Time & Fashion Magazine #3

Page 1

2012 • 8–9

9 772029 86400 0

LT • RU NR. 3


www.tfashion.lt VeRsLas • sTiLiUs • Mada бизнес • с тиль • мода

Žurnalas Time & Fashion – tai įgyvendinama proga pareikšti apie save visam pasauliui! Журнал Time & Fashion – это реальный шанс заявить о себе всему миру!


ArnAs KAunAs –

21-erių metų lietuvis, Atviro Rusijos golfo čempionato „PGA Pro Tour” profesionalaus turo III etapo nugalėtojas.

АрнАс КАунАс –

21-летний литовец, победитель открытого чемпионата России по гольфу „PGA Pro Tour” III этапа профессионального тура.


4

16

verslas • бизнес Kinijai svarbi verslo plėtra Europoje Китаю важно развитие предпринимательства в Европе

parodos • выставки Unikali mados paroda Rygoje Уникальная выставка моды в Риге

7

20

investicijos • инвестиции Kinija – vėjo jėgainių pasaulyje lyderė Китай – мирвой лидер по ветряным электростанциям

parodos • выставки Lietuvos muziejininkų iššūkis Вызов музейных работников Литвы

2

9

24

investicijos • инвестиции Ateitis priklauso žaliajai energetikai Будущее за зелёной энергетикой

susitikimai • встречи Tatjana Rinkevičienė: kur slypi sėkmė Татьяна Ринкявичене: в чём состоит успех

12

30

pažintis • знакомство Gyvenimo būdas – golfas Образ жизни – гольф

blyksnis • вспышка Vertingas tamsios epochos palikimas Ценное наследие из тёмной эпохи


Verslas

stilius

Mada

бизнес

с тиль

мода

34

52

stilius • стиль Puošianti prabangios klasikos ir originalumo dermė Украшающее согласие роскошной классики и оригинальности

konkursas • конкурс Prizas pranoko žurnalo Mis lūkesčius Приз превзошел ожидания мисс журнала

37

54

kolekcijos • коллекции Jaunųjų kolekcijose – konceptualūs atradimai В коллекциях молодых – концептуальные открытия

podiumas • подиум aNt POdiuMO – „skrydis Nr. 7“ на подиуме – „Полёт № 7“

46

66

patarimai • советы Ką verta žinoti keliaujantiems? Что полезно знать путешественникам?

mozaika • мозаика „eKO stilius 2012“ – įspūdingų idėjų šou „eKO stilius 2012“ – шоу впечатляющих идей

48

73

svečiai • гости Paveikslai – kaip gruzinų dainos Картины – как грузинские песни

modeliai • модели

79 English Summary

3


versl as • бизнес

Įpratome gyventi Europos Sąjungoje. Jos šalių ekonomika ir finansinių rodiklių kaita mums rūpi ne mažiau nei tai, kas vyksta Lietuvoje. O tai, kaip vystosi tolimosios šalys, net ir tos, kurios turi didžiulę įtaką viso pasaulio raidai, kokiu plėtros keliu jos žengia – ne visuomet domimės tiek, kad galėtume vertinti dabartinę situaciją atsakingai. Iš tiesų verta atkreipti ypatingą dėmesį į paskutiniu metu, palyginti su kitomis pasaulio šalimis, intensyviai augančius Kinijos ekonomikos rodiklius. Мы привыкли жить в Европейском союзе. Экономика и изменение финансовых показателей стран ЕС – это интереснo не меньше, чем то, что происходит в Литве. А тем, как развиваются далёкие страны, даже те, которые оказывают огромное влияние на развитие всего мира, по какому пути развития они двигаются, мы не всегда интересуемся настолько, чтобы верно оценивать нынешнюю ситуацию. На самом деле, стоит обратить особое внимание на интенсивно растущие по сравнению с другими странами мира экономические показатели Китая.

Nuo to laiko, kai 1978 m. Kinijos liaudies respublikoje buvo įvykdytos rinkos reformos, jos ekonomika nuolat auga. Manoma, kad jei ir toliau Kinijai pavyks išlaikyti maždaug 7–8 % vidutinį metinį ekonomikos augimą, tai bus labai puikus pavyzdys visoms išsivysčiusioms šalims. Na, o jeigu iki 2020 m. jai pavyks pasiekti vidutinį 5–6 % metinį ekonomikos augimą, tuomet kinai galės didžiuotis beprecedenčiu istorijoje – net 50-ties metų trukmės – dinamišku ekonomikos augimo ciklu. Dešimties metų teigiamas šios šalies prekybos balansas, ne vieno trilijono dolerių valiutos atsargos ir kiti ekonomistus džiuginantys rezultatai leidžia kinų kompanijoms užtikrintai plėstis į užsienį. Kaip žinoma, šiuo laikotarpiu daugiausia investicinių lėšų jos skiria stambioms įmonėms amerikoje ir europoje įsigyti. remiantis ekonomikos analitikų duomenimis, yra didelė tikimybė, kad Kinija galiausiai taps viso pasaulio lyderе. Įdomu, kad į šios – vienos galingiausių pasaulyje – šalies valdžios planus įeina investicijų skatinimas ir mūsų regione. Kinai perspektyvą gauti naudos įžiūri ne pirkdami įsiskolinusių europos sąjungos šalių vertybinius popierius, o tiesiogiai investuodami į dideles, jau veikiančias įmones, kurios gali užtikrintai atnešti pelno. Pavyzdžiui, vos prasidėjus šiems metams, pačią didžiausią pasaulyje vokiečių betono mašinų įmonę „Putzmeister“ nusipirko Kinijos įmonių gigantas „sany“, nepagailėjęs 1,9 mlrd. litų sumos. Nesunku įsivaizduoti vokiečių, dažnai reiškusių nepasitikėjimą kinų gaminamų prekių kokybe, reakciją – juk dabar dalis jų pačių dirbs

4

с тех пор, как в 1978 г. в Китайской народной Республике были oсуществлены рыночные реформы, ее экономика постоянно растет. если и дальше Китаю, как предполагают, удастся сохранить в среднем около 7–8 % роста экономики в год, это станет прекрасным примером для всех развитых стран мира. ну а если к 2020 г. этой стране удастся достичь в среднем 5–6 % ежегодного роста экономики, то китайцы тогда смогут гордиться беспрецедентным – длительностью в 50 лет – динамичным циклом экономического роста. Десятилетие удерживающийся положительный баланс в торговле, валютный запас в несколько триллионов долларов и другие радующие экономистов результаты позволяют китайским компаниям без страха расширять свою деятельность за рубежом. Как известно, в данный период больше всего инвестиционных средств они отводят на приобретение крупных предприятий в Америке и в европе. По данным аналитиков в области экономики, есть большая вероятность, что Китай нaконец станет мировым лидером. Примечательно, что в планы властей этой, одной из самых сильных в мире, страны входит поощрение инвестиций и в нашем регионе. Китайцы видят перспективу получения выгоды не в покупке ценных бумаг погрязших в долгах стран евросоюза, а в непосредственном инвестировании в крупные, уже действующие предприятия, которые гарантированно


versl as • бизнес

kinams priklausančioje įmonėje. O kur dar suvokimas, kad teks dalytis žiniomis ar gamybos technologijų paslaptimis? Tačiau toks spontaniškas nerimas, kaip ir kai kurių įmonės darbuotojų baimė būti atleistiems iš darbo tikrai pasirodė esą beprasmiai. Juolab kad buvusiam „Putzmeister“ vadovui buvo pasiūlytos garbingos pareigos pačioje kompanijos „sany“ valdyboje Kinijoje, o įmonės įsigijimo sutartyje dar buvo numatyta ir tai, kad kinai atleidinėti buvusių darbuotojų nesumanys iki pat 2017 m. Net ir vokiečių, kartais linkusių skeptiškai vertinti kinų veiklą europoje, nepaliko abejingų neeilinis faktas: nors ne visi įmonės darbuotojai dabar yra aprūpinti darbu, naujieji šeimininkai nė vieno iš jų neatleidžia. aišku, kad bet kurioje kitoje senojo žemyno kompanijoje tokio lygio tolerancija darbuotojams iš tikrųjų būtų mažai tikėtina. Be to, kinai patiems vokiečiams patikėjo plėsti įmonės produkcijos pardavimo mastą visame pasaulyje, aplenkiant tik pačią Kiniją, kurioje, suprantama, dirba patyrę pardavimo specialistai, puikiai išmanantys šio darbo savo šalyje specifiką ir jau turintys reikiamą įdirbį. Nestokojančios plačioje veikloje sėkmės viso pasau-

дадут прибыль. например, уже в самом начале этого года одно из крупнейших в мире – немецкое предприятие по производству бетономашин „Putzmeister“ – купил гигант китайской промышленности „sany“, не пожалевший суммы в 1,9 млрд. литов. нетрудно представить реакцию немцев, нередко выражавших недоверие к качеству производимых китайцами товаров, – ведь теперь часть из них будет работать на принадлежащем китайцам предприятии. Вдобавок понимая то, что с китайцами им придется делиться знаниями или технологическими секретами. Однако такая спонтанная тревога некоторых работников, как и иx страх, что будут уволены с предприятия, на деле оказались необоснованными. Тем более что бывшему главе „Putzmeister“ была предложена почетная должность в самом правлении компании „sany“ в Китае, а в договоре о приобретении предприятия еще было предусмотрено и то, что китайские владельцы не будут увольнять бывших сотрудников вплоть до 2017 г. Даже немцев, иногда склонных скептически оценивать деятельность китайцев в европе, не оставил равнодушным чрезвычайный факт: хотя не все работники предприятия сейчас обеспечены работой, новые хозяева никого из них не увольняют. Понятно, что в любой другой компании старого континентa толерантность такого уровня по отношению к работникам действительно маловероятна. Кроме того, китайцы самим немцам доверили расширение масштабов продажи продукции предприятия во всем мире, исключая только дела в самом Китае, где, разумеется, работают опытные специалисты по продажам, прекрасно знающие специфику этой работы в своей стране и уже имеющие необходимый задел. Достаточно успешные в обширной деятельности мирового масштаба, китайские компании на приобретенных в европе объектах способны достичь очень высокого уровня организации труда. например, когда компания „sany“ в Германии открыла филиал по производству промышленных машин, то удачно увязала преимущества обеих стран – возможность китайцев непрерывно обеспечивать производство нужными материалами и деталями с превосходством высококвалифицированных немецких рабочих безупречно выполнять монтаж машин. Это с самого начала позволило добиться лучших результатов, чем

