i obratno, čime je do tada dva prostora koja se, osim u ratovima, nisu dodirivala pretvorio u jedinstven kulturni prostor.

Fotografije: novac se u Uzbekistanu nosi u rancu, ne u novčaniku (gore lijevo); Jasen Boko u društvu lokalnog stanovništva u Heratu, Afganistan (gore desno); Jasen sa suputnicom Nikolinom tijekom vožnje u Afganistanu (sredina); snowboarding u Sahari (dolje).

Aleksandrove tragove ste pratili od Balkana do Azije, Odisejevi su vas vodili po Mediteranu. Gdje ste se bolje osjećali - na Mediteranu ili u dalekoj Aziji? Od Odiseja i njegovog putovanja je stvoren pravi mit, a razni "istraživači" su otkrivali kako je putovao čak do današnje Velike Britanije, Skandinavije, Amerike i još dalje. Jedan je čak ustvrdio da se iza cijele priče zapravo krije putovanje po - Mliječnoj stazi! Vjerujem da sam svojom knjigom dokazao da je Odisej putovao Mediteranom i to istočnom obalom Jadrana, prostorom koji danas čini hrvatsku obalu. Gdje drugdje u Mediteranu kasnog brončanog doba postoji "nepoznati arhipelag", o kojem stalno govori Homer? Najveći broj dosadašnjih teza o Odiseju smještao je njegovo lutanje po obalama Sicilije, od otoka do otoka, gdje se prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine 103


Putopisci

JASEN BOKO

Fotografije: prizor s ulica u Afganistanu (gore lijevo); u Siwi, oazi u zapadnom Egiptu (gore sredina); na ulici u Kabulu, Afganistan (gore desno); tipičan prozor u Afganistanu (dolje lijevo); žene u Iranu (dolje desno).

"Po zanimanju, barem onom u duši, jednostavno sam - nomad", kaže Jasen Boko.

104 tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

silom prilika družio s neugodnim domorocima. Ipak, tvrditi da je Odisej deset godina putovao po sicilijanskim obalama znači smatrati da taj vješt pomorac i ratnik nema pojma o geografiji. Ali, tvrdnja o Siciliji, kao mjestu Odisejevog lutanja, odgovara talijanskom turizmu, koji je odlično koristi, pa nije čudo da su upravo talijanski mediji napali moju knjigu. Mediteran i Azija meni su srodni, imaju sličan duh, snažne kulture i logično se vežu jedno na drugo. Svaka je mediteranska priča kroz povijest uključivala Aziju i svaka azijska Mediteran.

činjenica da su Slaveni, dakle i neki moj izravni predak, tamo proveli milenije prije nego su prestali napadati kinesku civilizaciju, zajedno s Hunima, i okrenuli se prema zapadu i jugu da bi završili na Jadranu.

Na koja odredišta s putovanja, na kojima ste pratili tragove povijesnih velikana, biste se rado vratili? Puno je destinacija na koje bih se vraćao i uvijek mi nedostaje vremena da vidim sve što me zanima, da popričam sa svim ljudima koji imaju što za reći. Ipak, Središnja Azija me najviše privlači. Osjećam je nekako kao svoju i sklon sam povjerovati da iza toga stoji

Možete li za one, koji još nisu imali prilike pročitati tu vašu knjigu, otkriti kako ili što nam je to lagao Marko Polo? Marko Polo je "Munchausen srednjeg vijeka". Zajedno s poznatim piscem romansi, Rustichellom, koji je s njim robijao u Genovi i bilježio njegovu "putopisnu ispovijed", on je tvorac najveće putopisne laži. Da je doista bio

"Na putu svile" ste pronašli "drugačijeg sebe". Što ste to pronašli? Što vas je na tom putu praznilo, a što punilo? Premda to nije cilj, uvijek nekako pronađem sebe, ovakvog ili onakvog. Ali, očito sam u stanju nositi se s takvim 'sobom' s puta kad i dalje ne odustajem. Put me samo puni, prazni me kauč svakodnevice.


Fotografije: motiv iz Buhare, Uzbekistan (gore lijevo); najnovija knjiga Jasena Boke (gore sredina); žena u Iranu (gore desno); karta s ucrtanim pravcem kretanja Aleksandra Velikog i putem kojim je išao Jasen Boko (dolje).

posvuda, gdje je tvrdio da je bio, onda bi ga sigurno arhiv Kublaj kana, u kojem je zabilježena svaka sitnica, negdje spomenuo. Više o svemu tome možete doznati kroz moju ili knjigu "The Travels of Marco Polo", Sir Henry Yulea, koja u tri sveska podrobno razlaže što je sve svojom bujnom maštom iz priča drugih putnika koje je načuo, izmislio Marko Polo.

"Za Aleksandrom Velikim - U srce Azije" posljednja je knjiga iz Bokine kulturološko putopisne trilogije.

Što je to i gdje se nalazi "Peta strana svijeta"? Koja od sličica s putovanja koja ste predstavili u toj knjizi vam se posebno urezala u sjećanje? Peta strana svijeta je u mojoj glavi, i jako mi se sviđa. Slabo pamtim, ali iza svega mi ostane neki čudan smiješak kojeg je teško protumačiti i razumjeti pa to niti ne pokušavam. Jeste li kao dramaturg razmišljali da priču o nekom od svojih putničkih iskustava prenesete i na kazališne daske? Ne, te dvije stvari odvajam, ne valja miješati ljubav i posao. Znam jako dobro što radim, a što živim... Krenuli ste s "Putovanjem za početnike", a onda izdali još četiri putopisne knjige. O kojim putovanjima ćemo čitati u petoj knjizi? Zapravo, "Putovanje za početnike" nije bilo prvo, nego posljednje. Mislim da sam se nakon četiri knjige kvalificirao za početnika u putovanju i da je vrijeme za novi početak. Peta knjiga? Imam ih u glavi barem šest, čim odlučim koju ću napisati - javim vam! 

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine 105


Pošalji i...

OSVOJI

S knjigom... "Pošalji i... osvoji" se nastavlja i dalje! Dragi svi, naš foto-natječaj "Pošalji i... osvoji" se nastavlja i dalje! Pregledali smo sve fotografije koje ste nam slali sa svojih putovanja svijetom (i hvala vam na tome!) te u nastavku izdvojili i odlučili objaviti nekoliko najboljih, prema izboru uredništva. Autorima, za koje smo ocijenili da su imali 'najbolje fotografsko oko', na poklon ćemo poslati jednu od knjiga/ vodiča, na hrvatskom ili engleskom jeziku, naših partnera-nakladnika: Profil, Algoritam, Ljevak, VBZ i Planetopija. Dobro zvuči, zar ne?

Luksemburška palača u Parizu (17. st.), nekadašnja rezidencija francuskih prinčeva. Od 1791. godine u njoj se sastaju članovi Senata Francuske Republike (autor: Neven Kovačić, Zagreb)

Do 1. veljače 2015. Zanimljive i lijepe fotografije (veličine min. 3 mpx.), novijeg datuma, s vaših putovanja po svijetu i svega atraktivnog što ste doživjeli i vidjeli tijekom puta nam možete slati do 1. veljače 2015. godine. Nekoliko najboljih fotografija ćemo, osim u magazinu, objaviti i na našoj Facebook stranici: www.facebook.com/tiptravelmagazine kako bi u njima i drugi mogli uživati :-) Fotografije nam šaljite na: natjecaj@tiptravelmagazine.com Uvjet je da budete autori fotografije te prilikom slanja napišite: svoje ime i prezime, zemlju i grad iz kojeg dolazite, e-mail adresu na koju vas možemo kontaktirati te kratki opis fotografije. I ne zaboravite: foto-natječaj vrijedi isključivo za čitatelje prijavljene na newsletter tipTravel magazina pa, ako se još niste prijavili, što još čekate?!

