Page 1

ISSN: 1849-059X

www.tipTravelMagazine.com

HRVATSKA

Magazin o turizmu i putovanjima

Broj 3 • Godina I • studeni - prosinac 2013.

INFORMACIJE • PREPORUKE • DOŽIVLJAJI

Samobor

Grad izletnika, karnevala, filmova... Vikend izlet

Trakošćan

Ostale teme:

Advent Zagreb • Splitsko-dalmatinska županija

City break

Zadar

Krstarenje:

Zapadno Sredozemlje studeni / prosinac 2013. tipTravelMagazine

1


www.tipTravelMagazine.com

HRVATSKA

Magazin o turizmu i putovanjima

Magazin o turizmu i putovanjima ISSN: 1849-059X Izdavač: Tip Kreativa d.o.o. Jordanovac 119, 10000 Zagreb tel: +385 1 2348 488 mob: +385 91 7958 016 info@tiptravelmagazine.com www.tiptravelmagazine.com www.facebook.com/tiptravelmagazine MB: 4055845 OIB: 21136573248 Erste&Steiermärkische Bank d.d. IBAN: HR4524020061100663844 Glavna urednica: Željka Kunštek zeljka@tiptravelmagazine.com Grafički urednik: Robert Kunštek robert@tiptravelmagazine.com

Riječ urednice

Suradnici u ovom izdanju: Sanja Plješa Alma Radoš Marketing: Tip Kreativa d.o.o. marketing@tiptravelmagazine.com Izvori fotografija: tipTravel magazine arhiva, arhive turističkih zajednica, fotolia

K

Naslovna stranica: Samoborska zima foto: Josip Grđan (www.srceko.webs.com)

ISSN: 1849-059X

www.tipTravelMagazine.com

HRVATSKA

Magazin o turizmu i putovanjima

Broj 3 • Godina I • studeni - prosinac 2013.

INFORMACIJE • PREPORUKE • DOŽIVLJAJI

Samobor

Grad izletnika, fašnika, filmova...

Vikend izlet

Trakošćan

Ostale teme:

Advent Zagreb • Splitsko-dalmatinska županija

City break

Zadar

Krstarenje:

Zapadno Sredozemlje

Prenošenje tekstova, djelomično ili u cijelosti, dozvoljeno je samo uz pismeno odobrenje uredništva ili autora. Zabranjena je svaka vrsta mehaničkog, optičkog ili elektronskog umnožavanja. Sva prava zadržana. Tekstovi i fotografije se šalju u elektronskom obliku. Stav autora teksta ne mora biti uvijek i stav uredništva. Uredništvo ne može garantirati za trajnost objavljenih informacija i ne odgovara za sadržaj oglasnih stranica.

2

Interaktivnosti za bolji doživljaj čitanja

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

oliko god bili uvjereni da dobro poznajete svoj grad ili neki drugi u kojem često boravite, budite sigurni da uvijek postoji još poneki skriveni adut ili zanimljivost koja još nije stigla do 'vašeg uha'. U to smo se nedavno i sami uvjerili kada smo, pripremajući reportažu o Samoboru, gradu u kojem inače često boravimo, sasvim slučajno saznali da je nerijetko i kulisa za snimanje raznih filmova, što domaće, što svjetske produkcije. No, da su samoborskim ulicama u ne tako davno vrijeme šetali i Pierce Brosnan, Steven Spielberg i Jackie Chan bila je tek jedna od zanimljivosti koje smo otkrili tijekom nedavnog ponovnog boravka u Samoboru. Ostale otkrijte u reportaži koju vam donosimo na 20-ak stranica. I u nadolazeće zimsko razdoblje pravi je užitak posjetiti Zadar, uživati u njegovoj mediteranskoj klimi i zalasku sunca po kojem je nadaleko poznat te upoznati njegove atrakcije. Više saznajte u city break-u. Ne znate li kuda za vikend, posjetite Trakošćan, bajkoviti dvorac u sjeverozapadnom dijelu Hrvatske. Uistinu je teško reći je li, zajedno sa svojim perivojem, privlačniji ljeti ili zimi, kada se

nerijetko zaledi površina jezera podno dvorca. Predstavljamo vam i kulturne adute uvijek atraktivne Splitskodalmatinske županije te zagrebačku adventsku ponudu, zbog koje hrvatsku metropolu svake zime posjećuje sve više turista. U velikoj reportaži o krstarenju Sredozemljem pročitajte doživljaje s brodskih paluba 'iz prve ruke', otkrijte egzotična odredišta i zaplovite do njih... Zašto ne još ove godine? Kako bi vam čitanje bilo još zanimljivije, ovaj smo broj dodatno obogatili interaktivnim sadržajima pa tako virtualno možete prošetati Zadrom i dvorcem Trakošćan, a ako ste avanturistički tip, svakako pogledajte i kratki film "Legends of the light". S obzirom da se bliži kraj 2013. priuštite si, u dobrom društvu, još barem jedno kraće putovanje u ovoj godini. Putovanja obogaćuju, otvaraju nove vidike i najčešće potiču pozitivne emocije. A upravo takvu - punu pozitivnih vibracija i lijepih putovanja želimo vam novu 2014. godinu. Uživajte u čitanju i putovanjima, Željka Kunštek


www.tipTravelMagazine.com

HRVATSKA

Magazin o turizmu i putovanjima

Preuzmite tipTravel magazine iOS Newsstand aplikaciju na App Store-u i Ä?itajte nas na hrvatskom i/ili engleskom jeziku bez naknade. Preuzmite ovdje:

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

3


Sadržaj

www.tipTravelMagazine.com

HRVATSKA

Magazin o turizmu i putovanjima

11-12/2013.

Podršku projektu tipTravel magazine dalo je:

tipTravel magazine je prvi hrvatski online magazin o turizmu i putovanjima, a namijenjen je domaćim i stranim turistima, zaljubljenicima u putovanja. U svakom broju čitatelje, kroz autorske reportaže i fotografije, upoznaje s hrvatskim primorskim i kontinentalnim odredištima te njihovom raznolikom i bogatom turističkom ponudom, otkriva i one manje poznate zanimljivosti, donosi vijesti iz svijeta turizma i putovanja, najave događanja i manifestacija koje ne biste smjeli propustiti te savjete i preporuke 'iz prve ruke'. Magazin izlazi na hrvatskom i engleskom jeziku te je dostupan bez naknade, a osim putem računala, moguće ga je čitati i putem smartphone i tablet uređaja. Osim aktivnih linkova u magazinu (na web stranice, video sadržaj ili na virtualne šetnje), korisnicima iOS Newsstand aplikacije je omogućena i dodatna interaktivnost: prikaz fotografije u većem formatu

14-33

56-57

42-49

58-63

8-9 VIJESTI HRVATSKA 10-11 PRATILI SMO... Održani Dani hrvatskog turizma 14-33 ZELENA HRVATSKA Samobor: Grad izletnika, karnevala, filmova...

U ovakvim ćete kružnicama unutar magazina pronaći korisne savjete i preporuke za putovanje i boravak u odredištima.

4

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

34-35 TRADICIJA - Dvorac Podolje: Čuvari obiteljske tradicije 36-41 TIPS4YOU U studenom i prosincu 2013. te siječnju 2014. ne propustite...

42-49 CITY BREAK - Zadar: Doživite grad s najljepšim zalaskom sunca 50 MAŠKARE - Crikvenica 52-55 INTERVJU Boris Žgomba, predsjednik UHPA-e: "Hrvatska sve više jača brend kontinentalnog turizma" 56-57 TURISTIČKA ATRAKCIJA Božićna priča u Čazmi 58-63 ADVENT - Zagreb: Advent na zagrebački način


prijatelj okoliša

za izdavanje ovog časopisa nije uništeno niti jedno stablo

66-71

96-97

82-83 100-115

76-81

88-89

64-65 TRAGOVIMA POVIJESTI Kamenita vrata 66-71 VIKEND IZLET Trakošćan: Bajkoviti dvorac sjeverozapadne Hrvatske 72 JESTE LI ZNALI... Vanzemaljac s Poštaka 74-75 NAUTIKA Avantura svjetionika 76-81 KULTURNI TURIZAM Splitsko-dalmatinska županija: Splitsko-dalmatinska kulturna razglednica

82-83 UNESCO - Eufrazijeva bazilika: Jedinstvena na Sredozemlju

92-93 UNICEF

84-85 HRVATSKA ONLINE Turistička ponuda na dohvat ruke

96-97 ATRAKCIJE SVIJETA Polarna svjetlost u Švedskoj

94-95 VIJESTI SVIJET

86 HRVATSKA KROZ FILATELIJU - Mostovi i vijadukti: Mostovi u Zagrebu i Tounju

100-115 VODIMO VAS NA... Zapadno Sredozemlje: Jedanaest dana u egzotici Sredozemlja

88-89 GOURMET HRVATSKA Moslavina: Jesen u mirisima dunje

116-117 POŠALJI I... OSVOJI S knjigom na putovanje

90 RECEPT studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

5


KARTA HRVATSKE

Odredišta

u ovom izdanju TRAKOŠĆAN

Mjerilo 1 : 1 000 000

Zagreb SAMOBOR

Čazma

Tounj

Poreč Crikvenica

Legenda: brdo Poštak ZADAR

Split

6

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

autocesta s priključkom brza cesta s priključkom glavna cesta (regionalne i lokalne ceste nisu ucrtane)


INFO

Opći podaci o Hrvatskoj  Zemljopisni položaj:

 Klima:

 Putne isprave

Hrvatska se prostire od krajnjih istočnih rubova Alpa na sjeverozapadu do Panonske nizine i obala Dunava na istoku. Središnji joj dio prekriva planinski masiv Dinare, a južni završava na obali Jadranskog mora.

 Površina:

Kopneni dio 56.594 km2, a površina teritorijalnog mora 31.479 km2.

 Naseljenost:

Hrvatska ima 4,29 milijuna stanovnika (2011.).

 Nacionalni sastav:

Većinu stanovništva čine Hrvati (90,42%), a najbrojnije su manjine Srbi, Bošnjaci, Slovenci, Mađari, Česi, Talijani i Albanci.

 Državno uređenje:

Hrvatska je višestranačka parlamentarna republika.

 Novac:

 Glavni grad:

Zagreb je, sa svojih 792.875 stanovnika (2011.), gospodarsko, prometno, kulturno i akademsko središte Hrvatske.

 Dužina morske obale:

6.278 km, od toga 4.398 km otoka, hridi i grebena.

 Broj otoka, hridi i grebena:

1.244. Najveći su otoci Krk i Cres. Nastanjeno je 50 otoka.

 Najviši vrh:

Dinara 1.831 m/nm.

U Hrvatskoj postoje tri klimatske zone; u unutrašnjosti prevladava umjerena kontinentalna klima, na visinama iznad 1200 m planinska klima, a uzduž jadranske obale ugodna mediteranska klima s mnogo sunčanih dana, gdje su ljeta suha i vruća, a zime blage i vlažne. Prosječna temperatura zraka u unutrašnjosti u siječnju je od -2 do 0°C i nešto niža u gorju, dok u srpnju prosječne temperature zraka iznose od 20 do 22°C u nizinama unutrašnjosti te oko 13°C u gorju. Prosječna temperatura zraka u primorju: siječanj od 5 do 9°C, srpanj od 23 do 26°C. Temperatura mora zimi je oko 12°C, a ljeti oko 25°C.

Službena valuta je kuna (7,5 kuna ≈ 1 euro). Strana valuta mijenja se u bankama, mjenjačnicama, poštanskim uredima i u većini turističkih agencija, hotela i kampova. Kreditne kartice (Eurocard/ Mastercard, Visa, American Express i Diners) primaju se u gotovo svim hotelima, marinama, restoranima i trgovinama te na bankomatima.

 Blagdani i neradni dani 1. siječnja - Nova godina 6. siječnja - Sveta tri kralja Uskrs i Uskrsni ponedjeljak 1. svibnja - Praznik rada Tijelovo 22. lipnja - Dan antifašističke borbe 25. lipnja - Dan državnosti 5. kolovoza - Dan pobjede i domovinske zahvalnosti 15. kolovoza - Velika Gospa 8. listopada - Dan neovisnosti 1. studenoga - Svi sveti 25. i 26. prosinca - Božić i blagdan sv. Stjepana

220 V; frekvencija 50 Hz

 Pitka voda

Voda iz slavine je pitka u svim dijelovima Hrvatske.

Tijekom turističke sezone većina trgovina radnim je danom otvorena od 8 do 20 sati, a mnoge od njih rade i vikendom. Javne službe i poslovni uredi uglavnom rade od 8 do 16 sati, od ponedjeljka do petka.

 Broj 112

 Ostali važni brojevi Međunarodni pozivni broj za Hrvatsku: 385; informacije o međunarodnim telefonskim brojevima: 11802; vremenska prognoza: 060 520 520; stanje na cestama: 062 777 777; pomoć na cestama (HAK): 1987

 Ograničenja brzine kretanja vozila

 Radno vrijeme trgovina i javnih službi

 Električni napon gradske mreže

ugrožava život i zdravlje ljudi, imovinu ili okoliš, nazovite 112, broj kojeg je moguće besplatno nazvati 24 sata dnevno s bilo kojeg telefonskog uređaja u Republici Hrvatskoj. Pozivom na broj 112 moguće je dobiti hitnu medicinsku pomoć, pomoć vatrogasaca, policije, gorske službe spašavanja, zatim pomoć pri traganju i spašavanju na moru te pomoć drugih hitnih službi. Poziv na ovaj broj moguće je ostvariti i na engleskom, njemačkom, talijanskom, mađarskom, slovačkom i češkom jeziku.

Od 1. travnja 2013. vizni sustav Republike Hrvatske potpuno je usklađen s viznom politikom Europske unije. U 2013. godini svim strancima, nositeljima valjanih schengenskih isprava, za ulazak u Hrvatsku i kratkotrajni boravak nije potrebna dodatna (hrvatska) viza. Više na: www.mvep.hr

Ako opazite prirodnu ili tehničko-tehnološku prijetnju ili nesreću koja

U naselju 50 km/h; izvan naseljenih mjesta 90 km/h; na cestama namijenjenim isključivo za promet motornih vozila i na brzim cestama 110 km/h; na autocestama 130 km/h; za motorna vozila koja vuku priključno vozilo bez kočnica 80 km/h. Obvezna je vožnja s upaljenim dnevnim ili kratkim svjetlima u razdoblju zimskog računanja vremena.

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

7


VIJESTI

HRVATSKA Sve dulja sezona u Hrvatskoj

Dubrovnik - foto: Željka Kunštek

Foto: Robert Kunštek

AHK proslavio 10. godišnjicu u Hrvatskoj Povodom 10. obljetnice otvorenja Njemačko-hrvatske industrijske i trgovinske komore u Hrvatskoj 30. listopada 2013. godine je održana svečana proslava u Muzeju suvremene umjetnosti u Zagrebu. Pozdravne govore su održali dr. Dino Dogan, predsjednik Komore, i dr. Volker Treier, zamjenik glavnog direktora Udruženja njemačkih industrijskih i trgovinskih komora. Tom je prigodom pod pokroviteljstvom Nj. E. veleposlanika Hans Petera Annena premijerno bila dodijeljena Inovacijska nagrada Njemačko-hrvatske industrijske i trgovinske komore. Nagrađena je tvrtka Entsorgungsverband Saar, a nagradu je preuzeo dr. Heribert Gisch, predsjednik Uprave EVS-a. Uzvanike je u glazbenom dijelu programa zabavljala klapa Kampanel i DJ Igor Primec, a na proslavi su se mogli kušati hrvatski i njemački kulinarski specijaliteti i vina.

8

Sveti Nikola, Nin - foto: Mladen Radolović Mrlja

Foto arhiva: AHK

Prema podacima sustava hrvatskih turističkih zajednica, na Jadranu i u Gradu Zagrebu je u listopadu ostvareno više od 547 tisuća turističkih dolazaka, što predstavlja porast od 8,5 posto, te oko 1,9 milijuna turističkih noćenja, odnosno 4,6 posto više u odnosu na listopad 2012. godine. Strani su turisti ostvarili 10,7 posto više dolazaka i 6,6 posto više noćenja u odnosu na listopad prošle godine. "Ostvareni rezultati ukazuju na činjenicu da je sezona u Hrvatskoj sve dulja te da turisti koji dolaze u Hrvatsku ostaju dulje nego do sada. Produljenje sezone, odnosno jačanje predsezone i posezone, jedan je od naših glavnih ciljeva razvoja koji je jasno definiran u našoj Strategiji, a dosadašnji rezultati pokazuju da smo na dobrom putu za ostvarenje tog cilja", rekao je hrvatski ministar turizma Darko Lorencin.

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

Nastavljene edukacije turističkog sektora I tijekom jeseni je nastavljena edukacija o primjeni suvremenih marketinških strategija, tehnologija i alata za djelatnike sustava turističkih zajednica te predstavnike javnog i privatnog turističkog sektora. Cilj edukacija, koje provodi Hrvatska turistička zajednica u suradnji s Institutom za turizam te tvrtkama Janus Pim i Algebra, je unaprijediti marketinška znanja polaznika te poboljšati učinkovitost turističke promocije na mikro i makro razini. Edukacije se provode iz pet područja: razvoj proizvoda, marketing u turističkoj industriji, komunikacijske i upravljačke vještine, informacijske tehnologije u turizmu i internet marketing, a održavaju se u Zagrebu, Osijeku, Puli, Rijeci, Zadru, Splitu i Dubrovniku.

Najbolje fotografije Nina Krajem rujna 2013. godine je završio fotonatječaj, Međunarodna revija turističke fotografije "Nin - hrvatski Betlehem, jučer, danas, sutra", koji je bio raspisan od srpnja do rujna. Na natječaj se prijavilo 46 profesionalnih fotografa i amatera iz Hrvatske i inozemstva, a prema ocjeni žirija, najbolje tri fotografije su "Sveti Nikola", autora Mladena Radolovića Mrlje, "Stiže jesen", autora Ivana Čorića, i "Ninska batela", autora Borisa Kačana. Pobjedničke fotografije, kao i one koje su dobile visoke ocjene žirija, izložene su u sklopu izložbe u Galeriji Višeslav u Baroknoj kući u Ninu, a otvorenje izložbe je bilo 23. listopada 2013. godine.


TUI UK najavio povećanje prometa za Hrvatsku

Foto: Romeo Ibrišević

Valamar Sanfior Hotel - Babin kuk - foto arhiva: Valamar

Split - foto: Branko Ostojić (izvor: TZG Split)

Jedan od najvećih svjetskih turoperatora TUI UK (Ujedinjeno Kraljevstvo) zainteresiran je za povećanje prometa iz Velike Britanije u Hrvatsku, posebno za Split, te je u potrazi za još jednom lokacijom u Istri radi izgradnje hotela. Štoviše, ovaj je turoperator zainteresiran za ulaganje u hrvatski turizam u cijelosti, posebno u smještajne kapacitete među kojima je i kompleks Kupari kod Dubrovnika, a za kojeg bi prvi pozivni natječaj trebao biti raspisan još tijekom studenog ove godine. Rekao je to 5. studenog 2013. godine u Londonu, na svjetskoj turističkoj burzi WTM, hrvatski ministar turizma Darko Lorencin, nakon sastanka s predstavnicima TUI-ja na hrvatskom štandu. "Jasno je da Hrvatskoj nedostaje hotelskih kapaciteta za koje je zanimanje stranih partnera veće od onog što im trenutno možemo ponuditi", kazao je ministar, poručivši da je potrebno raditi na poboljšanju proizvoda i novim kapacitetima s kojima će rast prometa biti zagarantiran u idućim godinama.

Foto: Robert Kunštek

Dubrovnik Babin Kuk pripojen Rivieri Adria Provedbom upisa u sudski registar početkom studenog 2013. godine završeno je pripajanje tvrtke-kćeri "Dubrovnik-Babin kuk" matičnom društvu "Riviera Adria", čemu se pristupilo s ciljem objedinjavanja turističkog portfelja grupacije Valamar. Provođenjem ovog projekta zadržavaju se svi zaposlenici tvrtke "DubrovnikBabin kuk" i njihova stečena prava. Podsjećamo, porečka Riviera Adria d.d. vlasnik je 22 hotela, sedam turističkih naselja i devet kampova, u kojima se može smjestiti više od 40 tisuća gostiju, što predstavlja deset posto kapaciteta ukupnih kategoriziranih smještajnih jedinica u Hrvatskoj. Cjelokupnim turističkim kapacitetima Riviera Adrije upravlja tvrtka Valamar hoteli i ljetovališta d.o.o.

U Zadru održana radionica o e-marketingu "Poboljšanje vještina u razvijanju, primjeni i vrednovanju strategija i taktika e-marketinga" naziv je radionice održane uoči Dana hrvatskog turizma, 24. i 25. listopada 2013. godine u Zadru, u organizaciji Ministarstva turizma RH, Svjetske turističke organizacije (UNWTO) i Europske komisije za putovanja (ETC). Radionica je okupila stotinjak turističkih djelatnika iz hrvatske i inozemstva, među kojima su bili i brojni direktori hrvatskih turističkih zajednica te predstavništava HTZ-a u svijetu. Predstavnik UNWTO-a, Luigi Cabrini, istaknuo je tom prigodom kako je Hrvatska odlična "priča o uspjehu" na području turizma te da je dobar znak za hrvatsko gospodarstvo što je ove godine turizam u Hrvatskoj u porastu, i što se tiče turističkog prometa, ali i prihoda.

Zelene stope u akcijama za ljepšu Hrvatsku Grupa entuzijasta iz Udruge za prirodu, okoliš i održivi razvoj "Zelene stope", predvođena poznatim hrvatskim fotografom Romeom Ibriševićem, i ove je godine nastavila s akcijama zaštite i očuvanja prirode te poboljšanja kvalitete okoliša. U posljednjih deset godina, otkako udruga postoji, u sklopu akcije "Očistimo Hrvatsku od auto olupina" iz hrvatskih nacionalnih parkova i parkova prirode tako je izvučeno i poslano u reciklažu više od 15 tisuća auto olupina! Udruga provodi akcije na kopnu, na rijekama i jezerima, u podmorju i zraku, a u planu još ima niz akcija. U dosadašnjim akcijama je sudjelovalo oko 500 profesionalaca, 50 tvrtki, 35 medijskih kuća i 200-injak volontera.

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

9


Pratili smo...

DOGAĐANJA

Održani Dani hrvatskog turizma Fotografije: susret hrvatskih turističkih djelatnika s predstavnicima Vlade RH (gore); otvorenje Dana hrvatskog turizma (dolje).

Napisala: Željka Kunštek Fotografije: Robert Kunštek

10

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

T

radicionalni godišnji susret hrvatskih turističkih djelatnika, Dani hrvatskog turizma (DHT), održani su 24. i 25. listopada 2013. godine u Zadru, u Falkensteiner Hotel & Spa Iadera. Tijekom dvodnevne manifestacije, koja je okupila oko 1.400 sudionika, održan je niz stručnih skupova, prezentacija i sastanaka, a nakon samog otvorenja održan je 13. Hrvatski turistički

forum na temu "Turizam i globalna ekonomska kriza". U sklopu Dana je predstavljen i nacrt "Strateškog marketinškog plana turizma Hrvatske 2014.-2018.", kao i podaci iz istraživanja u kojem je sudjelovalo 11 tisuća ispitanika u devet europskih zemalja. Istraživanje je pokazalo kako je Hrvatska, prije svega, prepoznata kao zemlja sunca i mora, a oni koji su je posjetili su kao glavni


čimbenik za dolazak naveli ljepotu krajolika, a potom kvalitetu smještaja. Najpoznatija hrvatska turistička odredišta su, prema rezultatima istraživanja, Dubrovnik, Split, Istra i Dalmacija, a glavni konkurenti, što se ljetnog odmora tiče, Grčka, Italija i Turska. Riječi je bilo i o preustroju sustava turističkih zajednica, kojih je u Hrvatskoj trenutno 301, te je istaknuta potreba njihovog snažnijeg udruživanja kroz funkcioniranje destinacijskih menadžment organizacija. U sklopu događanja je održana i prezentacija "Hrvatska arhitektura i dizajn u turizmu" te je tradicionalno održan susret turističkih djelatnika s predstavnicima Vlade RH, kao i radni sastanci strukovnih udruga u turizmu i stručni skupovi.

U večernjim satima su dodijeljene nagrade u akciji "Turistički cvijet Kvaliteta za Hrvatsku", koju dodjeljuju Hrvatska gospodarska komora, Hrvatska radiotelevizija i Hrvatska turistička zajednica. Turistički prvak ove godine je Dubrovnik, koji je i najbolja velika destinacija na Jadranu, najbolja srednja je Split, a mala Cavtat, dok je to na kontinentu Zagreb. Po prvi puta u sklopu DHT-a su dodijeljene i Hrvatske godišnje nagrade "Anton Štifanić" koje su za životno djelo dobili Anđelko Leko iz HUP-Zagreb, kao pojedinac Tullio Fernetich iz tvrtke Primizia, dok su te nagrade za ustanovu i tvrtku dobili Hrvatska gorska služba spašavanja i Gradski muzej Vukovar. Također, u sklopu akcije "Čovjek - ključ uspjeha u turizmu" nagrađena su 24 pojedinca. 

Fotografije: dodjela nagrada u akciji "Turistički cvijet - Kvaliteta za Hrvatsku" (gore); sastanak UHPA-e (dolje lijevo); ministar Lorencin obratio se sudionicima 13. Hrvatskog turističkog foruma (dolje desno).

90. rođendan Atlasa Tijekom DHT-a prigodnim je domjenkom obilježen i 90. rođendan domaće putničke agencije Atlas. Na ovoj važnoj obljetnici je istaknut daljnji razvoj ulaganja u tehnologiju i novih proizvoda.

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

11


DOGAĐANJA

Foto: Robert Kunštek

Pratili smo...

Aristos proslavio 10. rođendan Zagrebački hotel Aristos je početkom listopada 2013. godine proslavio svoj deseti rođendan, odnosno deset godina uspješnog rada te je tim povodom bio organiziran domjenak za tristotinjak uzvanika iz javnog i gospodarskog života. Rođendan je proslavljen uz niz glazbenih i gastro poslastica, a imao je i humanitarni karakter. Naime, uzvanici su bili pozvani da poklone poklon od srca bojanku, čokoladu, dječju knjigu, slikovnicu, igračku ili sl. koji su kasnije bili darovani djeci iz Dječjeg doma Zagreb u Nazorovoj ulici. Uistinu lijepa gesta koja je rezultirala najljepšim poklonom dječjim osmijehom.

Održan Tjedan kanadske kuhinje

HUP Zagreb predstavio svadbenu ponudu

Od 30. rujna do 4. listopada 2013. u restoranu Kralj Tomislav u hotelu Sheraton Zagreb održan je Tjedan kanadske kuhinje. Tih su dana posjetitelji imali mogućnost kušati tradicionalna jela koja obilježavaju kanadsku kuhinju, poput juhe od luka s pivom, jastoga s divljom rižom, pačjih medaljona te tortice od šumskog voća s nezaobilaznim javorovim sirupom. Nekoliko dana ranije je jastoga s divljom rižom u istom hotelu pripremio izvršni šef kuhinje hotela, Matija Balent, uz asistenciju kanadske veleposlanice u RH, gđe. Louise LaRocque. Tom je prigodom veleposlanica LaRocque najavila Dane Kanade koji su održani povodom 20. obljetnice uspostave diplomatskih odnosa između Kanade i Republike Hrvatske.