5


versl as • бизнес lio mastu kinų kompanijos europoje įsigytuose gamybos objektuose sugeba pasiekti itin aukštą darbo organizavimo lygį. Pavyzdžiui, kai kompanija „sany“ vokietijoje atidarė pramonės mašinų gamybos filialą, suderino abiejų šalių pranašumus – kinų galimybę nepertraukiamai aprūpinti gamybą reikalingomis medžiagomis ir detalėmis su puikiai kvalifikuotų vokiečių darbuotojų pranašumu nepriekaištingai atlikti mašinų montavimo darbus. Tai nuo pat pradžių leido pasiekti geresnių rezultatų, nei buvo galima tikėtis. Kinijos ekonomikos augimą skatina ir progresyvi vyriausybės politika. valstybinis fondas „China Investment Corporation” (CIC), kurio valdomas turtas, tarptautinio verslo laikraščio „Financial Times“ žiniomis, siekia daugiau nei 400 mlrd. dolerių, remia savo šalies kompanijų, siekiančių įsigyti įmonių europoje, plėtrą. Tad galime tikėtis, kad gana greitai Kinijos verslo bendrovių padaugės daugumoje es šalių. Beje, kinų verslininkus labiausiai domina vidutinio dydžio įmonės, ypač tos, kurios dirba naudodamos pažangiausias technologijas ir turi patyrusių specialistų. Palaipsniui senojo žemyno verslininkų nuomonė apie Kiniją taip pat kinta. Jie pradėjo vertinti šią rytų gigantę ne kaip pigių masinių prekių gamintoją, o kaip didžiulių ir naudingų perspektyvų šalį. Nuo pasikeitusių europos šalių ekonomistų pažiūrų neatsiriboja ir amerikiečiai – kuriamas naujas bendras amerikiečių ir kinų investicinis fondas. laikraščio „Financial Times Deutschland“ duomenimis, jį kuria net 3 trilijonų dolerių turtą valdanti Jav kompanija „Blackrock“ ir galingasis CIC. atidžiau įsigilinus į tai, kokiais būdais ir tempais vyksta jėgos pasaulio rinkose pasiskirstymas, nesunku nuspėti, kad sparčiai auganti Kinijos ekonomika užsitikrinti stabilumą siekiančioms es šalių rinkoms darys kur kas didesnę įtaką, nei darė iki šiol.

6

те, которых можно было ожидать. Рост экономики Китая поддерживается и прогрессивной политикой его правительства. Государственный фонд „China Investment Corporation” (CIC), по сведениями международной деловой газеты „Financial Times“, владеющий имуществом на сумму более 400 млрд. долларов, оказывает поддержку развитию компаний своей страны, стремящихся приобрести предприятия в европе. Поэтому можно надеяться, что в скором времени число китайских предпринимательских компаний станет больше во многих странах ес. Кстати, китайских бизнесменов больше всего интересуют предприятия средней величины, в особенности работающие с использованием прогрессивных технологий и те, у которых имеются опытные специалисты. Мнение бизнесменов старого континента о Китае тоже постепенно меняется. Они ценят этого восточного гиганта уже не как производителя дешевых массовых товаров, а как страну огромных и выгодных перспектив. От изменившихся взглядов экономистов европейских стран нe отрекаются и американцы – создается новый совместный американо-китайский инвестиционный фонд. По данным газеты „Financial Times Deutschland“, его образуют владеющая имуществом на 3 триллиона долларов компания из сША „Blackrock“ и мощный CIC. При внимательном изучении того, какими методами и темпами идет распределение сил на мировых рынках, нетрудно угадать, что быстро растущая экономика Китая будет оказывать значительно больше влияния на стремящиеся к обеспечению стабильности рынки стран ес, чем это было до сих пор.


INvEsTIcIjos • ИНВЕС ТИцИИ

Nuolat senkant ir brangstant pagrindiniams Žemės energetiniams ištekliams bei stebint, kaip nusikalstamai industrinėmis atliekomis didinama gamtos tarša, galų gale pradėta įsisąmoninti paskutiniu metu itin populiaraus žodžio „ekologija“ reikšmę. Realybė verčia vis rimčiau susimąstyti, kokios būklės mūsų planetą paliksime ateities kartoms. Tai skatina atsigręžti į žmogui žalos nedarančius ir ne tokius pavojingus aplinkai energijos gamybos būdus nei, pvz., atominių ar šiluminių elektrinių eksploatavimas. С учетом постоянного истощения и удорожания основных энергоресурсов Земли и проявлений преступного увеличения загрязнения природы индустриальными отходами люди, наконец, начали осознавать значение так популярного нынче слова „экология“. Реальность заставляет всё серьезнее задуматься о том, в каком виде мы оставим нашу планету будущим поколениям. Это побуждает обратить внимание на не такие вредные для человека и не такие опасные для окружающей среды способы производства энергии, как эксплуатация атомных или тепловых электростанций.

Kol didžioji dalis senutės Europos šalių ir kitų žemynų verslininkų, daug kalbėdami apie ekologiją ir atsinaujinančiuosius energijos šaltinius, įprastais energijos gavimo būdais stekeno gamtą, didžiausioji Rytų pasaulio šalis pažabojo vėją ir šioje srityje tapo lydere. Šiandien, kad ir kaip kažkam būtų nuostabu, Kinija – tai šalis, daugiausia pasaulyje gaunanti energijos iš vėjo jėgainių. Tokį faktą šių metų gegužės mėnesį oficialiai konstatavo Kinijos atsinaujinančiųjų energijos šaltinių tyrimų draugijos atstovai. Ir tai nekelia nuostabos, nes turinti plačių galimybių bei viena turtingiausių išteklių pasaulio šalių tikslingai grįžo prie dar protėvių atrasto pigesnio energijos gamybos būdo, kuris iš tiesų saugo aplinką ir taupo gamtos turtus. 2011 m. statistiniais duomenimis, bendras kinų vėjo jėgainių pajėgumas siekė 17,63 mln. kW. Tai sudaro net 43 % bendro elektros energijos kiekio, pagaminto viso pasaulio vėjo jėgainėse. Net ir Kinijoje pagaminta vėjo jėgainių gamybos įranga praėjusiais metais intensyviai buvo tiekiama nemažai pasaulinės rinkos daliai. Tuo šiandien užsiima 12 specializuotų Kinijos kompanijų, taip pat dar 5 stambios įmonės, besispecializuojančios statyti vėjo jėgaines užsienyje. Didžiosios Rytų šalies energetikos strategai yra suplanavę iki pat 2015 m. ir toliau aktyviai dirbti šioje srityje – investuoti į vėjų jėgainių, t. y. atsinaujinančiųjų elektros energijos šaltinių, plėtrą. Kinijos vėjo jėgainių specialistai yra užsibrėžę tikslą, kad jų šalyje iki 2015 m. bendras vėjo

Пока большая часть бизнесменов стран старушкиЕвропы и других континентов, много разглагольствуя об экологии и возобновляемых энергоресурсах, истощали природу привычными способами получения электроэнергии, крупнейшая страна Востока обуздала ветер и в этой области стала лидером. Сегодня, как это ни удивительно, Китай – это страна, больше всех в мире получающая энергии от ветроэлектростанций. Такой факт в мае этого года официально констатировали представители Китайского общества по изучению возобновляемых источников энергии. И это неудивительно, поскольку, располагая большими возможностями и будучи одной из самых богатых ресурсами стран мира, Китай целенаправленно вернулся к открытому ещё предками более дешевому способу производства энергии, который действительно защищает природу и экономит её богатства. По статистическим данным 2011 г., совокупная мощность ветроэлектростанций КНР достигала 17,63 млн. кВт. Что составляет 43 % общего количества электрoэнергии, произведенной на ветроэлектростанциях всего мира. Кроме того, интенсивные поставки изготовленного в Китае оборудования для производства ветрогенераторов в прошлом году охватывали значительную часть мирового рынка. Этим сейчас занимаются 12 профильных китайских компаний, а также ещё 5 крупных предприятий, специализирующихся на строительстве ветроэлектростанций за рубежом.

7


investicijos • инвес тиции

jėgainių pajėgumas išaugs iki 100 mln. kW, o 2020 m. pasieks net 150–200 mln. kW. nenuostabu, kad Lietuvoje tokie skaičiai, vien prisiminus su naujos atominės elektrinės statybos visagine susijusias ne vienerių metų peripetijas, daro įspūdį ir stipriai verčia susimąstyti. Galimiems šios informacijos komentatoriams galime pateikti ne vieną ekspansyvios kinų veiklos energetikos versle pavyzdį. 2012 m. sausio mėnesį „czinfen“ – viena didžiausių Kinijos kompanijų, gaminanti vėjo jėgainių generatorius, oficialiai pranešė apie vėjo jėgainės statybos jungtinėse Amerikos valstijose projekto pirkimą. nuo tada iki šiol, vos per kelis mėnesius, ši kompanija jau spėjo Amerikoje įsigyti net 14 analogiškų projektų. Montanos valstijoje „czinfen“ yra suplanavusi pastatyti tiek vėjų jėgainių stočių, kad bendras jų pagaminamos elektros energijos galingumas sieks 20 MW. Be to, pastatytas pagal šį grandiozinį planą pirmasis kinų elektros energijos gamybos blokas pradės veikti jau ateinančių metų pradžioje. visa tai patvirtina, kad kinų gamybos vėjo jėgainės yra paklausios ne tik jAv energetikos rinkoje, bet kartu ir tenykščių pramonininkų puikiai vertinamos – jos savo kokybe nė kiek nenusileidžia nei europiniams, nei amerikietiškiems analogams. nepriklausomų ekspertų teigimu, kinų gamybos vėjo jėgainės elektros energijai gaminti neabejotinai turi ir dar vieną didžiulį konkurencinį pranašumą – mažą savikainą. Be to, kinų inžinieriai, remdamiesi naujausiais moksliniais tyrimais, intensyviai tobulina generatorių gamybos technologijas, nuolat gerina technines jų charakteristikas. Šiandien jau neabejojama, kad netolimoje ateityje Kinijos pastangos duos teigiamų rezultatų ne tik apsirūpinimo elektros energijos ištekliais pasauliniu mastu prasme, bet ir padarys didelę įtaką ekologinei situacijai. Publikacija parengta pagal „ChinaPRO“ informaciją