Palača Alhambra u Granadi, Španjol (autor: Mario Knežević, Beč, Austrija)

106 tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

ska

Prijaviti se možete na: www.tiptravelmagazine.com


...na putovanje Dvorac Vajdahunyad, Budimpešta (autor: Magda Dežđek, Zagreb)

New York

Devet života

New York je tek jedno od poznatih odredišta predstavljenih u seriji svjetski poznatih vodiča Eyewitness Travel Guides, u izdanju Dorling Kindersleyja. Vodič olakšava snalaženje po "velikoj jabuci" te, između ostalog, donosi prijedlog obilaska najvećih zanimljivosti grada u četiri dana, popis događanja kroz godinu, opise pojedinih njujorških četvrti te niz važnih informacija: gdje odsjesti, gdje jesti, gdje ići u kupovinu i sl. Tu je i popis najboljih mjesta za zabavu te plan grada s popisom ulica.

"Ni jedan pisac do sada nije uspio ovako dobro Istok objasniti Zapadu", kažu za ovu knjigu Williama Dalrymplea, u kojoj je autor sažeo 25 godina istraživanja i pisanja o Indiji i njezinim vjerskim tradicijama te sastavio neku vrstu indijskih Canterburyjskih priča koje nas upoznaju s ljudima i uvode duboko u svjetove za koje nam je teško pojmiti da uopće postoje.

www.profil-mozaik.hr

www.ljevak.hr

Jadranski arhipelag priča priče Dvadeset je vrsnih hrvatskih književnika, pjesnika, slikara, publicista, koji se nikada do sada nisu pojavili zajedno unutar korica jedne knjige, ispričalo svoje doživljaje, razmišljanja o otocima i životu na njima. Neki su od njih i sami otočani, a ovo su njihove priče, refleksije, gledanja... www.algoritam.hr

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine 107


Pošalji i...

OSVOJI Ono u što sam sigurna

d'Italia) u Trstu, Italija Trg ujedinjene Italije (Piazza Unità (autor: Ivana Šimunac, Pula)

U velikoj diskreciji je najslavnija američka televizijska voditeljica Oprah Winfrey, zajedno sa svojim timom, pripremala jedan vrlo zanimljiv dar za žene koje prate njezin rad: u rujnu 2014. godine objavila je knjigu u kojoj je iznijela svoje misli i savjete ženama kako da vode ispunjen i sretan život. Iako je takve savjete davala već duže vrijeme u kolumnama u svojem magazinu "O", sada je probrala najbolje dijelove iz njih te ih objedinila u ovoj knjizi. www.profil-mozaik.hr

Uri Geller superšpijun CIA-je?

Kako biti sama

Zaklon od neba

Uri Geller već desetljećima zbunjuje svijet. Je li samo prevarant, šarmantni zabavljač i spretan mađioničar ili doista ima posebne mentalne sposobnosti? Čini se da obavještajne službe raznih zemalja nisu imale ovu dilemu jer je Uri Geller na osobit način sudjelovao u zakulisnim igrama hladnoratovskog doba, a postoje ozbiljne indicije da je i danas aktivan u borbi protiv terorizma.

Autorica knjige, Liz Tuccilo, u ovom romanu otvara novo poglavlje u velikoj priči nedohvatljivih muško-ženskih odnosa. Iako je riječ o fikciji, Tuccillo ništa nije prepustila slučaju, a kako bi njezino pripovijedanje bilo što realističnije, odvažila se na put oko svijeta te posjetila sve gradove spomenute u romanu. Pritom nije zanemarila ono što ju je i učinilo svjetski slavnom pa roman odiše duhovitim scenama i situacijama koje su obilježile sad već kultnu seriju "Seks i grad", a za koju je scenaristica bila upravo Tuccillo.

Kultni, izvorno 1949. godine objavljeni roman američkog pisca i kompozitora Paula Bowlesa, po kojem je B. Bertolucci snimio popularni "Čaj u Sahari" s Johnom Malkovichem u glavnoj ulozi, konačno je pred vama u hrvatskom prijevodu. Bowles, koji je u Sjevernoj Africi proveo dobar dio života, ispisao je i u ovoj svojoj knjizi pustinji istovremeno bezvremenu odu te nježnu tužaljku za 'pustinjom kakva je nekad bila'.

www.planetopija.hr

www.vbz.hr

www.vbz.hr

S knjigom na putovanje 108 tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.


Naucite snimati još bolje fotografije! BROJ 76

LJETO 2014.

CIJENA: 25 KUNA

Intervju:

rh.moc.otoflatigid.www

BROJ 75

PROLJEĆE 2014.

CIJENA: 25 KUNA

Č A S O P I S Z A S V E D I G I TA L N E F OTO G R A F E

BROJ 76

LJETO 2014.

CIJENA: 25 KUNA

.4102 NESEJ nizagam otoFlatigiD

.4102 EĆEJLORP nizagam otoFlatigiD

Č A S O P I S Z A S V E D I G I TA L N E F OTO G R A F E

N AU Č I T E S N I M AT I J O Š B O L J E F OTO G R A F I J E !

77 JORB

57 JORB

N AU Č I T E S N I M AT I J O Š B O L J E F OTO G R A F I J E !

Intervju:

01014 ISSN 1845-2035

9 771845 203000

000302 548177 9 000302 548177 9

5302- 54 81 NSSI

4140 0

Intervju:

.4102 OTEJL nizagam otoFlatigiD

Marjan Radović

Davor Rostuhar

ćivokčuV garderP :ujvretnI ejnarfiargotof onvitaerK

67 JORB

ćivodaR najraM :ujvretnI !ejfiargotof entejlorp ejlobjan ejovs etiminS

rahutsoR rovaD :ujvretnI ajfiargotof antuP

dapodoV anirtšo aksnibuD

Sony A5000 Sigma 24-105 mm Olympus OM-D E-M10 Canon Pixma Pro-100 Nikon D3300 Na testu:

FOTO-TEHNIKE: PORTRETI • GRUPNI PORTRETI • SPRIJEČITE PODRHTAVANJE FOTO-TEHNIKE: PORTRETI • GRUPNI PORTRETI • SPRIJEČITE PODRHTAVANJE

koje morate znati! SLR tehnike

!atarapa ejnavathrdop etičejirpS itertrop inčanidejop i inpurG

Najbolje fotografske tehnike:

SLR tehnike koje morate znati! Najvažnije napredne

aćejivc ejnaminS ažalp i eroM

u vašem fotoaparatu! PROLJEĆE

Sigma 24-105 mm Olympus OM-D E-M10

Predrag Vučković

Najvažnije napredne

rh.moc.otoflatigid.www

rh.moc.otoflatigid.www

Sony A5000 OKIDANJE FOTO-TEHNIKE: DUBINSKA OŠTRINA • TRAGOVI SVJETLA • SPORO snimanja i snimite savršene proljetne fotografije! fotografija u prirodi. Naučite najbolje nove i provjerene tehnike Dolazak proljeća nudi najbolje prigode za snimanje izvanrednih

N AU Č I T E S N I M AT I J O Š B O L J E F OTO G R A F I J E !

000302 548177 9

9 771845 203000 9 771845 203000

www.digitalfoto.com.hr 00614 ISSN 1845-2035 00614 rh.moc.otoflatigid.www 41600 5302- 54 81 NSSI 41600

00414

i putna fotografija! MORE

FOTO-TEHNIKE: BALANS BIJELE BOJE • SNIMANJE CVIJEĆA • ISO OSJETLJIVOST

www.digitalfoto.com.hr

ISSN 1845-2035

FOTO-TEHNIKE: BALANS BIJELE BOJE • SNIMANJE CVIJEĆA • ISO OSJETLJIVOST

Najnovije tehnike:

FOTO-TEHNIKE: DUBINSKA OŠTRINA • TRAGOVI SVJETLA • SPORO OKIDANJE

CIJENA: 25 KUNA

Grupni i pojedinačni portreti Spriječite podrhtavanje aparata!

rh.moc.otoflatigid.www

www.digitalfoto.com.hr

Dolazak proljeća nudi najbolje prigode za snimanje izvanrednih fotografija u prirodi. Naučite najbolje nove i provjerene tehnike snimanja i snimite savršene proljetne fotografije!

MORE i putna fotografija!