Četiri vrhunska zagrebačka hotela iz grupacije HUP Zagreb: The Westin Zagreb, Sheraton Zagreb hotel, Four Points by Sheraton Panorama Zagreb te hotel Interantional predstavili su 12. listopada 2013. godine svoje ponude svadbenih svečanosti, kao i mnoštvo popratnih sadržaja, za sve koji planiraju vjenčanje. Događanje je održano u hotelu Four Points by Sheraton Panorama Zagreb, u kojem je svaki od navedenih hotela predstavio po tri postava svadbenih stolova. Uz hotelsku svadbenu ponudu, predstavljena je i ostala ponuda koja čini sastavni dio svake svadbene svečanosti: cvjetni ukrasi, usluge vizažista, rasvjete, razglasa, glazbe, foto studia, maštovitih pozivnica i zahvalnica i dr. Ovo događanje treće je po redu u organizaciji HUP-a Zagreb, a cilj organizatora je kontinuirano, svake godine, predstavljati novoj generaciji mladenaca raskoš dvorana, ponude hrane, pića i popratnih usluga ova četiri renomirana zagrebačka hotela.

Foto: Robert Kunštek

Foto arhiva: Esplanade Zagreb Hotel

Zagrebački hotel Esplanade svečanim je domjenkom 12. studenog 2013., uz brojne uzvanike, diplomate i predstavnike medija, proslavio uspješnu poslovnu godinu i priznanja koja je primio u proteklih nekoliko mjeseci. Tom je prilikom predstavljen i novi broj Esplanade View magazina. Podsjećamo, ovaj je hotel od nedavno i nositelj Halal certifikata te gostima islamske vjeroispovijesti pruža cjelokupnu Halal ponudu - smještaj, gastronomiju i wellness.

12

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

Foto: Robert Kunštek

Hotel Esplanade proslavio odlične rezultate


Foto arhiva: TKZN

Foto arhiva: TKZN

U Zagrebu predstavljena destinacija KwaZulu Natal

Foto arhiva: TKZN

jedno od vodećih afričkih odredišta kongresnog turizma. U sklopu događanja su predstavljeni i letovi njemačke zrakoplovne kompanije, Lufthanse, koja dva najveća južnoafrička grada, Cape Town i Johannesburg, povezuje s hrvatskom prijestolnicom, preko Frankfurta ili Münchena, na dnevnoj bazi. Svoju ponudu, vezanu uz kreiranje povoljnih individualnih putovanja za Južnu Afriku, je predstavila putnička agencija "Da,da,da", a cijelo je događanje bilo moguće pratiti i uživo putem live streaming-a. Uz brojne predstavnike putničkih agencija događaju je prisustvovao i počasni konzul Južnoafričke Republike, Branko Mikša. Događanje je organizirala međunarodna tvrtka TCME touristic concept marketing & events international, a jedan od medijskih pokrovitelja je bio i tipTravel magazine.

Dan otvorenih vrata Harley-Davidsona u Zagrebu

Foto: Robert Kunštek

Krajem rujna održan je Dan otvorenih vrata u HarleyDavidsonu u Zagrebu, prilikom čega su predstavljeni novi modeli ovih vrhunskih motocikala u sklopu projekta "Rushmore". Tom su prigodom bile organizirane i demo vožnje, a događanje je okupilo brojne ljubitelje ovih motocikala koji su druženje nastavili uz dobru glazbu i gastro ponudu.

Foto arhiva: TKZN

U zagrebačkom hotelu DoubleTree by Hilton je 12. studenog 2013. godine predstavljena Južnoafrička Republika, s naglaskom na pokrajinu KwaZulu Natal. Predstavljajući odredište, predstavnik Turističke zajednice ove pokrajine, Werner Gordes, istaknuo je kako je to područje poznato kao domovina plemena Zulu, ali i po prirodnim ljepotama, raznolikosti i kulturnim bogatstvima. "Sunčana suptropska klima, prekrasne plaže, laka dostupnost, gostoljubivi domaćini, kvalitetni smještajni kapaciteti i niz mogućnosti za aktivan odmor poput safarija, birdwatching-a, golfa, ronjenja, jedrenja na dasci i dr. čini KwaZulu Natal izuzetno popularnom destinacijom turista iz kontinentalnog dijela Afrike, ali i sve zanimljivijim odredištem putnika iz cijelog svijeta", rekao je Gordes i dodao kako je pokrajina i

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

13


Zelena Hrvatska

SAMOBOR

Foto: Josip Grđan (www.srceko.webs.com)

Iako je nadaleko poznat po fašniku, kremšnitama i svom francuskom 'štihu' te uživa status jednog od omiljenih izletišta Zagrepčana, Samobor ima i svoju drugu priču. Onu isprepletenu nizom atrakcija, zanimljivih događanja i legendi. Primjerice, jeste li znali da su vile nekad čuvale samoborske spilje, da je staro ime Samobora "Zumbur" ili da je Krištofor Erdődy izgubio Stari grad Samobor u Genovi na kartama?

14

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.


SAMOBOR HRVATSKA

Grad izletnika, karnevala, filmova... Napisala: Željka Kunštek ◆ Fotografije: Robert Kunštek, Josip Grđan, Danilo Balaban, Romeo Ibrišević i Ivana Pavlović

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

15


Zelena Hrvatska

SAMOBOR

Z Fotografija: Danilo Balaban Pilot: Gordan Smadilo (Ecos pilot school)

nate li da je Samobor poznato filmsko odredište u kojem je u posljednjih 30-ak godina snimljeno čak 38 filmova, što hrvatske, što svjetske produkcije? Između ostalog, ovdje su snimljeni dijelovi filma "Transylvania 6-5000" i "Božji oklop", kao i dijelovi kultnog hrvatskog filma "Tko pjeva zlo ne misli". U Samoboru su boravili i Pierce Brosnan, Steven Spielberg, Jackie Chan, ali i brojni drugi uglednici 'svjetskog glasa'. Posjetio ga je i Franz Liszt, u njemu su se sastajali hrvatski preporoditelji, a i danas je omiljeno odredište kako 'elite', tako i ostalih zaljubljenika u njegov šarm i toplinu.

16

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.


Na ulazu u grad Samobor se nalazi spomenik legendarnom vlaku "Samoborčeku", uskotračnoj željeznici koja je od 1901. do 1979. godine povezivala Zagreb sa Samoborom. Pruga je bila dugačka 19 km, a prosječna brzina parne lokomotive je iznosila 15 do 20 km/h.

Tek kada smo tog listopadskog jutra, u pratnji kustosa Samoborskog muzeja, Luke Kazimovića, krenuli u istraživanje Samobora, grada 20-ak kilometara udaljenog od hrvatske metropole, u kojem od 'malih nogu' redovito provodim vikende, shvatila sam koliko zapravo malo znam o njemu. Dotadašnji posjet gradu uglavnom se svodio na šetnju središnjim gradskim trgom, zatim šetnicom uz rječicu Gradnu do sportsko-rekreativnog centra "Vugrinščak", ispijanje kave u nekoj od ugodnih samoborskih kavana, a sve bismo, naravno, uvijek 'začinili' nezaobilaznom kremšnitom. Fašnik je također bio na našoj listi 'must visit' događanja svake godine. No, ovog smo puta Samobor odlučili 'zagrepsti' ispod površine, i to doslovno, te se prvo uputiti u Rudnik svete Barbare u Rudama, mjestašcu udaljenom pet kilometara jugozapadno od Samobora.

Rovovi od 350 metara Putem do Ruda još kratko zastajemo kod crkve sv. Mihalja iz 16. stoljeća, ujedno i prve samoborske župne crkve, smještene podno ruševina Starog grada. Luka nam usput pokazuje i "brdo čuda", Čudomerščak, na kojem je pronađeno arheološko nalazište, a uz kojeg se vežu legende o svijetljenju novca i raznih predmeta. Nedaleko crkvice je i tzv. kornjača, brdo koje izgledom podsjeća na kornjaču koja je, prema legendi, ucjenjivala groficu te uzimala danak u djeci, a naposljetku je došla i po njezino dijete. Uz put ćete vidjeti i kapelicu sv. Nikole, zaštitnika putnika, koju je u znak zahvalnosti 1835. godine na kamenoj stijeni dao sagraditi Franjo Reiser iz poznate samoborske obitelji. Kada je ovuda bio prolazio, stijena se odvalila i zaustavila iza njegovih kola, čime je na čudesan način izbjegao nesreću.

Fotografije: procesija uz crkvu sv. Anastazije (gore lijevo); crkva sv. Mihalja (gore sredina); kapelica sv. Nikole (gore desno); Samoborček, vlak koji je povezivao Zagreb sa Samoborom (dolje sredina); glavni samoborski trg (dolje desno).

Zaštitnica Samobora je sv. Anastazija, kojoj je posvećena i župna crkva, smještena iznad Trga kralja Tomislava, središnjeg gradskog trga. Spominje se već 1334. godine, a građena je po uzoru na crkvu sv. Katarine u Zagrebu (najljepšu baroknu crkvu sjeverne Hrvatske). Nedaleko je i barokna crkva Uznesenja Blažene Djevice Marije, smještena u kompleksu franjevačkog samostana.

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

17


Zelena Hrvatska

SAMOBOR

Poznati hrvatski književnik, Miroslav Krleža, boravio je u Kotarima i pretpostavlja se da je upravo ovdje pronašao inspiraciju i napisao svoje poznato djelo "Balade Petrice Kerempuha".

Fotografije: ulaz u rudnik sv. Barbare (gore lijevo); rovovi u rudniku (gore desno); crkva sv. Leonarda u Kotarima i glavni oltar unutar crkve (dolje lijevo i desno).

tip: Budući da je temperatura u rudniku 11°C, za obilazak se opremite slojevitom sportskom odjećom i čvrstom obućom. I ne upuštajte se u ovu avanturu ako patite od klaustrofobije. Više informacija: www.samoborskimuzej.hr/ rudnik_sv_barbara/

18

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

Stižemo i do rudnika, opremamo se kutama i kacigama te krećemo u obilazak rovova, dugih 350 metara. Ovdje se najvećim dijelom iskapala željezna i bakrena ruda te gips, a samo od 1850. do 1859. godine je otkopano oko 26 tisuća tona željezne rude. Rudnik, kojim danas upravlja Samoborski muzej, je bio aktivan oko 140 godina te su u njemu pronađeni dijelovi raznih alata koje su koristili rudari.

Crkva uz stijenu i čudotvorna voda Put nastavljamo prema Kotarima, naselju smještenom na 520 m nadmorske visine, u kojem su samostan i župna crkva sv. Leonarda. Tu nas dočekuje fra Bernard - Ivan Rubinić, iz reda franjevaca trećoredaca glagoljaša, vodi u obilazak te se šali kako su, uz tri fratra, danas ovdje

i tri 'pajceka' koja uzgajaju. Odmah nam pokazuje i voćnjake, vrtove i vinograde koje njeguju te nam priča o zanimljivom nastanku crkve. Ovim idiličnim predjelima, pokrivenim gustim šumama, nekad je gospodarila plemićka obitelj Erdödy. Jedan od pripadnika obitelji, Petar I., jedne je lipanjske subote 1525. godine ovdje bio u lovu te se na povratku kući uvečer izgubio. Stigao je do stijene na kojoj mu se ukazalo veliko svjetlo koje mu je pokazalo put kući. Sljedeće noći mu se u snu ukazao sv. Leonard te ga potaknuo da na tom mjestu sagradi crkvu, što je Petar i učinio. Slika s prikazom tog trenutka se danas nalazi kraj glavnog oltara crkve, koja je isprva bila drvena, baš kao i samostan. Budući da je crkva ubrzo postala mjesto hodočašća brojnih vjernika te je postala premala, kasnije su na istom mjestu sagrađene veća crkva i samostan.


U nekadašnjoj obiteljskoj kući Ferde Livadića, poznatog hrvatskog skladatelja, samoborskog načelnika i suca, 1949. godine je osnovan Samoborski muzej. Ovdje se čuva i najstarija isprava Samobora - povelja Slobodnog kraljevskog trgovišta koju je ugarsko-hrvatski kralj Bela IV. darovao Samoboru 1242. godine. Tu su i knjiga osude iz 1769. godine, Livadićev klavir na kojem je 1833. godine odsvirana budnica "Još Hrvatska nij' propala" te prikaz keltskog novca iz 1. st.pr.Kr. Pećnjaci i stupovi trijema sa Starog grada Samobora iz 13. stoljeća također su ovdje pronašli svoj novi dom, baš kao i stakleni predmeti koji su se proizvodili u samoborskom kraju...

Foto: Ivana Pavlović

Samoborski muzej

Fotografije: prijevozna sredstva starih Samoboraca danas su izložena u gradskom muzeju (gore lijevo); povelja kralja Bele IV. (gore desno); Gradski muzej Samobor i spomenik Ivici Sudniku, počasnom gradonačelniku Samobora (sredina lijevo); keltski novac, pronađen na samoborskom području (sredina desno); klavir na kojem je odsvirana budnica "Još Hrvatska nij' propala" (dolje).

tip: U Samoboru posjetite i neku od galerija poput Galerije Prica ili Foto galerije Lang, a svakako zavirite i u Muzej Marton. U ovom su muzeju izložene umjetnine od stakla, srebra, namještaja, satova i slika iz 18. i 19. stoljeća, s područja središnje i zapadne Europe, a posebno je cijenjena kolekcija europskog porculana.

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

19


Zelena Hrvatska

SAMOBOR Na Anindolu je sniman dio kultnog hrvatskog filma "Tko pjeva zlo ne misli", a kapela sv. Ane opjevana je u pjesmi "Kraj kapele svete Ane", autora Marka Vukasovića. Proštenje sv. Ane, ujedno i najveće u samoborskom kraju, održava se u srpnju svake godine.

Fotografije: kapela sv. Ane (gore lijevo); stihovi iz pjesme "Kraj kapele sv. Ane" (gore sredina); slika Starog grada Samobora (sredina); pogled na ruševine Starog grada Samobor (dolje). Prema legendi, starim gradom Samoborom je gospodarila i Barbara Celjska, poznatija kao Crna kraljica. Ova okrutna vladarica bila je poznata po tome da dobije sve što poželi, a u vrijeme njezine vladavine na Starom gradu su se navodno održavale razuzdane zabave. Bavila se i alkemijom, a navodno je prevarila i mnoge trgovce dajući im umjesto pravog, krivotvoreno zlato.

U crkvi, kojom dominira monumentalni glavni oltar s drvenim kipom sv. Leonarda, je i grobnica obitelji Erdödy, a raskošnu nadgrobnu ploču ćete vidjeti u sredini crkve. Pri dnu oltara se nalaze vratašca iza kojih je izvor čudotvorne vode u kojoj su se hodočasnici, a osobito nerotkinje, prali kako bi zadobili zdravlje. Tri puta godišnje ovdje se održavaju svete mise na staroslavenskom jeziku, a redovito se organiziraju i duhovne vježbe.

Fotografija: Danilo Balaban Pilot: Gordan Smadilo (Ecos pilot school)

Atrakcije brda Tepec

20

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

Šetnja Anindolom, najljepšim samoborskim šetalištem i šumovitim parkom na brdu Tepec, još je jedan od doživljaja kojeg se ne propušta. Ovdje su dvije kapelice - sv. Jurja i sv. Ane, kraj koje je uređeno plesalište ili, kako bi Samoborci rekli, "tanc-plac". Između dvije kapelice je kameniti križni put s 14 postaja. Na istom brdu su i ruševine Starog grada Samobora iz 13. stoljeća, od kojih je očuvana još samo branič-kula, a unutar


PROMO

Hotel Lavica

U

samom srcu Samobora, čim prijeđete romantičan drveni most koji premošćuje rječicu Gradnu, a gdje ujedno počinje i jedna od najljepših samoborskih šetnica, primijetit ćete Hotel Lavica. Smješten je uz Gradski muzej Samobor te se nalazi u zgradi proglašenoj spomenikom kulture nulte kategorije, a čija je priča počela još prije više od 250 godina. Tradicija hotelijerstva ovdje traje duže od stotinu godina, tijekom kojih su u hotelu boravile brojne poznate osobe iz

hrvatskog i europskog kulturnog, gospodarskog i političkog života. Ovaj hotel s 'obiteljskim štihom' raspolaže novoopremljenim jednokrevetnim, dvokrevetnim i trokrevetnim sobama te vlastitim parkiralištem. U njegovoj su dvorani za bankete i svadbene svečanosti, između ostalog, brojni parovi otplesali svoje prve plesne korake u bračnom životu. Zahvaljujući

funkcionalnoj i klimatiziranoj kongresnoj dvorani, koja može primiti do 300 uzvanika, u hotelu se često održavaju i razne konferencije, poslovni susreti i prezentacije. Posebno zanimljiv i ugodan je ambijent restorana u sklopu hotela, u kojem možete kušati razne domaće specijalitete, dok je gostima uvijek poseban užitak jutarnju i poslijepodnevnu kavu ispijati na hotelskoj terasi, uz žubor Gradne te pogled na zelenilo šetnice i impresivne platane. 

Hotel Lavica, Ferde Livadića 5, 10430 Samobor, Hrvatska, tel: +385 1 3368000, info@lavica-hotel.hr, www.lavica-hotel.hr studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

21


Zelena Hrvatska

SAMOBOR

U podnožju Starog grada Okića su planinarski dom te "Etno kuća pod Okićem", gdje ćete doživjeti autentičnost seoskog domaćinstva okićkog kraja. U etno kući je zavičajna zbirka s raznim uporabnim predmetima ondašnjeg stanovništva, a na ovom seoskom imanju možete kušati i domaće gastro specijalitete. Dolazak je potrebno prethodno najaviti. Fotografije: Stari grad Okić (gore lijevo); Etno kuća pod Okićem (gore desno); ruševine Starog grada Okića (dolje).

tip: Planirate li se uspeti do Starog grada Okića, nastojte to učiniti za vedrog dana i svakako ponesite fotoaparat. S Okića se pruža pogled na Zagreb, Medvednicu, Posavinu, Pokuplje, Zagorje, Sloveniju,...

22

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

zidina su i ruševine gotičke kapele sv. Ane. Njime su gospodarili brojni vlasnici: grofovi Celjski, Frankopani, Kulmeri, Erdödy-ji i dr., a život je u njemu trajao do kraja 18. stoljeća, kada ga vlasnici napuštaju. Sa Starog grada, do kojeg možete doći pješice šetnjom kroz šumu, pruža se pogled na Samobor i okolno područje.

Vidikovac Hrvatske Puno strmiji uspon je do Starog grada Okića, smještenog na vrhu stijene piramidalnog oblika. Uistinu se rijetko koji plemićki grad mogao pohvaliti ovako dominantnim položajem kojim je kontrolirao široko područje. Stoga ne čudi što ga nazivaju "Vidikovcem Hrvatske".

Iako se prvi put spominje 1193. godine, pretpostavlja se da je još stariji te da je utvrda pripadala ilirskim plemenima, kasnije rimskim legijama. Ako se dobro opremite, pogotovo čvrstom obućom, uspnite se do vrha i odmah će vam biti jasno zašto je ovo bila idealna točka za promatranje okolice te za davanje svjetlosnih i dimnih znakova. Ovaj grad Frankopana i Erdödyja Turci su tri puta opkoljavali, pokušavale su ga osvojiti i druge vojske, ali nikad nisu uspjele. Njegovi čuvari i vlasnici danas su brojni izletnici, planinari, lovci i znatiželjnici. Uz ruševine ovih dvaju starih gradova, u samoborskom su kraju i ruševine Starog grada Lipovca. Zanimljivo je da su u prostoru ova tri plemićka grada pravilno razmještena u obliku istostraničnog trokuta.


Fotografije: ulaz u Botanički vrt Suban (gore lijevo); prikaz biciklističke rute (dolje lijevo); ulaz u kapelicu sv. Vida (gore desno); drvena ključanica u kapelici sv. Vida (dolje desno).

tip: Nedaleko samostana u Kotarima, u malom pitoresknom selu Manja Vas, svakako zavirite u Botanički vrt Suban, s 200-injak vrsta ljekovitog bilja. Ulaz je slobodan.

Turističku ponudu grada Samobora te korisne informacije o gradskim atrakcijama, znamenitostima i događanjima te smještajnoj i ugostiteljskoj ponudi, od nedavno možete pretraživati i putem tzv. pametnih telefona. Još jedna od novosti u ponudi od ove godine je i "Tura kultura", razgled grada biciklom.

U selu Vrhovčak, sjeverozapadno od Samobora, nalazi se slikovita starodrevna kapelica podignuta u čast sv. Vidu, mučeniku. Pretpostavlja se da datira iz 14. stoljeća, a prema nekim procjenama je još i starija. Posebna je po drvenoj ključanici, što je uistinu rijetkost vidjeti. Blagdan sv. Vida ovdje se redovito obilježava svake godine 15. lipnja.

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

23


Zelena Hrvatska

SAMOBOR

Fotografije: Grgosova špilja stara je više od milijun godina (gore lijevo i desno); središnji samoborski trg (dolje lijevo i desno).

Uzevši u obzir činjenicu da siga raste oko 1 mm u 30 godina, procjenjuje se da je Grgosova špilja stara više od milijun godina.

24

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

Špiljska krasotica S brda se opet spuštamo u podzemlje, ali ovog puta u Grgosovu špilju, najljepšu špilju sjeverozapadne Hrvatske koju je, sasvim slučajno, vadeći kamen za vapno, 1973. godine otkrio Josip Grgos. Ova špiljska krasotica nalazi se u selu Otruševec, pet kilometara udaljenom od Samobora, duga je 30-ak metara te se sastoji od dvije dvorane bogate sigama: stalaktitima i stalagmitima, raznih veličina. Već godinu dana nakon otkrića, 1974. godine, proglašena je zaštićenim geomorfološkim spomenikom prirode. Druga, veća špilja, s tri dvorane, je

otkrivena kasnije, a duga je 130 metara. Temperatura u špilji je, neovisno o godišnjem dobu, uvijek između 8 i 9°C, a vlažnost zraka između 95 i 100 posto. Budući da su iznad špilje postavljene mrežice, u špilji nema šišmiša. Zbog svoje iznimne ljepote špilja je nezaobilazna turistička atrakcija, a nerijetko i kulisa za fotografiranje mladenaca.

Gastro Samobor U Samoboru se oduvijek fino jelo, a njegovi restorani i krčme, s ponudom domaćih specijaliteta, i danas, baš kao i nekad, privlače brojne zaljubljenike


tip: Ukusne domaće specijalitete kušajte u Samoborskoj kleti, smještenoj na središnjem gradskom trgu.

u kvalitetne gastro doživljaje. Jedna od takvih krčmi je i "Gabreku 1929.", s tradicijom dužom od osam desetljeća, u čijoj je ponudi niz izvornih jela. Krčmu tradicionalno posjećuju i osobe iz javnog života: političari, književnici, pjesnici, pjevači i dr. S ciljem dodatne popularizacije samoborske gastronomije, nedavno je izdana "Mala samoborska kuharica", s recepturama izvornih jela s kraja 19. do sredine 20. stoljeća. U njoj se, između ostalog, mogu pronaći recepti za terijet, zlevanku, hladetinu, krafle, Marija tortu i sauce Cantilly. Također, krajem rujna 2013. je organizirana i

radionica "Samoborski šef" u sklopu koje su, 'pod palicom' poznatog hrvatskog kulinarskog majstora Branka Ognjenovića, samoborski ugostitelji pripremali tradicionalna samoborska jela na suvremeni način. Samoborski kotlet i pastrva, juha od gljiva i češnofke samo su bila neka od predstavljenih jela, a novost na samoborskom stolu bile su krafne punjene čokoladom i bermetom, starim samoborskim aperitivom i jednim od gradskih brendova. Ovo crno aromatizirano vino priprema se od biranih sorti grožđa, pelina i južnog voća. Premda su danas na području grada četiri proizvođača ovog pića, prva ga je

Fotografije: pastrva je jedan od samoborskih specijaliteta (lijevo); u sklopu radionice "Samoborski šef" izvorna samoborska jela je pripremao poznati hrvatski kuhar Branko Ognjenović (desno).

Restoran "Samoborska klet" Trg kralja Tomislava 7 10430 Samobor, Hrvatska tel: +385 1 3326536, fax: +385 1 3326538 e-mail: martina.puhalo1@hotmail.com www.samoborska-klet.hr www.facebook.com/samoborska.klet studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

25


Zelena Hrvatska

SAMOBOR

Fotografije: paket samoborskih proizvoda, ujedno i odličnih suvenira: Bermet, licitar, Samoborska salama, Samoborski kušlec, vinski štapići i Samoborska muštarda (desno).

tip: Samoborskim kremšnitama, pripremljenim po originalnoj recepturi, se zasladite u slastičarnici "U prolazu", na glavnom gradskom trgu. Ovdje ih možete svježe kupiti svakog jutra već od 6:30 sati.

ˇ Slasticarnica

"U prolazu" počela proizvoditi obitelj Filipec, koja i danas strogo čuva tajnu pripreme ovog izvornog hrvatskog proizvoda. Osim Bermeta, ova obitelj već generacijama proizvodi i Muštardu, vrstu senfa koja najbolje ide kao prilog kuhanom i pečenom mesu. Priprema se od tučene gorušice, mošta posebnih sorti crnog grožđa te začina.

Kremšnite kao brend

Trg kralja Tomislava 6 10430 Samobor, Hrvatska tel.: +385 1 3366420

26

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

Poznati samoborski gastro brendovi su i Samoborska salama, kremšnita i Rudarska greblica. Recept za kremšnitu je u grad, između dva svjetska rata, donio Đuro Lukačić, koji je prethodno 'tesao zanat' po bečkim i budimpeštanskim slastičarnicama. Taj izvorni, ali i složeni postupak pripreme se, bez imalo promjena, primjenjuje i danas, a sastojci,

za razliku od pripreme, nisu tajna: svježe mlijeko, jaja, šećer i malo brašna. Rudarska greblica, čija je priprema proglašena nematerijalnim kulturnim dobrom RH, slani je kolač od sira i

Pripremanje Bermeta u Samoboru je započelo u doba boravka Napoleonove vojske, oko 1808. godine, te se dugo pripisivalo Francuzima. Međutim, naknadno je ustanovljeno da slično piće u Francuskoj ne postoji. U isto je vrijeme nastala i Muštarda, vrsta senfa, koju danas posebno cijene upravo Francuzi.


Gastro doživljaje najbolje je oplemeniti dobrom 'kapljicom'. A vrhunske ćete ovdje pronaći na Samoborskoj vinskoj cesti, koja povezuje sedam vinara. Ovdje se uzgajaju razne sorte bijelog, crvenog i crnog grožđa, pa će vam u vinskim podrumima ove ceste zamirisati i graševina, bijeli i crni burgundac, silvanac, frankovka, traminac, kabernet... Svratili smo do jednog od njih, na Izletištu Pavlin u selu Vrhovčak, u čijim se podrumima proizvode kraljevina,

Foto arhiva: Izletište Pavlin

Foto arhiva: Izletište Pavlin

Samoborska vinska cesta

Foto: Mario Hlača / SWAN

Foto: Mario Hlača / SWAN

oraha koji je nerijetko bio jedina užina samoborskih rudara. Osim oraha, u sir se ponekad dodaje i žuta mrkva, lišće mladog luka, koprive i špinat. U čast ovom kolaču svake se godine održava manifestacija "Dani rudarske greblice" u Rudama.

graševina, zeleni silvanac i portugizac, a od ostalih pića i bermet. Uz kvalitetne vinske kapljice, vinari će vam u svojim kušaonicama, kletima i hižama ponuditi i neka od domaćih jela. Rado će vam otkriti te vas uputiti i do niza povijesnih, prirodnih i kulturnih znamenitosti koje se nalaze uz ovu cestu koja čak ima i svoju himnu. A kvalitetna vina, u bajkovitom ugođaju, možete kušati i u izletištu i vinotočju "Mlin iz bajke", smještenom uz potok Bistrec u samoborskom naselju Bregana. Ovdje je uređena stara vodenica iz 1904. godine te je stavljen u funkciju mlin na vodeni pogon. Dolazak je potrebno prethodno najaviti. U Bregani je i poznati restoran "Vilinske jame" u kojem, između ostalog, možete kušati svježe pastrve koje domaćini uzgajaju u vlastitom ribnjaku. U blizini je i Bio park "Divlje vode".