8

стратеги энергетики великой восточной страны запланировали до 2015 г. и далее активно работать в этой области – инвестировать в ветряные электростанции, т.е. в развитие возобновляемых источников энергии. Китайские специалисты наметили цель, чтобы к 2015 г. совокупная мощность установленных энергоблоков на ветроэлектростанциях страны достигла 100 млн. квт, а к 2020 г. – 150-200 млн. квт. неудивительно, что в Литве такие цифры, уже при одном только воспоминании о многолетних перипетиях, связанных со строительством новой атомной электростанции в висагинасе, впечатляют и заставляют задуматься. Потенциальным комментаторам этой информации мы можем привести немало примеров экспансивной деятельности китайцев в деле энергетики. в январе 2012 г. „czinfen“ – одна из крупнейших китайских компаний по производству ветрогенераторов – официально объявила о покупке проекта на строительство ветроэлектростанции в сША. с того момента, всего за несколько месяцев, эта компания в Америке уже успела приобрести 14 аналогичных проектов. в штате Монтана „czinfen“ запланировала установить ветроэлектростанции суммарной мощностью 20 Mвт. Кроме того, первый построенный в соответствии с этим грандиозным планом энергоблок начнет действовать уже в начале будущего года. всё это ещё раз подтверждает, что ветроэлектростанции китайского производства пользуются спросом не только на энергетическом рынке сША, но и получили высокую оценку у местных промышленников – качество продукции нисколько не уступает европейским и американским аналогам. По мнению независимых экспертов, у китайских ветрогенераторов есть и ещё одно огромное конкурентное преимущество – низкая себестоимость. Кроме тогокитайские инженеры, опираясь на новейшие научные иследования, всё время совершенствуют технологии призводства генераторов, постоянно улучшают их технические характеристики. сегодня уже нет сомнений в том, что в недалеком будущем усилия Китая принесут положительные результаты не только в обеспечении энергоресурсами в мировом масштабе, но и окажут большое влияние на экологическую ситуацию в целом. Публикация подготовлена по информации „ChinaPRO“


investicijos • инвес тиции

Ne paslaptis, kad, įprastu būdu gaunant energiją, atominių ir šiluminių elektrinių eksploatavimas daro nepataisomą žalą gamtai ir žmonijai. Energetiniai žemės ištekliai senka, o aplinkos užterštumo lygis didėja. Šiandien būtina išnaudoti visas galimybes išgauti energiją gamtą tausojančiu būdu – iš atsinaujinančiųjų energijos šaltinių. Kinija alternatyviosios energetikos srityje visiškai pelnytai užima vieną pirmaujančių pozicijų. Ни для кого не секрет, что привычный способ получения энергии, посредством эксплуатации атомных и тепловых электростанций, наносит непоправимый вред природе и человечеству. Энергоресурсы Земли истощаются, а уровень загрязнения окружающей среды увеличивается. Сегодня необходимо использовать все возможности получения энергии более оберегающим природу способом – из возобновляемых источников энергии. И Китай в области развития альтернативного источника энергии по праву занимает одну из лидирующих позиций.

skirtingai nei didžioji europos šalių dauguma, išteklių turtinga Kinija, investuodama savo lėšas į vėjo jėgaines, taiko saugesnį ir ekonomiškesnį energijos gavimo būdą. jos pavyzdžiu seka ir kitos šalys, taip pat ir Lietuva, sudariusi sutartį su šiaurės Kinijos inžinerijos ir projektavimo kompanija „north china Power engineering co.LtD“ (sutrumpintai ncPe) dėl Baltijos šalių aprūpinimo žaliąja energija. Šiandien Kinijos rinkoje 30 % vėjo energetikos verslo užimanti ncPe korporacija sparčiai plečia veiklą pasauliniu lygiu. Dėl profesionalumo ir aukštųjų technologijų ncPe tapo plačiai žinoma vėjo jėgainių projektavimo ir statybos versle. Praėjusių metų rugsėjį 1953 m. įkurta korporacija tapo valstybinio koncerno „Kinijos energostatyba“, kuria-

Jubin Diao – NCPE regioninis direktorius ir UAB „GWM Collection of industries“ valdybos narys Юбин Дяо – региональный директор NCPE и член правления ЗАО „GWM Collection of industries“

в отличие от подавляющей части стран европы, богатый ресурсами Китай использует более безопасный и дружелюбный экологии способ получения энергии, инвестируя свои средства в ветроэлектростанции. его примеру следуют и другие страны, в том числе и Литва, заключившая с северокитайской инженерно-проектной компанией „north china Power engineering co.LtD“ (сокращённо – ncPe) договор об обеспечении „зелёной“ энергией страны Балтии. сегодня корпорация ncPe, имеющая 30% на китайском рынке в деле ветроэнергетики, стремительно выходит на мировой уровень. Благодаря профессионализму и высоким технологиям ncPe стала широко известна в проектировании и строительстве ветроэлектростанций. Корпорация, созданная в 1953 году, в сентябре прошлого года вступила в госконцерн „Китай энергострой“, в котором на данный момент работает 150 000 человек. Этот концерн занимается производством угольной, газовой и альтернативной энергии, a также и энергоресурсами, получаемыми от гидростанций. ncPe уже сейчас строит большие планы на будущее, стремительно развивая производство энергии из альтернативных источников по всему миру. не исключение и Балтийские

9


iNVEstiCiJos • ИНВеС тИцИИ

me šiuo metu dirba 150 000 žmonių, nare. Šis koncernas plėtoja iš anglies, dujų ir alternatyviųjų šaltinių gaunamos energijos gamybą, taip pat užsiima hidroelektrinių energijos ištekliais. Visame pasaulyje sparčiai plėsdama energijos iš alternatyviųjų šaltinių gamybą, dabar jau NCPE kuria didelius ateities planus. Ne išimtis ir Baltijos valstybės, su kuriomis ši korporacija pasirašė memorandumą dėl pažangių technologijų vėjo jėgainių statybos jų teritorijoje. Šiandien NCPE bendradarbiauja su Lietuvos koncernu „Achema“ diegdama 100 MW galingumo vėjo jėgaines. Galutinai įgyvendinti projektą planuojama iki 2014 metų. Milžiniškos kompanijos veikla plėtojama Lietuvoje, Latvijoje ir Estijoje. Estijoje taip pat planuojama pastatyti 62 MW galingumo vėjo jėgainių. Perspektyviniuose NPCE planuose – pasiekti 1000 MW lygį. Šiuo metu NCPE veda derybas su Gruzija, Airija ir Lenkija. Per artimiausius 18 mėnesių korporacija Gruzijos teritorijoje planuoja pastatyti 400 MW bendro galingumo vėjo jėgaines. Ne mažiau vėjo energijos numato sunaudoti ir Airija. Joje bus pastatytos 1000 MW energijos gaminsiančios vėjo jėgainės. Kinų specialistai tęsia aktyvią alternatyviosios energetikos plėtrą. Jie visam pasauliui siūlo pasirūpinti ateities kartomis ir visa mūsų planeta, jau šiandien įvertinti vėjo jėgainių galimybes ir naudą.

10

страны, с которыми эта корпорация подписала меморандум о строительстве на их территории ветроэлектростанций передовой технологии. Сегодня NCPE сотрудничает с литовским концерном „Achema“ по внедрению ветроэлектростанций мощностью в 100 МВт. Проект полностью планируется осуществить к 2014 году. Деятельность компании-гиганта объединяет Литву, Латвию и Эстонию. На территории Эстонии в этом году также планируется построить ветроэлектростанции мощностью в 62 МВт. В перспективных планах NCPE – выйти на уровень в 1000 МВт. На данный момент NCPE ведёт переговоры c Грузией, Ирландией и Польшей. В ближайшие 18 месяцев корпорация планирует установить на территории Грузии ветроэлектростанции общей мощностью в 400 МВт. Не меньше ветровой энергии предусматривает использовать и Ирландия. В ней будут построены ветроэлектростанции, которые обеспечат потребление 1000 мВт. Китайские специалисты продолжают активно развиваться в деле альтернативной энергетики. Они предлагают всему миру позаботиться о будущих поколениях и всей нашей планете, уже сейчас оценить возможности и пользу ветроэлектростанций.



pa ž i n t i s • з н а ко м с т в о

Neseniai baigėsi 21-asis Atviras Rusijos golfo čempionatas „PGA Pro Tour”. Profesionalaus turo trečiojo etapo nugalėtoju tapo vienintelis golfo lauke užsienietis – 21-erių metų lietuvis Arnas Kaunas. Po triumfo Arnas atvažiavo į gimtąją Lietuvą. Čia, pačiame Vilniaus centre, mes su juo ir susitikome. Недавно завершился 21-й открытый чемпионат России по гольфу „PGA Pro Tour”. Победителем третьего этапа профессионального тура стал единственный иностранец на поле гольфа – 21-летний литовец Арнас Каунас. После триумфа Арнас приехал в родную Литву. Здесь, в самом центре Вильнюса, мы с ним и встретились.

arno likimas iš tiesų įspūdingas. Jo tėvai emigravo į prancūziją, kai berniukui buvo 8-eri metai. Lietuvoje liko močiutė, pas kurią jis kiekvieną vasarą atvažiuoja pasisvečiuoti. nepaisant to, kad jaunasis sportininkas didžiąją dalį metų praleidžia prancūzijoje, jis lietuviškai kalba be akcento. tai kartu ir stebina, ir džiugina. „Šeimoje daugiausia kalbamės lietuviškai, tik retkarčiais vartojame prancūziškus žodžius“, – užkrečiamai šypsosi golfo žaidėjas. Būdamas vieninteliu golfo profesionalu Baltijos šalyse, turinčiu trečiąją kategoriją, leidžiančią dalyvauti tarptautiniuose turnyruose, jis neįtikėtinai lengvai bendrauja. tai aplinkiniai pastebėjo ir Maskvoje, kur arnas buvo nuvažiavęs jau trečią kartą. „Mane ten visada labai šiltai sutinka“. ir tai nenuostabu: arnas spinduliuoja kažkokia ypatinga šviesa ir daug šypsosi. Bet kai tik kalba pasisuka apie golfą, vaikinas ne pagal metus tampa suaugęs ir rimtas. Lieka tik pavydėti jo ambicijų ir pasiekimų. Kaip sakoma, sekasi tiems, kurie daug dirba. todėl tvirtinti, kad pergalė Maskvoje buvo netikėta, negalima. ir vis dėlto pirmasis arno treneris, skirtingai nei vėlesnis, vienas žinomiausių trenerių prancūzijoje, iš pradžių sakė, kad vaikinas nesugebės tapti profesionalu. Bet toks iššūkis tik paskatino arną dirbti dar sunkiau. „aš pažįstu apsirūpinusių žmonių, kuriems viskas duota, todėl jie nejaučia tokio didelio troškimo dirbti“. O dirbti reikia iš tikrųjų daug. arnas treniruojasi mažiausiai po penkias valandas šešias dienas per savaitę. „po penkias – mažiausiai. Dažnai būna, kad ir po 8–9 val. Jeigu aš treniruojuosi mažai, blogai miegu – kažko trūksta“ – juokiasi golfo žaidėjas. „Jei nori su sportu susieti gyvenimą, reikia jam skirti daug dėmesio. Jeigu treniruojiesi, tai treniruojiesi, treniruojiesi, treniruojiesi...“. arnas rimtai žiūri ne tik į sportą, bet ir į išsilavinimą. praėjusiais metais prancūzijoje jis gavo tarptautinės prekybos