Najnovije tehnike:

www.digitalfoto.com.hr

Dubinska oštrina Vodopad

PROLJEĆE u vašem fotoaparatu! Najbolje fotografske tehnike:

JESEN 2014.

www.digitalfoto.com.hr

Olympus OM-D E-M10 Sigma 24-105 mm Sony A5000

Na testu: Nikon D3300 Canon Pixma Pro-100 Olympus OM-D E-M10 Sigma 24-105 mm Sony A5000

BROJ 77

Intervju: Kreativno fotografiranje Intervju: Predrag Vučković

Marjan Radović

More i plaža Snimanje cvijeća

Snimite svoje najbolje proljetne fotografije! Intervju: Marjan Radović

Intervju:

Č A S O P I S Z A S V E D I G I TA L N E F OTO G R A F E

5302- 54 81 NSSI

BROJ 75

N AU Č I T E S N I M AT I J O Š B O L J E F OTO G R A F I J E !

Davor Rostuhar

BROJ 77

www.digitalfoto.com.hr

CIJENA: 25 KUNA

DigitalFoto magazin JESEN 2014.

PROLJEĆE 2014.

Putna fotografija Intervju: Davor Rostuhar

BROJ 75

rh.moc.otoflatigid.www

BROJ 76

N AU Č I T E S N I M AT I J O Š B O L J E F OTO G R A F I J E !

41010

DigitalFoto magazin LJETO 2014.

DigitalFoto magazin PROLJEĆE 2014.

Č A S O P I S Z A S V E D I G I TA L N E F OTO G R A F E

Č A S O P I S Z A S V E D I G I TA L N E F OTO G R A F E

Vučković Predrag Intervju: N AU Č I T E S N I M AT I J O Š B O L J E F OTO G R A F I J E !

Č A S O P I S Z A S V E D I G I TA L N E F OTO G R A F E

BROJ 77

JESEN 2014.

CIJENA: 25 KUNA

www.digitalfoto.com.hr prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine


UNICEF

SVIJET

Apel za spas

10 milijuna djece u opasnosti Epidemija ebole u zemljama zapadne Afrike najviše pogađa najranjivije - djecu. Tekst: UNICEF Hrvatska Fotografije: arhiva UNICEF

Ebola je rijetka i teška bolest, koja često završava smrću, a uzrokuje je istoimeni virus. Prenosi se izravnim kontaktom putem krvi ili drugih tjelesnih tekućina poput sline ili urina od zaraženih osoba. Već sada u brojnim zračnim lukama, putnici iz zemalja koje su u najvećoj mjeri zahvaćene ebolom, prolaze drugačiju vrstu procedure, unatoč tome što je mogućnost zaraze vrlo niska.

UNICEF / Dunlop

Fotografija: Fatmata Sesay i njezina kćer Tata preživjele su ebolu.

110 tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

E

pidemija ebole, koja je zahvatila zapadnu Afriku, je od veljače do 22. listopada 2014. godine odnijela gotovo pet tisuća života, dok je više od 13 tisuća osoba zaraženo virusom. To je tragična bilanca dosad najraširenije i najsmrtonosnije epidemije te bolesti koja je najzahvaćenije zemlje: Gvineju, Liberiju i Sijera Leone, praktički odsjekla od svijeta, a živote više od deset milijuna djece dovela u opasnost.

Simbol nade Do sredine listopada je 3.700 djece u te tri zemlje ostalo bez roditelja, dok je tisućama zbog kolapsa zdravstvenog sustava i straha od zaraze uskraćena zdravstvena skrb. Zbog kolapsa u zajednicama djeca su u povećanom riziku od zanemarivanja i napuštanja, a uskraćena su i za školovanje jer su škole zatvorene. Najranjivija su djeca čiji su roditelji umrli od ebole jer ni njihove šire obitelji ne žele skrbiti o njima zbog straha od zaraze. Ipak, iz zahvaćenih područja stižu i dobre vijesti. Sedmogodišnji Vandy

Jawad je preživio ebolu. Dječak je bio na liječenju u bolnici u gradu Kenama u Sijera Leoneu. Bio je u teškom stanju kada je zaprimljen u bolnicu, no mjesec dana kasnije nalazi su pokazali da je njegovo tijelo slobodno od virusa i on se mogao vratiti kući. U mjestu poput Kename, gdje su tragedije postale svakodnevnica, Vandyjevo ozdravljenje je postalo simbol nade i izlječenja, baš kao i slučaj Fatmate Sesay i njezine 11-godišnje kćeri Tate, koje su također preživjele virus. Kada je primljena u bolnicu, Fatmata je pokazivala teške simptome bolesti, uključujući i krvarenje, no dobra skrb u bolnici koju opskrbljuje UNICEF spasila joj je život. "Ja sam najsretnija osoba na svijetu", kaže danas Fatmata, grleći svoju kćer.

Globalni apel Njihove priče ulijevaju nadu da se ebola može pobijediti, iako službeni lijek ne postoji. Ključno je preventivnim mjerama i edukacijom stanovništva zaustaviti širenje zaraze. Stoga UNICEF, u suradnji s vladama ugroženih zemalja,


u te zemlje dostavlja dezinfekcijska sredstva i zaštitnu opremu, informira i educira stanovništvo s ciljem prevencije širenja zaraze putem mobilnih timova koji obilaze zajednice, televizijskih i radijskih objava, SMS poruka, edukativnih postera, letaka. UNICEF obučava preživjele za skrb o djeci koja su u karanteni te organizira pružanje psihosocijalne pomoći za više od 60 tisuća ranjive djece i njihovih obitelji. Najteža je borba s predrasudama. Ljude je potrebno naučiti kako se mogu zaštititi redovitim pranjem ruku sapunom i izbjegavanjem kontakta s pokojnicima, njihovim predmetima, zaraženim stvarima i, u slučaju pojave simptoma, zatražiti hitnu pomoć liječnika. Hrvatski ured UNICEF-a se u listopadu 2014. priključio globalnom apelu za pomoć djeci i njihovim obiteljima u opasnosti od ebole. Putem kampanje su i hrvatski građani pozvani da svojim donacijama pomognu spasiti djecu. 

UNICEF / Dunlop

Fotografija: Vandy Jawad također je jedan od sretnika koji je preživio ebolu.

PUTOVANJA U I IZ DRŽAVA POGOĐENIH EBOLOM JE NISKOG RIZIKA EVO ŠTO BISTE TREBALI ZNATI

Izvor: www.who.int/csr/disease/ebola/infographic/en/

Ako dobijete vrućicu i simptome ebole, odmah obavijestite zaposlenike zračne kompanije.

DOK PUTUJETE

Javite zaposlenicima zračne kompanije o suputniku koji ima sljedeće simptome ebole:

vrućicu, slabost, bolove u mišićima, glavobolju i grlobolju; nakon toga povraćanje, proljev, krvarenje.

U ZRAČNIM LUKAMA I NA VAŠOJ DESTINACIJI

Izbjegavajte fizički kontakt s bilo kime tko pokazuje znakove ebole.

NE DIRAJTE tijelo osobe koja je umrla od ebole.

Koristite alkohol tijekom dana za čišćenje ruku. Kada su ruke vidljivo prljave, koristite vodu i sapun.

Zatražite hitnu medicinsku pomoć ako imate simptome ebole.

Upute su prevedene na hrvatski, a original na engleskom možete pronaći na stranici: www.who.int/csr/disease/ebola/infographic/en/

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine 111


Vijesti i najave

SVIJET

Conventa 2015 u znaku 'novih' odredišta Vodeća regionalna kongresna burza Conventa, koja uspješno spaja kupce kongresnih i insentiv usluga s ponuditeljima usluga iz Jugoistočne i Srednje Europe, bit će održana 21. i 22. siječnja 2015. u Ljubljani. U svom sedmom izdanju burza otvara prostor i nekim nadolazećim odredištima tzv. Nove ili Istočne Europe, posebno zanimljivima organizatorima skupova sa Zapada. Ljepotom prirode i okoliša, kulturnom i povijesnom baštinom, dobrom prometnom povezanošću, povoljnim uslugama i nizom novih hotela i kongresnih centara upravo takva 'nova' odredišta postaju sve traženija na međunarodnom tržištu. Važan dio Convente, uz niz prezentacija i događanja, je i raznolik edukacijski program koji dotiče aktualne teme iz kongresne industrije. Vodeći predavač bit će Kevin Kelly, međunarodni motivacijski govornik, koji će govoriti o poduzetništvu, vodstvu, prodaji i motivaciji te o posebnoj metodi motiviranja koju je razvio: Xceptional Execution.