Fotografije: rudarska greblica (gore lijevo); motiv iz samoborskih vinograda (gore desno); mlin na vodeni pogon na izletištu i vinotočju "Mlin iz bajke" (dolje lijevo i sredina); na Samoborskoj vinskoj cesti uzgajaju se razne sorte bijelog, crvenog i crnog grožđa (dolje desno).

Restoran "Vilinske jame" Grdanjci 56 10432 Bregana, Hrvatska tel: +385 1 3386 058 e-mail: vilinskejame@gmail.com web: www.vilinske-jame.hr

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

27


Zelena Hrvatska

SAMOBOR

Fotografije: ručno oslikavanje keramičkih licitarskih srca u suvenirnici "Srčeko" na središnjem gradskom trgu (lijevo); tradicija ručnog brušenja kristala u Samoboru je duga 170 godina (gore sredina); licitare je u raznim oblicima moguće nabaviti i u medičarskom obrtu "Arko" (gore desno); Samoborski kušlec je čokoladni desert s okusom samoborskih likera (dolje desno).

Samoborski kraluš raskošna je ogrlica koja se izrađuje nizanjem staklenih zrnaca na nitima, čime se stvaraju tzv. kućice. Samoborke su je nosile u svečanim prigodama.

28

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

Tradicija obrtništva Samobor je oduvijek bio poznat i kao obrtnički grad, u čijim su brojnim radionicama majstori svoje različite vještine stoljećima prenosili s 'koljena na koljeno'. Primjerice, tradicija ručnog brušenja kristala i izrade unikatnih predmeta ovdje traje već duže od 170 godina. Iako je gospodarska kriza i ovdje uzela danak, u gradu još uvijek ima majstora ovog zanata koji aktivno rade i čiji su proizvodi cijenjeni i daleko van granica Hrvatske. Jedna od takvih je manufakturna radionica "Kristal Tuk", u kojoj se i danas ručno bruse čaše, vaze, zdjele i vrčevi te pretvaraju u prave kristalne unikate. Tradicija izrade licitara, šareno ukrašenog kolača od medenog tijesta, također ima svoju povijest u Samoboru. Medičarski obrt "Arko" njeguje je u krugu obitelji još od 1941. godine, a licitare izrađuje u

raznim oblicima. Iako je najčešći srce, ima tu i potkova, konjića, zvijezda, anđela... Licitari su omiljeni ukrasi božićnih jelki u hrvatskim domovima, a poklanjaju se i u posebnim prigodama poput vjenčanja, krštenja, godišnjica, rođendana i sl. Uživaju i status originalnog samoborskog suvenira pa ih nerijetko kupuju turisti kao podsjetnik na ovaj grad.

Personalizirani suveniri Osim od medenog tijesta, licitarska srca izrađuju se i od keramike te se nakon oblikovanja i pečenja potom oslikavaju raznim tehnikama. Taj će vam postupak rado objasniti Silva Krajačić iz obrta "Srčeko", koja unikatna srca najviše voli personalizirati. "Nakon što ukrasim srca, središnji dio nerijetko ostavljam praznim pa kupcima - turistima, posjetiteljima Samobora, ali i Samoborcima, najčešće preporučam da u srca koja kupuju


Foto: Josip Grđan (www.srceko.webs.com)

samoborske autohtone proizvode poput bermeta, muštarde, raznih vina i likera, džemova, licitara i sl.

Tradicija fašnika Puno smo toga već napisali o Samoboru i njegovim atrakcijama. Ipak, glavni 'zaštitni znak' ovog grada je Samoborski fašnik, čija tradicija seže u 1827. godinu, kada se na ulicama tada malenog Samobora održavalo fašničko veselje, a u općinskom magistratu i ples pod maskama. Pretpostavlja se da je tradicija fašničkih "norijada" još i duža, premda o tome nema pisanih dokaza. No, sigurno je da je ovaj fašnik jedna od najstarijih pokladnih svečanosti u Hrvatskoj. Održava se svake godine, u isto vrijeme, određeno katoličkim kalendarom, odnosno prije 40-dnevnog uskršnjeg posta. Sljedeći, 188. po redu, će biti održan od 21. veljače do 4. ožujka 2014. godine.

Foto: Ivana Pavlović

Foto: Josip Grđan (www.srceko.webs.com)

dragim osobama upišemo njihovo ime ili neku zgodnu poruku. Ljudi vole dobiti personalizirani poklon", objašnjava gđa. Silva, čija je još jedna od specijalnosti i oslikavanje stakla. Tako se u njezinoj simpatičnoj suvenirnici na središnjem gradskom trgu mogu pronaći i razni unikatni pokloni i suveniri poput slika na staklu, različitih poklon setova s oslikanim čašama i bocama, oslikanih staklenih kuglica, pločica s mudrim izrekama, kalendara, razglednica,... A kada nabavite personalizirano srce za neku od dragih vam osoba, uputite se do obrta "Trešnja okićka" te se zasladite Samoborskim kušlecom, čokoladnim desertom s okusima tradicionalnih samoborskih likera: bermeta, medice i šljivovice. Kušlec je prva ručno izrađena pralina u Samoboru i vlastiti proizvod ovog obrta u kojem se, između ostalog, izrađuju i vinski štapići i medenjaci. U trgovini je moguće nabaviti i druge

Fotografije: Samoborski fašnik glavni je samoborski brend (lijevo); u vrijeme fašnika na samoborskim je ulicama teško pronaći osobu koja nije maskirana (gore desno); manifestacija "Bitka kod Samobora" (dolje desno).

tip: Osim na Samoborski fašnik, posjet Samoboru preporučamo i u vrijeme trajanja manifestacija "Bitka kod Samobora", "Samoborska glazbena jesen" i "Samoborska salamijada".

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

29


Zelena Hrvatska

SAMOBOR

Samobor i njegova okolica neiscrpan su izvor niza tema, u što ćete se i sami uvjeriti kada dođete u ovaj kraj. A kada ste već ovdje, svakako odvojite vremena i za posjet Žumberku i

Samoborskom gorju čija ljepota prirode, idilične livade i pašnjaci, izvori i potoci, špilje te niz sakralnih i arheoloških lokaliteta, čija prošlost seže i u starije kameno doba, već desetljećima privlače planinare, izletnike i zaljubljenike u prirodu. Zbog svoje važnosti i bogatstva ovo područje nesumnjivo zaslužuje biti posebna tema jednog od naših sljedećih brojeva. 

Foto arhiva: Samoborske mažoretkinje

Fotografije: pogled s Plešivice (gore); samoborske mažoretkinje (dolje).

30

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

Tradiciju mažoret plesa Samoborske mažoretkinje njeguju već 25 godina te su dosad osvojile odličja i državnih i europskih prvakinja. Svake godine u Samoboru organiziraju "SAMOBORfest", međunarodni festival mažoretkinja i twirlinga, a u prosincu i dječji festival "Božić dolazi", na kojem sudjeluju plesne skupine i dječji zborovi iz cijele Hrvatske.


Foto: Romeo Ibrišević

Grad po mjeri čovjeka Turistička zajednica grada Samobora Trg kralja Tomislava 5 HR-10430 Samobor tel. +385 1 3360044 fax: +385 1 3360050 e-mail: info@tz-samobor.hr web: www.tz-samobor.hr

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

31


Zelena Hrvatska

SAMOBOR

Suvenir

tip: Suvenir knjiga "Samo Samobor" originalan je suvenir kojeg možete ponijeti kao uspomenu iz ovog grada. Na 220 stranica monografije, kroz vrhunske fotografije, prikazani su običaji i motivi iz života samoborskih sela. Prava uživancija za oko i idealno za kratki bijeg iz svakodnevice, barem u mislima. Više na: www.srceko.webs.com/ aktualno.htm

Foto: Josip Grđan 32

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.


studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

33


Tradicija

DVORAC PODOLJE

Čuvari obiteljske tradicije Malo je plemićkih obitelji koje danas žive u Hrvatskoj, a još je manje onih koje već generacijama žive u svojim dvorcima, koji su uspjeli preživjeti nacionalizaciju nakon II. svjetskog rata. Jedna od takvih je plemićka obitelj Praunsperger, koja već duže od 400 godina živi u dvorcu Podolje iz 17. stoljeća u Samoboru te generacijama brižno čuva obiteljske uspomene i tradiciju. Napisala: Željka Kunštek ◆ Fotografije: Robert Kunštek

Fotografije: ulaz u dvorac Podolje (lijevo); stara slika dvorca Podolje (gore desno); dvorac je nadograđivan i obnavljan u više navrata pa tako i 1590. godine (dolje desno).

34

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

D

vorac Podolje isprva je bio obrambena kula, odnosno dio obrambenog bedema koji je Samobor štitio od Turaka. Kula je oduvijek bila povezana sa samoborskim Starim gradom kojim je, između ostalih, vladala moćna plemićka obitelj Erdödy. U snažnom potresu koji je 1590. godine zahvatio ovo područje te srušio stari grad

Medvedgrad, čiji ostaci i danas bdiju nad Zagrebom, oštećena je i ova kula. Kasnije je obnovljena te nadograđivana u nekoliko faza kroz povijest, a Ferdinand Habsburški ju je proglasio dvorcem. Današnji potomak i vlasnik dvorca, Dorijan Praunsperger Bošnjak, priča nam da je prema zapisu iz 1590. godine u Samobor došao Martin Szaÿch, potomak


češke plemenitaške obitelji de Pernica, te se ovdje sklonio od Turaka. Zbog njegove mu je važnosti obitelj Erdödy 1633. godine darovnicom poklonila kulu, u kojoj je najviše zahvata napravio Franjo Szaÿch te je preoblikovao u dvorac.

Krevet maršala Marmonta U dvorcu, koji nije otvoren za javnost, obitelj danas čuva svoje obiteljsko nasljeđe među kojim su razni predmeti iz srednjeg vijeka: koplja, štitovi, mačevi, namještaj, slike, bidermajer satovi, posuđe, peći... Tu je i krevet na kojem je spavao maršal Marmont, Napoleonov maršal i general te vojni zapovjednik Dalmacije, koji je u Samoboru boravio u vrijeme kada je grad bio pod francuskom okupacijom.

El Greco ili Caravaggio? Posebno zanimljivi eksponati ovog obiteljskog muzeja su željezni oklop iz srednjeg vijeka, Biblija iz 1722. godine, pisana na gotici i latinskom, te velika slika Isusa koja se nekad nalazila u kapelici samoborskog Starog grada. Prema procjenama povjesničara umjetnosti, radi se o slici koju je naslikao El Greco ili, vjerojatnije, Caravaggio. Kada su sliku unosili u dvorac bila je prevelika pa su je, nažalost, skratili za pola metra, baš tamo gdje je bio potpis autora, kaže nam g. Praunsperger Bošnjak, čiji su dvorac nekad posjećivali i velikani Ilirskog pokreta poput Ljudevita Gaja, Stanka Vraza, Dimitrija Demetra, grofa Janka Draškovića...

Mnoge predmete iz obiteljske kolekcije poput koplja, štitova, mačeva i sl., obitelj danas nerijetko posuđuje za snimanje raznih filmova od kojih su neki, primjerice, "Vjetrovi rata", "Dvanaest žigosanih" i "Potonula groblja" snimani i u samom dvorcu.

Fotografije: jedna od soba unutar dvorca (gore); Biblija iz 1722. godine pisana je na gotici i latinskom (sredina lijevo); željezni oklop iz srednjeg vijeka jedan je od najzanimljivijih eksponata ovog obiteljskog muzeja (dolje desno); obitelj i danas izrađuje sapune prema recepturi iz 17. stoljeća (dolje lijevo).

Prema recepturi iz 17. stoljeća Jedna od tradicija obitelji Praunsperger, koja je nastavljena i danas, je izrada sapuna prema recepturama iz 17. stoljeća, zapisanim u starim obiteljskim knjigama. Premda su nekadašnju svinjsku mast i pepeo, od kojih su se ranije izrađivali sapuni, danas zamijenila biljna ulja i lužine, u ovoj maloj tvornici naziva "DIA prirodna kozmetika", smještenoj uz dvorac, svi se sapuni i danas ručno izrađuju, baš kao i njihova ambalaža te različiti kalupi. Ima ih u oblicima ruže, srca, ribica, školjaka, saća i dr., kao i u 30-ak različitih mirisa od kojih izdvajamo maslinu, lavandu, ružmarin, med, grožđe, naranču, ružu... Uz sapune, obitelj proizvodi i kreme za ruke, pilinge za tijelo, balzame za usne, ulja za sunčanje, prirodne dezodoranse i dr.  studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

35


u 2013. c in s o r p i m U studeno opustite... r p e n . 4 1 0 i siječnju 2

Foto: Robert Kunštek

u o y 4 s tip Dan grada Zadra Na blagdan sv. Krševana, zaštitnika grada Zadra, koji se slavi 24. studenog 2013., svakako nastojte biti u Zadru. Tog se dana ujedno slavi i Dan grada Zadra pa će u gradu biti niz događanja. Od 10 do 21 sat će biti otvorena vrata Arheološkog muzeja, Muzeja antičkog stakla, Narodnog muzeja i Stalna izložba crkvene umjetnosti, dok će od 13 sati na glavnoj gradskoj ulici, Kalelargi, biti gastronomska manifestacija "Zadarski pijat", u sklopu koje će se svojom ponudom predstaviti zadarski ugostitelji i vinari.

Foto arhiva: Zagreb Eye

www.grad-zadar.hr

Od 1. prosinca 2013. do 6. siječnja 2014. godine u restoranima i konobama sjeverozapadne Istre, u gradovima Umagu i Novigradu, će se održavati Dani jadranskih lignji. Posjetitelji će tako moći kušati lignje, jedan od gastro-aduta ovog kraja, u raznim varijantama te u okviru posebno osmišljenih menija po pristupačnim cijenama.

Što je muškarac bez trikova?

www.facebook.com/ZagrebEye

36

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

www.istra.hr

Foto arhiva: TZ Istarske županije

Želite li se dobro nasmijati i opustiti, predstava "Što je muškarac bez trikova?" prava je prilika za to! Ovaj autorski projekt iluzionista Luke Vidovića i redatelja Marija Kovača u nešto više od sat vremena, koliko traje predstava, ponudit će vam vrhunske trikove i nasmijati vas originalnim video uradcima i stand-up komičarskim pristupom. Predstava se održava svakog četvrtka tijekom studenog 2013. godine od 20 sati na vidikovcu Zagreb Eye, na središnjem zagrebačkom trgu, a nastavit će se izvoditi i tijekom prosinca.

Foto arhiva: TZ grada Opatije

Dani jadranskih lignji

Zima u Opatiji "Zima u Opatiji" naziv je niza događanja i manifestacija koje se od 1. prosinca 2013. do 31. ožujka 2014. godine održavaju u Opatiji. Neka od događanja su Božićni sajam, koji će se održavati od 1. prosinca do 12. siječnja, zatim Božićna bajka u Parku prirode Učka od 13. do 15. prosinca, Božićna izložba oldtimera 26. prosinca, doček Nove godine... www.opatija-tourism.hr


Festival Kvarner Pure Chocolate

Foto arhiva: TZ grada Dubrovnika

Festival Kvarner Pure Chocolate, koncert klasične glazbe, bit će održan 6. prosinca 2013. godine u Kristalnoj dvorani Hotela Kvarner u Opatiji, s početkom u 20 sati. Ulaznice je moguće nabaviti po cijeni od 150, 190 i 230 kuna. www.festivalkvarner.com Foto arhiva: Festival Kvarner

Advent u Baranji Niz zanimljivih blagdanskih programa dočekat će vas ove zime i u Baranji. Tako će 1. i 15. prosinca 2013. na središnjem trgu u Belom Manastiru biti održan Božićni sajam, u sklopu kojeg će biti moguće nabaviti tradicionalne proizvode poput kolača, meda, vina, drvenih igračaka, suvenira i sl. Bit će tu i kuhanog vina, tople čokolade i božićnih pjesama, a organizirana je i romantična vožnja fijakerima. I na "Zimskom vašaru" u Karancu, 8. prosinca, će biti u ponudi razni tradicionalni seoski i obrtnički proizvodi, što je ujedno i odlična prilika za nabavu prigodnih božićnih poklona. Istog će dana u Karancu biti održan i "Čvarakfest", natjecanje u pripremi čvaraka.

Dubrovački Božićni sajam

www.tzdubrovnik.hr

www.tzbaranje.hr

Foto arhiva: TZ Baranje

Od 2. prosinca 2013. do 6. siječnja 2014. u atraktivnom prostoru Luže u Dubrovniku, uz zvuk božićnih napjeva, održavat će se Božićni sajam. U sklopu sajma će se predstaviti tradicijski obrtnici koji će izložiti svoje rukotvorine, božićne ukrase, svijeće, igračke, staklo, vez, keramičke i porculanske predmete i sl. Bit će tu i božićnih kolačića i slastica, arancina i tradicionalnih dubrovačkih slastica poput kontonjate i mantale. Ove će godine i božićni šator na Pilama zasjati posebnim osvjetljenjem, ugođajem i ponudom. Tu će od 14. prosinca 2013. do 6. siječnja 2014., uz niz glazbenih programa, biti predstavljena prigodna gastronomska ponuda, uz probrane specijalitete iz cijele Hrvatske te uz prihvatljive cijene.

Foto arhiva: TZ grada Opatije

Festival čokolade U sklopu manifestacije "Zima u Opatiji" od 6. do 8. prosinca 2013. godine u Opatiji će biti održan "Festival čokolade". Središnje događanje će se održavati na Ljetnoj pozornici, gdje će biti organiziran Božićni sajam i klizalište, dok će u šatoru na maloj Ljetnoj pozornici vrhunski hrvatski i međunarodni proizvođači čokolade predstaviti svoje čokoladne proizvode, uz degustaciju i prodaju po prigodnim cijenama. Atraktivni chocco programi održavat će se i u Umjetničkom paviljonu Juraj Šporer, u Villi Angiolini te u brojnim opatijskim hotelima, restoranima i kavanama. www.opatija-tourism.hr

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

37


Foto arhiva: TZ Zagrebačke županije

u o y 4 s tip u 2013. c in s o r p i m U studeno opustite... r p e n . 4 1 0 i siječnju 2

Lucijini dani

Foto arhiva: TZ Istarske županije

U većini gradova i općina Zagrebačke županije i ove se godine tradicionalno održavaju Božićni sajmovi, dočeci Nove godine i razna događanja. Tako će, primjerice, u Velikoj Gorici od 6. do 13. prosinca 2013. biti održani Lucijini dani, a 6. prosinca je u istom gradu organiziran dolazak Sv. Nikole, bit će otvoreno zimsko klizalište, a sve će pratiti i bogat kulturno-umjetnički i zabavni program. www.tzzz.hr

Povodom 111. godišnjice prve vožnje vlaka od Buja do Poreča, 15. prosinca 2013. godine će biti organiziran pješačko-biciklistički pohod od Buja do Grožnjana i natrag, obnovljenom rutom Parenzane. Start je u 10 sati ispred zgrade stare željezničke postaje u Bujama, a za sve je sudionike osigurana okrjepa uz stazu. Podsjećamo, u posljednjih desetak godina dijelovi Parenzane, uskotračne željezničke pruge, preuređeni su u pješačku i biciklističku stazu, jedinstvenu po vijaduktima, tunelima i željezničkim postajama sačuvanim duž trase.

Foto arhiva: Agroturizam Konavle

Pješačko-biciklistički pohod Parenzanom

www.istra.hr

Mirisi Božića u Konavlima

Prepustite se obiteljskoj avanturi u Gradu Djeda Mraza koji će biti otvoren od 5. do 31. prosinca 2013. u Centru Cvjetni na Cvjetnom trgu u Zagrebu. Ovdje vas očekuju avantura obilazak Grada, predstava "Čuvari igračaka" s podjelom poklona, Bajke s Djedom Mrazom te niz programa, radionica i iznenađenja.

Mirisi Božića u Konavlima 2013., tradicionalna turistička manifestacija krajnjeg hrvatskog juga, ove će godine biti održana po šesti puta i to od 22. do 29. prosinca 2013. U petak i subotu, 27. i 28 prosinca, bit će Dani otvorenih vrata, kada prije večernjeg zabavnog programa konavoski agroturizmi pružaju mogućnost kušanja eno-gastronomskih specijaliteta podneblja, po promotivnim cijenama, u autohtonom konavoskom ambijentu. U nedjelju 29. prosinca, na rasporedu je gastronomsko-natjecateljski spektakl - Festival zelene menestre i vina, kombinacija tradicionalnog konavoskog jela i renomiranih konavoskih vina malih obiteljskih proizvođača.

www.djed-mraz.hr

www.agroturizam-konavle.hr

Grad Djeda Mraza

38

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.


Kristkindl Markt Kristkindl, tradicijski običaj u sklopu kojeg stanovnici sela Zmajevac odjeveni u božićne anđele obilaze selo, bit će održan 21. prosinca. Istog će dana na vinskim ulicama Zmajevca biti organiziran i Kristkindl Markt, simpatični božićni sajam s domaćim proizvodima. Za tu će prigodu biti otvoreni i vinski podrumi koji će, uz poznato baranjsko vino, u ponudi imati i gastro specijalitete. U 17 sati će u vinskoj ulici biti održan velik božićni koncert mađarskih, hrvatskih i njemačkih božićnih pjesama, a u 19 sati u vinskom podrumu obitelji Kovač i koncert na akustičnim gitarama.

Foto arhiva: Iločki podrumi

Foto arhiva: PHOTOnet.hr (Klara Bukovac)

www.tzbaranje.hr

Sanjkaški kup Gorskog kotara

Doček nove godine u iločkim vinogradima U turističkom kompleksu "Principovac", smještenom u vinogradima nedaleko grada Iloka, bit će organiziran doček Nove 2014. godine. Goste će raznovrsnim glazbenim repertoarom zabavljati pjevač Igor Delač i glazbeni sastav Prva Liga, a u ponudi je bogat gastro meni, igre i nagrade te mini vatromet. www.ilocki-podrumi.hr

Brojni Varaždinci i njihovi gosti, atletičari i sportaši rekreativci, već će tradicionalno utrčati u Novu godinu. Naime, točno u ponoć počet će utrka središtem grada, duga šest kilometara. Samo su dva grada na svijetu koja u novu godinu ulaze trčeći - Sao Paolo i Varaždin, u kojem je prva novogodišnja utrka otrčana još 1977. godine. www.tourism-varazdin.hr

Foto arhiva: TZ grada Varaždina

Novogodišnja utrka u Varaždinu

Od 11. siječnja do 9. ožujka 2014. godine se na nekoliko lokacija u Gorskom kotaru održava Sanjkaški kup Gorskog kotara, po unaprijed određenom rasporedu i to svake subote. Predviđeni raspored utrka je sljedeći: 11. siječnja u Ravnoj Gori, 18. siječnja u Lokvama, 25. siječnja te 1. i 2. veljače u Skradu, 16. veljače u Vrbovskom, 22. veljače u Delnicama, 1. i 2. ožujka u Čabru te 8. i 9. ožujka u Mrkoplju. Ukoliko zbog nedostatka snijega predviđeni domaćin neće biti u mogućnosti pripremiti natjecanje, isti se prebacuje na kraj kalendara natjecanja, a natjecanje se nastavlja slijedeći vikend po utvrđenom redoslijedu. Kalendar utrka je podložan promjenama i ovisi o vremenskim prilikama, odnosno snijegu. www.gorskikotar.hr

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

39


u o y 4 s tip u 2013. c in s o r p i m U studeno opustite... r p e n . 4 1 0 i siječnju 2

12. PRO.PR konferencija Međunarodna konferencija za odnose s javnošću PRO.PR, 12. po redu, bit će održana od 26. do 29. ožujka 2014. godine u Olimpijskom hotelu Holiday u Sarajevu. Konferencija će okupiti vodeće regionalne i svjetske stručnjake za komunikacijski menadžment koji će podijeliti svoja bogata znanja i iskustva, a u sklopu događanja će biti održano 13 predavanja i tri panel rasprave. Također, bit će dodijeljena priznanja za doprinos razvoju struke odnosa s javnošću, PRO.PR Awards.

Foto arhiva: TZ grada Malog Lošinja

www.pro-pr.com

U Malom Lošinju se 29. i 30. prosinca 2013. godine održava 52. Novogodišnji kup u podvodnom ribolovu. Natjecanje Kupa Gradova održava se u akvatoriju otoka Lošinja, a najzanimljiviji dio je dolazak natjecatelja i početak vaganja ulova u sportskoj dvorani na Bočacu u 17 sati. Za vrijeme vaganja ulova, posjetitelji mogu kupiti lutriju te, nakon proglašenja pobjednika, sudjelovati u izvlačenju i kući odnijeti lijepi primjerak ulovljene ribe.

Doživite zimsku idilu uz stare autohtone kućice, lampaše, snijeg, domaće kuhano vino i pjesme te dođite 6. siječnja 2014. godine u Staro selo Kumrovec u Hrvatskom zagorju. Ovdje se i danas čuva običaj pjevanja "Trikralskih popevki" koje izvodi skupina pjevača koja ide od kuće do kuće.

www.tz-malilosinj.hr

www.tzkzz.hr

52. Novogodišnji kup u podvodnom ribolovu

Ispraćaj stare godine u podne u Fužinama

Kao uvod u proslavu Božića i Nove godine, u dubrovačkim se restoranima od 20. do 24. prosinca 2013. održavaju Dani bakalara. Juha od bakalara, bakalar na bijelo, brodet od bakalara, pašteta od bakalara te nezaobilazni prikli i suhe smokve samo su neke od delicija koje će biti u ponudi. Bakalar je, podsjećamo, nezaobilazno jelo na dubrovačkom blagdanskom stolu, a svaka domaćica ima svoje male tajne i način pripremanja ovog tradicionalnog jela.

I ove će godine, točno u podne 31. prosinca 2013. u središtu Fužina biti organiziran ispraćaj stare i doček Nove godine. Neizostavno kuhano vino i kobasice, domaći orkestri i velik vatromet jamče nezaboravan doček svim gostima.

www.tzdubrovnik.hr

www.tz-fuzine.hr

Dani bakalara u Dubrovniku

40

Foto arhiva: PHOTOnet.hr

Trikralski zvezdari u Kumrovcu

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.


VIP Snow Queen Trophy 2014 Skijaški spektakl "VIP Snow Queen Trophy", koji se već godinama održava prvi tjedan nakon Nove godine na zagrebačkom Sljemenu, višednevna je manifestacija koja okuplja najbolje svjetske skijašice i skijaše na dvije slalomske utrke Audi FIS Svjetskog kupa. Dnevna utrka za žene bit će održana u subotu, 4. siječnja 2014., s početkom prve vožnje u 10 sati, a druge u 13 sati. Atraktivni noćni slalom za muškarce je na rasporedu u ponedjeljak, 6. siječnja 2014., s početkom prve vožnje u 14.45, a druge u 18.10 sati. Ove se godine obilježava jubilarna 10. godišnjica otkako je na Sljemenu održana prva utrka ženskog slaloma pa je tim povodom najavljena velika proslava uz vrhunski sport i nezaboravnu zabavu za sve natjecatelje i posjetitelje.

Foto arhiva: Studio Hrg

www.snowqueentrophy.com

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

41


ZADAR

Foto: Velid Jakupović (izvor: TZG Zadar)

City break

42

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.