12

судьба арнаса поистине увлекательна. Его родители эмигрировали во Францию, когда мальчику было 8 лет. в Литве осталась бабушка, к которой он каждое лето приезжает погостить. несмотря на то, что большую часть года молодой спортсмен проводит во Франции, по-литовски он говорит без акцента. Это одновременно и удивляет, и радует. „в семье мы говорим в основном по-литовски, иногда только используем французские слова“, – заразительно улыбаясь, говорит гольфист. Будучи единственным в странах Балтии профессионалом гольфа, обладающим третьей категорией, позволяющей принимать участие в международных турнирах, он остается невероятно легким в общении. окружающие это отметили и в москве, куда арнас приезжал уже в третий раз. „меня там всегда очень тепло встречают“. И это неудивительно: арнас излучает какой-то особый свет и много улыбается. но, как только речь заходит о гольфе, парень становится не по годам взрослым и серьезным. Его амбициям и достижениям можно только позавидовать. как говорится, везет тем, кто много работает. Поэтому утверждать, что победа в москве была неожиданной, нельзя. тем не менее первый тренер арнаса, в отличие от следующего – одного из известнейших тренеров Франции, поначалу говорил, что парень не сможет стать профессионалом. но такой вызов только подстегнул арнаса работать усерднее. „Я знаю людей, у которых есть достаток, им всё сразу дано, поэтому и такого большого желания работать у них нет“. а работать надо по-настоящему много. арнас тренируется минимум по 5 часов 6 дней в неделю. „Пять – это минимум. Часто бывает, что и по 8-9 часов.


pa ž i n t i s • з н а ко м с т в о

bakalauro laipsnį. „treneris ir dar labiau tėtis primygtinai reikalavo. na žinoma, reikia mokytis, kad paskui turėtum pasirinkimą“. Dabar, kai jau diplomas kišenėje, jaunuolis nori parodyti, ko jis gali pasiekti sporte. „Į viską, kas susiję su sportu, žiūriu labai atsakingai. Dalyvaudamas turnyruose suprantu, kad su manimi rungiasi labai stiprūs žaidėjai, ir visomis išgalėmis stengiuosi juos nugalėti. nepaisant to, kad didelę gyvenimo dalį arnas gyveno prancūzijoje, širdyje jis – tikras lietuvis. „Kai aš buvau 16 metų, man siūlė eiti į specialią golfo mokyklą. Labai stiprią – joje stipriausi treneriai. Viskas organizuota – maitinimas, treniruotės. Bet tam reikėjo priimti prancūzijos pilietybę, ir aš atsisakiau“. arnas užtikrintai priduria: „Jeigu aš lietuvis, tai ir turiu būti lietuvis. netgi gerai, kad aš ten nenuėjau – kai pats viską pasieki, labiau tai vertini, daugiau tam atsiduodi“. arno patriotizmą rodo net mityba. „aš mėgstu lietuvišką virtuvę – galima stipriai pavalgyti. O man patinka valgyti skaniai. prancūzijoje viskas dietiška, mažai ir labai gražu. Kartais tokį maistą net gaila valgyti“. pokalbis nuo vieno grožio nuosekliai pasisuko apie kitą – merginas. ir čia arnas parodė savo ištikimybę tėvynei, užtikrintai pareiškęs, kad jam patinka lietuvaitės, tačiau neapibūdino vieno pasirinkto jų tipo. „negaliu sakyti, kad man labiau patinka blondinės ar brunetės. turi patikti žmogaus vidus, о jau vėliau ir išorė“. arno pomėgis visko, kas gražu ir elegantiška, kilo iš golfo. „Golfas išmokė, kad visuomet reikia atrodyti tinkamai. pavyzdžiui, negalima išeiti į lauką treniruotis su šortais. net jei labai karšta – negalima ir tiek. profesionalams privalu mūvėti tik kelnes“. Galiausiai vaikinas pasidalijo savo ateities planais. Jis ketina rimtai garsinti Lietuvą. „Man atrodo neteisinga, kad kiekvienoje šalyje dominuoja lyg ir viena sporto šaka. pavyzdžiui, Lietuvoje – krepšinis. Gerai, kad jis yra, bet šalia

Если я занимаюсь мало, потом плохо сплю – чего-то не хватает“, – смеется гольфист. „Если ты хочешь связать со спортом жизнь, то ему нужно уделять много внимания. Если тренируешься, то тренируешься, тренируешься, тренируешься...“. арнас серьезно подходит не только к спорту, но и образованию. в прошлом году он во Франции получил степень бакалавра международной торговли. „тренер и еще больше папа настояли. но, конечно, надо учиться, чтобы потом у тебя был выбор“. сейчас, когда диплом в кармане, молодой человек хочет показать, чего он может достичь в спорте. „во всём, что касается спорта, я очень ответственный. когда участвую в турнирах, я понимаю, что со мной соревнуются очень сильные игроки, и всеми силами стараюсь их обойти“. несмотря на то, что большую часть жизни арнас прожил во Франции, в душе он истинный литовец. „когда мне было 16 лет, мне предлагали пойти в специальную школу по гольфу. Школа очень сильная, там сильнейшие тренеры. Питание, тренировки – всё организовано. но для этого надо было принять французское гражданство, и я отказался“. арнас уверенно добавляет: „Если я литовец, то и должен быть литовцем. Даже хорошо, что я туда не пошел – когда ты всего добиваешься сам, ты больше это ценишь, больше в это вкладываешь“. Патриотизм арнаса выражается даже в еде. „мне нравится литовская кухня, можно крепко поесть. а я люблю вкусно покушать. во Франции всё диетическое, маленькое и очень красивое. мне иногда даже жалко такое есть“. Разговор по теме об одной красоте плавно перешел к другой – девушкам. арнас и здесь проявил свою преданность родине, уверенно заявив,

13


pA ž I n T I s • з Н А КО М С т В О

krepšinio tegul bus ir golfas“. Kad golfas Lietuvoje taptų kuo populiaresnis, neseniai sportininkas įsteigė VšĮ „Arnas Kaunas Golf Clinic”. Jis labai tikisi, kad tėvynėje atsiras daugiau šio puikaus sporto entuziastų ir jo pradėtos veiklos rėmėjų. Golfo, kaip turtingųjų ir aristokratų sporto, stereotipas nėra visiškai teisingas. Keičiasi ir žaidėjų amžius. „Lietuvoje labai daug jaunų žaidėjų. Aš ir pats treniruoju vaikus, ir tai mane labai džiugina“. Apskritai golfas yra vienintelis sportas, kuris neriboja amžiaus. „Ir 13-os, ir 68-erių amžiaus žaidėjai gali rungtyniauti vienoje grupėje – ne taip, kaip, pavyzdžiui, futbole“. Arno svajonė – 2016 metų olimpiada. „Jeigu pasiseks, jeigu pakvies, tai, žinoma, noriu atstovauti Lietuvai“. To siekdamas sportininkas toliau sunkiai dirba. „Man taip nebūna: laimėjai turnyrą ir viskas – gali miegoti ant laurų. Aš žinau, kokiu darbu viskas uždirbama“. Toks požiūris Arnui Kaunui tiesiog neleis pralaimėti. Margarita Knyš

что ему нравятся литовки. Но какого-то конкретного их образа всё же не нарисовал. „Не могу сказать, что мне блондинки нравятся или там брюнетки. Человек должен нравиться. Внутри и уже потом снаружи“. Любовь ко всему красивому и элегантному у Арнаса от гольфа. „Гольф приучил меня, что нужно всегда изысканно выглядеть. Например, нельзя выходить на поле тренироваться в шортах. Даже если очень жарко – нельзя и всё. Профессионалы – только в брюках“. Напоследок парень поделился своими планами на будущее. Он намерен серьезно прославлять Литву. „Мне кажется, это неправильно, что в каждой стране доминирует как бы один вид спорта. Например, в Литве – баскетбол. Хорошо, что он есть, но пускай будет не только баскетбол, но и гольф“. Чтобы гольф в Литве стал более популярным, спортсмен недавно учредил ОО „Arnas Kaunas Golf Clinic“. Он очень надеется, что на родине появится больше энтузиастов этого замечательного спорта и спонсоров начатой им деятельности. Стереотип о гольфе как спорте для богатых и аристократов – не совсем правильный. Меняется и возраст игроков. „В Литве очень много молодых игроков. Я и сам тренирую детей. И меня это очень радует“. Гольф вообще единственный спорт, где нет ограничений по возрасту. „Игроки и 13-ти, и 68 лет могут соревноваться в одной группе – не так, как, например, в футболе“. Мечта Арнаса – Олимпиада 2016 года. „Если получится, если позовут, то, конечно, хочу выступать от Литвы“. Для этого спортсмен продолжает усердно работать. „У меня нет такого: выиграл турнир и всё – можно почивать на лаврах. Я знаю, каким трудом всё зарабатывается“. С таким подходом у Арнаса Каунаса просто нет шансов на провал. Маргарита Кныш

14



PA R o D o s • В ы с тА В К и

Pirmąkart Rygoje atidaryta didelio masto paroda, skirta XX a. pr. madai. 1890–1914 metus sujungė jugendo, arba moderno, stiliaus periodas (pranc. Art Nouveau). Tai – vadinamasis Belle Epoque periodas, kurio metu Europoje dar nevyko didelių karų ir politinių sukrėtimų. Dėl naujos estetikos, meilę gamtai sujungusios su japonų menui būdinga ornamento asimetrija, viduramžių formas – su trečiojo rokoko stiliumi, įtakos gimė unikalus jugendo stilius, radęs to laikotarpio Rygoje palankias plėtros sąlygas. Впервые в Риге открыта масштабная выставка, посвященная моде начала XX столетия. Период югендстиля или модерна (по-французски Art Nouveau) охватывает 1890 – 1914 годы. Это так называемый период Belle Epoque, когда ещё в Европе не было больших войн и политических потрясений. Под влиянием новой эстетики, соединившей любовь к природе и асимметрию орнамента, свойственную японскому искусству, элементы средневековой формы со стилем третьего рококо, родился уникальный югендстиль, нашедший в Риге того времени благодатную почву для развития.