Foto izvor: World Travel Market

Foto: Robert Kunštek

www.poslovniturizam.com

Foto izvor: UNWTO

Svjetski kongres o gradskom turizmu u Barceloni Treći svjetski kongres gradskog turizma na temu "Nove paradigme u razvoju gradskog turizma" bit će održan 9. i 10. prosinca 2014. u Barceloni. Kongres će se baviti analizom ključnih promjena u gradskom turizmu te načinima na koje je moguće razvijati ovaj oblik turizma kroz interdisciplinarni pristup. Riječi će biti i o održivom razvoju gradova te o aplikacijama "smart city" koje uspješno spajaju tradiciju i inovaciju. Sudionici kongresa bit će, između ostalog, predstavnici nacionalnih turističkih organizacija, Svjetske turističke organizacije, lokalnih vlasti, kulturnih institucija, sveučilišta, javnog sektora (iz područja prijevoza) te znanstvenici, arhitekti, ICT stručnjaci i drugi.

112 tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

U Madridu dodjela UNWTO nagrada Ovogodišnja svečanost dodjele nagrada Svjetske turističke organizacije (UNWTO) za izvrsnost i inovativnost u turizmu, 11. po redu, bit će održana 28. siječnja 2015. u Madridu, u okviru FITUR-a, međunarodnog turističkog sajma. Tijekom svečanosti će biti predstavljena i nagrada UNWTO-a Ulysses te laureati za nagradu za životno djelo, a bit će otkriveni i dobitnici nagrada u posebnim turističkim kategorijama. Još od 2003. godine, od kada se dodijeljuju, UNWTO nagrade slave izvrsnost i inovativnost u turističkom sektoru te se dodjeljuju u kategorijama stvaranja i širenja znanja, za životno djelo, kao i za izvrsne projekte u kategorijama javne politike i upravljanja, istraživanja i tehnologije, poduzeća i nevladinih organizacija.

Rezultati istraživanja o navikama organizatora događanja U novom broju Kongres magazina su objavljeni rezultati online istraživanja o navikama organizatora događanja u Jugoistočnoj Europi, u kojem je sudjelovalo 167 kvalificiranih regionalnih organizatora. Prema rezultatima, većina organizatora organizira do deset događanja godišnje, a većina događanja (62%) je veličine do sto sudionika. Udio skupova s 500 i više sudionika je relativno mali (3,6%), premda takvi skupovi imaju veći ekonomski učinak. Većina organizatora odabire hotele kao mjesta održavanja skupova, nakon čega slijede kongresni centri te posebni prostori. www.poslovniturizam.com


Švicarska slavi 150 godina zimskog turizma

U Elcheu o razvoju vjerskog turizma Milijuni ljudi svake godine putuju svijetom i nikad prije toliko ljudi nije bilo toliko izloženo različitim kulturama. Među brojnim motivima za putovanja, na samom vrhu ljestvice nalaze se iskustvo različitog načina života te posjet kulturnim znamenitostima i svetištima. Kako bi se podigla svijest o važnosti vjerske baštine u razvoju turizma i potaknula rasprava o najboljim praksama za njezin održiv razvoj, 27. i 28. studenog 2014. je u španjolskom gradu Elcheu održana međunarodna konferencija na temu "Vjerska baština i turizam: tipovi, trendovi i izazovi". Na konferenciji se, između ostalog, razgovaralo o nematerijalnim aspektima vjerske baštine te o marketinški usmjerenom pristupu razvoja, u svijetu sve popularnijeg, vjerskog turizma.

Foto: Željka Kunštek

Foto: Robert Kunštek

Foto: © Marc Weiler (izvor: Zermatt Tourismus)

Više od 7.400 kilometara označenih skijaških staza, 5.500 kilometara staza za skijaško trčanje, oko 5.150 kilometara prirodnih pješačkih staza te 29 skijališta na 2.800 metara nadmorske visine samo su neke od brojki koje govore o važnosti zimskog turizma u Švicarskoj. Obilježavajući 150 godina dugu tradiciju bavljenja ovom vrstom turizma, švicarska turistička zajednica prisjetila se na konferenciji za medije, održanoj početkom studenog 2014. u Zürichu, početaka razvoja zimskog turizma, davne 1864. godine. Sve je, ispričali su, počelo od oklade, kada je hotelijer iz St. Moritza uvjerio svoga gosta iz Velike Britanije, koji je kod njega boravio tijekom ljeta, da kod njega dođe na odmor i zimi. Obećao mu je, naime, da će i u zimskim mjesecima ovdje moći uživati u 'kratkim rukavima', a ukoliko ne bude tako, da će mu 'pokriti' sve putne troškove. Gost je došao na zimu i oduševio se, ispričao je novinarima direktor švicarske turističke zajednice, Jürg Schmid, te dodao kako se to smatra rođenjem popularnih zimskih sportova poput skijanja, klizanja i curlinga.

Foto: GNTB / Willi Pfitzinger / Rothenburg Tourismus Service

Do 2020. besplatan Wi-Fi u cijeloj Bavarskoj Turisti koji će nakon 2020. godine posjećivati najveću njemačku saveznu državu, Bavarsku, više neće trebati koristiti skupi internet preko svojih mobilnih telefona kako bi bili 'online'. Naime, u planu bavarskog ministra financija, Christiana Södera, je do 2020. godine u Bavarskoj uvesti sveobuhvatni javni besplatni pristup internetu. Ministar planira uvesti besplatni Wi-Fi u barem 60 ureda i zgrada koje pripadaju njegovom ministarstvu, ali i u turističkim riječnim brodicama te bavarskim dvorcima. Do 2016. sve bi državne i savezne zgrade u Bavarskoj trebale imati besplatni Wi-Fi, a bavarske općine do 2020. godine.

U Moskvi predstavljena kulturno-turistička putovnica Posjetitelji ruske prijestolnice od nedavno mogu nabaviti tzv. kulturno-turističke putovnice u tome gradu, koje će im omogućiti uštedu pri nabavi ulaznica za obilazak kulturnih znamenitosti Moskve. Riječ je o "sezonskoj karti" koja vrijedi od jednog do pet dana te omogućuje popust između 40 i 80 posto za ulazak u 74 muzeja te na stotinjak događanja u Moskvi. 'Putovnicu' je moguće nabaviti u jednom od devet informativnih centara u Moskvi, od kojih se šest nalazi na željezničkim stanicama, dva su u zračnim lukama, a jedan u Državnom povijesnom muzeju. Karticu je moguće kupiti i online.

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine 113


Skijanje

AUSTRIJA

Zimski doživljaji austrijskih skijališta Puno snijega i sunca, idilični pejzaži, udobne planinske kolibe, ukusne koruške i alpsko-jadranske delicije, miris kuhanog vina i blagdanskih slastica, niz mogućnosti za zimske sportove, aktivnosti i događanja te pregršt zabave za sve generacije... Sve vas to i ove zime očekuje na austrijskim skijalištima u susjednim pokrajinama Salzburgu, Koruškoj i Istočnom Tirolu.

Pripremila: Željka Kunštek Foto arhive: www.obertauern.com, www.koruska.com, www.osttirol.com

114 tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.