ZADAR HRVATSKA

Doživite grad s najljepšim zalaskom sunca Napisala: Željka Kunštek ◆ Fotografije: arhiva TZ grada Zadra (Velid Jakupović, Stjepan Felber, Tim Ertl, Marin Gospić, Mladen Radolović Mrlja)

City break ZADAR

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

43


City break

ZADAR

Jeste li znali da je Zadar star više od tri tisuće godina te da je stariji od Rima? A je li vam poznato da je u ovom gradu proizveden čuveni liker Maraschino, koji se služio i na Titanicu, a kojem nisu mogli odoljeti niti slavni osvajač Napoleon, engleska kraljica Viktorija, pa čak ni Casanova, Hitchcock i Baudelaire?

City break ZADAR Foto: Stjepan Felber (izvor: TZG Zadar)

Znate li da Zadar ima najljepši zalazak sunca na svijetu, ali i svoju sfingu koja ispunjava ljubavne želje? Uistinu je teško predstaviti Zadar i njegove atrakcije na svega nekoliko stranica, ali ćemo vam pokušati približiti one koje u ovom gradu nikako ne smijete zaobići...

44

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

1. Kalelarga U istraživanje Zadra krenite od Kalelarge ili Široke ulice, stare dvije tisuće godina, koja se proteže gotovo cijelom dužinom povijesne jezgre grada i prati pravac rimske glavne ulice Decumanus Maximus. Ovdje ćete najbolje osjetiti puls grada. Za Zadrane je Kalelarga kultni prostor, mjesto druženja i zabave, pučkih svečanosti, ali i prvih ljubavi... Rijetko je koja ulica opjevana kao Kalelarga, koja čak ima i svoju himnu. Službeno započinje na Narodnom trgu, a zanimljivo je da je po prvi puta osvijetljena već u 16. stoljeću.


2. Crkva sv. Donata Jedan od glavnih gradskih simbola, kojeg ćete primijetiti na većini razglednica i promotivnih materijala o gradu, je crkva sv. Donata. Najpoznatija je monumentalna građevina u Hrvatskoj iz ranog srednjeg vijeka, odnosno iz 9. stoljeća. Posebna je po cilindričnom obliku, visoka je 27 metara, a izgrađena je na ostacima rimskog foruma, s kojeg potječe velik dio arhitektonskih ukrasa crkve. Od kraja 18. stoljeća više nije u funkciji crkve, a zbog svoje akustičnosti često je mjesto održavanja raznih koncerata i glazbenih programa pa tako, između ostalog, i "Glazbenih večeri u sv. Donatu".

3. Forum

4. Zlato i srebro grada Zadra

Kada ste već kod crkve sv. Donata, onda ste zapravo i na Forumu, glavnom trgu rimskog Jadera (nekadašnjeg Zadra), na kojem se danas nalazi Episkopalni kompleks s nekoliko spomenika kulture. Zadarski je Forum najveći sačuvani na istočnoj obali Jadrana, sa širinom od 45 i dužinom od 90 metara, a izgrađen je između 1. st.pr. Kr. i 3. st. nakon Krista. Od nekadašnja dva trijumfalna stupa danas je sačuvan samo jedan koji je u srednjem vijeku služio kao "stup sramote".

Uz Forum su i crkva sv. Marije te samostan, u kojima se nalazi jedna od najvrijednijih izložbi u Hrvatskoj, "Zlato i srebro Zadra". Riječ je o stalnoj izložbi crkvene umjetnosti koju je inicirao hrvatski pisac Miroslav Krleža. Ovdje tako možete razgledati razne zlatne i srebrne predmete poput relikvijara, kaleža, skulptura, slika, vezova i sl., a jedan od najljepših primjeraka je kruna kraljice Elizabete Kotromanić.

Foto: Tim Ertl (izvor: TZG Zadar)

Foto: Stjepan Felber (izvor: TZG Zadar)

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

45


City break

ZADAR 5. Zadarska riva i zalazak sunca Zadarska riva, odnosno Obala kralja Petra Krešimira IV., duga je 800 metara i mjesto je opuštanja te jedna od omiljenih šetnica Zadrana, ali i nezaobilazno mjesto svih posjetitelja ovog grada. Još prije gotovo pedeset godina je slavni režiser Alfred Hitchcock za svog boravka u Zadru zaključio kako je zalazak sunca u Zadru, kojeg je promatrao s prozora svoje hotelske sobe 204 tadašnjeg Hotela Zagreb, najljepši na svijetu te neusporedivo ljepši od onoga u Key Westu na Floridi. Uvjerite se i sami zašto...

Foto: Tim Ertl (izvor: TZG Zadar)

6. Morske orgulje Na rivi je i jedna od glavnih gradskih atrakcija novijeg datuma, Morske orgulje, djelo arhitekta Nikole Bašića. Ove kamene stepenice duge su sedamdesetak metara i podijeljene su u sedam dijelova, ispod kojih je ugrađeno 35 cijevi različitih dužina, promjera i nagiba koje, svakim udaranjem valova, proizvode jedinstven koncert koji ovdje traje 24 sata dnevno. Kao što je i energija mora nepredvidiva, u izmjenama plime, oseke, snage i smjera, tako je i svaki koncert ovog "orkestra prirode" neponovljiv doživljaj. Arhitekt Bašić je za orgulje dobio brojne domaće i međunarodne nagrade.

Foto: Tim Ertl (izvor: TZG Zadar)

8. Trg pet bunara U vrijeme obrane od turskih opsada, 1574. godine, nastao je Trg pet bunara. Ovdje se nalazila velika cisterna za pitku vodu s pet ukrašenih vijenaca (bunara). Trg okružuju srednjovjekovni zid i Kapetanova kula, a danas je i jedno od mjesta na kojem se turisti rado fotografiraju.

7. Pozdrav suncu Odmah uz orgulje je i Pozdrav suncu, urbana instalacija koju, baš kao i Morske orgulje, 'potpisuje' isti arhitekt, Nikola Bašić. Sastoji se od tristo višeslojnih staklenih ploča u obliku kruga, promjera 22 metra. Sa zalaskom sunca uključuju se i rasvjetni elementi ugrađeni u krugu te po posebno programiranom scenariju proizvode zadivljujuću svjetlosnu igru u ritmu valova i zvuka Morskih orgulja. I Pozdrav suncu je zbog svoje atraktivnosti osvojio svijet.

Foto: Stjepan Felber (izvor: TZG Zadar)

46

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

Foto: Tim Ertl (izvor: TZG Zadar)


Foto: Tim Ertl (izvor: TZG Zadar) Foto: Stjepan Felber (izvor: TZG Zadar)

9. Narodni trg Još od vremena renesanse pa sve do danas zadarski je Narodni trg središte javnog života Zadra. Ovdje će vam pažnju odvući brojne znamenitosti: zgrada Gradske straže sa zvonikom gradskog sata koji neprekidno radi još od 1803. godine, zatim Gradska loža te Gradska vijećnica, koja dominira trgom. Tu je i većim dijelom sačuvana predromanička crkvica sv. Lovre s atrijem, a zanimljivo je da se u nju ulazi kroz istoimenu kavanu. Na ovom je fotogeničnom trgu Josip Carceninga, prvi proizvođač Maraschina, još 1730. godine otvorio i prvu zadarsku kavanu.

Zadarska katedrala sv. Stošije (Anastazije) je najveća crkva u Dalmaciji. Građena je u dva dijela, a počeci gradnje sežu čak u 4. ili 5. stoljeće. U katedrali se nalazi kameni sarkofag s relikvijama sv. Stošije, zadarske zaštitnice, kojoj su se poklonili dvojica pape: Aleksandar III., a kasnije i Ivan Pavao II., za svog pohoda Zadru 2003. godine. S vrha zvonika ove crkve pruža se lijepi pogled na Zadar i okolicu pa, planirate li se uspeti, svakako ponesite foto-aparat.

Foto: Marin Gospić (izvor: TZG Zadar)

10. Katedrala sv. Stošije

11. Muzej antičkog stakla

Foto: Stjepan Felber (izvor: TZG Zadar)

12. Zadarska sfinga Gradska četvrt Brodarica jedan je od najljepših dijelova grada, a prepoznatljiva je po starim vilama s početka 20. stoljeća te uređenim vrtovima i perivojima. Ispred jedne od njih, točnije Ville Attilie u uvali Maestral, nalazi se zadarska sfinga koja često zaintrigira prolaznike i turiste. Repliku ove egipatske sfinge dao je podići Giovanni Smirich, zadarski restaurator, slikar i povjesničar umjetnosti, u spomen na voljenu ženu Attiliju pa, prema legendi, sfinga ispunjava ljubavne želje.

Zanima li vas kakvi su se stakleni predmeti koristili u Zadru u vrijeme antike? I kojim su se tehnikama tada izrađivali? Ako je vaš odgovor pozitivan, onda svakako posjetite Muzej antičkog stakla. Ovdje ćete vidjeti tisuće različitih staklenih predmeta iz doba antike, pronađenih na području gradova Zadra, Nina, Starigrada podno Velebita te kod Benkovca. Posebno zanimljiva je i radionica za puhanje stakla, a u sklopu muzeja je i suvenirnica u kojoj možete nabaviti replike antičkog stakla, kako nakita, tako i uporabnih predmeta, izrađenih u muzejskim radionicama. Više na: www.mas-zadar.hr

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

47


City break

ZADAR

VIRTUALNA ŠETNJA

13. Arhipelag Razvedena obala, netaknuta priroda i arhipelag od 24 veća i tristotinjak manjih otočića jasan su razlog zbog kojeg je zadarski arhipelag omiljeno odredište brojnih nautičara. U neposrednoj blizini Zadra su i tri parka prirode: Telašćica, Velebit i Vransko jezero te čak pet nacionalnih parkova: Paklenica, Plitvička jezera, Kornati, Krka i Sjeverni Velebit. Priznat ćete, i više nego dovoljno za ulazak Zadra i njegove okolice u red vodećih hrvatskih turističkih odredišta.

Foto: Mladen Radolović Mrlja (izvor: TZG Zadar)

tip: Znate li koja se kavana nalazi na istoj lokaciji od 1796. godine? Ili koja je ulica starija čak i od samog grada? Niz legendi, crtica i zanimljivosti iz bogate zadarske prošlosti možete otkriti u aplikaciji "Secret Zadar". Tu ćete pronaći i brojne atraktivne fotografije najljepših zadarskih prizora koje možete podijeliti i s prijateljima na društvenim mrežama, poslati e-mailom, postaviti kao pozadinu na zaslon svog uređaja... Više na: www.secretzadar.com

14. Maraschino Premda ih ima mnogo, Maraschino je ipak najpoznatiji zadarski suvenir čiji će vas karakterističan gorko-slatki okus i aromatičan miris još dugo nakon povratka kući podsjećati na mirise, okuse i doživljaje Zadra. Receptura ovog originalnog zadarskog likera, koji se proizvodi od zrelih plodova dalmatinske višnje maraške i lišća njezinih mladih grančica, zapisana je u 16. stoljeću u zadarskom Dominikanskom samostanu. Maraschino se ispijao i na Titanicu, o njemu je pisao i Honore de Balzac, a u njemu su uživali i slavni osvajač Napoleon, engleska kraljica Viktorija, ruski carevi i francuski kraljevi, slavni Casanova, Hitchcock i Baudelaire... Što još čekate? Foto arhiva: Maraska (izvor: TZG Zadar)

48

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.


www.secretzadar.com

Turistička zajednica grada Zadra • Ilije Smiljanića 5 • 23000 Zadar • Hrvatska tel.: +385 23 316166 • fax: +385 23 211781 • info@tzzadar.hr • www.tzzadar.hr facebook: www.facebook.com/LikeZadar • twitter: www.twitter.com/ZadarTourism studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

49


:

ve

va

ik

hi

Cr

ar

a

to

ad

Fo

gr

CRIKVENICA

TZ

Maškare

ni ce

Na maškare u Crikvenicu I ove će zime crikvenička rivijera biti zaigrana i prošarana veselim karnevalskim šalama i originalnim maskama. Maškarane grupe će glasnim bubnjevima i pjesmom tjerati zimske duhove i prizivati proljeće te obilaziti mjesta i pozdravljati mještane i goste Crikvenice, Dramlja, Jadranova i Selca. Maškarano ludilo će u Crikvenici trajati od 11. siječnja do 5. ožujka 2014. godine, a veliki maškarani šator u samom središtu Crikvenice bit će domaćin svima željnima lude zabave, smijeha, plesa i dobre glazbe. U sklopu maškaranih zabava subotom će o veselom ugođaju brinuti popularni hrvatski glazbenici: Jole, Jelena Rozga, Dražen Zečić, Jasmin Stavros, Mladen Grdović, Gustafi i Lidija Bačić. U Crikvenici će biti organizirane i tradicionalne manifestacije na otvorenom: velika maškarana povorka 26. siječnja te Dječja maškarana povorka 9. veljače 2014. godine. Osim toga, posjetitelji će moći uživati i u opuštenim nedjeljnim poslijepodnevima uz čajanku, tombolu i prigodan zabavni program. www.maskare.net ; www.rivieracrikvenica.com

50

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.


Jadran d.d. u stečaju tel: +385 51 241 970 tel: +385 51 455 560 (Služba marketinga i prodaje) fax: +385 51 241 975 e-mail: marketing@jadran-crikvenica.hr www.jadran-crikvenica.hr

Hotel Esplanade (Crikvenica)

Hotel Kaštel (Crikvenica)

Hotel Omorika (Crikvenica)

Hotel Zagreb (Crikvenica)

Hotel International (Crikvenica)

Hotel i paviljoni Ad Turres (Crikvenica)

Harmonija tradicije i novog Crikvenička rivijera - oaza mirisa i raznolikosti koja vas uspavljuje lavandom, a budi ružmarinom! U samom njezinom središtu dočekat će Vas devet hotela, jedno turističko naselje i autokamp, ljubazno osoblje i više od 2.500 postelja spremnih za vaš dolazak! Bogata ponuda izleta za svačiji ukus, kulturne znamenitosti koje vas vraćaju u vrijeme Pavlina i Frankopana, okusi Mediterana za svačije nepce... sve je to Jadran d.d. sa svojom bogatom, više od 60 godina dugom turističkom tradicijom. Prošetajte 15 kilometara dugom obalom, neka barem jedna od mnogobrojnih sportskih aktivnosti postane i Vaš izbor, odmorite se na plaži koju krasi plava zastava, znak vrhunske kvalitete, i ne zaboravite nam se ponovno vratiti jer smo tu zbog Vas!

Turističko naselje Kačjak (Dramalj)

Hotel i paviljoni Slaven (Selce)

Hotel Varaždin (Selce)

Autocamp Selce (Selce)

www.jadran-crikvenica.hr

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

51


BORIS ŽGOMBA Foto arhiva: UHPA

Intervju

BORIS ŽGOMBA, predsjednik UHPA-e

Kakva je bila 2013. godina za hrvatske putničke agencije, kakvi su planovi za narednu turističku godinu, koje su prednosti organiziranog putovanja, u odnosu na individualno, i još mnogo toga otkriva nam predsjednik Udruge hrvatskih putničkih agencija (UHPA), Boris Žgomba.

Hrvatska sve više jača brend

kontinentalnog turizma Razgovarala: Željka Kunštek Fotografije: arhiva UHPA-e, Robert Kunštek, arhiva Hrvatske turističke zajednice (Mario Romulić & Dražen Stojčić, Marin Topić, Sergio Gobbo, Aleksandar Gospić, Renco Kosinožić, Damir Fabijanić)

52

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

V

eći dio turističke godine je iza nas. Kakav je on bio za hrvatske putničke agencije? Jesu li ostvarena očekivanja? Generalno gledano, bez obzira što je još uvijek u tijeku, sezona koja je polako za nama ostvaruje rezultatski rast u odnosu na proteklu godinu. Iako je sezona započela nešto slabijim

rezultatima tijekom lipnja te početkom srpnja, rezultat su uspješno nadoknadili iznimno prometni kolovoz i rujan, a trendovi su nastavljeni i tijekom listopada. Posebno nas raduje što, osim tradicionalnih emitivnih tržišta, sve veći udio agencijskog poslovanja zauzimaju daleka tržišta. Rezultat je to sjajnih poslovnih ostvarenja, ali i kvalitetne


Foto: Mario Romulić & Dražen Stojčić (izvor: Hrvatska turistička zajednica)

Foto: Robert Kunštek

Kopački rit

Foto: Marin Topić (izvor: Hrvatska turistička zajednica)

Zagreb

Fotografije: Trg bana Jelačića u Zagrebu (gore lijevo); Park prirode Kopački rit (gore desno); Osijek zimi (dolje).

Domaće agencije posljednjih godina u sve većoj mjeri nude i razvijaju i ponudu na kontinentu, posebno u turistički manje razvijenim dijelovima Hrvatske. Osijek

promocije koju domaće agencije provode u suradnji s Hrvatskom turističkom zajednicom (HTZ). Domaće agencije posljednjih godina, uz dokazanu kvalitetu ponude na Jadranu, u sve većoj mjeri nude i razvijaju ponudu na kontinentu. Posebni napori se ulažu u razvoj produkta u turistički manje razvijenim dijelovima Hrvatske, kreiranjem kvalitetnih destinacijskih programa. S ulaskom Hrvatske u Europsku uniju ove je godine uveden i vizni sustav za turiste iz Rusije, Ukrajine, Turske i drugih zemalja nečlanica EU. U kojoj se mjeri to odrazilo na booking i turistički promet turista s tih tržišta? Sigurno je da je bilo određenih posljedica budući da vizni režim nije išao u prilog

razvoju sezone po pitanju dolazaka s navedenih tržišta. U međuvremenu su donesene mjere koje bi u narednim godinama trebale rezultirati vraćanjem gostiju s tih tržišta, prvenstveno putem olakšanih i pojednostavljenih procesa izdavanja viza. Time bi se ostvario željeni cilj integriranja velikog broja dolazaka s tržišta Rusije, ali i Turske, Kine i Ukrajine. Ove smo godine pad dolazaka zbog viznog režima nadoknadili većim brojem gostiju s ostalih tržišta. Ukoliko se stvari u budućnosti ne zakompliciraju, za očekivati je da bi odgovarajućim modelima izdavanja viza u narednim godinama, vraćanjem gostiju iz Rusije i ostalih država trebao ostvariti značajan rast na razini ukupnog rezultata turističke sezone.

U svibnju je potpisan ugovor o suradnji regionalnih udruga putničkih agencija. Koji su ciljevi ovog iskoraka i kada je moguće očekivati prve 'plodove' zajedničke suradnje? Suradnja regionalnih udruga putničkih agencija predstavlja temelj razvoja turizma jugoistočne Europe. Zajednički cilj nam je razvijanje turističkog proizvoda i tematskih putovanja koja će biti jedinstvena i svojstvena zemljama regije. Ovakav model suradnje se pokazao neophodnim u kontekstu razvoja ponude na dalekim tržištima. Sjajna suradnja turističkih subjekata u okruženju svakodnevno dovodi do ekspanzije poslovanja i bitnijeg rasta broja turista. U narednim godinama studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

53


BORIS ŽGOMBA

Foto: Sergio Gobbo (izvor: Hrvatska turistička zajednica)

Foto: Renco Kosinožić (izvor: Hrvatska turistička zajednica)

Intervju

Foto: Aleksandar Gospić (izvor: Hrvatska turistička zajednica)

Peručko jezero

Gospić

Fotografije: Peručko jezero (gore lijevo); Gospić, središte Ličko-senjske županije (dolje lijevo); Vrsar, ribarsko i turističko mjesto na zapadnoj obali Istre (desno). Vrsar

Korisnici usluga putničkih agencija preferiraju sigurnost i kvalitetu usluge, kao i komociju koju agencije osiguravaju.

54

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

očekujemo daljnje širenje i povećanje obujma poslovanja unutar ovih operacija. Rezultati su mjerljivi već i sada, a u budućnosti imaju priliku donijeti još veću korist za sve turističke subjekte u regiji. Osim što ste predsjednik UHPA-e, na čelu ste i Europskog udruženja nacionalnih udruga putničkih agencija i organizatora putovanja (ECTAA), koja kreira trendove u putovanjima. Što je trenutno u fokusu ECTAA-e i kako ide realizacija aktivnosti u sklopu projekta "Incoming Europe"? U fokusu djelovanja ECTAA-e većinom su pitanja pravne legislative i odnosa putničkih agencija s aviokompanijama te ostalim subjektima koji sudjeluju u turističkim aranžmanima. ECTAA je izuzetno aktivna u objedinjavanju i

stvaranju zakonodavstva koje regulira turističke usluge na razini cijele Europske unije, s ciljem postizanja jedinstvene zakonske legislative u svim zemljama članicama. U projektu Incoming Europe, ECTAA zajedno s Europskom komisijom daje najveći naglasak na olakšavanje i pojednostavljenje viznog režima sa zemljama koje su obveznice istoga. To se smatra jednom od ključnih prepreka za bolji razvoj incoming turizma u Europi. Kako se hrvatske putničke agencije pripremaju za turističku 2014. godinu? Na što će biti stavljen naglasak u radu UHPA-e u idućoj godini? Naredna turistička godina bi trebala, prema svim pokazateljima, biti još jedna zahtjevna godina u kojoj se može očekivati dodatna ekspanzija ekonomske krize, kako kod nas, tako i u velikom


Foto: Damir Fabijanić (izvor: Hrvatska turistička zajednica)

Od putovanja očekujem da budu zanimljiva i da otvaraju nove horizonte, bilo da se radi o poslovnom ili privatnom putovanju.

broju država diljem Europe. No, kako se s takvom situacijom susrećemo posljednjih godina, u šaljivom tonu ću konstatirati da neće biti poremećaja i bitnijih pomaka u odnosu na protekle godine. Za uspjeh naredne turističke godine će iznova biti potrebno uložiti jako puno truda i zalaganja cjelokupnog turističkog sektora. Naše će aktivnosti, kao i svih subjekata unutar sektora, biti usmjerene ka provođenju mjera kojima bismo trebali osigurati dolazak očekivanog broja gostiju, a samim time i realizirati zacrtane planove na razini prihoda. S razvojem interneta, sve je više u porastu broj turista koji si samostalno organiziraju putovanje. No, zašto se ipak odlučiti za organizirano putovanje, od strane putničke agencije? Od trenutka kada je internet počeo doživljavati ekspanziju, jačali su trendovi samostalnog informiranja putnika za pojedine segmente putovanja. No, bitno je naglasiti kako je i dalje broj korisnika usluga putničkih agencija bitno veći. Štoviše, velik broj putnika se primarno informira koristeći internet te nakon toga koristi usluge agencija na temelju spoznaja i prikupljenih informacija. Korisnici usluga putničkih agencija preferiraju sigurnost i kvalitetu usluge te se to zasigurno neće mijenjati. Ne smijemo zanemariti i komociju koju putničke agencije osiguravaju svojim uslugama. I prije razvoja interneta bilo je ljudi koji su preferirali samostalnu organizaciju putovanja. Biti će ih i nadalje. Bez obzira na to, pozicija putničkih agencija i organizatora putovanja je stabilna i ne smatramo da će doći do dramatičnih promjena u tom smislu.

Lastovo

Kao stručnjak za putovanja, koja biste hrvatska odredišta i atrakcije preporučili našim čitateljima? Što u Hrvatskoj nikako ne smiju zaobići? Hrvatska turistička ponuda je uistinu bogata i temelj je uspjeha turističkih ostvarenja već niz godina. Osim odredišta diljem Jadrana koja su nadaleko poznata poput Dubrovnika, Zadra, Splita, Opatije te odredišta diljem Istre i jadranskih otoka, Hrvatska sve više jača brend kontinentalnog turizma. Na tome posebno radimo u UHPA-i u suradnji s domaćim agencijama, HTZ-om i Ministarstvom turizma, a rezultati postaju sve izraženiji. Grad Zagreb bilježi stalan rast dolazaka i postaje jedan od vodeći gradova regije prema broju turista. Plitvička jezera su poznati brend koji privlači velik broj domaćih i stranih gostiju. Krajnji istok Hrvatske je prepoznat po svojoj gastronomskoj ponudi i prekrasnoj prirodi. Kopački rit je jedno od vodećih svjetskih lokacija za promatranja ptica. Vukovar bilježi rast posjeta... I mogao bih tako unedogled. Hrvatska uistinu raspolaže prekrasnim odredištima, prirodnim i

Fotografija: predvečerje na otoku Lastovu (gore).

kulturnim bogatstvima. Moramo biti zahvalni i, prije svega, ponosni na ljepotu zemlje u kojoj živimo. Koja svjetska odredišta su na Vašoj listi budućih putovanja? Posljednjih godina često putujem u svojstvu predsjednika UHPA-e i ECTAA-e. Nedavno sam tako boravio u Brazilu, gdje sam imao prilike susresti se s čelnim ljudima njihovih turističkih asocijacija. U periodu koji dolazi, očekuju me putovanja u London na WTM te na još neke od sajmova. Također, vrlo sam često na relaciji Zagreb - Bruxelles. U narednim mjesecima u planu su i odlasci u Kinu, Japan, Južnu Koreju i SAD. Od putovanja očekujem da, prije svega, budu zanimljiva i da otvaraju nove horizonte, bilo da se radi o poslovnom ili privatnom putovanju.  studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

55


Turistička atrakcija

ČAZMA

Ro

be

rt

K u Fo t nš o: te k

Božićna priča u Čazmi

56

Božićna priča obitelji Salaj jedna je od najljepših božićnih priča ispričanih na otvorenom i atrakcija koju svake godine s nestrpljenjem očekuje sve više domaćih i stranih turista, ali i svjetskih medija. Više od milijun raznobojnih lampica, postavljenih po nekoliko stotina različitih vrsta drveća i biljaka te drvenih mostića i puteljaka, već tradicionalno zasvijetli početkom prosinca svake godine na ovom velikom imanju te ostaje svijetliti do sredine siječnja. Imanje se nalazi nedaleko Čazme, u selu Grabovnica, udaljenom 60 km od Zagreba i 30 km od Bjelovara, a samo prošle godine je u mjesec dana ugostilo više od 45 tisuća posjetitelja.

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.


studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

57


Advent

ZAGREB

Fotografija: glazbeni paviljon na Zrinjevcu u adventskom ruhu

Advent na zagrebački način Iako je šetnja Zagrebom u svako godišnje doba priča za sebe, u vrijeme adventa ona se pretvara u poseban doživljaj. Čaroban, topao i mirisan, kakav i doliči blagdanskom vremenu. Prepustite se ove zime zagrebačkim ulicama, njihovim mirisima tople čokolade, kuhanog vina, klinčića i cimeta, okusima zagrebačkih delicija, zvukovima božićnih pjesama, jazza i bluesa koji dopiru s njegovih trgova, i šarenim lampicama koje će vas voditi blagdanskom čarolijom hrvatske metropole.

Pripremila: Željka Kunštek ◆ Fotografije: arhiva Turističke zajednice grada Zagreba

58

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.


I ove zime u Zagrebu možete "fulirati kod Uspinjače", u Tomićevoj ulici, koja će vas vratiti u prošlost, točnije u tridesete, jedne od najljepših godina zagrebačke povijesti.

Fotografije: Trg bana Jelačića u adventsko vrijeme (gore); u šatoru na središnjem gradskom trgu možete potražiti okrijepu (dolje).

P

opularnim europskim 'majstorima adventa', poput Beča i Praga, posljednjih se godina 'opasno' počeo približavati i Zagreb. Njegovi su trgovi i ulice svake godine sve sadržajnije i bogatije adventskom ponudom, ali i sve tijesnije zbog sve većeg broja turista koji upravo ovdje žele doživjeti čar božićnih i novogodišnjih blagdana. I Zagrepčani, koji su ranije često znali odlaziti u neku od spomenutih europskih metropola kako bi doživjeli "božićni štimung", sada se u adventsko vrijeme sve više zadržavaju u svom gradu. Jednostavno ne žele propustiti pozitivne blagdanske vibracije i događaje koje u prosincu zagospodare njihovim gradom.