Tų metų mados formavosi Paryžiuje, po 1900 m. Tarptautinės parodos buvo šlovinama moteris su vapsvos talija, ilgais undinės plaukais ir plastiškais judesiais. Jugendo stiliaus mada pirmenybę teikė pasteliniams tonams, dažniausia artimiems gamtai – vandeniui, orui, žolėms ir gėlėms. Tiulio ir muslino migloje, nėrinių putose ir išsiuvinėtuose gėlynuose gimė moters – išlenkto stoto, 52 cm apimties korsetu aptrauktos talijos – įvaizdis. Tos nimfos ir laumės kartais per dieną po šešis kartus keitė sukneles, kurių korsetui suvarstyti, visiems nesuskaičiuojamiems smeigtukams ir kabliukams, formavusiems rafinuotą, tarsi iš Alfonso Muchos piešinio ar Gustavo Klimto portreto moters siluetą, užsegti reikėjo gerų įgūdžių. Tos epochos amžininkių laimei, jos turėjo daug laisvo laiko. Daugelis jų neturėjo teisės į aukštąjį išsilavinimą, profesinę veiklą ir, visą savo laiką atiduodamos madai, namams bei šeimai, visiškai priklausė nuo vyro pajamų. Moterys neturėjo teisės dalyvauti rinkimuose, kreiptis dėl santuokos nutraukimo ir rūkyti viešumoje, bet kaip puikiai jos atrodė! Šios neemancipuotos undinės ir furijos – lemtingos moterys (Femme Fatale) – amžiams liko žavėjimosi ir mėgdžiojimo pavyzdžiu kitoms kartoms. Parodoje Rygoje (iki spalio 29 d.) rodoma apie 100 unikalių jugendo stiliaus kolekcijos suknelių, sukurtų žinomuose tos epochos Europos mados namuose: Worth, Doucet,

16

Моды тех лет формировались в Париже, под влиянием Международной выставки 1900 г. – восславлялась женщина с осиной талией, с длинными русалочьими волосами и плавными движениями. Мода югендстиля предпочитала пастельные тона – чаще всего из мира природы: водянистые, воздушные, травянистые и цветочные. В дымке тюля и муслина, в пене кружев и цветниках вышивки рождался образ женщины с изогнутым станом, с талией, затянутой в корсет объемом в 52 см. Эти нимфы и феи переодевались иногда по 6 раз в день в платья, требовавшие большой сноровки в шнуровании корсета, застёгивания всех тех бесчисленных кнопочек и крючков, делавших силуэт женщины утончённым, словно рисунок Альфонса Мухи или портрет Густава Климта. К счастью для современниц той эпохи, на это было много свободного времени. Большинство из них не имели права на высшее образование, профессиональную деятельность и полностью зависели от доходов супруга, всё время отдавая себя моде, дому и семье. Женщины также не имели права участвовать в выборах, подавать на развод и курить в обществе, но зато – как прекрасно они выглядели! Эти не эмансипированные русалки и фурии – роковые женщины (Femme Fatale) навсегда остались предметом восхищения и подражания для


Pa R o D o S • в ы с та в к и

Paquin, Cheruit, Rouff, Poiret, Babani, Fortuny ir kituose. Suknelės žiūrovui demonstruoja puikius audinius, kirpimą, nėrinius, siuvinėjimus, aplikacijas. Daugelis šių efemeriškų kūrinių vis dar stebina gera kokybe, rankų darbo subtilumu ir neužmirštamu spalvingumu. To periodo mados lūžis buvo susijęs su Paryžiaus dizaineriu Poliu Puaro (Paul Poiret), kuris veiklą pradėjo 1903 m. ir moters siluetą pakeitė į siauresnį, pailgindamas taliją. „Sergėjaus Diagilevo rusų baleto“ gastrolių Paryžiuje pradžia 1909 m. suteikė madai ryškesnių spalvų. Tapo madingi žali, violeti-

других поколений. На выставке в Риге (до 29 октября) из коллекции периода югендстиль показано около 100 уникальных платьев, созданных знаменитыми европейскими домами моды той эпохи: Worth, Doucet, Paquin, Cheruit, Rouff, Poiret, Babani, Fortuny и другими. Они демонстрируют зрителю великолепные ткани, крой, кружева, вышивки, аппликации. Большинство из этих эфемерных творений поражают своей сохранностью, тонкостью ручной работы и незабываемым колоритом.

17


Pa r o D o s • В ы С Та В к и

niai, raudoni, geltoni ir oranžiniai atspalviai, žinomi „tango“ pavadinimu. Ši ryški gama, puikiai pristatyta 1910-ųjų metų suknelių parodoje, yra susijusi su fovistinės tapybos ir „Titaniko“ katastrofos, pažymėjusios šios nuostabios epochos saulėlydį, periodu. Pirmasis pasaulinis karas 1914 m. užbaigė visą jugendo stiliaus periodą, po kurio atėjo labiau geometrinis art deco stilius. Daugybė parodoje pristatytų moteriškų ir vyriškų aksesuarų džiugina žiūrovą subtilia rankinių, skrybėlaičių ir jų smeigtukų, sagčių, pokylių knygelių, kvepalų flakonų, vėduoklių ir kitų gyvenimą papuošusių smulkmenų gamyba. Jie akivaiz-

Перелом в моде того периода был связан с парижским дизайнером Полем Пуаре, начавшим деятельность в 1903 г. и изменившим женский силуэт на более узкий с завышенной талией. Начало гастролей „Русского балета Сергея Дягилева“ в Париже в 1909 г. внесло в моду более яркие тона. Стали модными оттенки зеленого, лилового, красного, желтого и оранжевого, известного под названием цвета „танго“. Эта яркая гамма, хорошо представленная на выставке платьями 1910-х годов, связана с периодом фовистской живописи и катастрофой парохода „Титаник“, ознаменовавшей закат той прекрасной эпохи. Первая мировая война в 1914 г. подвела черту всему периоду югендстиля, следом за которым последовал более геометрический стиль аrt дeco. Множество представленных на выставке женских и мужских аксессуаров радует зрителя тонкостью исполнения сумочек, шляпок и шляпных булавок, пряжек, бальных книжечек, флаконов для духов, вееров и других безделиц, украшавших жизнь. Они наглядно рассказывают о влиянии югендстиля на весь модный мир того периода, создавший столько красоты на бытовом уровне. Эта выставка стала премьерой и для меня как коллекционера – хоть ранее некоторые из этих платьев были на других выставках в Париже, Риге, Токио, Стамбуле, Сиднее, Сантьяго, Гонконге и Венеции… Экспозиция выставки проиллюстрирована фотографиями моды, портретной живописью, предметами мебели, другими изделиями, гармонично сочетающимися с одеждой того элегантного, но невозвратного периода. Александр Васильев

www.vassiliev.com

18


Pa R o d o S • в ы с та в к и

džiai pasakoja apie jugendo stiliaus įtaką visam mados pasauliui tuo periodu, kai buitiniu lygmeniu buvo sukurta tiek daug grožio. Ši paroda man, kaip kolekcininkui, tapo premjera, nors kai kurios iš šių suknelių jau yra pabuvojusios kitose parodose Paryžiuje, Rygoje, Tokijuje, Stambule, Sidnėjuje, Santjage, Honkonge ir Venecijoje… Parodos ekspoziciją iliustruoja mados, tapytų portretų, fotografijos, baldų pavyzdžiai, kiti dirbiniai, kurie harmoningai dera su to elegantiško, bet nesugrąžinamo periodo drabužiais. Aleksandras Vasiljevas

www.vassiliev.com

19


pa r o d o s • В ы с та В к и

Lietuvos didysis etmonas ir Vilniaus vaivada Jonas Karolis Chodkevičius (1560–1621) Великий гетман Литовский и вильнюсский воевода Ян Кароль Ходкевич (1560–1621)

Vilniaus paveikslų galerija pakvietė lankytojus į vieną paskutiniu metu įdomiausių parodų Chodkevičių rūmuose (Didžioji g. 4). Ją surengė aktyviai savo veiklą plečiantys Nacionalinio muziejaus Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės valdovų rūmai. Istorijos ir meno mėgėjams suteikta neeilinė proga praturtinti savo akiratį bei žinias ekspozicijoje „Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės valdovų ir didikų portretai iš Ukrainos muziejų“. Šį renginį išprususi visuomenės dalis iš tiesų gali vertinti kaip vieną ryškiausių tarptautinių akcentų Muziejų metais ir reikšmingą Lietuvos Respublikos kultūros ministerijos bei Ukrainos kultūros ir meno ministerijos bendradarbiavimo 2011–2015 m. programos projektą. Вильнюсская картинная галерея пригласила посетителей на одну из самых интересных за последнее время выставок во Дворце Ходкевичей (ул. Диджёйи, 4). Её подготовил активно расширяющий свою деятельность Дворец правителей Великого княжества Литовского Национального музея. Любителям истории и искусства предоставлен неординарный случай расширить свой кругозор и обогатить знания на экспозиции „Портреты правителей и знати Великого княжества Литовского из музеев Украины“. Это мероприятие образованная часть общества действительно может считать одним из ярчайших международных акцентов Года музеев и самым значимым проектом программы сотрудничества Министерства культуры Литвы и Министерства культуры и искусства Украины 2011–2015 гг.

20


Pa r o D o s • в ы с та в к и Išskirtinę istorinę, kultūrinę, lituanistinę, ikonografinę reikšmę turinčioje parodoje pristatomi net 86 Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės valdovų reprezentaciniai portretai. Juos XVI a. – XX a. pradžioje sukūrė vietos bei garsūs užsienio meistrai. Įspūdingą kolekciją sudaro Lietuvos didžiųjų kunigaikščių, Lenkijos karalių ir jų žmonų bei aukštų valstybės pareigūnų ir jų žmonų, Bažnyčios dignitorių atvaizdai. Dauguma eksponuojamų paveikslų iki šiol buvo saugomi muziejų saugyklose, nebuvo rodomi ekspozicijose arba parodose. Tik dalis jų buvo publikuota. Todėl ši paroda visuomenei pristato mažai arba visiškai nepažintą Lietuvos kultūros paveldo klodą, sugrąžina labai turtingą ir svarbią lituanistinę, šiandien saugomą Lvovo ir Lucko muziejuose, kolekciją. Nors dauguma parodos žiūrovams pateiktų portretų yra sukurta XVIII a., greta jų nemažai eksponuojama ir XVII a. meistrų kūrinių, taip pat XVI ir XIX a. dailininkų darbų. Dalis XVIII–XIX a. menininkų sukurtų imaginacinių kūrinių vaizduoja XIV–XVII a. gyvenusias įdomias istorines asmenybes. Pagal atlikimo techniką ir medžiagas daugiausia galerijos salėse pristatomų kūrinių yra tapybos darbai. Tačiau vienas iš portretų yra skulptūrinis atvaizdas, o du – emalio tapybos miniatiūros su metaliniais įrėminimais. Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės valdovų ir didikų portretų iš Ukrainos muziejų paroda yra didelis iššūkis Lietuvos muziejininkams. Šiam projektui įgyvendinti reikėjo nemažai finansinių išteklių, kruopštaus restauratorių darbo, nuoseklių menotyrininkų ir istorikų tyrimų, begalės organizacinių darbų ir rūpesčių. Neabejotina, kad tokios unikalios kolekcijos pristatymas Lietuvos visuomenei taps vienu svarbiausių 2012 m. Lietuvos muziejinio ir kultūrinio

Lenkijos karalius ir Lietuvos didysis kunigaikštis Žygimantas Vaza (1566–1632) Король Польши и Великий князь Литовский Жигимoнт Ваза (1566–1632)

21


Pa r o d o s • В ы с Та В к И

Lenkijos karalius ir Lietuvos didysis kunigaikštis Steponas Batoras (1533–1586) Король Польши и Великий князь Литовский Стефан Баторий (1533–1586)

Vilniaus vaivada Karolis Stanislovas Radvila (1734–1790) Вильнюсский воевода Кароль Станислав Радзивилл (1734 –1790)

gyvenimo įvykių. Pažvelgti, kaip atrodė ir kuo pozuodami dailininkams didžiavosi istorinį palikimą mums sukūrę Lietuvos didikai, bus galima iki spalio 28 d.