Salzburg: "Snježni tobogan Austrije" u znaku Beatlesa Sve do početka svibnja trajat će duga i događanjima raznolika zima u Obertauernu, "snježnom toboganu Austrije" u regiji Salzburg, gdje vas očekuje sto kilometara uređenih staza. Oduvijek je ovo područje bilo "hotspot" za alpiniste i ljubitelje zimskih sportova te sinonim za "snowsociety", tzv. snježno društvo. Ovogodišnja će skijaška sezona ovdje biti u znaku nezaboravnih Beatlesa, pop benda svih vremena koji je točno prije pedeset godina ovdje snimio film "HELP!". Vrhunac obilježavanja ove važne obljetnice bit će "Jubilarni tjedan Beatlesa" od 14. do 21. ožujka 2015. godine. No, i za razdoblje prije toga Obertauern je pripremio niz zanimljivosti poput Ö3-Krampuspartyja (povorke stotine zastrašujućih krampusa i zabavu) 7. prosinca, zatim Bobbyjeve snježne avanture (škole skijanja ili snowboardinga za djecu) od 10. do 17. siječnja te atraktivnog Gamsleiten Kriteriuma od 16. do 19. travnja. U sklopu ovog najvećeg lova na blago u snijegu će se 18. travnja tragati za ključevima novog BMW-a. www.obertauern.com

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine 115


Skijanje

AUSTRIJA

Koruška: "Na sunčanoj terasi Alpa" S 24 skijališta, od kojih se neka nalaze i na nadmorskoj visini od tri tisuće metara, Koruška je jedna od najpopularnijih austrijskih skijaških pokrajina. Njezin poznati predstavnik je i Nassfeld, jedno od najvećih skijališta Austrije, omiljen među skijašima i zbog velikog broja sunčanih sati, zbog čega ga nazivaju "sunčanom terasom Alpa". Čak 30 žičara i 110 kilometara staza, različitih težina, nisu jedini jamac kvalitetnog aktivnog odmora i provoda ovdje. Naime, od 5. prosinca 2014. pa sve do 12. travnja 2015. godine tu će se izmjenjivati i niz događanja: od Snowbeacha na planini i natjecanja u spuštanju vodenim toboganom do najbržeg tečaja kuhanja u Alpama, Feste de Cuba i zabava u čast snjegoviću. U ovoj vas pokrajini, u regiji Villach, očekuju i skijališta Gerlitzen Alpe i Dreiländereck, mogućnosti za turno skijanje, hodanje na krpljama i skijaško trčanje u Parku prirode Dobratsch, terme i resort Warmbad-Villach za obnovu duha i tijela te idilični adventski sajam u Villachu. www.koruska.com

116 tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.


Istočni Tirol: Najbolje od zime Ljubitelji zimskih sportova, romantičari i pravi hedonisti "na svoje" će doći u Istočnom Tirolu, u čijem se srcu smjestio grad Lienz. Ovdje možete birati između 150 kilometara uređenih staza, raspoređenih u sedam različitih područja. Najpoznatiji među njima je Grossglockner resort Kals-Matrei na kojem u zimskim radostima možete uživati uz pogled na najviši vrh Austrije, Grossglockner (3.798 m). Lienz je poseban po još jednom doživljaju - uređene ski staze ovdje se spuštaju do shopping ulica, na kojima će vas mamiti chic butici i aperitiv barovi. Ova regija postavlja trendove i kada je riječ o skijaškom trčanju (cross-country) te raspolaže s 400 kilometara uređenih staza za ovaj sport. Ljubiteljima prirode nudi i mogućnost obilaska Nacionalnog parka Hohe Tauern, u kojem je moguće promatrati divokoze u njihovom prirodnom ambijentu. Od početka prosinca 2014. pa sve do travnja 2015. godine ovdje vas očekuje i niz događanja, od kojih ovogodišnju sezonu otvara "Drugi Austria Ski Tour festival" koji će od 5. do 8. prosinca biti održan u Lienzu. www.osttirol.com

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine 117


i t s o v i j l m i n a Z Razlog više za posjet bečkom zoološkom vrtu Bečki je zoološki vrt, Tiergarten Schönbrunn, početkom listopada 2014. godine dobio novu stanarku. Riječ je o dvogodišnjoj ženki koale Wirri Wirri koja je u Beč stigla iz francuskog zoološkog vrta Beauval. Wirri Wirri na jeziku Aboridžina znači vihor, što je pomalo neobično ime za koalu, uzme li se u obzir da ove životinje spavaju čak po 20 sati dnevno, čime nadmašuju čak i ljenjivce. Wirri Wirri je, zahvaljujući posebnoj dozvoli, u Beč stigla u putničkom dijelu zrakoplova, a kako bi se što bolje snašla u novom domu s njom je stigao i njezin francuski čuvar. U Tiergartenu Schönbrunn trenutno živi još jedna koala, četrnaestogodišnja Mirra Li, no svaka od njih ima vlastiti životni prostor budući da su koale samotnjaci te se i na slobodi sastaju samo u vrijeme parenja.

118 tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

Foto: Beaumont Australien & Detoie Botswana © eoVision GeoEye (izvor: Compress Zagreb)

Foto arhiva: PHOTOnet.hr

Foto: Daniel Zupanc (izvor: Compress Zagreb)

SVIJET

Mobilni uređaji pouzdani suputnici Prema istraživanju Expedia.com, čak 97 posto putnika, koji na putovanje odlaze iz poslovnih razloga, sa sobom nosi barem jedan mobilni uređaj. Mobitele, primjerice, koriste iz niza razloga: za uputiti primjedbu putničkoj agenciji, prilagoditi svoj plan putovanja, rezervirati ili otkazati let, unajmiti automobil, rezervirati konferencijsku dvoranu i sl. Prema rezultatima ankete, Indijci su najveći korisnici tzv. pametnih telefona u svijetu turizma i putovanja. Naime, čak više od 95 posto Indijaca vjeruje kako im korištenje tih uređaja olakšava putovanje, i poslovno i privatno, te neovisno o tome u koji dio svijeta putuju. Na globalnoj razini je istraživanje pokazalo kako više od 35 posto ljudi češće koristi telefone tijekom putovanja nego kada su kod kuće. Više od 50 posto ispitanih putnika je istaknulo kako mobilni telefoni mogu biti i velik izvor informacija i zabave. Drugim riječima, putem telefona pristupaju svom omiljenom blogu, društvenim mrežama, novinama i magazinima te šalju elektronsku poštu, fotografije i video sadržaje.

Svijet sa 640 km visine Ljudi se već tisućama godina šire planetom i mijenjaju svoj životni prostor. Grade se čak i gradovi na vodi i u pustinji. Naša su industrijska područja sve veća, a u mnogim dijelovima svijeta zemlja izgleda kao ogroman vrt sa širokim livadama i poljima. Sve te nevjerojatne prizore otkriva pogled s 480 do 640 kilometara visine. Bečka izložba Prirodoslovnog muzeja, koja je otvorena sve do 8. ožujka 2015. godine, nastala je upravo na temelju satelitskih slika iz knjige "Human Footprint", a posjetitelje vodi na put oko svijeta koji, pored poznatih mjesta kao što su New York ili Venecija, otkriva i neke dosad neviđene predjele i mjesta: od pustinjskih gradova koji tonu u pijesak Sahare do ledenih područja Antarktika. Izložba obuhvaća ukupno 56 satelitskih fotografija koje je, po cijeni od 240 do 990 eura, moguće i kupiti.


m ed ia Ba se :

ha

to

ft

Fo

Lu

ns a

Golden Gate Kada je izgrađen, 1937. godine, nakon četiri godine izgradnje, most Golden Gate odmah je postao "zaštitnim znakom" San Francisca i taj je status zadržao do danas. U ono je vrijeme to bio najveći viseći most na svijetu, ukupne dužine od 2,7 km, a danas drži poziciju drugog najvećeg visećeg mosta u SAD-u. Povezuje San Francisco s gradovima okruga Marin, a godišnje njime prođe oko 40 milijuna vozila. Smatraju ga jednim od najljepših mostova na svijetu, a budući da je i nezaobilazna turistička atrakcija, zasigurno je i u redu najfotografiranijih mostova na svijetu.