Okusi starog Zagreba U šetnju adventskim Zagrebom krenite od središnjeg gradskog trga, Trga bana

Jelačića kojeg, uz veliku božićnu jelku, tada krasi i raskošan adventski vijenac oko fontane Manduševac, a na kojem se svake nedjelje došašća upali po jedna svijeća. Uz veliku pozornicu, na kojoj se svakodnevno izmijenjuju koncerti, predstave i razni prigodni programi, nalazi se i šator u kojem možete potražiti okrijepu i predahnuti. Put iz samog srca grada možete nastaviti prema romantičnom parku Zrinjevcu i starom glazbenom paviljonu, koji će vas vratiti u blagdansko vrijeme starih Zagrepčana. Božićni klasici, valceri i druge glazbene poslastice bit će zvučna kulisa dok razgledavate simpatične drvene kućice pune unikatnih suvenira i božićnih ukrasa, među kojima možda pronađete i prigodan poklon za svoje najdraže.

tip: Od 6. do 22. prosinca 2013. dijelove grada najviše posvećene adventu i Božiću možete razgledati i u društvu ostalih ljubitelja blagdanskog ugođaja. Petkom i subotom su organizirani razgledi na engleskom jeziku, a polazak je u 18 sati iz parka Zrinjevac. Nedjeljom u 18 sati je organizirana tura na hrvatskom jeziku. Obilazak traje dva sata, a cijena je 49 kuna po osobi.

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

59


Advent

ZAGREB

Fotografije: u sklopu Božićnog sajma možete pronaći razne unikatne predmete hrvatskih obrtnika i umjetnika (lijevo, gore desno i dolje desno).

Ovdje se možete prepustiti i pomalo zaboravljenim okusima starog Zagreba: krpicama sa zeljem, jabukama u šlafroku ili zapečenim štruklima, a zamirisat će vam sigurno i topla čokolada, kuhano vino...

Za svakog ponešto tip: Tradicionalni Božićni sajam, koji se održava na ulicama oko središnjeg gradskog trga, idealno je mjesto za blagdanski shopping. Ovdje ćete pronaći razne prigodne poklone, unikatne božićne ukrase, suvenire...

60

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

Nedaleko, na Cvjetnom trgu, dočekat će vas drugačija priča. Ovaj trg u vrijeme adventa živi u znaku jazza i klasike, plesa i udvarača. Ako pak više volite poeziju, oldtimere i valcere, onda svakako prošećite do 'najzagrebačkijeg' trga, Britanskog trga, koji u adventsko vrijeme postaje "božićni pingvin plac". Kreativac ste i volite nešto novo i drugačije? Onda je "Artomat", sajam nekonvencionalnih umjetničkih predmeta, koji se održava na Trgu žrtava fašizma, pravo mjesto za vas. U sklopu ovog inspirativnog sajma se održavaju

edukativne radionice i razni programi koji okupljaju kreativce različitih područja. Dok obilazite trgove pogled će vam sigurno odvlačiti i blještavilo tradicionalnog Božićnog sajma koji se održava na ulicama oko središnjeg trga. Zagrebački obrtnici i umjetnici ovdje će vas dočekati s prigodnim božićnim poklonima, licitarima i medenjacima, božićnim ukrasima i raznim suvenirima. Ukratko, idealno mjesto za blagdanski shopping. Posebna atrakcija u božićno vrijeme su žive jaslice na Kaptolu, neposredno uz katedralu, a koje već tradicionalno priređuje zajednica Cenacolo. Djevojke i mladići, glumci amateri u kostimima te u odličnoj scenografiji, ovdje će vam dočarati događaj Isusova rođenja. Događanje je posebno zanimljivo i djeci, a u predstavi sudjeluju čak i domaće životinje. 


Veseli božićni tramvaj i ovog će adventa uveseljavati Zagrepčane i njihove goste, a pogotovo one najmlađe. U njemu se pričaju priče, pjeva, igraju razne igre, i to sve u društvu Djeda Mraza i vilenjaka. Tramvaj kreće s ugla Praške i Jurišićeve ulice, kod Trga bana Jelačića, vožnja traje između 25 i 45 minuta, a cijena karte je 25 kuna.

Fotografije: slatkiši i božićni ukrasi su neizostavan dio ponude na adventskim štandovima (gore lijevo); na gradskim trgovima se održavaju razni koncerti i predstave (dolje lijevo); fontana na Zrinjevcu (dolje desno).

www.adventzagreb.com

Darujte si

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

61


Advent

ZAGREB

Foto arhiva: Esplanade Zagreb Hotel

tip: Brojni zagrebački hoteli za adventsko su vrijeme pripremili niz atraktivnih i zanimljivih ponuda: od božićnih ručkova i glazbenih poslastica do adventskih vikenda, raskošnih domjenaka i novogodišnjih dočeka. Prepustite se nekima od njih, uživajte u okusima i mirisima blagdanskog Zagreba...

62

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.


PROMO

Glamour starog Hollywooda u

H

Hotelu Esplanade

otel Esplanade, smješten u samom srcu Zagreba, zagrebačka je ikona stila, elegancije i otmjenosti te hram vrhunske gastronomije. Otvoren je davne 1925. godine kako bi pružao luksuzni smještaj putnicima čuvenog Orient Expressa. U njemu su boravili i Elizabeth Taylor, Orson Welles, Hillary Clinton, David Beckham, Shakira, Robbie Williams i brojni drugi. Posebno raskošan i topao ugođaj vlada hotelom u vrijeme božićnih i novogodišnjih blagdana, za koje vas ovdje očekuje niz primamljivih i neodoljivih ponuda. Posebno glamurozna će biti proslava Nove godine, uz crveni tepih, reflektore, vrhunski pjenušac, najfinije delicije, odnosno raskošnu večeru od pet slijedova, i jedan od najboljih disco bendova u regiji, Disco Inferno Magic 70', koji će vas vratiti u lude 70-te. Kombinaciju energičnog glazbenoscenskog nastupa i popularnih discohitova upotpunit će piano bar majstor,

DJ, nastupi atraktivnih plesačica te specijalni show Elvisa Presley-ja, koji će vas dodatno rasplesati. Točno u ponoć slijedi odbrojavanje uz pjenušac i novogodišnji ples uz valcer. Jedna od zanimljivosti bit će i Mini Disco, odnosno dječji doček Nove godine, pod stručnim vodstvom animatora. Uz odličnu zabavu, društvene igre i glazbu za ples, mališane će dočekati i brojna iznenađenja te cool spavaonica koju čuva superdadilja. Osim novogodišnjeg dočeka za pamćenje, u Hotelu Esplanade su tijekom prosinca organizirane i adventske nedjelje u restoranu Zinfandel's uz raskošan obiteljski ručak, Dani čokolade i cimeta te Dani bakalara u Le Bistrou, restoranu pariškog šika. Posebna glazbena blagdanska poslastica, idealna za druženje i opuštanje, Xmas Thursday Night Chill Out, dočekat će vas svakog četvrtka u Esplanade lounge & cocktail baru. 

Hotel Esplanade, Mihanovićeva 1, 10000 Zagreb, Hrvatska, tel: +385 1 4566666, info@esplanade.hr, www.esplanade.hr studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

63


Tragovima povijesti...

ŠTIKLECI

tip: Šetnja Radićevom ulicom i obilazak Kamenitih vrata, najvećeg zagrebačkog zavjetovališta, neizostavne su aktivnosti svakog posjetitelja Zagreba.

i

Kamenita vrata

Google maps street view lokacija: http://goo.gl/maps/WKYqu Adresa: Kamenita ulica 10000 Zagreb, Hrvatska (EU)

64

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.


Pripremila: Željka Kunštek Foto: Robert Kunštek

Kamenita vrata

G

rađani Gradeca, starog dijela Zagreba, u 13. su stoljeću oko cijelog Gradeca podigli čvrste utvrde, a u grad se ulazilo kroz šestero vrata, od kojih su danas ostala sačuvana samo jedna - Kamenita vrata. Tijekom povijesti često su bila pregrađivana, a oblikovana su kao kula s kolnim prolazom. Nakon što je davne 1731. godine veliki požar zahvatio Zagreb, slika Majke Božje čudom je ostala neoštećena pa je udovica Modlar ovdje dala sagraditi kapelicu. Od tada pa sve do danas Majka Božja od Kamenitih vrata ostaje najveće zagrebačko zavjetovalište, a Zagrepčani ovdje svakodnevno dolaze, pale svijeće, po unutrašnjim zidovima kule ostavljaju zavjetne pločice te se mole svojoj zaštitnici. Svake godine 31. svibnja se slavi njezin blagdan te ujedno i Dan grada Zagreba. Prije ulaza u Kamenita vrata, iz smjera Radićeve ulice, nalazi se kip sv. Juraj, dar obitelji Mažuranić, u čijem se dvorištu kuće kip nalazio nekoliko desetljeća. 

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

65


Vikend izlet

TRAKOŠĆAN

Od 13. stoljeća njime su vladali grofovi, vojskovođe i banovi, a danas njime gospodare brojni turisti i izletnici, zaljubljenici u dvorce i legende, duge romantične šetnje stoljetnim perivojima i neopisivi mir. Upoznajte Trakošćan, jedan od najslikovitijih dvoraca u Hrvatskoj, i saznajte zašto je sve popularnije vikend odredište...

66

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.


TRAKOŠĆAN HRVATSKA

Bajkoviti dvorac

sjeverozapadne Hrvatske Napisala: Željka Kunštek ◆ Fotografije: Robert Kunštek

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

67


Vikend izlet

TRAKOŠĆAN Dvije su legende vezane uz ime Trakošćan. Prema prvoj je dvorac dobio ime po tračkoj utvrdi iz vremena antike, a prema drugoj predaji, po vitezovima Drachenstein koji su u ranom srednjem vijeku gospodarili tim krajevima.

Fotografije: prilaz dvorcu (lijevo); vilin konjic jedan je od stanovnika perivoja (sredina); pogled na dvorac i jezero, u kojem se zrcali njegova vizura (desno).

K tip: U zimskom razdoblju (od 1. studenog do 31. ožujka) dvorac je otvoren za posjetitelje od 9 do 16 sati, a u ljetnom razdoblju (od 1. travnja do 31. listopada) od 9 do 18 sati. Cijena ulaznice za odrasle je 30 kn, a za djecu 15 kn. Više informacija: www.trakoscan.hr

68

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

renete li od Zagreba, hrvatske metropole, u smjeru sjeverozapada, prema Hrvatskom zagorju, za sat vremena lagane vožnje (80 km), ćete stići do bednjanskog kraja u kojem se nalazi dvorac Trakošćan. Lako ćete ga prepoznati jer izgledom zaista podsjeća na one iz bajke, o kakvima ste vjerojatno maštali dok ste bili djeca. Smješten je na brdašcu, okružen bujnim zelenilom, te uz jezero u kojem se zrcali njegova vizura. Premda ih u Hrvatskom zagorju ima mnogo, dvorac Trakošćan uživa status najpopularnijeg i najposjećenijeg.

Od utvrde do dvorca No, kada su u 13. stoljeću na tom mjestu isprva izgradili obrambenu utvrdu, njezinim graditeljima niti 'na kraj pameti' nije bilo da su zapravo započeli

izgradnju jednog od najatraktivnijih dvoraca u Hrvatskoj. Teško je bilo pretpostaviti da će utvrda, koja je tada služila za nadzor puta od Ptuja prema bednjanskoj dolini, nakon nekoliko nadogradnji, kasnije stasati u raskošan dvorac, okružen park šumom s jezerom. Ne zna se tko su u prvim stoljećima bili vladari utvrde, ali se zato pouzdano zna da su od kraja 14. stoljeća njime gospodarili grofovi Celjski, baš kao i cijelom Zagorskom grofovijom. Nakon što je obitelj izumrla, Trakošćan je mijenjao vlasnike, sve dok ga obitelj Drašković nije dobila u nasljedno uživanje te je njime vladala gotovo 400 godina. Po njihovom iseljavanju u Austriju 1944. godine, dvorac je nacionaliziran, a od 1954. godine je pretvoren u muzej sa stalnim postavom.


Dvorac je tijekom povijesti mijenjao vlasnike, a najduže, gotovo 400 godina, je njime vladala obitelj Drašković. Zbog doprinosa dvaju članova ove obitelji na području fotografije i turizma, Trakošćan se smatra kolijevkom fotografije i kontinentalnog turizma u Hrvatskoj.

Kolijevka fotografije Rijetko se koji dvorac u Hrvatskoj može, kao Trakošćan, pohvaliti sačuvanom vlastitom građom, usko vezanom uz život vlasnika, u ovom slučaju obitelji Drašković. Šetnja njegovim sobama, ukupne površine 1.200 četvornih metara, povest će vas u život hrvatskog plemstva od 15. do 19. stoljeća te vam otkriti vrijedne kolekcije oružja, slika, grafika, namještaja, knjiga i fotografija. Svakako zavirite i u vitešku i lovačku dvoranu te u glazbeni salon u kojem je vrijedan glasovir iz prve polovice 19. stoljeća, na kojem je i danas moguće svirati. Trakošćan se smatra kolijevkom fotografije u Hrvatskoj, ali i kontinentalnog turizma. Naime, jedan od pionira fotografije u Hrvatskoj bio je pripadnik upravo ove obitelji, grof Juraj VI. Drašković, inače poznat i po tome što je obnovio dvorac. Najviše je fotografirao pojedinačne i grupne portrete te reprodukcije umjetničkih djela. I njegov nećak, Karlo Dragutin Drašković, krenuo je njegovim stopama te se smatra jednim od začetnika umjetničke fotografije u Hrvatskoj i najvažnijim hrvatskim fotoamaterom 19. stoljeća. Već u 21. godini je bio član jednog od najuglednijih foto-klubova u Europi, bečkog Wiener Camera Cluba. A da se turizam i tada ovdje razvijao dokazuje nekoliko sačuvanih knjiga posjetitelja. Osim toga, postoje dokazi da je spomenuti grof Juraj VI. već i prije početka obnove dvorca imao razrađen projekt za njegovo turističko korištenje.

Fotografije: dvorac je česta "vikend meta" brojnih izletnika (gore lijevo); informativna ploča na ulazu u dvorac (gore desno); atrij s bunarom unutar zidina dvorca (sredina); motivi iz soba unutar dvorca (dolje lijevo i desno).

Obnova Trakošćana u 19. stoljeću bio je jedan od prvih restauratorskih zahvata u Hrvatskoj.

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

69


Vikend izlet

TRAKOŠĆAN U 18. stoljeću u Trakošćanu je neko vrijeme radila staklana u kojoj su se proizvodile zelene čaše koje su trgovci prodavali po Hrvatskoj i obližnjoj Štajerskoj. U sklopu dvorca je bila i pilana te tvornica sukna, u kojoj su kmetovi proizvodili sukno za kapute zvano "darovec".

Fotografije: trofeji iz lova česti su detalji na zidovima dvorca (gore); oko jezera podno dvorca niz je šetnica i biciklističkih staza (sredina lijevo); jedna od omiljenih aktivnosti turista i izletnika je vožnja pedalinama po jezeru (sredina desno).

U perivoju ispod dvorca nalazi se kapela sv. Križa iz 18. stoljeća, izgrađena u stilu baroknog klasicizma. Otvorena je nedjeljom u 9.30 sati, kada se u njoj služi sv. misa.

70

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

Raj za bicikliste Nakon što razgledate dvorac, uputite se u šetnju njegovim perivojem, a ukoliko dođete u toplijem dijelu godine, zaveslajte njegovim jezerom ili unajmite pedalinu. Jezero je dugo oko kilometar i pol, duboko 2,5 metara te podjednako fotogenično u svim godišnjim dobima. Zimi mu se površina zaleđuje, a led se zna zadržati i do tri mjeseca. Nekad je, uz estetsku, jezero imalo i gospodarsku funkciju te je služilo kao ribnjak. Osim brojnih šetnica, ovdje je danas i 500-tinjak kilometara uređenih biciklističkih staza na kojima možete provesti sate u vožnji u izravnom dodiru s prirodom, a područje je omiljeno

VIRTUALNA ŠETNJA

tip: Nakon obilaska dvorca uputite se u šetnju ili vožnju biciklom njegovim perivojem, zaveslajte jezerom u podnožju dvorca ili istražite okolicu koja skriva niz zanimljivosti. A kada ogladnite, gastro doživljaje potražite u restoranima u Hotelu Trakošćan ili u restoranu u podnožju samog dvorca. U svima su u ponudi delicije internacionalne i izvorne zagorske kuhinje, kao i inovativna autorska jela i slastice.

i među ljubiteljima padobranskog jedrenja i lovcima. Dvorac i njegov perivoj često su središte raznih događanja i manifestacija. Ovdje se tijekom godine izmijenjuju koncerti, izložbe i festivali, a u proljeće se održava i tradicionalna manifestacija "Prvi svibanjski izlet". 


Foto: Alen Kušćar

Foto: Božidar Breški

PROMO

Vulkan Gaveznica

Lepoglavska čipka

Svega desetak kilometara od Trakošćana nalazi se Gaveznica - Kameni vrh, zaštićeni geološki spomenik prirode i fosilni vulkan koji se ugasio prije 22 milijuna godina, i jedini je takav u kontinentalnom dijelu Hrvatske. Vulkan Gaveznica ujedno je i nalazište poludragog kamena ahata, također jedinstvenog u Hrvatskoj. Ovo je idealno mjesto za školske izlete i terensku nastavu jer se kroz program razgleda i radionice djeci prezentira nastajanje vulkana i geološka povijest Zemlje te postanak stijena i minerala koje je moguće vidjeti na lokalitetu i izložbi minerala.

Nedaleko Trakošćana je i Lepoglava, gradić nadaleko poznat po Lepoglavskoj čipki, za koju se vjeruje da su je prije više stoljeća donijeli pavlini. Umijeće čipkarstva prihvaćeno je među seoskim stanovništvom te se pretvara u tradiciju lepoglavskog kraja. Čipka je svoj procvat doživjela krajem 19. i početkom 20. stoljeća, zahvaljujući radionicama, tečajevima i školama čipkarstva Zlate pl. Šufflay i Danice Brössler. Na svjetskim izložbama u Berlinu i Parizu lepoglavska čipka je osvojila zlatnu i brončanu medalju, a posebnu važnost u njezinoj promociji ima međunarodni festival čipke koji se održava od 1997. godine. Lepoglavska čipka je nositelj priznanja "Izvorno Hrvatsko", a od 2009. godine se nalazi na UNESCO-voj listi nematerijalne svjetske kulturne baštine.

photo&copyright by Godar

Hotel Trakošćan U neposrednoj blizini dvorca te na udaljenosti od svega 7 km od autoceste Zagreb - Macelj nalazi se novoobnovljeni Hotel Trakošćan, kojeg krase 4 zvjezdice. Za nadolazeće blagdansko i zimsko razdoblje hotel vas dočekuje s nekoliko zanimljivih i atraktivnih ponuda: od 1. do 23. prosinca 2013. godine u hotelu traju "Dani adventa u Trakošćanu", a od 2. siječnja do 29. ožujka 2014. godine "Zimska obiteljska bajka".

www.turizam-vzz.hr

Više informacija na: www.hotel-trakoscan.hr

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

71


Jeste li znali...

POŠTAK

Vanzemaljac s Poštaka

:

Ro

m eo Ib riš ev ić

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

to

72

Fo

Neobična kreacija prirode, stijena koja nalikuje na glavu vanzemaljca te ima usta, oči i vrat, nalazi se ispod brda Poštak, 20-ak kilometara udaljenog od grada Knina. Stijena je visoka nekoliko metara i najčešće je nazivaju "Marsovac". Brdo je gotovo u cijelosti prekriveno prostranim travnjacima te ima mnogo krških obilježja, a posebno je zanimljivo zbog prirodnog parka neobičnih kamenih skulptura.


Zan

NP Mljet proslavio 53. obljetnicu Lošinjskom arhipelagu svjetska nagrada za održivi razvoj Otok Lošinj, otok vitalnosti, ove je godine osvojio prestižnu nagradu organizacije Skal, koja već 11 godina dodjeljuje nagrade za Održivi razvoj u turizmu. Primarni kriteriji za vrednovanje ove nagrade su bili doprinos očuvanju prirode i okoliša, očuvanje kulturne baštine, uključenost i prednosti zajednice/ destinacije, edukacija, poslovna sposobnost, inovacije. Ove je godine usvojen "Program razvoja održivog turizma Lošinja", a neke od glavnih smjernica programa su važnost očuvanja i zaštita bioraznolikosti, razvoj projekta "Miomirisi i okusi Lošinja", pozicioniranje i razvijanje Lošinja kao odredišta aromaterapije, provođenje zdravstvenog turizma i dr.

Nacionalni park Mljet, poznatiji kao "Zeleni otok", proslavio je 11. studenog 2013. godine svoju 53. obljetnicu, a obilježio ju je radno - pripremajući se za sljedeću turističku sezonu. U listopadu 2013. je u park stigla stotisućita ovogodišnja posjetiteljica, Kirsten Raun iz Copenhagena, što je bilo prvi puta u povijesti samostalne Hrvatske da je ovaj nacionalni park prije kraja turističke sezone posjetilo više od 100 tisuća posjetitelja registriranih temeljem kupljene ulaznice. Više od 90 posto površine parka prekrivaju autohtone šume hrasta crnike i alepskog bora, a uz brojne uvale, zaljeve i otočiće, park je najpoznatiji po morem potopljenim krškim udolinama - Malom i Velikom jezeru. U Velikom jezeru se nalazi otočić Svete Marije s benediktinskim samostanom i crkvom iz 12. stoljeća, a u naselju Polače su ostaci ranokršćanske bazilike, rimske palače i termi.

jivo sti

Arboretum Trsteno - foto: Željka Kunštek

Pogled na Lošinj - foto arhiva: TZ Mali Lošinj

Nacionalni park Mljet - foto arhiva: NP Mljet

Mali Lošinj - foto: Željka Kunštek

iml

Hrvatska među omiljenim odredištima Britanaca Časopis The Guardian je, u svom tiskanom izdanju od 9. studenog 2013. godine, objavio dio rezultata Travel Awards 2013. Riječ je o godišnjoj dodjeli nagrada za koju čitatelji dvaju renomiranih publikacija, The Guardian i The Observer, tijekom cijele godine glasuju te odlučuju o najboljem odredištu, gradu, atrakciji i hotelu. Britanci su tako u 2013. godini odabrali Hrvatsku kao jednu od tri najdraže europske zemlje, uz Austriju na prvom i Švedsku na drugom mjestu. Ulazak Hrvatske u ovaj uzak izbor potvrđuje njezin status i sve veću popularnost među Britancima.

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

73


Nautika

74

SVJETIONICI

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.


Avantura svjetionika

Fo ric

:

Ju

to

a Ga šp ar

Avantura svjetionika... zvuči zanimljivo, pomalo mistično i uzbudljivo? Upravo takav i jest ovaj projekt plovidbe koji, osim jedrenja i navigacije, uključuje obilazak i profesionalno dokumentiranje (snimanje i produkciju pisanog, foto i filmskog materijala) jedinstvene baštine istočne obale Jadranskog mora - svjetionika i života svjetioničara. Ovu bogatu ostavštinu iz vremena Austro-Ugarske vladavine koja čvrsto stoji na strmim hridima još od 19. stoljeća, pri tom odolijevajući svim neverama, odlučila je približiti svojim polaznicima Međunarodna škola jedrenja ANA. Škola je nautički pokrovitelj programa te, u suradnji s prof. Juricom Gašparom, i realizator ove interaktivne priče. Od 1. prosinca 2013. godine, kada počinje first minute akcija za sezonu 2014., se već možete predbilježiti za ovaj ili neki drugi atraktivan program. Više na: www.anasail.com

"Legends of the light" Documentary Trailer, Igor Goić (studio KREATHIA)

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

75


SPLITSKO-DALMATINSKA ŽUPANIJA

Foto: Branko Ostojić (izvor: TZG Split)

Kulturni turizam

Splitsko-dalmatinska kulturna razglednica Fotografija: Peristil, trg ispred splitske katedrale sv. Duje u starom dijelu Splita (gore).

Napisala: Alma Radoš Fotografije: arhiva TZ Splitskodalmatinske županije (Andrija Carli, Zoran Alajbeg), TZ grada Splita (Branko Ostojić), TZ grada Stari Grad (Pawel Jaroszewski), TZ grada Sinja (Ante Gašpar), TZ grada Imotskog (Luka Kolovrat)

76

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

N

ajdublje tragove na području srednje Dalmacije je ostavilo razdoblje antike, naročito rimsko doba iz kojeg potječe i Dioklecijanova palača, glavni adut grada Splita. Ovaj spomenik s UNESCO-ove liste zaštićene svjetske baštine najvažnije je djelo kasnoantičke arhitekture sa srednjovjekovnim utvrdama, romaničkim crkvama iz 12. i 13. stoljeća te gotičkim, renesansnim i baroknim palačama. Osim

u arhitekturi, ljepota palače je i u živom ugođaju njezinih ulica, kavana i restorana, za što su velikim dijelom zaslužni građani koji stoljećima žive unutar zidina palače, kreirajući tako jedinstvenu splitsku razglednicu.

Najočuvaniji u Europi Krenete li dvadesetak kilometara sjevernije od Splita stići ćete do Trogira,

Zahvaljujući bogatoj povijesnoj i kulturnoj baštini te blagodatima mediteranske klime, područje srednje Dalmacije jedno je od najatraktivnijih europskih odredišta.


Foto: Andrija Carli (izvor: TZ SDŽ)

još jednog zaštićenog spomenika s UNESCO-ove liste, koji nosi titulu najočuvanijeg romaničko-gotičkog grada u Europi. Oktogonalni plan ulica u staroj jezgri potječe iz doba antičke Grčke, a svaki novi vladar gradu je podario svoj pečat. Tako se, osim romaničkim crkvama, Trogir može pohvaliti i brojnim renesansnim i baroknim građevinama iz venecijanskog razdoblja te znamenitostima poput katedrale sv. Lovre s Radovanovim portalom, kule Kamerlengo, Gradskih vrata, palače Ćipiko, Gradske vijećnice, crkve sv. Nikole sa zbirkom umjetnina "Kairos"... Uz vrijednu kulturno-povijesnu baštinu, Splitsko-dalmatinska županija ima i niz drugih zanimljivosti, a kontinuirano razvija i nove turističke proizvode. Na ovom je području, primjerice, i tridesetak tematskih staza te jednako toliko

Od sedam hrvatskih lokaliteta s UNESCO-ve liste zaštićene svjetske baštine, tri su na području Splitskodalmatinske županije: Dioklecijanova palača i srednjovjekovni Split, povijesna jezgra Trogira i Starogradsko polje na Hvaru.

Foto: Andrija Carli (izvor: TZ SDŽ)

Foto: Branko Ostojić (izvor: TZG Split)

Foto: Andrija Carli (izvor: TZ SDŽ)

Fotografije: Trogir, najočuvaniji romaničko-gotički grad u Europi (gore lijevo); u Modru špilju moguće je doći jedino čamcem (gore desno); pogled na splitsku rivu i Dioklecijanovu palaču (dolje lijevo); Pustinja Blaca na otoku Braču (dolje desno).

etno-eko sela razasutih po atraktivnim dalmatinskim otocima i priobalju te još neotkrivenoj Dalmatinskoj zagori. I uz staze, kao i u etno-eko selima ćete naići na bogatu povijesnu baštinu, očuvanu prirodu i tradicionalne hrvatske proizvode.