На имеющей исключительное историческое, культурное, литуанистическое, иконографическое значение выставке представлены 86 репрезентативных портретов правителей Великого княжества Литовского. Их в XVI в. – начале XX в. создали местные и знаменитые иностранные мастера. Впечатляющую коллекцию составляют изображения великих князей Литвы, королей Польши и их жён, а также высоких государственных деятелей и их жён, служителей церкви. Большинство экспонируемых картин до сих пор хранилось в запасниках музеев, не демонстрировалось на экспозициях или выставках. Только часть их была опубликована. Так что эта выставка представляет общественности мало или совершенно неизвестный пласт культурного наследия Литвы, возвращает очень богатую и важную литуанистическую коллекцию, ныне хранящуюся в музеях Львова и Луцка. Хотя большинство представленных посетителям выставки портретов датируются XVIII в., наряду с ними экспонируется и немало творений мастеров XVII в., а также работ художников XVI в. и XIX в. Часть из этих произведений, созданных художниками XVIII–XIX вв., изображает облик интересных исторических личностей, живших в XIV–XVII вв. По технике исполнения и материалам большинство представляемых в залах галереи призведений – живописные работы. Однако один из портретов представляет собой скульптурное изображение, а два – живописную миниатюру на эмали в металлическом обрамлении. Выставка портретов правителей и вельмож Великого княжества Литовского из музеев Украины – это большой вызов для музейных работников Литвы. Осуществление этого проекта потребовало немало финансовых ресурсов, кропотливой работы реставраторов, тщательных исследований искусствоведов и историков, громадного количества организационных работ и хлопот. Несомненно, что презентация такой уникальной коллекции для литовской общественности станет одним из важнейших событий в музейной и культурной жизни Литвы 2012 г. Посмотреть, как выглядели и чем, позируя художникам, гордились оставившие нам историческое наследие вельможи Литвы, можно до 28 октября.

22



SuS I T I K I M A I • В С Т Р еч И

Klasikai buvo teisūs, lyginę moterį su didele paslaptimi, kurios iki galo pažinti negali niekas, net ji pati. Ar atsirastų koks dailininkas ar poetas, gebantis spalvomis ar žodžiais pavaizduoti visą jos vidinio pasaulio gylį, emocijas, išgyvenimus? Neginčytina viena: moters jėga – jos meilė, o jos gyvenimo istoriją visada gaubia paslaptis, kurią atskleisti gali tik pati moteris. Классики были правы, когда сравнивали женщину с большой тайной, познать которую в полной мере не под силу никому, даже ей самой. Найдётся ли тот художник, поэт, способный красками или словами отобразить всю глубину её внутреннего мира, эмоции, переживания. Неоспоримо одно: сила женщины – в её любви, а история её жизни всегда окутана тайной, в которую, способна посвятить только сама женщина.

Šios šiuolaikinės moters likimas ir kūrybinis gyvenimas verti dėmesio. Su jos vardu neatsiejamai susijęs rusų kultūros atgimimas ir vystymasis Lietuvoje bei už jos ribų. Iki šiol daugelis šią moterį mena kaip neužmirštamą Lietuvos rusų dramos teatro vadovę, nepaisant to, kad jau praėjo ketveri metai, kaip ji paliko šį postą ir aktyviai įsitraukė į naują kūrybinę veiklą. Tai – Tatjana Rinkevičienė, žinoma muzikė, dirigentė ir sėkminga moteris, sugebėjusi per visą gyvenimą išsaugoti meilę žmonėms ir kūrybai. Ji pasidalijo savo džiaugsmais, laimėjimais ir rūpesčiais. Jos gyvenime, kaip tikroje teatro pjesėje, įvykiai, keisdami dekoracijas ir įmesdami pagrindinį veikėją į naują erdvę, tarsi bandė jį išmėginti klausdami: ar atlaikysi? Ir tik vidinė kūrybinė jėga priversdavo ją eiti toliau nekreipiant dėmesio į įvairiausias kliūtis.

Buvo svarbu surasti save Kūrybinis T. Rinkevičienės kelias plėtojosi etapais. Būti dirigento žmona – taip pat kūrybinė profesija. „Tai didžiulis muzikinės visuomenės sambūris, ištisas gyvenimas, gausus susitikimų, gastrolių, užsienio kelionių, kai moteris yra ne tik žmona, bet ir vyro ramstis, pagalbininkė, draugė. Po skyrybų nutrūko ryšys su gyvenimu, jungusiu mane su vyru, ir atėjo momentas, kai, kaip sakoma, moteris liko viena. Tokioje situacijoje buvo svarbu surasti save, savo naują kūrybinį pašaukimą. Taip į mano gyvenimą įsiveržė teatras. Jis suteikė galimybę vystytis visai nauja kryptimi. Aš tapau Lietuvos rusų dramos teatro vadove ir buvau ja šešerius metus“, – atvirai pasakojo Tatjana. Anot jos, tai buvo ypatingi metai, sugrąžinę pasitikėjimą savimi kaip moterimi ir kaip veikėja, gebančia daug ką nuveikti. Tai buvo tikros kūrybos metai, kai buvo kuriama viskas.

Naujas posūkis „Kai aš atėjau į teatrą, repertuarą sudarė du ar trys seni spektakliai. Ant scenos – du kibirai ir dvi lazdos. Tokį teatrą aš pamačiau. Mano kūrybinei prigimčiai, kuri tam tikru

24

Судьба и творческая жизнь этой современной женщины заслуживают внимания. С её именем неразрывно связано возрождение и развитие русской культуры в Литве и за её пределами. Многие до сих пор воспринимают эту женщину как незабываемого руководителя Русского драматического театра Литвы, несмотря на то, что уже прошло 4 года, как она из него ушла и активно включилась в новую творческую деятельность. Это – Татьяна Ринкявичене, известный музыкант, дирижёр и успешная женщина, сумевшая пронести через всю жизнь любовь к людям и творчеству. Она поделилась с нами своими радостями, успехами и заботами. В её жизни, как в настоящей театральной пьесе, события словно испытывали главного героя, подменяя декорации и бросая его в пространство нового, неизведанного, словно вопрошая: а справишься ли? И только внутренняя сила, направленная на созидание, заставляла её идти дальше, несмотря на всевозможные препятствия.

Было важно найти себя Творческий путь Т. Ринкявичене развивался поэтапно. Быть женой дирижёра – для неё тоже было творческой профессией. „Это огромный пласт музыкального общества, целая жизнь со встречами, гастролями, поездками за рубеж, когда женщина является не только женой, но и опорой для мужа, его помощником, другом. После развода прервалась связь с жизнью, которая меня соединяла с мужем, и наступил момент, когда, что называется, женщина осталась одна. В этой ситуации было важно найти себя, свое новое призвание в творчестве. Так в мою жизнь ворвался театр и дал мне возможность развиваться в совершенно новом направлении. Я стала руководителем Русского драматического театра Литвы и являлась им 6 лет“, – откровенно рассказывала Татьяна. По её словам, это были особенные годы, которые вернули ей веру в себя


sus i T i k i M A i • в с т р Е ч и

laikotarpiu patyrė sąstingį, teatras tomis dienomis virto dideliu veiklos lauku. Jos pasėkme tapo remontai, teatro reformos, premjeros (po šešias per metus), gausybės teatrui norinčių padėti žmonių pritraukimas. Rėmėjai su malonumu duodavo pinigų, nes matė rezultatus. Visi susidomėjo šia veikla ir norėjo, kad būtų patenkinti žiūrovų poreikiai, kad trupė ir atvykstantys režisieriai liktų susižavėję ir mūsų žiūrovais, ir pačiu Vilniumi. Aš išėjau ir palikau teatrui gerą repertuarą, trupę ir pilnas sales. Mintys apie teatrą manęs nepalieka iki šiol“.

Laisvomis kryptimis Po eilinio likimo posūkio teatras iš T. Rinkevičienės

как в женщину и как в деятеля, способного сделать многое. „Это были годы настоящего творчества, когда всё создавалось“.

Новый поворот „Когда я пришла в театр, в репертуаре значились два или три старых спектакля. Два ведра и две палки на сцене – это был театр, который я увидела. Поэтому для моей творческой натуры, которая, в течение некоторого времени, можно сказать, „застоялась“, театр в те дни превратился в большое поле для деятельности. Её последствием стали ремонты, театральные реформы, премьеры (по 6 премьер в год), привлечение большого

25


sus i T i k i m A i • В С Т Р Еч И

gyvenimo neišnyko be pėdsakų, o įgavo naują formą pavadinimu „Tatjanos Rinkevičienės rusų teatras“. Jame visa apimtimi atsiskleidė jos asmeninis santykis su kūryba. Ženklas „Tatjana Rinkevičienė“ rusų kultūrinei visuomenei tapo atsakomybės ir meninės kūrybinių krypčių vertės simboliu. Jos greta teatro projektų pasipildė muzikiniais: mažais autoriniais spektakliais apie Vladimirą Vysockį, Bulatą Okudžavą, Vasilijų Šukšiną, Aleksandrą Vertinskį... Tokie renginiai pritraukė labai daug žiūrovų, ir salės buvo pilnos. Į spektaklius ateidavo ir jaunimas, ir lietuvių publika, aktyviai besidominti neseniai išėjusių XX a. žvaigždžių kūryba. Tai buvo geros muzikos, vertingos literatūros ir autorinių dainų nostalgija. O juk lietuvių žiūrovas – labai dvasingas, imlus ir viską gerai įsimenantis.

количества людей, желающих помочь театру. Спонсоры с удовольствием вкладывали деньги и видели результат. Все были увлечены и хотели, чтобы зрителю было хорошо, чтобы и труппа, и режиссёры, которые приезжали к нам, уезжали в восторге и от наших зрителей, и от самого Вильнюса. Я ушла и оставила театру хороший репертуар, труппу и полные залы. Интересно, что мысли о театре меня не оставляют до сих пор“.