Lufthansa

PROMO

Lufthansom do SAD-a i Kanade

Foto: mediaBase Lufthansa

N

ew York, Denver, Miami, Chicago, Detroit, San Francisco, Vancouver, Toronto... I tako bismo mogli nastaviti s nabrajanjem kada je riječ o destinacijama Sjeverne Amerike i Kanade, u koje lete zrakoplovi kompanije Lufthansa. Birati možete između njih dvadeset pa, ukoliko ne letite poslovno u neku od njih, izbor vam zasigurno neće biti lak. A kako bi vam putovanje prema željenom odredištu bilo još slađe, sve cijene su smanjene za više od sto eura! Tako, primjerice, do Toronta možete letjeti za već od 509 eura po osobi, do New Yorka od 529 eura, Orlanda od 549 eura i Miamija od 559 eura po osobi. Do destinacija poput Chicaga,

Los Angelesa i Washington, D.C., u koje od i do Frankfurta od prosinca ove godine lete zrakoplovi tipa Boeing 747-8s, dočekat će vas nova poslastica: Premium Economy klasa. Ova će vam klasa, kombinacija business i ekonomske klase, osigurati još udobnije putovanje, čak 50 posto više prostora te niz dodatnih usluga. Osim prostranijeg i udobnijeg sjedala, u ovu ćete klasu imati mogućnost unijeti dva komada prtljage, a po želji ćete moći platiti naknadu za pristup gotovo svim Lufthansinim business salonima. A onda vam preostaje samo jedno - uživati u letu. 

Posebne ponude za SAD, Kanadu, ali i za ostala europska i svjetska odredišta, možete pronaći na: LH.com prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine 119


TANZANIJU

Foto: Four Seasons Safari Lodge, Serengeti, Tanzanija (arhiva: Glamping.com)

Foto: Four Seasons Safari Lodge, Serengeti, Tanzanija (arhiva: Glamping.com)

Vodimo vas u...

Fotografija: zalasci sunca u Tanzaniji pravi su spektakl.

120 tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

Napisala: Lidija Erceg Fotografije: Tatjana i Martin Bukvić (www.letim.hr), Danijela Kraljević i Lidija Erceg


TANZANIJA AFRIKA

Moja afrička avantura Uganda Viktorijino jezero

Ruanda

Kenija

Kilimanjaro

Burundi

TANZANIJA Jezero Tanganyika

Dodoma

Zanzibar

Indijski ocean

Dar es Salaam DR Kongo

Jezero Rukwa

Zambija Malavi Mozambik

Tanzanija je zemlja prirodnih ljepota, brojnih nacionalnih parkova, gostoljubivih i srdačnih domaćina te osebujne kulinarske ponude. Turistički najzanimljiviji dijelovi zemlje su otok Zanzibar i sjever Tanzanije, ponajprije zbog nacionalnih parkova i najviše afričke planine Kilimanjaro. I ja sam odlučila krenuti tim utabanim turističkim stazama...

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine 121


Vodimo vas u...

TANZANIJU

Fotografije: obitelj u mjestu Songea (gore lijevo); dijete iz sirotišta u hrvatskom dresu (gore desno); volonteri iz Hrvatske svakodnevno podučavaju djecu te im pomažu u razvijanju radnih navika (dolje lijevo i desno).

tip: Više o udruzi "Kolajna ljubavi", njezinim aktivnostima, akcijama i mogućnostima za volontiranje saznajte na: www.kolajna-ljubavi.hr

122 tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

J

oš dok sam bila djevojčica moj je otac radio na istoku Afrike, u Etiopiji, te je po svakom svom povratku pričao zanimljive, ali tužne priče stanovnika jedne od najsiromašnijih zemalja svijeta. Te su me priče duboko dirnule i tada sam već počela razmišljati kako ću i ja jednog dana otići na tzv. crni kontinent i pokušati pomoći nekome kome je pomoć potrebna. Prošlo je ravno dvadeset godina kada sam se, 2012. godine, napokon uputila u svoju afričku avanturu koja traje još i danas...

Emisija kao poticaj Iako sam oduvijek mislila da ću posjetiti Etiopiju ili Somaliju, sudbina me odvela u Tanzaniju i do sada sam joj se vraćala tri puta na ukupno deset mjeseci. Poriv

za odlaskom u ovu predivnu zemlju sam dobila nakon što sam gledala emisiju u kojoj je Ivana Marasović (tada Parlov) govorila o udruzi "Kolajna ljubavi" koju je osnovala 2008. godine, nakon jednogodišnjeg misijskog boravka u Tanzaniji, te o sirotištu Sv. Ante koje je izgrađeno na jugu Tanzanije, u mjestu Songea, uz pomoć donacija dobrih ljudi iz Hrvatske i inozemstva. Troškovi rada sirotišta se još i danas osiguravaju isključivo iz donacija, a u sirotištu trenutno boravi 33 djece, u dobi od 4 do 18 godina. O njima redovito brinu vrijedni volonteri iz Hrvatske. S obzirom da je glavna misija udruge pružiti djeci odgovarajuće obrazovanje kako bi, nakon odlaska iz sirotišta i napunjenih 18 godina, mogli pronaći posao ili nastaviti školovanje, sva djeca iz sirotišta su u obrazovnom procesu.


Najmlađi pohađaju vrtić, a starija djeca privatnu osnovnu i srednju školu na engleskom jeziku. Većina će djece nakon završenog obrazovanja ostati živjeti u svojoj zemlji i kulturi pa se djecu nastoji tako i odgajati. Osim svakodnevnog učenja s djecom i razvijanja radnih navika poput pranja odjeće i posuđa, čišćenja prostorija u kojima djeca borave, obrađivanja zemlje, uzgoja hrane i sl., volonteri se trude djeci usaditi i prave ljudske vrijednosti, navike i poglede na život kako bi jednog dana mogli doprinjeti boljitku svoga društva. Uz sirotište, članovi udruge su sagradili i vrtić koji će uskoro biti otvoren za djecu iz okolice Songee. Pokrenut je i projekt ''Kumstva'' preko kojeg "kumovi" (sponzori) iz Hrvatske i inozemstva pomažu u školovanju više od tisuću djece diljem Tanzanije.

Fotografije: iako su u brojnim brigama, mnogi su nezaposleni i djeci nisu u mogućnosti osigurati niti jedan topli obrok dnevno, stanovnike mjesta Songea često ćete vidjeti nasmijane, baš kao i njihovu djecu. U školovanju više od tisuću djece diljem Tanzanije pomažu brojni ljudi "velikog srca" iz Hrvatske i inozemstva.

Voda kilometrima daleko Većina djece u Tanzaniji živi u iznimno teškim uvjetima. Tipične tanzanijske kuće, koje možete vidjeti na svakom koraku prolazeći kroz ovu zemlju, izgrađene su od blata i slame, a sastoje se uglavnom od samo jedne prostorije u kojoj boravi cijela obitelj. Struje u kućama nema, a po vodu stanovnici idu i po nekoliko kilometara daleko. Često i sama djeca u školu nose kante za vodu pa nerijetko po cesti možete vidjeti školarce u uniformama i s kantama vode na glavi.

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine 123


Vodimo vas u...

TANZANIJU

Fotografije: djeca iz Songee će, zahvaljujući volonterima iz hrvatske udruge "Kolajna ljubavi", uskoro dobiti i vrtić (gore i dolje lijevo); jedan od školaraca u sirotištu (dolje desno).

124 tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

Većina stanovnika je nezaposlena, a oni sretnici koji primaju plaću, nemaju dovoljno sredstava da bi sebi i svojoj obitelji priskrbili jedan topli obrok dnevno. Omogućiti djeci obrazovanje je uglavnom nedosanjani san većine stanovnika ove zemlje. Iako u državnim osnovnim školama školarine ili nema ili su niske, djeca moraju kupiti uniformu, torbu, školski pribor, ali i platiti školsku klupu i stolicu, kupiti motiku kojom će obrađivati školsku zemlju i uređivati okoliš škole. I čuvara škole potrebno je platiti, a djeca redovito u školu donose namirnice: brašno za ugali, rižu, grah, ulje i sl. kako bi u školi imali jedan obrok dnevno. S obzirom da su više škole i fakulteti jako skupi, visoku naobrazbu ostvaruju samo rijetki. Moj angažman, kao volontera u udruzi, te sva tri boravka u Tanzaniji donijeli su mi neprocjenjivo životno iskustvo. Svaki puta sam naučila nešto

novo o sebi, imala osjećaj da sam pomaknula svoje granice i vratila se nekako drugačija, u pozitivnom smislu. Sudjelujući u projektu "Kumstva", imala sam priliku nekoliko puta proputovati veći dio ove zemlje, uživati u njezinim


Fotografije: kako bi mogli zaigrati šah, ljudi iz Songea morali su biti kreativni. Za razliku od šaha, karte su stigle na njihovu tanzanijsku adresu.