Otoci srednje Dalmacije Osim obveznog posjeta Splitu i Trogiru, svi vodiči srednje Dalmacije s razlogom preporučuju izlete srednjodalmatinskom arhipelagu. Odlučite li se, primjerice, posjetiti otok Brač, ne propustite svratiti do Pustinje Blaca sa samostanom iz 16. stoljeća poljičkih redovnika glagoljaša, koji su ovdje potražili sklonište od najezde Turaka. I otok Vis je priča za sebe. Ovdje razgledajte Ribarski muzej i ostatke grčke Isse te posjetite prirodni fenomen Modru

tip: U Trogiru svakako zavirite u katedralu sv. Lovre, obiđite kulu Kamerlengo, prošećite do Gradskih vrata i palače Ćipiko...

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

77


SPLITSKO-DALMATINSKA ŽUPANIJA

Foto: Andrija Carli (izvor: TZ SDŽ)

Od 13 hrvatskih dobara uvrštenih na UNESCO-vu listu nematerijalne kulturne baštine, njih pet je s područja Splitsko-dalmatinske županije: čipka od agave u sklopu čipkarstva u Hrvatskoj, hvarska procesija "Za Križen", Sinjska alka, vrličko nijemo kolo i klapsko pjevanje.

Fotografije: Starogradsko polje (gore); otok Hvar (dolje lijevo); tvrđava Klis (dolje desno).

tip: Uzgoj maslina i vinove loze duboko je ukorijenjen u dalmatinsku kulturu. Stoga ovdje ne propustite kušati vina od najzastupljenije autohtone sorte plavac mali, ali i vrhunska maslinova ulja.

78

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

špilju na obližnjem otoku Biševu, do koje je moguće doći jedino čamcem. Šolta je raj za nautičare, ali i otok maslina, vina, smokava i meda, dok je Hvar odavno prepoznata turistička meka i UNESCO odredište u malom. I hvarska čipka od agave i procesija "Za Križen" na listi su zaštićene nematerijalne baštine, dok je Starogradski ager na listi zaštićene materijalne baštine. O atraktivnosti Hvara dovoljno govori i činjenica da je upravo na tom otoku svoju koloniju osnovalo stotinjak obitelji iz grada Pharosa u Egejskom moru daleke 385. godine prije Krista. Među njima je bio i Okist koji je na novom području, usred polja, iznad današnjeg Starog Grada - na mjestu odakle se pogled pruža na čitavu ravnicu - označio polaznu točku od koje je polje premjereno i podijeljeno. Novonastale parcele, veličine oko 180x900 metara, omeđene su savršeno oblikovanim suhozidima. Tako je nastalo Starogradsko polje, u duljini od šest kilometara od uvale

Foto: Andrija Carli (izvor: TZ SDŽ)

Foto: Pawel Jaroszewski (izvor: TZG Stari Grad)

Kulturni turizam

tip: Na putu iz Splita prema Zagori ne propustite posjet tvrđavi Klis, koja je jedno od najljepših fortifikacijskih zdanja u Hrvatskoj.

Vrboska do Starigradskog zaljeva, jedno od remek djela grčke kulture na Sredozemlju. Zahvaljujući suhozidima koji su kontinuirano, kroz 2.400 godina dugu povijest građeni i obnavljani, u Starogradskom je polju mreža grčke parcelizacije najbolje očuvana na cijelom Sredozemlju.

Izlet u Dalmatinsku zagoru Nešto posve drugačije od dalmatinskih otoka osjetit ćete u 'divljoj' i nesputanoj prirodi Dalmatinske zagore i njezinim pitoresknim gradovima. Na putu iz Splita prema Zagori ne propustite posjet tvrđavi Klis, koja je jedno od najljepših fortifikacijskih zdanja u Hrvatskoj. Tko je kontrolirao Klis, kontrolirao je ulaz u Dalmaciju pa su tvrđavu, osim "predziđem kršćanstva", nazivali još "ključem Dalmacije" ili "vratima Splita". Smještena na samom vrhu kamenite, strme i sa svih strana nepristupačne klisure između planina Mosor i Kozjak,


Foto: Luka Kolovrat (izvor: TZG Imotski) Foto: Ante Gašpar (izvor: TZG Sinj) Foto: Luka Kolovrat (izvor: TZG Imotski)

utvrdu je bilo moguće osvojiti jedino na prijevaru. Unutar tvrđave danas su obnovljena crkvica sv. Vida, oružarnica, mala barutana te drevno, gotovo u potpunosti obnovljeno kameno zdanje Kneževa dvora, odnosno Providurova stana, u kojem su svojedobno živjeli hrvatski vladari i kliški knezovi.

Crveno i Modro jezero Na putu prema Imotskom oduševit će vas dva fenomena: Crveno i Modro jezero, zaštićeni spomenici prirode. Iako je nekoliko puta tijekom ljeta i većih sušnih razdoblja Modro jezero presušilo, ovog ljeta to nije bio slučaj zahvaljujući obilnim kišama tijekom zime i proljeća. Za razliku od Modrog jezera, do čijih obala vodi uređen vijugav put, zbog strmih litica Crvenom jezeru nije moguće pristupiti. S tristotinjak metara dubine nikad nije presušilo i jedno je od najdubljih jezera u Europi. Uz njega se veže legenda o bogatom, ali

oholom i škrtom Gavanu čiji su se dvori urušili nakon što je njegova supruga odbila pomoći anđelu, prerušenom u prosjaka. Imoćani tvrde kako se i danas iz dubina Crvenog jezera čuju njihovi krici. Međutim, legenda ipak nije obeshrabrila pustolove i znanstvenike pa je danas ovo jezero mjesto brojnih međunarodnih ronilačkih i speleoloških ekspedicija, ali i izletnika koji uživaju u pogledu prema nepreglednim dubinama i crvenim stijenama koje ga okružuju, a po kojima nosi ime.

Sinjska alka Krenete li prema srcu Dalmatinske zagore, naići ćete na grad Sinj, središte Cetinske krajine, koji se smjestio uz krašku rijeku Cetinu. Ovo je područje od davnina vezano uz uzgoj i treniranje konja. Sinjska alka, viteško-konjičko natjecanje pod zaštitom UNESCO-a, održava se neprekidno od 1717. godine, svakog kolovoza, a Sinj je

Foto: Zoran Alajbeg (izvor: TZ SDŽ)

Fotografije: Modro jezero (gore lijevo); amfiteatar iz 2. stoljeća u Solinu (sredina desno); Crveno jezero (dolje lijevo); Sinjska alka pod zaštitom je UNESCO-a (dolje sredina).

Sačuvani ostaci trasa rimskih cesta koje su polazile iz Salone (današnjeg Solina), najvažnijeg antičkog grada u Hrvatskoj, udaljenog desetak kilometara od Splita, razbacani su na području splitskog zaleđa. Uz njih možete pronaći zaštićene krajolike poput kanjona Cetine, zatim Prološkog, Crvenog i Modrog jezera, špilje Vranjače, ostataka nekropola, rimskih logora, utvrda...

tip: U Solinu razgledajte Manastirine, najveće starokršćansko groblje, te amfiteatar iz 2. stoljeća poslije Krista. Prošećite i do Gospinog otoka, na kojem je najstarije marijansko svetište u Hrvatskoj.

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

79


Kulturni turizam

SPLITSKO-DALMATINSKA ŽUPANIJA

Foto: Andrija Carli (izvor: TZ SDŽ)

tip: U Trilju se prepustite tradicionalnim specijalitetima: janjetini na lešo, teletini ispod peke, divljači, pršutu, cetinskim pastrvama, žabama i rakovima.

Foto arhiva: TZ grada Sinja

Foto: Andrija Carli (izvor: TZ SDŽ)

Fotografije: rijeka Cetina (gore lijevo); utvrda Kamičak u Sinju (gore desno); Omiš je u povijesti bio poznat po gusarima (sredina); pogled na splitsku rivu (dolje).

Split na dlanu

Foto: Branko Ostojić (izvor: TZG Split)

Na splitskoj ste rivi ili u Muzeju grada Splita i zanima vas njegova kulturna i turistička ponuda? Na svom mobitelu odaberite Wi-Fi vezu Smart Guide i spojite se besplatno na internet, potom otvorite internetski pretraživač i upišite "Split". Na taj ćete način doći do niza korisnih informacija o kulturnim znamenitostima i ponudi grada, a bez instalacije dodatnog programa, odnosno aplikacije na vaš mobilni uređaj.

80

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

tradicionalno domaćin galopskim i preponskim turnirima. Poznat je i po Svetištu čudotvorne Gospe sinjske koja je, prema legendi, 1715. godine spasila grad od Turaka, ali i po brojnim spomenicima kulturne baštine. Na brežuljku Kamičak izdiže se istoimena utvrda iz 1712. godine, na jugozapadnoj strani povezana s kvartirom (vojarnom za konjicu), današnjim Alkarskim dvorima. Izlet nastavite prema slikovitom gradu Vrlici, čija je povijest snažno obilježena spletom planina, rijekom Cetinom i jezerom Peručom. Tamo se nalazi i crkva sv. Spasa s najstarijim zvonikom u Hrvata iz 9. stoljeća te arheološko nalazište Koljani ili vrlička Česma iz vremena cara Franje Josipa.

"Kuća sretnog čovjeka" u Omišu Posjet Cetinskom kraju završite u gradu Trilju. Ovdje se prepustite tradicionalnim triljskim specijalitetima poput arambašića, janjetine na lešo, teletine ispod peke, divljači, pršuta, ali i cetinskih pastrva, žaba i rakova. Posljednjih se godina Trilj nametnuo kao odredište pustolovnog turizma, prije svega, zahvaljujući Cetini, rijeci koja spaja Dalmatinsku zagoru s Jadranskim morem. Njezino je ušće pored Omiša, grada jedinstvene dalmatinske ruralne arhitekture, u povijesti poznatog po svojim gusarima. U njemu se nalazila "kuća sretnog čovjeka", nazvana tako zbog natpisa na vratima na latinskom jeziku: "Zahvaljujem ti, Gospode, što sam bio na ovomu svijetu". Iako je kuća srušena 1862. godine, natpis je ugrađen u zid glavne ulice u starom dijelu Omiša. Tako danas, osim svjedočanstva vjere i poniznosti ovdašnjih ljudi, navodi na zaključak kako se u Dalmaciji oduvijek lijepo živjelo. 


touristinfo@visitsplit.com www.visitsplit.com

www.dalmatia.hr

info@dalmatia.hr

Intangible Cultural Heritage

Podijelite informacije o Srednjoj Dalmaciji na socijalnim mre탑ama i preuzmite mobilnu aplikaciju! studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

81


UNESCO

EUFRAZIJEVA BAZILIKA

Jedinstvena na Sredozemlju

Fotografija: Eufrazijeva bazilika jedan je od najljepše sačuvanih spomenika rane bizantske umjetnosti na Sredozemlju (gore).

Pripremila: Željka Kunštek Fotografije: arhiva Turističke zajednice grada Poreča

82

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

P

remda ih ima mnogo, glavna atrakcija, najvrjednija kulturna znamenitost i simbol Poreča, grada na zapadnoj obali poluotoka Istre, nesumnjivo je Eufrazijeva bazilika ili Eufrazijana, kako je često nazivaju. Na UNESCO-ovu listu svjetske baštine ova je porečka katedrala uvrštena 1997. godine, a ulazi u red najljepše sačuvanih spomenika rane bizantske umjetnosti na Sredozemlju. Štoviše, ovaj ranokršćanski sklop jedini je cjeloviti sačuvani spomenik iz tog vremena u svijetu.

Umjetničke inovacije Bazilika je izgrađena u 6. stoljeću, u vrijeme biskupa Eufrazija, po kojem je i zadržala ime, i to na mjestu starije gradske bazilike. Naime, prethodi joj Maurov oratorij iz 3. stoljeća gdje je sv. Mauro, prvi porečki biskup, u privatnoj

kući okupljao prve kršćane grada Poreča. Biskup Eufrazije je svojim dolaskom u izgradnju bazilike dao uvesti brojne građevinske i umjetničke inovacije, ponajviše vezane uz organizaciju prostora u bazilici i uvođenje bogatih ikonografskih primjeraka. Unutrašnjost i pročelje crkve tako su oslikani mozaicima, a izradili su ih vrhunski majstori onog vremena. Upravo je po podnim mozaicima, među kojima se posebno ističe riba kao starokršćanski simbol, i očuvanim natpisima moguće iščitati sva razdoblja njezine izgradnje i obnavljanja. Osim od mozaika, bazilika se sastoji od atrija, krstionice, biskupske palače i ostataka sakralnih objekata iz razdoblja od 3. do 4. stoljeća. Prošećete li bazilikom primijetit ćete niz zanimljivosti. Nasuprot same bazilike je krstionica, osmerokutna građevina iz Predeufrazijeva vremena, dok je na


Bazilika je zbog svoje akustičnosti, ali i zbog ljepote, često mjesto održavanja raznih koncerata klasične glazbe.

Fotografije: mozaik u polukupoli apside (gore lijevo); u bazilici se često održavaju koncerti (gore desno); detalj iz bazilike (sredina lijevo); dio podnog mozaika s prikazom ribe (sredina desno); detalj s mozaika na kojem biskup Eufrazije drži u ruci model svoje bazilike (dolje).

sjeveroistočnoj strani memorijalna kapela, u kojoj su se čuvale relikvije.

Maštoviti ornamenti U svom velikom kompleksu biskup je dao uklesati svoj monogram "Eufrasius" i svoje inicijale, što je vidljivo na više mjesta, te je crkvu u cijelosti podredio sebi. Tu je i niz plitkih reljefa sa simboličnim prikazima poput križeva, ptica, jelena, stiliziranih rogova i sl. te brojni maštoviti ornamenati, izrađeni od komada raznobojnog mramora i sedefa. Sedam stoljeća nakon Eufrazija u baziliku dolazi i jedno novo remek djelo - mramorni ciborij, kojeg je dao izraditi porečki biskup Oton. Taj visoki baldahin postavljen je na četiri tanka stupa, što ćete primijetiti po ulasku u baziliku, i prekriven je mozaicima venecijanskog podrijetla. 

tip: Baziliku možete razgledati svakodnevno, osim u vrijeme vjerskih obreda. Za one željne lijepog pogleda na Poreč i okolicu otvoren je i zvonik s kojeg je moguće fotografirati panoramu.

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

83


Hrvatska

ONLINE

A

Internet stranice i mobilne aplikacije

Turistička ponuda na dohvat ruke I u ovom broju vam nastavljamo predstavljati korisne i zanimljive web stranice i mobilne aplikacije koje će vam, vjerujemo, olakšati pretraživanje turističke ponude u Hrvatskoj te pružiti niz korisnih informacija...

WEB& Pripremila: Željka Kunštek

Poslovni turizam

Planirate li u Hrvatsku na kongres ili poslovni skup, informacije "iz prve ruke" potražite na portalu Poslovni turizam. Ovdje ćete pronaći niz informacija o kongresnim centrima i hotelima u Hrvatskoj, restoranima, muzejima i galerijama, kinima, kazalištima i posebnim prostorima u kojima je moguće organizirati poslovni skup, kongres ili konferenciju. Na portalu, koji je na hrvatskom i engleskom jeziku, se nalazi i popis DMC, teambuilding i marketinških agencija, koje vam mogu pomoći u organizaciji događanja. Ovdje je i niz popratnih usluga poput cateringa, prevođenja, opremanja prostora i sl., koje vam mogu zatrebati za organizaciju skupa. Na portalu ćete, između ostalog, pronaći i informacije o hrvatskim odredištima, MICE magazin i dr. www.poslovniturizam.com

84

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

Ministarstvo turizma Republike Hrvatske Informacije o hrvatskoj turističkoj politici, 'Strategiji razvoja hrvatskog turizma do 2020. godine', mogućnostima ulaganja u hrvatski turizam, kategoriziranim objektima u Hrvatskoj te o projektima i potporama raznolikim turističkim razvojnim idejama i inicijativama možete pronaći na web stranicama Ministarstva turizma Republike Hrvatske. Stranice su dvojezične, na hrvatskom i engleskom jeziku, a sadrže i najnovije vijesti iz hrvatskog turizma, najave događanja i manifestacija u hrvatskim odredištima te niz drugih korisnih informacija. www.mint.hr


APLIKACIJ Central Dalmatia

Kvarner Gourmet Na Kvarneru ste i želite kušati izvorna primorsko-goranska jela, a ne znate koji restoran odabrati? Onda svakako preuzmite aplikaciju za mobilne uređaje Kvarner Gourmet&Food 2013., koja će vam pomoći pri odabiru. Na aplikaciji se nalazi pregled 55 ugostiteljskih objekata na području Kvarnera koji su zadovoljili stroge kriterije te dobili oznaku kvalitete za ponudu, opremljenost objekta i osoblje te za uređenje ugostiteljskog objekta i ponudu autohtonih jela. Putem aplikacije je omogućeno pretraživanje objekata po nazivu, mjestu i cijeni. U sklopu aplikacije je i katalog proizvođača Vrbničke žlahtine, informacije o kvarnerskoj regiji i njezinim gastro specijalitetima. Aplikacija je dostupna za iPhone i Android uređaje na sljedećim jezicima: hrvatski, engleski, njemački, talijanski, ruski i slovenski.

Korisna mobilna aplikacija za sve koje zanima turistička ponuda srednje Dalmacije je 'Central Dalmatia'. Aplikacija obuhvaća 76 odredišta ovog područja uključujući, između ostalog, Split, Makarsku, Trogir, Hvar, Brač, Vis i Šoltu, te donosi stotine atrakcija, prijedloga za provođenje vremena i aktivni odmor, preporuka gdje jesti, gdje odsjesti i sl. Na aplikaciji, koja je izašla u engleskoj i njemačkoj varijanti, ćete pronaći i karte gradova, interaktivne karte s geolokacijom te niz servisnih i drugih informacija koje vam mogu koristiti tijekom vašeg boravka u ovoj regiji sunca i mora.

AdriaGUIDE Rijeka AdriaGuide Rijeka je naziv mobilne aplikacije koja će vam omogućiti pronalaženje i detaljno upoznavanje zanimljivih lokacija grada Rijeke putem vašeg mobilnog uređaja (iPhone/ iPad i Android) ili GPS navigacije (Garmin). Aplikacija nudi više od 600 interesnih točaka s brojnim servisnim informacijama, a točke su podijeljene u devet osnovnih kategorija: Razgledavanje, Gastro, Smještaj, Zabava, Kupovina, Banke/ATM, Gorivo, Događanja i Info. Svaka interesna točka sadrži fotografije, opis, kontakt podatke i druge bitne informacije. Osim o Rijeci, info izbornik sadrži i podatke o vremenskoj prognozi, tečajnoj listi, stanju na cestama te slike uživo s riječke zaobilaznice. Aplikacija je dostupna na hrvatskom, engleskom, njemačkom i talijanskom jeziku te, uz Rijeku, vodič pokriva i mjesta iz riječkog prstena: područje Bakra, Kastva, Kraljevice, Jelenja, Kostrene, Viškova i Čavala.

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

85


Hrvatska kroz filateliju

MOSTOVI I VIJADUKTI Predstavljamo poštanske marke

Mostovi u Zagrebu i Tounju o gradnji je bila donesena tri godine kasnije. U njoj su bili precizirani: lokacija novog mosta - 13 metara nizvodno od starog mosta, zatim dužina mosta od 317 metara te konstrukcija od ukupno četiri mosna otvora. Most je bio otvoren za promet u prosincu 1939. godine, a zanimljivo je da je u vrijeme gradnje to bio most s najvećim rasponom luka (135,54 m) među svim željezničkim mostovima u Europi.

Stari kameni most

Pripremila: Željka Kunštek

Jeste li znali da je željeznički most u Zagrebu, u vrijeme gradnje, bio most s najvećim rasponom luka među svim željezničkim mostovima u Europi? Ili da je stari most u Tounju imao kipove rimskih vojnika? tip: Blok je izdan 2013. godine, a filatelisti u Hrvatskoj ga imaju mogućnost nabaviti u poštanskim uredima Hrvatske pošte. Čitatelji i filatelisti iz inozemstva marku mogu naručiti putem e-maila: filatelija@posta.hr

86

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

Ž

eljeznički most s dva kolosijeka koji premošćuje rijeku Savu kod Zagreba, među Zagrepčanima poznatiji kao "Zeleni most", u prometu je protekle 74 godine. Riječ je o drugom po redu željezničkom mostu koji je zamijenio jednokolosiječni, sagrađen prigodom gradnje željezničke pruge Zidani Most - Zagreb - Sisak. S obzirom da je prvi most bio predviđen za manja opterećenja i vozne brzine te manji obujam prometa, željeznička uprava u Zagrebu je 1931. godine izradila studije o gradnji novog mosta, a konačna odluka

Posebno fotogeničan je stari dvokatni kameni most u Tounju, gradiću u Karlovačkoj županiji, koji premošćuje rijeku Tounjčicu. Sagrađen je kako bi se svladale strme stijene kanjona Tounjčice, a prepoznatljiv je po tri otvora. Prvi kat je izgrađen 1775. godine, a drugi je dograđen 1836. godine. Iz sačuvanih izvornih nacrta vidljivo je da su na prvom dijelu mosta sa svake strane bila postavljena po četiri kipa. Iznad stupova su se nalazili veliki kipovi rimskih vojnika, dok su nestali manji kipovi iznad upornjaka. Tijekom Drugog svjetskoga rata je bio srušen veći dio gornjega kata mosta, tri svoda i stupovi, a tehnički elaborat za obnovu mosta u njegovu izvornom obliku bio je izrađen 1956. godine. Kipovi s mosta su djelomično sačuvani, a jedan je izložen u blizini mosta, na maloj uzvisini nedaleko od Tounjčice. U izdanju Hrvatske pošte blok pod nazivom "Mostovi i vijadukti" je izašao 29. travnja 2013. godine, u nakladi od 30 tisuća komada i veličini 112 mm x 73 mm, a izdana je i prigodna omotnica prvog dana (FDC). Blok se sastoji od dvije marke s motivima željezničkog mosta u Zagrebu i starog mosta u Tounju. Dizajn "potpisuje" Ivona Đogić Đurić iz Zagreba. 


TOP

ponude hoteli

Fo t

oa

rhi

Fo t va:

Te r

me

Tu h

rhi

va:

elj

HU

PZ

agr

eb

Dvorska večera u Termama Tuhelj

U 2014. sa stilom u Sheratonu Zagreb

Dvorska večera u dvorcu Mihanović, u sklopu Termi Tuhelj, novost je u ponudi i poseban doživljaj u ovom dijelu Hrvatske. Ovdje ćete moći uživati u posebno osmišljenom slijedu jela, atraktivnom načinu prezentacije hrane i pića te zabavnoj animaciji osoblja. No, ovdje se možete prepustiti i ostalim čarima. Priuštite si neki od wellness paketa, opustite se u novoj panoramskoj finskoj sauni s pogledom na zagorske brežuljke, prepustite se vrhunskim tretmanima u hamam i wellness suite-u. Cijene se kreću od 898 kuna po osobi i uključuju dva polupansiona, neograničeno kupanje na Vodenom planetu, masažu s termalnim blatom, dvorsku večeru i dr.

Elegantan doček Nove godine u Velikoj dvorani, uz zvukove slavljeničkih melodija, pjenušac i birane delicije, očekuje vas u Sheraton Zagreb hotelu. Nakon dočeka Nove godine, uputite se u raskošnu deluxe sobu, odspavajte i uživajte u bogatom prvom doručku u Novoj godini posluženom u sobi. Ovaj paket, koji uključuje svečanu večeru i doček Nove godine, noćenje za dvoje u deluxe sobi hotela, doručak od biranih delicija i sezonskog voća te korištenje Murad Beauty Centra, iznosi od 280 eura za dvije osobe.

Više na: www.terme-tuhelj.hr

Fo t

oa

oa

rhi

Te va:

rm

eT

uhe

lj

Fo t

oa

rhi

va:

Ho

tel

Kaš

tel

Frankopanska Nova godina u Hotelu Kaštel Jeste li ikad priželjkivali malo drugačiji doček Nove godine? Primjerice, onaj u kojem ćete u novo ljeto ući obučeni u renesansnoj odjeći i pritom se osjećati baš poput plemića Frankopana? Upravo takav doček, uz večeru iznenađenja, ukusne delicije, bogat zabavni program s 'živom' glazbom i tombolom vas očekuje u hotelu Kaštel u Crikvenici. Cijena polupansiona po osobi i danu, u razdoblju od 28. prosinca 2013. do 2. siječnja 2014. godine, je 250 kuna, a dodatak za novogodišnju večeru iznosi 430 kuna. U istom hotelu možete prirediti i božićnu proslavu, a organizaciju domjenka i poslovnog druženja prepustite osoblju hotela. Uz 'živu' glazbu, u ponudi je nekoliko menu-a i buffet-a po prijedlogu šefa kuhinje.

Više na: www.hotel-sheratonzagreb.com

Fo t

oa

rhi

HU va:

PZ

agr

eb

Više na: www.jadran-crikvenica.hr

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

87


Gourmet Hrvatska

MOSLAVINA

Fotografije: dunja se, osim u jelima, koristi i u ukrašavanju (lijevo); autohtoni moslavački proizvodi - vino i dunja (desno).

Jesen u mirisima dunje

N

Napisala: Sanja Plješa Fotografije: Zvonko Strejček

Dunja je oduvijek bila sinonim za miris koji dugo traje pa su je Moslavčani stavljali na ormar, dodavali raznim jelima, i to posebno slasticama...

88

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

ekad su stanovnici sela uz rijeku Savu živjeli drugačijim životom nego što to čine danas, a tradicionalno dobra vina su uzgajali u vinogradima na obroncima Moslavačke gore. Među mnogim naseljima u Moslavini posebno se isticala Kutina, koja je svoj naziv dobila po dunji, rijetkoj i, u današnje vrijeme, zapostavljenoj voćki. U nekim sjevernim krajevima Hrvatske, ali i u slovenskom jeziku, za dunju kažu kutina. No, malo je kome poznato kako je kutina zapravo dunja, ali zato Moslavčani pri spomenu grada Kutine odmah pomisle na tu vrstu voća. Upravo je ta voćka bila sinonim za miris koji dugo traje pa se tako dunja stavljala na ormar, dodavala jelima, posebice slasticama i to zbog arome i nekih drugih svojstava. Dunja se prije nekoliko godina vratila u vizure Kutine, u susjedstvo drevnih vinograda uz koje je rasla te u voćnjake i okućnice Kutinčana.

Zaboravljeni okusi Gastronomska i enološka ponuda Kutine sastavni je dio ukupne turističke ponude moslavačkog kraja. Tako se,

osim jela od dunje, ovdje i danas pripremaju brojna stara zaboravljena jela, ali obogaćena nekim dodacima i prilagođena suvremenom gostu. Neka od najpoznatijih su tačkrle, odnosno slastica s domaćom marmeladom od šljiva, zatim zlevanka, žuti žganci zapečeni s čvarcima i kiseli kupus s trgancima. Iako je pečena guska tradicionalno jelo i sjeverozapadne Hrvatske, ona se priprema i u ovom kraju. U Kutini je razvijen i ribolov pa se nerijetko na stolu nađe šaran na rašljama ili neka druga pečena riječna riba. No, ono po čemu je kraj posebno poznat je tjestenina koju su stari Moslavčani nekad sami izrađivali. Uz rezance raznih oblika i veličina se uglavnom posluživao umak, odnosno "saft" od raznih vrsta peradi, najčešće od piletine ili puretine. Kako uz dobru hranu ide i dobro vino, u Moslavini se uzgajaju autohtone i lokalne sorte vinove loze, primjerice, Škrlet, Dišeća ranina i Moslavac, koji se dobro slažu s domaćim gastro specijalitetima. Ipak, među njima posebno mjesto zauzima autohtona domaća sorta Škrlet, čijem se očuvanju i promociji pridaje posebna važnost.