В свободных направлениях После очередного поворота судьбы театр из жизни Т. Ринкявичене не исчез бесследно, а приобрёл новую форму, под названием „Русский театр Татьяны Ринкявичене“. В нём в полной мере проявилось её личное отношение к творчеству. Бренд „Татьяна Ринкявичене“ стал для русской культурной общественности символом ответственности и художественной ценности её творческих направлений. Они наряду с театральными проектами пополнились музыкальными: маленькими авторскими спектаклями о Владимире Высоцком, Булате Окуджаве, Василии Шукшине, Александре Вертинском… Такого рода показы привлекали очень много зрителей, и залы были полны. На спектакли приходила и молодёжь, и литовская публика, активно интересующаяся творчеством недавно ушедших звёзд ХХ века. Это была ностальгия по хорошей музыке, качественной литературе, авторским песням. А ведь литовский зритель – очень душевный, восприимчивый и всё хорошо запоминающий.

Главное – фестиваль духовной музыки Однако одну из самых главных ролей своей жизни Татьяна отдаёт русскому духовному фестивалю. „Пожалуй, это самый значительный фестиваль русской духовной музыки в Европе. В нём принимают участие

26


sus i T i k i M a i • В с т Р еч и

Svarbiausia – dvasinės muzikos festivalis Vis dėlto dvasiniam rusų festivaliui Tatjana skiria vieną pagrindinių vaidmenų savo gyvenime. „Galbūt tai pats reikšmingiausias rusų dvasinės muzikos festivalis Europoje. Jame dalyvauja kolektyvai iš Lietuvos ir kitų šalių, be to, visiškai nesavanaudiškai. Mes apmokame dalyvių išlaikymą, žmonės pas mus atvažiuoja visiškai nemokamai vien tam, kad dalyvautų festivalyje. Šiais metais į festivalio programą pavyko įtraukti režisieriaus Pavelo Lungino filmą „Dirigentas“, kuriame pagrindinį vaidmenį atliko žinomas lietuvių aktorius Vladas Bagdonas. Filmas, pasakojantis apie santykius ir dvasingumą, verčiantis susimąstyti apie žmogaus likimą, sukėlė di-

коллективы из Литвы и ряда других стран, причём, совершенно бесплатно. Мы оплачиваем содержание участников здесь, в то время люди едут к нам бескорыстно лишь для того, чтобы принять участие в фестивале. В этом году в программу фестиваля удалось включить показ фильма режиссёра Павла Лунгина „Дирижёр“, где главную роль исполнил известный литовский актёр Владас Багдонас. Фильм, рассказывающий об отношениях и духовности, заставляющий задуматься о судьбе человека, вызвал большой резонанс в обществе. Люди уже просят в следующий раз привезти из России что-нибудь наподобие этого“.

27


SuS I T I K I M A I • В С Т Р Еч И

džiulį visuomenės rezonansą. Žmonės prašo kitą kartą atvežti iš Rusijos kažką panašaus.

Planuose dirigavimas ir kalbos mokymasis „Turbūt lietuvių publika nežino, bet neseniai ėmiausi savosios dirigentės profesijos, apie kurią svajojau visą gyvenimą. Viskas prasidėjo nuo Maskvos Velykų festivalio, kuriame dirigavau valstybiniam Šiaulių chorui „Polifonija“. Trejus metus organizavau lietuvių kolektyvų išvykas į Maskvą. Čia rengiau rusišką programą, o šiais metais, palaikydama glaudžius santykius Vokietijoje, turėjau galimybių dirbti su vokiečių choru, su kuriuo vėliau keletą kartų koncertavau Maskvoje. Tai buvo fantastiškai įdomu dar ir dėl to, kad Vokietijoje tai buvo pirmasis vokiečių choras, į savo repertuarą įtraukęs rusų dvasinę muziką ir dainavęs rusų kalba“. Dar Tatjana planuoja išmokti anglų kalbą. Jos labai trūksta dirbant su užsieniečiais. Nors... Kartą ji, nežinodama kalbos, angliškai bendravo su vokiečių dirigentu. „Jis mokėjo kalbą ne geriau nei aš, bet mes vienas kitą supratome!“ – juokiasi pašnekovė.

Kur slypi sėkmė „Mano gyvenime viskas įvyko. Šiandien mano laimė – mano šeima. Tai dvi merginos, mano padėjėjos – Rūta ir Saulė kartu su savo antrosiomis pusėmis. Ir antrasis momentas: galima sakyti, galiausiai atradau tvirtą ramstį – gana stiprų žmogų, kuris man nuoširdžiai padeda ir manimi žavisi. Moteriai tai labai daug reiškia. Dabar man pati jaukiausia vieta yra mano namai. Aš pati juos pastačiau. Mėgstu viską, kas natūralu, kas arčiau gamtos. Vertinu klasiką, antikvarinį stilių, todėl mano namuose galima išvysti ir freskas, ir paveikslus, ir meistrų pagal užsakymą pagamintus rankų darbo interjero daiktus. Visa tai sukuria ypatingą namų atmosferą, kurioje malonu būti man ir mano artimiesiems, ir draugams. Aš visiems linkiu – ieškokite savęs, užsiimkite mėgstama veikla, tikėkite ja, ir tuomet būtinai viskas pavyks. Tai yra bet kurios pradžios sėkmė!“

28

В планах – дирижирование и изучение языка „Возможно, литовская публика не знает, но с недавних пор я стала реализовывать свою дирижёрскую профессию, о которой мечтала на протяжении всей жизни. Всё началось с Московского Пасхального фестиваля, когда я дирижировала Шяуляйским государственным хором „Полифония“. На протяжении трёх лет я организовывала поездки литовских коллективов в Москву, где с ними готовила русскую программу, а в этом году благодаря тесным творческим связям в Германии мне предоставилась возможность работать с немецким хором, с которым потом выступила и в Москве с несколькими концертами. Это было фантастически интересно ещё и потому, что это был первый немецкий хор в Германии, который включил в свой репертуар русскую духовную музыку и пел на русском языке“. Ещё в планах Татьяны – выучить английский язык. Его ей не хватает в работе с иностранцами. Хотя… Как-то она, не зная языка, общалась по-английски с немецким дирижёром. „Он знал его не больше моего, и мы поняли друг друга!“ – смеётся собеседница.

В чём состоит счастье „В моей жизни всё свершилось. Моё счастье сегодня – моя семья. Это две девушки, мои помощницы – Рута и Сауле, вместе со своими „вторыми половинами“. И второй момент: можно сказать, наконец-то у меня появилось крепкое плечо – достаточно сильный человек, который искренне мне помогает и который мной восхищается. Для женщины это очень много значит. В настоящее время воплощением уюта для меня является мой дом. Его я построила сама. Люблю всё натуральное, что называется, поближе к природе. Ценю классику, старинный антикварный стиль. Поэтому в моём доме можно увидеть и фрески, и картины, и интерьерные вещи ручной работы, выполненные мастерами на заказ. Всё это создаёт особую домашнюю атмосферу, в которой приятно находиться мне и моим близким, друзьям. Я всем желаю – ищите себя, занимайтесь любимым делом, верьте в него – и тогда обязательно всё получится. В этом состоит успех любого начинания!“


minkevicius.eu Mados ir grožio fotografija (fashion and beauty) Modelių aplankas Portretai Vestuvių fotografija Фотография моды и красоты (fashion and beauty) Портфолио моделей Портреты Свадебнaя фотография Modelis – Ernesta Kalinauskaitė Šukuosenos – Eva Volkovska („Simona Lux“) Aksesuarai ir puokštė – Simona Brazdžionytė („Menas be ribų“) Drabužių dizainerė – Diana Nevedomskytė Makiažas – Viktorija Matikaitė Fotografuota Jaroslav Avgust rūmuose Модель – Эрнеста Калинаускайте Причёска – Эва Волковска („Simona Lux“) Аксессуары и букет – Диана Неведомските Макияж – Виктория Матикайте Сфотографировано во дворце Ярослава Августа


b ly k sn i s • в с п ы ш к а

1 paveikslas 1-я иллюстрация

1934 m. už „antistalinistinę propagandą“ NKVD darbuotojų sušaudytas dailininkas primityvistas Kurtas Šulcas visoms ateities kartoms paliko paties slogiausio XX a. laikotarpio istorijos dalelę. Tik per atsitiktinumą paveikslų dalis (jų atradimo istorija buvo publikuota praėjusiame žurnalo numeryje), kuri apleistos dirbtuvės palėpėje pragulėjo nepaliesta daugiau nei 50 metų, išliko tam, kad šiandien žodis po žodžio papasakotų mums apie žmogaus gyvenimą „tamsiuoju laikotarpiu“ taip, kaip matė jį vienas pačių genialiausių praėjusio amžiaus tapytojų. Художник-примитивист Курт Шульц, расстрелянный кагэбистами в 1934 году за „антисталинскую пропаганду“, оставил в наследие всем последующим поколениям частицу истории самого смутного времени XX века. Только по воле случая часть картин (история их находки была опубликована в прошлом номере журнала), пролежавшая нетронутой более 50 лет на чердаке заброшенной мастерской, сохранилась, чтобы сегодня шаг за шагом рассказать нам о жизни человека „тёмного времени“ глазами одного из самых гениальных живописцев прошлого века.

30


B ly K SN i S • В с п ы Ш К А

2 paveikslas 2-я иллюстрация

Jam teko kurti Rusijoje liūdnoje represijų ir asmenybės prievartos epochoje, vadinamuoju kruvinuoju laikotarpiu, kai „brolis ėjo prieš brolį“, o kalėjimuose ilgą laiką merdėjo nekalti žmonės, įvardyti ne kitaip kaip liaudies priešais. Savo skausmą, atspindėtą kūryboje, dailininkas kartais tapė su ašaromis akyse, o kartais su giliu ilgesio dėl prarastos meilės ir pagarbos sau bei kadaise krauju ir dvasia artimiems draugams jausmu. „Atsitokėkite, apsidairykite! Mums nėra ką dalintis!” – tarsi su kartėliu balse sušunka K. Šulcas. Tuo kiekvienam lemtingu metu atvaizduoti tiesą ir pačiam už tai nenukentėti praktiškai buvo neįmanoma. K. Šulcas tai suvokė ir, tikėtina, nujautė, kad anksčiau ar vėliau jo ateis, kaip ir šimtus kitų nelaimėlių išves ten, iš kur dar niekas nesugrįžo. Bet tai negąsdino skandalingųjų kūrinių autoriaus. Jis kūrė išliedamas ant drobės savo jausmus. „Aš esu pasirengęs viskam ir, pakildamas aukščiau neteisybės, lieku ištikimas pats sau“, – tarsi teigia šiek tiek atsipalaidavęs, bet ryžtingas ir pilnas liūdesio jo žvilgsnis viename per stebuklą išlikusiame autoportrete (1 pav.). „O kas teisėjai?“ – klausia dailininkas ir vienu teptuko brūkštelėjimu perteikia neramią meto dvasią. Pažiūrų nesuderinamumas, balta ir juoda – du nesugretinami klanai – kažkada buvusi vieninga visuma (2 pav.). K. Šulco paveiksluose net viena maža detalė sugeba visiškai atskleisti pagrindinę jų mintį. Nepaisant to, kad tai primityvizmas, dailininkas, atidžiai piešdamas žvilgsnio, silueto kontūro liniją, lyg ir įmena žmogaus būklę bei jo jausmus spalvomis, jų sodrumu. Net ir gyvūno atvaizde galima įžvelgti kažką daugiau, ką autorius nutyli, nepasako tiesmukai (3 pav.).