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine 125


Vodimo vas u...

TANZANIJU

Fotografije: tipične tanzanijske kuće izgrađene su od blata i slame, premda na području Songee postoje i ciglaste kuće.

126 tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.


Fotografije: učiteljica ispred školske ploče (gore); djeca za vrijeme užine (dolje).

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine 127


Vodimo vas u...

TANZANIJU

tip: Povratna karta trajektom iz Dar es Salaama do Zanzibara, u ekonomskoj klasi, za turiste iznosi 70 USD, dok ćete za luksuzniju vožnju morati izdvojiti 50 USD za jedan smjer.

Fotografije: Dar el Salaam najveći je tanzanijski grad (gore); pješčana obala i primjerak istočnoafričke arhitekture u Stone Townu, glavnom gradu Zanzibara (dolje lijevo i desno).

U koji god dio Tanzanije došli, naići ćete na "mzungu price" (cijenu za turiste) i cijenu za domaće.

128 tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

prirodnim ljepotama, brojnim nacionalnim parkovima, upoznati gostoljubive i srdačne domaćine te njihovu osebujnu kulinarsku ponudu.

Vreva Dar es Salaama Turistički najzanimljiviji dijelovi zemlje su otok Zanzibar i sjever Tanzanije, ponajprije zbog brojnih nacionalnih parkova i najviše afričke planine Kilimanjaro, pa sam i ja krenula tim utabanim turističkim stazama. Na Zanzibar turisti najčešće stižu trajektom iz Dar es Salaama ("Luke mira"), najvećeg tanzanijskog grada. Nalazi se na istoku zemlje, na obali Indijskog oceana, i jedna je od najvažnijih afričkih luka te industrijsko, trgovačko i kulturno središte cijele

regije. Ovdje se pripremite na kaotičan promet, posebno na autobusnom kolodvoru, gdje stotine autobusa i tisuće ljudi mahnito jure po prašnjavom i blatnom tlu, a oprezno čuvajte i svoje stvari budući da džepari "vrebaju" iza gotovo svakog ugla. Srećom, ovdje se uvijek nađe netko spreman pomoći, ali uz nagradu u novčanicama bilo koje valute. Ipak, na gradsku vrevu glavnoga grada ćete ubrzo zaboraviti po dolasku na otok Zanzibar, udaljen oko tri sata vožnje trajektom iz Dar es Salaama. Iako pripada Tanzaniji, u luci će vas ovdje zatražiti putovnicu i uputiti vas na ispunjavanje formulara, kao da ste tek ušli u zemlju. Razlog tome je što je Zanzibar, nakon ujedinjenja s Tanganjikom u Ujedinjenu Republiku Tanzaniju 1964. godine, zadržao regionalnu autonomiju.


Od Stone Towna do Prison Islanda Zanzibar uglavnom posjećuju turisti kako bi se odmorili na bajkovitim dugim pješčanim plažama, nad kojima se izvijaju višemetarske palme i stabla kokosa, a zapljuskuje ih tirkizno more, koje mami na kupanje. Ovdje svakako posjetite i glavni grad, Stone Town, s bogatom istočnoafričkom arhitekturom koja se isprepliće s europskim, indijskim, arapskim i perzijskim utjecajem. Upravo je iz tog razloga Stone Town 2000. godine uvršten na UNESCO-ovu listu svjetske kulturne baštine. Ovaj je grad ujedno i glavno polazište za većinu turističkih izleta, od kojih je jedan od najzanimljivijih i najpoznatijih "Spice tour". Na ovoj turi možete uživati u

aromama brojnih začina poput papra, cimeta, muškatnog oraščića i klinčića, po kojima je Zanzibar poznat ne samo u Africi, već i u cijelome svijetu. Oko šest kilometara od Stone Towna je Prison Island, otočić koji je do sredine 19. stoljeća bio nenaseljen. Prvi sultan Zanzibara, Majid bin Said, je davne 1860. godine otočić dao Arapima koji su ga koristili kao zatvor za pobunjene robove. Robovi su tada bili slani u inozemstvo ili su bili prodavani na tržnici robova u Stone Townu. Osim zatvora, otočić je poznat i po divovskim kornjačama od kojih su neke stare i po nekoliko stotina godina. Kako su kroz povijest kornjače, nažalost, često bile na meti kradljivaca koji su ih prodavali kao kućne ljubimce ili za hranu, danas ih je na otoku ostalo manje od dvjesto.

Fotografije: Prison Island popularan je među turistima (gore); otok je poznat i po divovskim kornjačama, od kojih su neke stare i po nekoliko stotina godina (dolje lijevo); majmun u šumi Jozani na Zanzibaru (dolje desno).

Zanzibar je poznati svjetski proizvođač i izvoznik egzotičnih začina poput papra, cimeta, muškatnog oraščića i klinčića.

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine 129


Vodimo vas u...

TANZANIJU

Lo

dg e (a , Se Fou rh re r S iva n ea : G get so F la i, T ns oto m a Sa pi nz fa : ng a r .co nija i m )

Four Seasons Safari Lodge Serengeti Tijekom svoje afričke safari avanture udoban smještaj možete pronaći u Safari Lodge, smještenoj u samom Nacionalnom parku Serengeti. Ovdje je na raspolaganju 77 udobnih soba, apartmana i vila, uređenih u afričkom stilu, a u kojima će vas dočekati i krevet is baldahinom i zaštitnom mrežom protiv komaraca. Gostima su, između ostalog, na raspolaganju i elegantna spa zona s nizom tretmana, bazen, fitness centar, Kijana klub za djecu, safari usluge i posebno zanimljiv Discovery centar u kojem se mogu pobliže upoznati s afričkim divljim životinjama, kulturom, poviješću i lokalnim običajima. www.fourseasons.com/serengeti

tip: Nacionalni parkovi Serengeti i Ngorongoro krater najpoznatiji su afrički safari parkovi i rezervati niza divljih životinja.

Još jedna turistička atrakcija, koju ne smijete zaobići na ovom otoku, je Kizimkazi, naselje na samom jugu Zanzibara. Turisti ovo mjesto posjećuju zbog mogućnosti uživanja u podmorskoj raskoši Zanzibara i plivanja s dupinima u njihovom prirodnom okruženju. Brojni domaći ribari ovdje će vas svojim barkama prevesti do mjesta gdje se dupini pojavljuju, a budete li imali sreće, već nakon nekog vremena ćete u moru plivati s ovim umiljatim životinjama. I, budite uvjereni, taj doživljaj prepričavati cijelog života.

Deseto svjetsko čudo prirode Brojni nacionalni parkovi još su jedan od velikih aduta Tanzanije, a najpoznatiji su Serengeti i Ngorongoro na sjeveru zemlje. Serengeti je najveći nacionalni park u Tanzaniji te ujedno i jedan od

130 tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

najvećih nacionalnih parkova u cijeloj Africi, kojeg često zovu i "deseto svjetsko čudo prirode" zbog najveće seobe sisavaca na svijetu. Naime, u svibnju i lipnju brojne divlje životinje: zebre, antilope, lavovi, hijene, gazele i sl., sele iz ravnica u središnjem dijelu Serengetija prema zapadu parka koji obiluje vodom. Stoga ne čudi što je u to vrijeme ovdje "najezda" turista na safarije budući da se radi o zaista nezaboravnom doživljaju. Jedan od najposjećenijih nacionalnih parkova ovdje je i Ngorongoro krater koji je, zapravo, kaldera ugaslog vulkana. Godine 1979. je uvršten na UNESCO-ov popis mjesta svjetske prirodne baštine, kako bi se očuvala njegova jedinstvena bioraznolikost i brojne ugrožene životinjske vrste. Ovaj me park uistinu oduševio jer brojne divlje životinje: zebre, lavovi, slonovi, žirafe, gepardi, leopardi, afrički bivoli, divlje svinje i dr.,


Sanctuary Saadani River Lodge

Fo : e va tr hi Re ar y to uar a t ij nc an Sa anz T at

Sanctuary Saadani River Lodge, sa svojih 17 luksuzno uređenih apartmana i privatnom vilom "The Wami Suite" s bazenom, oaza su za odmor i opuštanje na južnoj obali rijeke Wami, u blizini Nacionalnog parka Saadani. Uz udobne kuće, uronjene u egzotici netaknute prirode, u sklopu Lodgea je i spa zona, a gosti mogu birati između niza aktivnosti i izleta u okolici.

s,

www.sanctuaryretreats.com/sanctuary-saadani-safari-river-lodge-tanzania

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine 131


Vodimo vas u...