U nastavku vam donosimo dva zaboravljena tradicionalna recepta: Sir od dunja i Badnji kolač od pšenice i dunja, zahvaljujući kojima će vaši domovi posebno zamirisati u blagdansko vrijeme.

Sir od dunja Sastojci: oko 4 kg dunja, 1 kg šećera, 10 dkg kosanih oraha.

Zlatna dunja u Kutini Kako bi se dunju vratilo iz zaborava, od 2005. godine u Hotelu Kutina se već tradicionalno održava nacionalno kulinarsko natjecanje "Zlatna dunja", u organizaciji Hrvatskog kuharskog saveza, a na kojem je dunja obavezan sastojak u natjecateljskim kategorijama jela. Tako kuhari iz svih krajeva Hrvatske pripremaju predjela, glavna jela i slastice na temu dunje. Hladna predjela su pripremljena od puretine, povrća i svježeg sira, glavna jela od svinjskog karea, gljiva i sira, a slastice od dunje, grožđa i svježeg sira. Neke od maštovitih kulinarskih kreacija moguće je pronaći i u ponekim moslavačkim restoranima. 

Priprema: Dunje je potrebno oprati i cijele kuhati, a nakon kuhanja očistiti i samljeti. Na 3 kg mljevene mase potom staviti 1 kg šećera i 10 dkg kosanih oraha. Peći kao marmeladu, dok se ne zgusne, a zatim još toplo staviti na oblatnu, zarolati i osušiti ili formirati kuglice ili bilo koju drugu sitnu formu. Nakon toga sve staviti sušiti.

Fotografije: šaran na rašljama (gore lijevo); mesni naresci (sredina lijevo); puretina u umaku od povrća s kroketima (dolje lijevo); predjelo od puretine, povrća i svježeg sira (gore desno); slastice s dunjom (sredina desno); slatka fantazija od dunje, grožđa i sira (dolje desno).

Badnji kolač od pšenice i dunja U duguljasti kalup je potrebno staviti kuhanu pšenicu debljine 3 cm, potom poslagati očišćene dunje, pokriti s još toliko pšenice, preliti mješavinom od 10 dkg meda, 0,5 dcl crnog vina burgundca, malo cimeta i muškatnog oraščića. Potom peći 45 minuta na temperaturi od 200°C. Nakon toga je potrebno rastopiti pet listova bijele želatine u 0,5 dcl crnog burgundca i preliti još toplu masu. Malo protresti da se masa dobro izmiješa sa želatinom, a potom staviti u hladnjak. Kada se 'stegne', kolač stavite na duguljasti pladanj i poslužite s kompotom od marelica i šljiva.

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

89


to Fo TZ

gr

ad

a

Cr

ik

ar h ve iva: ni ce

Recept

90

FRITULE

"Kuharica našeh non" ili, u prijevodu, 'kuharica naših baka' knjižica je s receptima izvornih jela crikveničkog područja. U njoj se, između ostalog, nalazi i recept za jedno od najpoznatijih slatkih jela s područja Crikvenice "Svetojelenske friti", poznatije kao fritule. Ove simpatične loptice tradicionalno su dio hrvatskog blagdanskog stola, pogotovo u primorskom dijelu.

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

Svetojelenske friti Sastojci: • 600 ml mlakog mlijeka • svježi kvasac (1 kom.) • 2 žlice šećera • 100 ml ulja • 2 jaja • 1 vrećica vanilin šećera • šećer u prahu • 100 ml bijelog vina • 1 žličica soli • naribana limunova korica • naribana narančina korica • 100 g grožđica • 1 kg glatkog brašna • 1 l ulja za prženje • rum ili rakija

Način pripreme: Kvasac i šećer izmiješati, pustiti da se smjesa digne. Sve sastojke zajedno izmiješati, dobro razraditi rukom ili kuhačom i ostaviti tijesto da se diže na toplome. U tu smjesu dodati i suhe grožđice te jednu žlicu rakije (lozovače) ili ruma. Kada se tijesto digne, žlicom stavljati tijesto u vruće ulje, pržiti dok ne poprime svijetložutu boju i odmah posuti šećerom u prahu.


TOP

ponude hoteli

Fo t

oa

rhi

va:

Val a

ma

Fo t o Hilt arhiva on : Zag Doub reb leT re

r

Blagdani u Valamaru Za nadolazeće blagdane je svojim gostima porečki hotel Valamar Diamant pripremio posebnu ponudu. Odnosi se na razdoblje od 23. do 27. prosinca 2013., a uključuje dvodnevni boravak, organiziranu misu u Eufrazijevoj bazilici te po povratku okrijepu uz vruću čokoladu, čaj i slatke delicije. U paket je uključen i božićni ručak, opuštanje u wellness-u uz finsku saunu, tursku kupelj i whirlpool te korištenje fitness centra i relax zone. Dvodnevni paket za dvije osobe kreće se od 106 do 212 eura po osobi po danu za smještaj u dvokrevetnoj sobi. U istom je hotelu organiziran i novogodišnji doček. Novu godinu možete dočekati i u dubrovačkom hotelu Tirena, a u paket je uključeno i korištenje wellness-a, bogat bife doručak i dr. Više na: www.valamar.com

Fo t

oa

rhi

v

m ala a: V

ar

eb

y

Božićni domjenak u Hiltonu

Fo t o Ho arhiva tels : & R Falke n esi den stein ces er

Novogodišnji doček u Iaderi s Ninom Badrić Nina Badrić, jedna od najpoznatijih regionalnih glazbenica, uvest će goste Falkensteiner Hotela & Spa Iadera, smještenog u Petrčanima, nedaleko Zadra, u novu 2014. godinu. No, Iadera novogodišnji aranžman "Slavimo Hrvatsku" uključuje puno više od samog dočeka. Uz boravak na bazi dva ili tri noćenja te dvije svečane i gala večer, u paket je uključeno i opuštanje u Acquapura SPA s posebno osmišljenim Signature tretmanima, uživanje u hrvatskim kuhanim vinima, punču i kestenima uz rustikalnu vatru na plaži i dalmatinsku pjesmu uz gitaru te kulinarsko putovanje Dalmacijom. Jedna od zanimljivosti paketa je i Hamam pjena party s Live-DJ-em i Black barom, idealna za one koji novu godinu žele započeti feštom i opuštanjem bez dresscode-a.

Želite da vaš božićni domjenak bude pravi hit među zaposlenicima i partnerima? Ako je vaš odgovor pozitivan, onda prepustite sav posao i organizaciju hotelu DoubleTree by Hilton Zagreb. U ponudi su slasni jelovnici, od kojih je samo potrebno odabrati jedan. Cijene po osobi se kreću od 140 kuna za jelovnik od tri slijeda do 280 kuna za bogat DoubleXmassTreeBuffet. Imate li pak posebnih zahtjeva, glavni kuhar, Tomislav Nikšić, s posebnim će zadovoljstvom pripremiti personalizirani prijedlog jelovnika. Više na: www.issuu.com/ doubletreebyhiltonzagreb/docs/ christmas_offer_doubletree_by_ hilto

n va: Hilto rhi o a e by Fot leTre ub Do

Zag

reb

Više na: www.falkensteiner.com/hr/hotel/ iadera

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

91


UNICEF

HRVATSKA I SVIJET

UNICEF: Zaustavimo nasilje nad djecom S obzirom da nasilje nad djecom prečesto prolazi nezamijećeno, UNICEF je pokrenuo globalnu inicijativu "Zaustavimo nasilje nad djecom", kojom potiče građane, zakonodavna tijela i vlade na snažniji istup protiv nasilja nad djecom.

UNICEF / Marco Dormino

UNICEF / Giacomo Pirozzi

Tekst: UNICEF Hrvatska Fotografije: arhiva UNICEF

Fotografije: djeca su u svijetu, nažalost, često izložena nasilju (lijevo i sredina); irski glumac Liam Neeson je UNICEF-ov ambasador dobre volje (desno).

I

nicijativa se temelji na sve glasnijim reakcijama javnosti koje su pokrenute nakon užasavajućih napada na djecu, poput ranjavanja tadašnje 14-godišnjakinje Malale Yousafzai u Pakistanu u listopadu 2012. godine. Inicijativa je objavljena uz dojmljiv video spot i naraciju UNICEF-ovog ambasadora dobre volje Liama Neesona, koji je gledatelje poveo kroz niz scena u kojima su prikazana mjesta na kojima se događa nasilje nad djecom.

Snažnija suradnja institucija U socijalnim je mrežama kampanju "Zaustavimo nasilje nad djecom" moguće pratiti putem posebnog znaka #ENDviolence.

92

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

Potrebu za hitnim zajedničkim djelovanjem naglašavaju čak i dostupni podaci. Prema podacima Svjetske zdravstvene organizacije (WHO), otprilike 150 milijuna djevojčica i 73 milijuna dječaka mlađih od 18 godina pretrpjeli su seksualno nasilje i iskorištavanje, a izvješće Međunarodne organizacije rada iz 2005. procjenjuje da su 1,2 milijuna

UNICEF / Phillip Toledano

djece žrtve trgovanja ljudima svake godine. U Hrvatskoj još uvijek postoji visoka tolerancija na roditeljsko nasilje u odgoju djece, unatoč tome što je ono zabranjeno još prije 14 godina. Epidemiološko istraživanje nasilja nad djecom u obitelji iz 2011. godine pokazalo je, između ostalog, da oko trećina roditelja djece u dobi od 11, 13 i 16 godina nije sigurna u postojanje takve zakonske zabrane. Kako bi zaživjela zaštita djece od nasilja potrebno je obučiti stručnjake na raznim područjima, od socijalnih radnika i učitelja do državnih odvjetnika, sudaca i pedijatara, za prepoznavanje znakova zlostavljanja i zapuštanja djeteta te za postupanje na odgovarajući način prema djeci koja su doživjela nasilje. Također, potrebno je osnažiti suradnju između institucija poput centara za socijalnu skrb, policije i pravosudnih tijela. Lokalnu kampanju podržava sportski partner UNICEF-a u Hrvatskoj, KHL Medveščak. 


Festival o pravima djece

F

Tekst: UNICEF Hrvatska Fotografije: arhiva UNICEF (Dario Hacek)

estival o pravima djece i ove godine, u svom petom izdanju, donosi brojne sadržaje dostupne baš svima. Festival je u cijelosti inkluzivan, odnosno filmske su projekcije prilagođene djeci i odraslima s oštećenjima sluha i vida. Tema ovogodišnjeg Festivala, koji se održava od 17. do 20. studenog 2013., je ekranizacija književnih djela pa otuda i slogan "Dobre stranice ne poznaju granice". Njime se nastoji istaknuti važnost čitanja za djecu, ali i za audiovizualno stvaralaštvo.

Festival ove godine u Cinestar kinima u devet hrvatskih gradova na inkluzivnim projekcijama okuplja više od pet tisuća djece na matinejama za osnovne i srednje škole, od kojih njih 60-ak s oštećenjem vida. Njima je putem slušalica omogućeno praćenje naracije filmova koje su za njih snimili poznati hrvatski glumci, dok su za osobe s oštećenjem sluha svi filmovi titlovani. Tako je i osobama s oštećenjima vida ili sluha omogućeno da dožive film kao i svi drugi. I ove su godine za djecu organizirane razne tematske radionice u sklopu festivala, a za odrasle večernje projekcije filmova u koprivničkom kinu "Velebit". 

Fotografije: glumac Sven Šestak na snimanju naracija (gore lijevo); glumica Petra Težak s Martinom Belić tijekom snimanja naracija (gore desno); osobe oštećenog vida putem slušalica prate naracije filmova (dolje lijevo i desno).

Više o festivalu: www.festivalopravimadjece.org

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

93


VIJESTI

SVIJET

U Bruxellesu uručene nagrade EDEN Predstavnicima 19 europskih turističkih destinacija su 11. studenog 2013. godine u Bruxellesu uručene nagrade Europska destinacija izvrsnosti (EDEN), koje se ove godine dodjeljuju onim lokacijama koje razvijaju turističku ponudu na način da bude dostupna svim osobama, neovisno o fizičkim ograničenjima, invaliditetu ili godinama. Nagrada je, između ostalog, uručena i ruralnom turizmu "Stancija 1904." iz Hrvatske. Podsjećamo, projekt EDEN je pokrenut 2005. godine s ciljem promicanja održivog razvoja turizma u Europskoj uniji. Zasniva se na nacionalnim natjecanjima koja se održavaju svake godine, a rezultiraju izborom turističke "destinacije izvrsnosti" za svaku zemlju sudionicu.

94

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

Foto: Luka Šmalcelj

U prvih osam ovogodišnjih mjeseci u svijetu je ostvareno 747 milijuna turističkih dolazaka, odnosno pet posto više u odnosu na isto razdoblje 2012. godine, izvijestila je Svjetska turistička organizacija (UNWTO). Porast međunarodnih turističkih dolazaka je ostvaren u svim regijama: Europa je zabilježila ukupan porast od pet posto, Azija i zemlje Pacifika šest posto, Amerika tri posto, a Afrika pet posto. "Dok svjetski gospodarski rast stagnira, međunarodni turizam nastavlja ostvarivati iznadprosječne rezultate u većini svjetskih regija, otvara mogućnosti za zapošljavanje i lokalno gospodarstvo", rekao je glavni tajnik UNWTO-a Taleb Rifai. Dodao je kako je to izuzetno važno za Europu, u kojoj je nezaposlenost jedna od najvećih briga i u kojoj je turistički sektor bio izvor rasta zapošljavanja u zadnjem desetljeću.

Foto: Željka Kunštek

Porast turističkih dolazaka u svijetu

Travel Technology Europe 2014.

Proslava 20. godišnjice WTA u Dohi

Travel Technology Europe, europska stručna tehnološka izložba i konferencija koja se svake godine u veljači održava u izložbenom centru Earls Court u Londonu, bit će održana 4. i 5. veljače 2014. Cilj događanja je pomoći tvrtkama koje se bave putovanjima da povećaju svoje prihode i poboljšaju poslovnu učinkovitost. Na događanju se očekuje oko 4.500 profesionalaca iz turističke industrije, odnosno predstavnika turoperatora i online putničkih agencija, stručnjaka iz IT sektora, distribucije, marketinga i dr.

Gala svečanost povodom 20. godišnjice dodjele Svjetskih turističkih nagrada (World Travel Awards) bit će održana 30. studenog 2013. godine u hotelu La Cigale u Dohi, Katar. Podsjećamo, WTA je utemeljena 1993. godine s ciljem prepoznavanja, priznavanja i nagrađivanja vodećih svjetskih organizacija za putovanja, turizam i ugostiteljstvo, odnosno kompanija koje pomiču granice izvrsnosti proizvoda i usluga te stvaraju revolucionarne ideje. Ovu nagradu u turističkom sektoru nerijetko nazivaju "Oskarom turističke industrije".


Održan WTM u Londonu

Od 1. siječnja 2014. godine Kenija će biti dio udruženog viznog režima, zajedno s Ugandom i Ruandom. Naime, turisti koji trenutno putuju između susjednih zemalja Istočne Afrike moraju ishoditi posebnu vizu za svaku od zemalja koju posjećuju. Kako bi turistima olakšali putovanje, tri su zemlje odlučile izdavati zajedničku vizu, a zajedničkim snagama rade i na kreiranju novog brenda ove regije te na zajedničkim marketinškim kampanjama. Kenija, Uganda i Ruanda zemlje su poznate po divljini, odnosno ljepoti prirode i divljim životinjama, te će taj zajednički turistički proizvod još snažnije razvijati i naglašavati u promociji Istočne Afrike.

Foto: fotolia

Zajednička viza za turiste istočne Afrike

Foto: Željka Kunštek

Foto arhiva: TKZN

Foto arhiva: WTM

Turistička industrija s optimizmom gleda na iduću godinu te očekuje da će predviđeni blagi ekonomski oporavak u svijetu, pa i u Europi, turizmu donijeti nove mogućnosti za razvoj, zapošljavanje i prihode, zaključak je tzv. industrijskog izvještaja (Industry Report) objavljenog nakon otvaranja svjetske turističke burze World Travel Market (WTM), koja se održavala od 4. do 7. studenog 2013. godine, već tradicionalno, u Londonu. Na burzi se svojom turističkom ponudom predstavilo više od pet tisuća izlagača iz oko 200 zemalja svijeta, predstavljen je niz aktualnosti i trendova iz područja turizma, a održano je i stotinjak stručnih skupova.

Šest gradova u utrci za ZOI 2022. Konferencija UNWTO-a o turizmu i medijima Treća međunarodna konferencija Svjetske turističke organizacije (UNWTO) o turizmu i medijima, na temu "Kako novi mediji oblikuju vijesti?", bit će održana 2. i 3. prosinca 2013. godine u Estorilu u Portugalu. Riječi će biti o novim medijima i komunikacijskim kanalima, blogerima, prilagodbi 'klasičnih' medija, budućnosti turističke komunikacije i promocije i sl. Među govornicima će, između ostalog, biti predstavnici UNWTO-a, CNN-a, Condé Nast-a, Travel Weekly UK-a i dr.

Šest gradova podnijelo je kandidature za domaćinstvo Zimskih olimpijskih igara (ZOI) koje će biti održane 2022. godine, izvijestio je 15. studenog 2013. godine Međunarodni olimpijski odbor. Naime, svih šest gradova predalo je zahtjev do ponoći 14. studenog 2013. godine, kada je bio zadnji rok za njihovu predaju. Riječ je o gradovima Almaty (Kazahstan), Peking (Kina), Krakov (Poljska), Lviv (Ukrajina), Oslo (Norveška) i Stockholm (Švedska). Podsjećamo, ZOI 2014. će se održavati u Sochiju u Rusiji, a 2018. godine u južnokorejskom gradu Pyeongchang.

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

95


Atrakcije svijeta...

96

Ĺ VEDSKA

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.


Polarna svjetlost u Švedskoj

to

:

fo

to

lia

studeni / prosinac 2013.

Fo

Švedska Laponija jedno je od najboljih mjesta na svijetu za promatranje polarne svjetlosti ili Aurore Borealis, spektakularnog prizora prirode zbog kojeg u ovaj dio svijeta svake godine dolazi sve više turista. Veličanstvene nijanse zelene, crvene i ljubičaste boje najvidljivije su u Nacionalnom parku Abisko, zatim u selu Jukkasjärvi, u kojem se nalazi i prvi svjetski ledeni hotel, te u selu Porjus. Premda, polarnu je svjetlost moguće vidjeti od listopada do ožujka u bilo kojem dijelu sjeverne Švedske. Najbolje ju je 'uloviti' na područjima udaljenima od gradske svjetlosti te za hladnih zimskih večeri, kada je nebo 'čisto', odnosno bez oblaka i mjesečine, i to između 22 i 23 sata.

tipTravelMagazine

97


TOP

ponude Fo t

oa

rhi

Fo t va:

Cro

atia

Air

line

oa

Croatia Airlines je pripremio posebnu ponudu povoljnih zrakoplovnih karata za atraktivna europska odredišta. Otputujte vikendom iz Zagreba, Splita, Dubrovnika, Pule i Zadra u Beč, Frankfurt, München ili Zürich po cijeni povratne karte već od 99 eura. Karte po promotivnim cijenama možete kupiti do 15. prosinca 2013., a putovati od 15. studenog do 15. prosinca 2013. godine (subotom i nedjeljom). Broj karata je ograničen, a cijene se odnose na karte kupljene preko internetskih stranica tvrtke i uključuju pristojbe zračnih luka i naknadu za izdavanje karte. Više na: www.croatiaairlines.hr

Fo t

oa

rhi

oat

ia A

ir

Esp

lan

s line

tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

ade

Zag

reb

Ho

tel

Božić u Esplanadi

Fo t

oa

rhi

va:

Jad

roa

gen

Božićni obiteljski ručak, uz posjet Djeda Božićnjaka, duga je tradicija Hotela Esplanade. Prepustite se ovog Božića raskošnoj gozbi uz ukusne blagdanske specijalitete te laganoj glazbi, koje će učiniti ovaj blagdan nezaboravnim za cijelu obitelj. Cijena ručka iznosi 400 kuna po osobi. Za djecu do šest godina ručak je besplatan, dok djeca od 6 do 12 godina mogu uživati u posebnom dječjem meniju po cijeni od 150 kuna. Djecu očekuje igraonica s brojnim društvenim igrama i crtićima, a svakog gosta poseban božićni poklon. Također, Esplanade nudi i organizaciju atraktivnih božićnih proslava i domjenaka u svojim raskošnim dvoranama, po pristupačnim cijenama.

t

S Jadroagentom na skijanje u Italiju Prijevoj Passo Tonale, s obližnjim mjestom Ponte di Legno u Italiji, jedinstveno je skijalište s oko stotinjak kilometara skijaških staza. Udobnim žičarama je povezano i sa skijalištem Skirama Dolomiti Adamello Brenta, gdje će vas dočekati više od 380 km staza. Doživite ove godine skijanje u Dolomitima, a smjestite se u Residence Adamello Resortu, novoizgrađenoj apartmanskoj kući s četiri zvjezdice. Smještena je u blizini središta mjesta i svega 150 metara od skijališta Ponte di Legno - Passo Tonale - Temù. Kuća raspolaže sa 73 dobro opremljena apartmana, grijanim spremištem za skije, igraonicom za djecu, wellness centrom sa saunom, turskom kupelji i hidromasažom te drugim sadržajima. Najam apartmana za sedam noćenja, u razdoblju od 4. do 11. siječnja 2014., iznosi 2.200 kuna po osobi, a u cijenu je uključen i šestodnevni skipass Adamello ski. Više na: http://travel.jadroagent.hr

98

va:

s

Advent u Frankfurtu, Beču... već od 99 eura

Cr va:

rhi

Više na: www.esplanade.hr

Fo t

oa

rhi

Es va:

pla

nad

e

re Zag

bH

ote

l


Zan

Foto: Robert Kunštek

Izvor: GDS Architects

Južna Koreja gradi prvi "nevidljivi" neboder Sredinom rujna 2013. godine vlasti Južne Koreje odobrile su gradnju 450 metara visokog tornja pokraj Seula koji bi trebao biti "nevidljiv". Tzv. nevidljivost bi se trebala postići pomoću fasade koja bi bila izrađena od sustava LED s optičkim kamerama koje bi promatraču prikazivale ono što se nalazi s druge strane zgrade te bi se na taj način stvarao privid prozirnosti. Toranj, koji će ujedno biti i jedna od deset najviših zgrada na svijetu, bi trebao ostavljati dojam kao da se spaja s nebom. U sklopu "Tornja Beskraj", kako ga nazivaju, su predviđene kinodvorane, restorani, vodeni park i razni zabavni sadržaji.

jivo sti

Foto: Robert Kunštek

Foto: Robert Kunštek

iml

Korištenje elektroničkih uređaja i tijekom leta Novi brend TZ-a Kostarike Turistička zajednica Kostarike nedavno je službeno predstavila novi brend zemlje "Essential Costa Rica", kojim će se promovirati u svijetu, a čime će ujedno pokušati privući više turista, ali i ulagača u zemlju, te potaknuti izvoz domaćih proizvoda, osobito tehnologije. "Essential Costa Rica" rezultat je suradnje javnog i privatnog sektora zemlje, a razvoj brenda temeljio se na brojnim istraživanjima, analizama, dizajnu i testiranju na domaćem i međunarodnom tržištu. U razvoj novog brenda je uloženo 650 tisuća američkih dolara, a turistička zajednica će ga početi komunicirati kroz svoje promotivne kampanje s početkom 2014. godine.

Putnici na letovima unutar Europe u zrakoplovu uskoro više neće čuti poruku: "Molimo vas da isključite sve svoje elektroničke uređaje". Naime, Europska agencija za zrakoplovnu sigurnost (EASA) dozvolila je korištenje elektroničkih uređaja u zrakoplovima prilikom polijetanja i slijetanja, a već bi krajem studenog 2013. godine na svojim službenim web stranicama trebala objaviti i koji će se uređaji sve moći koristiti. "Ovo je velik korak u slobodi korištenja osobnih elektroničkih uređaja u zrakoplovima, bez ugrožavanja sigurnosti", izjavili su u EASA-i te dodali da će se veći uređaji, poput prijenosnih računala, zasad i dalje morati spremati u ručnu prtljagu. www.croatiaweek.com

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine

99


Vodimo vas na...

ZAPADNO SREDOZEMLJE

Iako vam odlazak na krstarenje najvjerojatnije pada na pamet u proljeće ili ljeto, nećete pogriješiti ako se na ploveći hotel uputite i u zimskim mjesecima. Pogotovo ako ste avanturist, kojem vjetar brzine 150 km/h na otvorenom moru ne predstavlja problem već, naprotiv, podiže adrenalin. Osim toga, na svoje će doći i tzv. ljetni tipovi koje će na sredozemnim otocima dočekati proljeće, a još jedna od prednosti je i što ćete uštedjeti budući da su zimska krstarenja daleko povoljnija...

Fotografija: Costa Serena u Sredozemlju

100 tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

Napisala: Željka Kunštek Fotografije: Robert Kunštek


ZAPADNO SREDOZEMLJE

Jedanaest dana u egzotici Sredozemlja

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine 101


Vodimo vas na...

ZAPADNO SREDOZEMLJE

Fotografije: Costa Serena duga je 292 metra (gore lijevo); dizajneri su inspiraciju za unutarnje uređenje broda pronašli u grčkoj mitologiji (gore desno); unutrašnjost kabine (dolje lijevo); jedan od brodskih restorana (dolje desno).

O

dmah po ukrcaju u Savoni na jedan od najvećih europskih plovećih hotela, Costa Serenu, brod talijanske tvrtke Costa Crociere tip: SpA, bilo nam je jasno da U cijenu krstarenja su ćemo sljedećih deset dana uključeni i svi obroci koji se provesti u kraljevskom tijekom cijelog dana služe na brodu tretmanu. Izrazito ljubazno pa jedete kada, što i koliko hoćete. i susretljivo osoblje prvo Dostava doručka u sobu je besplatna, je što smo primijetili po a na pizzu, primjerice, možete i u dolasku na brod. Pažnju jedan sat ujutro. No, ne zaboravite su nam odvlačili i katovi da se turisti s ovakvih brodova u posvećeni horoskopskim prosjeku vrate s tri do pet znakovima, restorani i kilograma viška pa ukoliko se dvorane s grčkim imenima, ne želite odreći najdražih vrata brodskih dizala s traperica ili suknje, ipak glavama grčkih bogova, te pripazite! statue raznih bogova i anđela obješenih po stropovima. Sve nam je to govorilo da smo stigli na "barku bogova". 102 tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

Besprijekorna organizacija Malo koga će ovaj, jedan od najvećih brodova ikad izgrađenih u Italiji, ostaviti ravnodušnim. Već sama pomisao da se nalazite na brodu, teškom 114 tisuća tona i dugom 292 metra, impresionira, pogotovo doda li se tome i činjenica da na brodu može boraviti oko 4.700 ljudi, od čega je samo osoblja više od tisuću. Već po dolasku u kabinu, gdje nas je dočekala prtljaga, a potom i u restoran, u kojem je istovremeno ručalo više od tisuću putnika bez stvaranja ikakvih gužvi, a pri čemu su konobari podjednako brinuli o svakom stolu, nemoguće je bilo ne primijetiti besprijekornu organizaciju osoblja. Svi oni, 24 sata na dan, brinu da gostima ništa ne nedostaje, pa tako ni dobre zabave.


Fotografije: prizor na putu prema Tenerifima (gore lijevo); jedna od plesnih večeri na brodu (gore desno); u brodskim barovima nikad ne nedostaje animacije (dolje lijevo); jedan od brodskih bazena (dolje desno).