TANZANIJU

POSEBNOSTI MASAI PLEMENA

ovdje žive na uistinu širokom području, bogate biljne raznolikosti: od prašumskih obronaka, pustinjskih ogoljenih brda do posebno zanimljivih afričkih savana prekrivenih niskom travom, gdje možete jasno vidjeti divlje životinje, vozeći se kroz sam krater ugaslog vulkana. Druga posebnost ovog parka je što u njemu žive Masai, najpoznatije tradicionalno afričko pleme te, kao takvi, također spadaju u zaštićenu kulturnu baštinu ovog područja. Obilazak Masai sela u sklopu Ngorongoro kratera je redovito živopisno i zanimljivo iskustvo. Nerijetko se dogodi, primjerice, da se zaputite u neko od sela, a ispred vrata vas dočeka afrički bivol, žirafa ili divlja svinja. Tada, naravno, trebate pričekati da se životinje odšetaju dalje kako biste mogli nastaviti svoj put. No, upravo ta nepredvidljivost, 132 tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.

U sklopu kratera Ngorongoro na Kilimanjaru živi oko 40 tisuća Masaia, polu-nomadskog pastirskog plemena, koje ćete prepoznati po visokoj i mršavoj konstituciji, šarenoj odjeći te brojnim šarenim nakitom kojeg sami izrađuju i žele vam ga prodati na svakom koraku. Pripadnici ovog plemena su poligamni, pa Masai starci imaju desetke žena i do stotinjak djece, kojima ponekad ne znaju ni imena. Zanimljivo je da su u Masai kulturi muškarci podijeljeni u tri grupe: mladići, ratnici i starci. Za razliku od staraca koji sa svojim ženama i obiteljima žive unutar "kraala" (zajednice poliginijskih obitelji), Masai ratnik živi u posebnom selu (manyatta) sa svojom majkom, sestrama i ljubavnicama. U manyatti ratnik ostaje sve dok štiti svoje selo, a kada ta zadaća završi, ratnik se može oženiti i prijeći u "kraal".

avanturizam i izvanredne situacije koje se pojavljuju na svakom koraku dok prolazite Afrikom, čine ovo putovanje nezamjenjivim i neponovljivim iskustvom.

Uspon na Kilimanjaro Na putu za krater Ngorongoro prošla sam kroz Moshi, meni jedan od najljepših gradova u Tanzaniji. Ovaj gradić na sjeveru zemlje smješten je u podnožju planine Kilimanjaro. Iako


malen i bez velike gužve, poput one u gradovima Dar es Salaama ili Arusha, u njemu ćete pronaći sve što vam može zatrebati. Ovdje ćete uglavnom na ulicama susretati mlade ljude budući da je Moshi jedno od najvećih obrazovnih središta u Tanzaniji, s brojnim školama i fakultetima. Turisti ga posjećuju zbog safarija koji su otuda nerijetko organizirani u neki od sjevernih nacionalnih parkova (Serengeti, Ngorongoro, Tarangire), ali i zbog uspona na planinu Kilimanjaro, čiji najviši vrh Uhuru (što na svahiliju znači "sloboda") doseže visinu od 5895 metara. Prvi put kada sam uživo vidjela Kilimanjaro i njezin prepoznatljivi vrh Uhuru, prekriven snijegom, baš onako kako sam ga navikla gledati na televiziji ili na fotografijama, osjetila sam kao da me ta planina "zove". Od tog sam trenutka znala da ću jednom pokušati ono što je uspjelo već tisućama ljudi prije mene. Tako sam za vrijeme svog trećeg boravka u Tanzaniji, nakon tri preboljene malarije, želučanih tegoba i bronhitisa u samo mjesec i pol dana, krenula u novu avanturu. Samom vrhu Uhuru moguće je pristupiti s različitih strana, a ja sam se uputila najstarijim i najpopularnijim putem "Marangu", poznatom kao "Coca-Cola put" (domaći

Fotografije: krater Ngorongoro (gore); afrički bivol jedan je od stanovnika ovog područja (lijevo); zebre u Nacionalnom parku Ngorongoro (sredina); vrh Uhuru na Kilimanjaru najviši je vrh Afrike (desno).

su nekad prodavali Coca-Colu penjačima kako bi se osvježili na svom putu do vrha), koji kreće s istočne strane planine. Ekspedicija je trajala ukupno pet dana, od čega smo se četiri dana penjali (točnije tri dana i jednu noć), dok je jedan dan trajalo spuštanje. Iako sam osjetila bolest nadmorske visine i sve popratne poteškoće koje proizlaze iz nje, uspjela sam se uspeti do samog vrha i doživjeti osjećaj, neusporediv s bilo čime što sam do tada iskusila. S jedne strane pogled se pružao na velike glečere, s druge strane na impresivnu padinu prekrivenu snijegom, a sunce koje me grijalo se činilo kao da je na dohvat ruke. A u toj slici, ispred sebe sam vidjela željno iščekivanu ploču s natpisom: "Congratulations". Neprocjenjivo... 

i

Tanzanija

... je država na istočnoj obali Afrike, koju na istoku oplakuju vode Indijskog oceana. Graniči s Kenijom i Ugandom na sjeveru, Ruandom, Burundijem i DR Kongo na zapadu te Zambijom, Malavijem i Mozambikom na jugu. Na sjeveroistoku zemlje je Kilimanjaro, planina s najvišim vrhom Afrike, a na sjeverozapadu Viktorijino jezero, najveće afričko jezero. Glavni grad: Dodoma Službeni jezik: svahili, engleski Površina: 947.303 km2 Broj stanovnika (2014.): 47,4 milijuna Valuta: tanzanijski šiling Pozivni telefonski broj: +255 Vremenska zona: UTC +3

prosinac 2014. / siječanj 2015.

tipTravelMagazine 133


Atrakcije svijeta

SINGAPUR

to Fo

fo

to

lia

:

Solarno "superdrveće" u Singapuru Još od kraja lipnja 2012. godine Singapur je postao dom jednog svjetskog čuda - otvorenog parka sa solarnim tornjevima koji izgledom podsjećaju na ogromno drveće. Tzv. superdrveće visine je 50 metara, a služi za prikupljanje kišnice tijekom čestih kiša u tom dijelu zemlje te funkcionira kao ventilacijski kanal za obližnje parkove. Parkovi su projektirani kako bi se potrošnja energije smanjila u prosjeku za 30 posto, a koriste otpad kao izvor biogoriva. U vrtu, veličine 54 hektara, se nalazi 18 'stabala', a 'potpisuje' ih britanska arhitektonska kompanija Grant Associates.

134 tipTravelMagazine prosinac 2014. / siječanj 2015.


prosinac 2014. / sijeÄ?anj 2015.

tipTravelMagazine 135


DIGITALNI MAGAZIN O TURIZMU I PUTOVANJIMA - BESPLATNO DOSTUPAN NA WEBU I APP STORE-U

Preuzmite ovdje:

tip Travel magazine Hrvatska 009 (hrvatsko izdanje) 12/2014 - 01/2015  

Dubrovnik | Shopping turizam | Tanzanija | Plitvička jezera | Opatijska rivijera | Vukovarsko-srijemska županija | Samobor | Krašić | Advent...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you