Animacija za svakoga A mogućnosti za dobar provod na brodu ima i više nego dovoljno. Nestrpljivi, odmah nakon ručka krenuli smo u istraživanje i prvo 'zalutali' u bazensko područje, gdje su putnici iz jacuzzija gledali film na ogromnom filmskom platnu. Na drugoj strani izvlačio se Bingo, a nedaleko je u tijeku bila i kreativna radionica izrade ukrasa. Odlučili smo na pola sata zastati u dvorani gdje je bio organiziran kratki tečaj talijanskog jezika. Ipak smo na talijanskom kruzeru, pa bi bilo sasvim u redu prisjetiti se osnova i kako nekog pozvati na cappuccino. Kraj bazena je već počinjao aerobic, dok su animatori pozivali putnike na program "show cooking" i podsjećali na plesni spektakl koji će u večernjim satima biti održan u kazalištu. Toliko sadržaja u isto vrijeme na sve strane budio je adrenalin

i znatiželju, no umorni smo po dolasku u kabinu zaključili kako će biti nemoguće u narednih deset dana prisustvovati baš svemu što se bude događalo na brodu.

Sadržaji za sve uzraste Tako je i bilo. Svakog su se dana nizala razna događanja na različitim lokacijama ovog plovećeg grada, ali s obzirom da smo svake večeri u kabini dobivali brodske novine "Today" s detaljnim programom za sljedeći dan, unaprijed smo planirali kada i na što ćemo ići. Osim šarolike animacije, na brodu je i niz drugih sadržaja: pet restorana, trinaest barova, četiri bazena, od kojih dva imaju pomični krov, te pet jacuzzija. Sve one sportskog duha razveselit će i teretana, dvorane za aerobic, 170 metara duga traka za trčanje te tenisko i košarkaško igralište.

tip: Svih trinaest barova radi od 7 do 2 sata ujutro i konzumacija pića se u njima posebno naplaćuje. Sladokuscima svakako preporučamo odlazak u Juventas Chocolate Bar.

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine 103


Vodimo vas na...

ZAPADNO SREDOZEMLJE

Na brodu je svakodnevno nekoliko tona hrane, od čega je samo voća više od 700 kg. Hrana se prilagođava nacionalnostima i ukusima putnika pa su tijekom putovanja često organizirane tematske večeri: talijanska, grčka, njemačka, španjolska i sl. Na brodu su dvije glavne kuhinje u kojima radi 180 kuhara i 230 konobara.

Fotografije: u brodskom wellness centru će vas doslovno razmaziti (gore lijevo); glazbeno-plesni spektakl u brodskom kazalištu (gore desno); voće je često posluženo na brodu kao međuobrok (dolje lijevo); konobari često iznenade goste plesnom točkom (dolje desno).

tip: Imate li sklonost morskoj bolesti, nemojte piti puno tekućine (vode, gaziranih pića i kave), ali zato jedite suhe namirnice poput krekera, grisina, kruha, raznih peciva, riže, tjestenine. Preporučaju se i jabuke, a u manjim količinama i čokolada. Tabletu protiv morske bolesti besplatno možete dobiti na recepciji. I ne zaboravite kretati se što više, jer ćete tako manje osjetiti ljuljanje broda.

104 tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

Na brodu je i kapelica, za služenje misnih slavlja, ali i za one koji sudbonosno "da" požele izreći nasred oceana. Tu su i konferencijska dvorana, casino, disco klub, knjižnica, internet kutak i trgovačka zona, zatim Squok klub za dječju animaciju, Grand Prix Simulator, stolovi za stolni tenis i nogomet te wellness centar Samsara Spa na više od dvije tisuće četvornih metara.

Spektakularne večeri Kazalište Jupiter, na tri kata za 1.300 gledatelja, najatraktivnije je u večernjim satima, kada na pozornici nastupi pravi spektakl. Izmjenjuju se cirkusi, karnevali, plesna natjecanja, koncerti klasične glazbe, arapske večeri, vrući latino ritmovi i flamenco, mađioničari... Svake večeri drugi

program, ali zajamčeno dobra zabava. No, nerijetko će zabava početi i prije večernjeg kazališnog programa, tijekom večere u restoranu, kada će vas konobari oduševiti nekom pjevačkom izvedbom ili plesnom koreografijom, pri čemu će tražiti i vašu asistenciju. S obzirom da svake večeri netko od putnika slavi rođendan (što i ne čudi, uzme li se u obzir činjenica da na brodu boravi više od tri tisuće gostiju), osoblje slavljenika redovito iznenadi pjesmom i tortom pa, sjedite li u njegovoj blizini, nepce ćete dodatno zasladiti i komadom rođendanske torte.

Kuda na izlet? Gotovo svakog ili svakog drugog dana brod pristaje u drugom odredištu. Uz Savonu, kao glavnu luku, na našem smo putovanju posjetili Barcelonu,


otkrili čari Maroka, uživali u egzotici Tenerifa i Madeire i, na kraju, doplovili do temperamentne Málage. Ako niste od onih koji vole sami istraživati nove krajeve, uputite se do brodskog turističkog ureda koji nudi nekoliko programa izleta za svako odredište. Dan prije pristanka broda u prvu sljedeću luku na brodu je organizirano i predstavljanje odredišta i svih ponuđenih izleta. Baš kao i sve ostale dodatne usluge na brodu, izleti se plaćaju kreditnom ili Costa karticom i nisu uračunati u cijenu aranžmana.

Grad s potpisom Gaudíja Prva luka u kojoj smo pristali bila je Barcelona. Prilično hladna zimi, ali zato puna vrućeg španjolskog temperamenta. Odlučili smo je sami istražiti u šest sati, koliko smo imali na raspolaganju. Do turističkih atrakcija, katedrale La Sagrada Familia, nikad dovršenog djela Antonia Gaudíja, ili Kuće Batlló, koju također potpisuje, stigli smo jednostavno, gradskim prijevozom. Premda ni pješice ne bi bio problem (da smo imali više vremena) budući da su po nogostupima i cestama ovog turističkog i lučkog grada ispisane šarene oznake koje vode do glavnih gradskih znamenitosti. Nakon razgledavanja, odlučili smo se za laganu šetnju La Ramblom, jednom od najživljih gradskih ulica s brojnim cvjećarnicama, te putem do broda još zastali u jednom od brojnih tapas barova. Bez kušanja tortilla ili tapas-a, uz čašu vina, uistinu bi bilo šteta napustiti ovo katalonsko središte.

tip: Ako ćete u obilazak odredišta samostalno, do središta grada najbolje se uputiti organiziranim "Costa shuttle" autobusima koji će vas kasnije vratiti i nazad do broda. Povratna karta je oko šest eura, voze cijelo vrijeme sve do ukrcaja na brod, a mjesta uvijek ima dovoljno. I ne zaboravite uvijek biti točni!

U 'bijeloj kući' Maroko ili "zemlja sunčeva zalaska" bila je naša sljedeća stanica. U jutarnjim satima smo stigli u Casablancu ili "bijelu kuću", te organizirano, u grupi, krenuli u obilazak. Ovaj pet milijunski grad ekonomsko je središte Maroka i treća najveća afrička luka, poznata po izvozu fosfata, maslina, naranči i rajčica. No, Casablanca nije tipičan marokanski grad, kakvog smo zamišljali, već grad uz čije su se široke avenije smjestile visoke poslovne zgrade i hoteli, velike trgovine te brojni restorani brze hrane. Vodič Muhamed prvo nas je odveo do tipične tržnice, na kojoj je najbolje osjetiti "bilo" grada, a potom i do raskošnijeg dijela - kraljevske palače i palače pravde, odnosno gradske vijećnice izgrađene u

Fotografije: prizor s ulica Casablance (gore); tržnica u Casablanci uvijek je puna raznog egzotičnog voća i povrća (sredina gore i dolje); tipična arhitektura u Maroku (dolje).

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine 105


Vodimo vas na...

ZAPADNO SREDOZEMLJE

Fotografija: džamija Hassana II. treća je najveća džamija na svijetu

Sve boje unutar džamije su prirodne kako se ne bi uništila kvaliteta materijala, a kraljevska vrata su izrađena od bronce i ukrašena titanom. Krov se, kao posebna atrakcija, otvara ljeti ili za posebnih događanja (dolaska kraljevske obitelji). Otvaranje s obje strane traje pet minuta, a pri vjetru jačem od 85 km/h, automatski se zatvara. Zanimljivo je da je oblikovan u stilu krovova starih marokanskih škola iz 14. stoljeća.

106 tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

tzv. Alhambra stilu. Na putu do glavnog gradskog simbola, džamije Hassana II., pogled su nam odvlačile tipične kuće, jednostavne i najčešće bez boje te okružene cedrovinom s marokanske planine.

Ponos Casablance Džamija Hassana II. treća je najveća džamija na svijetu (odmah iza Meke i Medine), ponos grada i biser moderne arhitekture. Izgrađena je u svega sedam godina (od 1986. do 1993. godine), a u njezinoj je izgradnji sudjelovalo dvije tisuće ljudi. Posebna je po najvišem minaretu na svijetu (210 metara), pomičnom krovu te po lokaciji na kojoj je izgrađena - na nasutom dijelu mora, odnosno Atlantika. Osim toga, jedna je od rijetkih u koju je ulaz dozvoljen i onima koji nisu islamske religije. Može

primiti 25 tisuća vjernika i još njih 80 tisuća na vanjskom prostoru. Nakon tipičnog marokanskog ručka u restoranu Le Vieux Porto koji se sastojao od, u ovom slučaju, bezokusnog cous cous-a i riže, puno povrća, mesa i preslatkih kolačića, put smo nastavili prema dvomilijunskom Rabatu (u prijevodu: utvrda), nekadašnjem utočištu gusara, a danas trećem po veličini i glavnom gradu Kraljevine Maroko.

Trgovina kao način života Iz kaotičnog prometa, u kojem trube raznovrsnih vozila vode 'glavnu riječ', jedva smo se uspjeli probiti do Rabata i njegovih glavnih gradskih atrakcija: Hassanovog tornja, nedovršenog minareta nedovršene džamije iz 12. stoljeća, i Mechouara, mauzoleja kralja


Muhameda V. Ovdje je inače moguće kupiti najkvalitetnije sagove, no za to ovog puta nije bilo ni vremena ni novaca. Ali, zato je bilo vremena za doživjeti sve čari trgovine na otvorenom na što se, dolazite li ovamo, morate pripremiti. Uporni trgovci ovdje će vas 'napadati' sa svih strana te neumorno nuditi raznim suvenirima, a pokažete li i najmanju zainteresiranost za njihove predmete, spremni su slijediti vas i kilometrima, usput drastično spuštajući cijenu, te vam na kraju prodati, primjerice, upaljač za svega nekoliko centi. No, ovakav način prodaje ovdje je stil života i dio kulture pa je bolje unaprijed računati s time. Slijedio je još odlazak do Kraljevske palače, koju smo razgledali samo izvana budući da se zastava vijorila na jarbolu, što je značilo da je kralj bio kod kuće.

tip: U razgledavanje starogradskih uskih uličica Rabata, tipičnih po plavo-bijelim kućama, najbolje je ići organizirano, u grupi.

Fotografije: vrata na ulazu u jednu od kuća u starijem dijelu Rabata (gore lijevo); čuvari Kraljevske palače (gore desno); mauzolej kralja Muhameda V. (sredina lijevo); stanovnik Rabata (sredina); jedna od starogradskih ulica Rabata (sredina desno); Hassanov toranj (dolje).

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine 107


Vodimo vas na...

ZAPADNO SREDOZEMLJE

Na egzotičnim Tenerifima

Ukupno je dvanaest Kanarskih otoka, od čega sedam većih i pet manjih. Nalaze se u Atlantiku i udaljeni su stotinjak kilometara od zapadne afričke obale, odnosno Maroka. Ime nisu dobili po kanarincima, kako mnogi misle, već po psima (lat. canaris).

Fotografije: ulaz u Loro Parque na Tenerifima (gore); most u parku (sredina); u parku se održavaju programi s dupinima, papigama i morskim lavovima (dolje).

108 tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

Slijedio je dan plovidbe kojeg smo, nakon užurbanog Maroka, većim dijelom iskoristili za opuštanje u wellness zoni te jacuzziju na gornjoj palubi, a što je bila odlična uvertira za dolazak na puno opuštenije Tenerife. Pogled s broda u ranu zoru na ovo vulkansko egzotično otočje, s crnim pješčanim plažama i strmim zelenim obroncima, djelovao je pomalo mistično. Umjesto do vulkana, odlučili smo se za izlet u Loro Parque. Sam ulaz u svijet egzotičnih biljaka i životinja te njegov Thai hram podsjećaju kao da ste zalutali negdje na Tajland, a ne na španjolski otok. Od osnutka 1972. godine, parkom je prošlo više od 33 milijuna posjetitelja, a nekoliko puta su ga posjetili i članovi kraljevske Thai obitelji. Sigurno ni oni nisu ostali ravnodušni kada su vidjeli Thai selo na samom ulazu, u kojem su rubovi krovova svih šest drvenih građevina ukrašeni 24-karatnim zlatnim listićima. Ovdje je, između ostalog, i najveći muzej porculanskih papiga te jezero sa stotinama šarenih Koi šarana. Loro Parque prvi je park u svijetu koji je dobio certifikat održivosti "Animal Embassy" (životinjskog veleposlanstva).

Dom papiga Glavna atrakcija parka su, kao što mu i ime govori (španj. "loro", papiga), papige. Štoviše, ovdje se nalazi najveća kolekcija papiga na svijetu, s 353 vrsta i podvrsta, pa je tu i baza za brojna znanstvena istraživanja. Tijekom dana u parku se održavaju i popularni programi s morskim životinjama, ali i papigama koje je ovdje moguće vidjeti u ulogama glumaca, plesača i pjevača. Još jedna atrakcija, na koju su domaćini izuzetno ponosni, je i tzv. planet pingvina kojima snijeg ovdje pada cijele godine, temperatura vode ne prelazi osam stupnjeva, a i svjetlost je poput one na Antarktiku. Još jedna od opcija je, ukoliko stignete, i odlazak na Discovery Tour koja će vam otkriti kako izgleda najveći hladnjak na svijetu, kako spavaju kitovi ili kako radi najveći sustav filtracije na svijetu. U parku su i kutak egzotičnih biljaka i Kinderlandia, pustolovni park za djecu. Dnevna ulaznica za odrasle iznosi 33, a za djecu od 6 do 11 godina 22 eura.


studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine 109


Vodimo vas na...

ZAPADNO SREDOZEMLJE

Fotografije: prizor s ulice u Funchalu (gore lijevo); botanički vrt na Madeiri (gore desno); vožnja žičarom doživljaj je za sebe (sredina lijevo); paunovi su brojni stanovnici otoka (sredina); tradicionalna kuća na Madeiri (sredina desno).

tip: Tradicionalni kolač od meda ("Bolo de mel cana da Madeira") i liker od meda i višnje ("Poncho da Madeira"), idealni su suveniri koje možete ponijeti s ovog otoka, a koji će vas kada budete kod kuće, svojim okusima i mirisima ponovno povesti na putovanje ovim čudesnim otokom.

110 tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

Otok vječnog proljeća

Vožnja neopisivih vidika

Od španjolskih Kanarskih otoka do portugalske Madeire dijelila nas je samo noć plovidbe. Madeiru nazivaju "otokom vječnog proljeća" s obzirom da čak i u prosincu temperatura ovdje redovito prelazi 20 stupnjeva Celzijusa. Drugi je uspoređuju s botaničkim vrtom, zbog bujne vegetacije i puno cvijeća, što samoniklog, što zasađenog. Da su obje tvrdnje točne, uvjerili smo se odmah po dolasku. Prva stanica nam je bila botanički vrt s više od dvije tisuće biljaka na Quinta do Bom Sucesso, samom rubu glavnog grada Funchala, udaljenog tri kilometra iznad središta grada. Park je osnovan 1960. godine, a na njegovih 35 tisuća četvornih metara nalaze se biljke sa svih kontinenata. Tu su i muzej prirode te herbarij, a osim za biljke, vrt je i dom brojnih kornjača i egzotičnih ptica.

Svega tri kilometra dalje je selo Monte, nekadašnje lječilište bogatih Europljana, gdje smo posjetili crkvu Igreja do Monte, koja slovi kao najposjećeniji religiozni spomenik na otoku. Većina turista ovdje se odlučuje za vožnju u tzv. carreirosu, velikoj pletenoj košari sa sjedalom i naslonom, u koju stanu dvije do tri osobe, a guraju je dva carreirosa. No, mi smo nastavili do žičare budući da su nas domaćini uvjeravali da je vožnja njome jedan od najljepših doživljaja. Nije bilo razloga za sumnju, pa smo 'uskočili' u moderniziranu žičaru za šestero putnika i upustili se u 10-minutnu vožnju koja nas je podsjetila na snagu prirode i pokazala pravu narav ovog vulkanskog otoka. Po izlasku iz žičare domaćini nas dočekuju s Bolo de mel cana da Madeira, tradicionalnim kolačem od meda, i


Fotografije: pogled iz botaničkog vrta prema gradu (gore lijevo); glavna crkva na otoku, Igreja do Monte (gore desno); carreirosi prevoze turiste u velikim pletenim košarama (sredina lijevo); jedna od glavnih ulica u Funchalu (sredina desno); prizor na Funchal s plaže (dolje lijevo); Funchal je moguće razgledati i turističkim autobusom (dolje desno).

tip: Ukoliko želite fotografirati panoramu Funchala, njegov zaljev i luku, botanički vrt na Quinta do Bom Sucesso pravo je mjesto za to.

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine 111


Vodimo vas na...

ZAPADNO SREDOZEMLJE

Fotografije: blagdansko vrijeme na Madeiri (gore lijevo); plaže s crnim vulkanskim pijeskom jedno su od obilježja otoka (gore desno); tradicionalni suveniri na Madeiri (dolje).

Ponchom da Madeira, likerom od meda i višnje, koji su dobrodošli za oporavak od ponora kojima smo nekoliko trenutaka prije toga prolazili. Na putu do urbane gradske jezgre zastali smo u još jednom botaničkom vrtu te na vidikovcu s pogledom na rijeku João Gomes, u šumi Laurissilva.

Blagdani na +20 I sama šetnja Funchalom u blagdansko vrijeme pretvara se u doživljaj, čak i ako ništa drugo ne radite. Ovdje u prosincu možete šetati u kratkim rukavima, na temperaturi od dvadesetak stupnjeva, uz sunčane naočale kao obavezan dodatak. Za nas, naučene na niske temperature i snijeg u prosincu, ovo je bio pravi užitak. Svratili smo do jaslica na gradskom trgu, okruženih mirisnim orhidejama i ciklamama, nedaleko kojih je folklorni ansambl otplesao dva najpoznatija tradicionalna plesa, Bailinho i Brinco. Odlučili smo više ništa ne planirati, već se prepustiti opuštenom ritmu gradskih ulica, na kojima se mogla čuti prigušena glazba. Primamljiv miris, koji je dopirao s malog božićnog sajma, naveo nas je na kušanje vruće domaće pogače premazane maslacem sa začinskim biljem, ovdje tipičnog jela. Za prste polizati! 112 tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.


tip: U Funchalu svakako posjetite Mercado dos Lavradores, tzv. seljačku tržnicu, na koju otočani dnevno dopremaju svježe cvijeće, voće, povrće i ribu sa svih dijelova otoka. Najživlja je krajem tjedna, petkom i subotom, kada robu prodaju sami proizvođači.

Fotografije: jaslice na jednom od gradskih trgova (gore lijevo); u slamnatim kućicama moguće je kupiti autohtone suvenire, kušati tradicionalna jela ili vidjeti kako se izrađuju predmeti (gore desno i sredina lijevo i desno); tradicionalni ples otoka (dolje lijevo); cvijeće je na Madeiri moguće kupiti gotovo na svakom koraku (dolje desno).

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine 113


Vodimo vas na...

ZAPADNO SREDOZEMLJE

Fotografije: Alcazaba-Gibralfaro najveća je arapska građevina u Malagi (gore lijevo i desno).

tip: Večer prije odlaska s broda prtljagu je potrebno ostaviti ispred vrata kabine do 1 sat ujutro, na što će vas još dan ranije podsjetiti brodsko osoblje. Pritom si ne zaboravite pripremiti odjeću za slijedeći dan kako se ne biste morali iskrcavati u pidžami.

114 tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

Na Sunčanoj obali Dan plovidbe pa ponovno buđenje pod "španjolskim suncem", u Málagi, glavnom gradu Sunčane obale (Costa del Sol) i turističkom srcu španjolske pokrajine Andaluzije. Organiziranim Costa prijevozom smo za svega nekoliko minuta stigli u povijesni dio grada, kojim dominira renesansna katedrala. Pet minuta pješačenja dijelilo nas je do Alcazabe-Gibralfaro, najveće arapske građevine u gradu. Arapi su, naime, Málagu smatrali rajskim vrtom te su u njoj izgradili nekoliko svojih građevina, u znak prijateljstva. Tvrđava Alcazaba, s utvrdom Gibralfaro, najvažniji je gradski podsjetnik na ostatke islamskog vremena. Sagrađena je u 11. stoljeću za kralja Badisa iz

Granade, a služila je isključivo kao palača za gradske upravitelje. Danas je najočuvanija alcazaba u Španjolskoj te ponosno pozira na brdu u središtu grada, među stablima agruma, odakle se pruža pogled na luku. Kraj ulaza u tvrđavu još su uvijek ostaci rimskog kazališta iz 2. stoljeća. Vremena je još ostalo samo za poslati razglednice i popiti kavu u kavani "El jardin", smještenoj uz samu katedralu. Sljedeći dan provodimo na otvorenom moru, u plovidbi prema Savoni, luci iskrcaja. Silazak na kopno vratio nas je u stvarnost, daleko od egzotike zapadnog Sredozemlja, ali i 'razbio' predrasude koje smo ranije imali o zimskim krstarenjima. Zima na Atlantiku uistinu može biti avantura za sjećanje. 

Rute brodova, pa tako i Costa Serene, se povremeno mijenjaju. Informacije o aktualnim rutama potražite na: http://travel.jadroagent.hr


Fotografije: katedralu u Malagi često nazivaju "jednoruka" zbog toga što je njezin drugi toranj ostao nedovršen. Izgradnja katedrale je počela u prvoj polovici 16. stoljeća, ali nikad u potpunosti nije dovršena (gore lijevo); blagdanski ugođaj na ulicama Malage (gore desno).

FRANCE Savona

ITALY ATLANTIC OCEAN

Barcelona

PORTUGAL

Valencia Lisbon

SPAIN

Rome

Civitavecchia

Costa Serena Polasci: 24.11. i 26.12.2013. te 17.01.2014. 11 noći iz Savone

Rezervacije: Jadroagent d.d., Rijeka Trg I. Koblera 2, tel.: 051 211276 http://travel.jadroagent.hr

Zapadni Mediteran

Cadiz Tangier Casablanca

MOROCCO

već od

1.910,00 kn

po osobi + lučke takse

PUTNIČKA AGENCIJA

studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine 115


Pošalji i...

OSVOJI

S knjigom... Dragi svi, naša akcija "Pošalji i... osvoji" se nastavlja i dalje! Pregledali smo sve fotografije koje ste nam slali sa svojih putovanja svijetom (i hvala vam na tome!) te u nastavku izdvojili i odlučili objaviti nekoliko najboljih, prema izboru uredništva. Autori, za koje smo ocijenili da su imali 'najbolje fotografsko oko', na poklon dobivaju jednu od knjiga u izdanju Profila, objavljenih u dosadašnjim izdanjima tipTravel magazina. Dobro zvuči, zar ne?

Do 3. siječnja 2014.

Venecija zimi (autor: Luka Šmalcelj, Zagreb)

Zanimljive i lijepe fotografije (veličine min. 5 mpx.), novijeg datuma, s vaših putovanja po svijetu, novogodišnjih dočeka u svjetskim odredištima, advenstkih putovanja, skijanja i svega atraktivnog što ste doživjeli i vidjeli tijekom puta nam možete slati do 3. siječnja 2014. godine. Autorima triju najboljih pristiglih fotografija ćemo na poklon poslati jednu od knjiga/vodiča u Profilovom izdanju. I, naravno, najbolje fotografije ćemo objaviti u idućem broju magazina, kako bi u njima i drugi mogli uživati :-) Fotografije nam šaljite na: info@tiptravelmagazine.com Uvjet je da budete autori fotografije te prilikom slanja napišite: svoje ime i prezime, zemlju i grad iz kojeg dolazite, e-mail adresu na koju vas možemo kontaktirati te kratki opis fotografije.

I ne zaboravite: akcija vrijedi isključivo za čitatelje prijavljene na newsletter tipTravel magazina pa, ako se još niste prijavili, što još čekate?!

g škotskog goveda "Highland cow", stado autohtono j u blizini grada Fort William u Škotsko r) ova Bjel ić, (autor: Antonija Drm

116 tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

Prijaviti se možete na: www.tiptravelmagazine.com (podsjećamo, newsletter šaljemo samo jednom mjesečno te vam nećemo zatrpavati inbox :-))


...na putovanje Pogled na grad Cusco u Peruu (autor: Amira Jažić, Rijeka)

Pariz i Prag

501 grad koji morate posjetiti

Pariz i Prag samo su neka od poznatih odredišta predstavljena u seriji svjetski poznatih vodiča Eyewitness Travel Guides, u izdanju Dorling Kindersleyja. U njima su sakupljene informacije o mnogobrojnim znamenitostima, trgovinama, restoranima, hotelima i mjestima za zabavu. Vodiči donose i niz savjeta i preporuka poput: kako se snaći, gdje jesti, gdje odsjesti, kamo prošetati i koji tematski obilazak odabrati. Također, tu je i niz atraktivnih fotografija i ilustracija, ali i karata koje će vam pomoći u snalaženju u ovim odredištima.

Ova je knjiga poticaj na putovanje, na upoznavanje drugih kultura, običaja i načina života stanovnika svih dijelova svijeta. Opisima najzanimljivijih muzeja, crkava, trgova, građevina i znamenitosti u svakome gradu, popisom događanja tijekom godine, ali i upoznavanjem sa svakodnevnim navikama stanovnika, knjiga će vam otkriti čar putovanja i približiti ugođaj, zvukove, mirise i okuse brojnih gradova. U knjizi su navedeni gradovi sa svih kontinenata - od velesila poput Londona, Rima ili New Yorka, gradova pod zaštitom UNESCO-a, kao što su Trogir, Venecija ili Salzburg i megalopolisa poput Mexico City-ja i Shanghaija do gradova s dugom tradicijom poput Jerihona i Damaska te neobičnih i šarmantnih gradića poput Ushuaije u Južnoj Americi, najjužnijeg grada na svijetu, te Gadamisa u sjevernoj Africi, pored oaze u Sahari...

www.profil-mozaik.hr

www.profil-mozaik.hr studeni / prosinac 2013.

tipTravelMagazine 117


www.tipTravelMagazine.com

HRVATSKA

Magazin o turizmu i putovanjima

www.tipTravelMagazine.com Magazin izlazi na hrvatskom i engleskom jeziku jednom u dva mjeseca te je dostupan bez naknade. Osim putem računala, moguće ga je čitati i putem smartphone i tablet uređaja. 118 tipTravelMagazine studeni / prosinac 2013.

Prijatelj okoliša

za izdavanje ovog magazina nije uništeno niti jedno stablo

Preuzmite ovdje:

tip Travel magazine Hrvatska 003 (hrvatsko izdanje) 11/2013 - 01/2014  

Samobor | Zadar | Trakošćan | Zagreb | Split | Krstarenje - Zapadno Sredozemlje |

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you