В России ему довелось творить в печальную эпоху репрессий и насилия по отношению к личности, в так называемое кровавое время, когда „брат шёл на брата“, а в тюрьмах подолгу томились невиновные люди, именуемые не иначе как врагами народа. Боль, нашедшая своё отражение в искусстве, писалась художником где-то со слезами на глазах, а где-то с чувством глубокой тоски по утерянной человеком любви и уважению по отношению к себе и некогда своим родным по крови и духу товарищам. „Опомнитесь, оглядитесь вокруг! Нам нечего делить!“ – словно с горечью в голосе восклицает К. Шульц. Изобразить правду и самому при этом не пострадать в то роковое для каждого время являлось практически невозможным. К. Шульц осознавал это и, вероятно, предчувствовал, что рано или поздно за ним придут и, как и сотни других несчастных, уведут туда, откуда еще никто не возвращался. Но это не пугало автора скандальных произведений. Он творил, выливая свои чувства на холсте. „Я готов ко всему и остаюсь верен самому себе, поднимаясь над существующей несправедливостью“, – словно утверждает его немного отрешённый, но решительный и полный скорби взгляд на одном из чудом сохранившихся автопортрете (Илл. 1). А судьи кто? – вопрошает художник и одним взмахом кисти передаёт беспокойный дух времени. Непримиримость взглядов, белое и чёрное – два разобщённых клана – некогда единое целое (Илл. 2). В картинах К. Шульца даже одна маленькая деталь способна полностью раскрыть их смысловую составляющую. Несмотря на то, что это примитивизм, художник как бы разгадывает состояние человека и его чувств через цвета, насыщенность красок, внимательно прорисовывая линию во взгляде, контурах силуэта. Даже в образе животного

31


b ly k s N i s • В с П ы ш к а

3 paveikslas 3-я иллюстрация

5 paveikslas 5-я иллюстрация

Paveiksle „Namų atmosfera“ autorius nuostabiu būdu dalijasi su mumis namų istorija, atvaizduodamas visateisį šeimos narį – kilnų šunį. Jo akys kaip karoliukai – geros, taikingos, bet it žmogaus mąslios, viską suprantančios. Ausys pakeltos, o gyvas ir atviras žvilgsnis nukreiptas ten, iš kur galbūt girdimi jam artimų žmonių, kuriems jis ištikimas ir kuriais pasitiki, balsai. Didingai sėdėdamas ant kėdės šuo dalyvauja visuose įvykiuose, kurie vyksta namuose, kuriuose jam ramu, gera, kur jį myli ir gerbia (4 pav.).

можно прочесть нечто большее, о чём автор умалчивает, не говорит напрямую (Илл. 3). В картине „Погода в доме“ автор удивительным образом делится с нами его историей через образ благородного пса – полноправного члена семьи. Его глаза-бусинки – добрые, умиротворённые, но по-человечески задумчивые, всё понимающие. Ушки приподняты, а взгляд живой и открытый направлен туда, откуда, возможно, слышны голоса близких ему людей, кому он предан и которым полностью доверяет. Величаво восседая на стуле, пёс принимает участие во всём, 4 paveikslas 4-я иллюстрация

32


B ly K Sn i S • В С П ы Ш К А

6 paveikslas 6-я иллюстрация

7 paveikslas 7-я иллюстрация

Visiškai kitokių emocijų sukelia paveikslas „Poilsis“. Pavargusi po sunkios darbo dienos motina prisėdo ant kėdės kraštelio, kad pabendrautų su savo vieninteliu džiaugsmu – sūnumi, kurį ji myli visa širdimi. Jo akys, nepaisant tokio jauno amžiaus, nevaikiškos, tarsi daug mačiusio ir iškentėjusio suaugusiojo. Jis jai ne tik sūnus, draugas, bet ir vienintelis šeimos gynėjas, kol tolesnis jos vyro likimas tuo neramiu laiku, kaip ir daugelio kitų, liks nežinomas (5 pav.). Bet štai ateina momentas, kai meilę ir pagarbą vienas kitam visiškai pakeičia smurtas ir moralinė suirutė. Tūkstančiai žmonių susirenka atsisveikinti su tikėjimu. Pagal žydų tradiciją paprastai žmogus laidojamas ne karste, o apgobtas talitu (angl. talith), su kuriuo jis gyvas būdamas meldėsi. O tai reiškia, kad karste ilsisi ne žmogus, o tikėjimas. Būtent taip K. Šulcas paveiksle „Tikėjimo laidotuvės“ pavaizdavo neišsipildžiusių šviesios ateities vilčių žlugimą. Žmonės prarado viltį ir prašydami pagalbos pakylėjo rankas į dangų. Jie prarado viltį, jos daugiau nebėra (6 pav.). Ar daug reikia, kad žmogus būtų laimingas? Už lango giedras mėlynas dangus, o kambaryje visa šeimyna užsiėmusi kasdieniais buities darbais. Štai ji – laimė. Kai namuose – ramu ir jauku, o virš galvos – taikus dangus, kai galima užsiimti tuo, ko norisi. Gyvenimas – puikus. Kurk, piešk, mylėk! Svarbiausia, kad būtų taika (7 pav.). Kiekvienas Kurto Šulco paveikslas turi savo nepaprastą istoriją, iki šiol saugančią kūrėjo mintis, jausmus, išgyvenimus. Jis buvo tiesioginis laikotarpio, negrįžtamai pakirtusio daugelio talentingų žmonių ir jo paties likimus, liudininkas. Jo paveikslai, kaip nesibaigiantis paties autoriaus pasakojimas, iki šiol aitrina sielą.

что происходит в доме, в котором ему спокойно, хорошо, где его любят и уважают (Илл. 4). Совершенно другие эмоции вызывает картина „Отдых“. Мать, уставшая, после тяжёлого трудового дня, присела на краешек стула, чтобы пообщаться со своей единственной отрадой – любимым ребёнком – сыном, в котором она души не чает. Его глаза, несмотря на столь юный возраст, не подетски взрослые, много видевшие, испытавшие. Для неё он не только сын, друг, но и единственный защитник семьи, пока дальнейшая судьба её мужа, как и многих других, в это неспокойное время остаётся неизвестной (Илл. 5). Но вот наступает момент, когда любовь и уважение друг к другу полностью замещают жестокость и нравственное разложение. Тысячи людей собираются, чтобы попрощаться с верой. Согласно еврейской традиции погребения человека обычно хоронят не в гробу, а в талите, в котором он молился при жизни. А это значит, что в гробу покоится не человек, а вера. Именно так К. Шульц в картине „Похороны веры“ изобразил крах несбывшихся надежд на светлое будущее. Люди потеряли надежду и вознесли руки к небу, взывая о помощи. Они утратили веру, её больше нет (Илл. 6). Много ли человеку для счастья надо? За окном ясное голубое небо, а в комнате всё семейство занято повседневными бытовыми заботами. Вот оно, счастье. Когда в доме – спокойствие и уют, а над головой – мирное небо, когда можно заниматься тем, чем хочется. Жизнь прекрасна. Твори, рисуй, люби! Главное, чтобы был мир (Илл. 7). Каждая картина Курта Шульца имеет свою необыкновенную историю, до сих пор хранящую мысли, чувства, переживания создателя. Он был прямым свидетелем времени, которое безвозвратно перечеркнуло судьбы многих талантливых людей и его судьбу лично. Его картины, как непрекращающееся повествование самого автора, бередят душу до сих пор.

33


s t i l i us • с т и л ь

Turistų ir maldininkų šurmulio pilnoje Vilniaus Aušros Vartų gatvėje atveriame duris į meno ir grožio oazę – galeriją „AV17“. Čia užsukti vilioja meno kūrinių ekspozicija stiklo vitrinose. Vos įžengus į 17 numeriu pažymėtą barokinį XVII a. namą, apgaubia šiuolaikiškos prabangos aura – randame naujausias išskirtinio dizaino Lietuvos ir užsienio juvelyrų kolekcijas. Tokios juvelyrikos nepamatysime niekur kitur – „AV17“ galerija orientuojasi tik į originalius menininkų kūrinius ir naujausias pasaulio juvelyrikos mados tendencijas. На оживленной улице Аушрос Варту, где всегда много туристов и богомольцев, мы открываем дверь в оазис искусства и красоты – галерею „AV17“. Зайти сюда тянет экспозиция произведений искусства в стеклянных витринах. Едва заxoдим в построенный в стиле барокко дом XVII в. под номером 17, как окутывает аура современной роскоши – видны новейшие коллекции эксклюзивного дизайна литовских и зарубежных ювелиров. Такой ювелирики больше нигде не увидим – галерея „AV17“ ориентируется лишь на оригинальные работы художников и новейшие тенденции мировой ювелирной моды.

Kokią moterį puošia galerijos „AV17“? Apsidairius lengva suvokti – ji šiuolaikiška, savimi pasitikinti, stipri ir veikli, tačiau nepamirštanti puoselėti moteriškumą. Kur tik ši moteris pasirodo, į ją įsminga žvilgsniai, o kalbos trumpam nutyla... Būtent tokiai būtybei ir yra skirti pasaulio juvelyrų kūriniai. Šiuolaikinė juvelyrika – tai užburiantis dizainas, prabanga, modernus daugiafunkciškumas, netikėtas ir naujas požiūris į medžiagas. „AV17“ pristatomos kolekcijos įkūnija visus šiuos kriterijus ir tinka kiekvienai išsilavinusiai asmenybei. Visos „AV17“ kolekcijos sukurtos su didžiule fantazija iš vis kitaip interpretuojamų, kartais neįprastų medžiagų ir formų. Pažvelkime iš arčiau į keletą įsimintiniausių. Moteris, kuri žavisi ir vintage jausmingumu, ir prabanga, tačiau potraukis madai jai nesvetimas, turėtų atkreipti dėmesį į lenkų autorių kolekciją (1), kurioje derinamas sendintas sidabras ir brangieji akmenys, apdirbti facetiniu būdu. Šios kolekcijos pagrindas – seno, prislopinto, turtin-

1

34

1

Какую женщину украшает галерея „AV17“? Присмотревшись, легко понять – это женщина современная, уверенная в себе, сильная и деятельная, однако не забывающая о женственности. Где бы она ни появилась, все взгляды прикованы к ней, а разговоры ненадолго затихают... именно для такого создания и предназначены произведения ювелиров мира. Нынешняя ювелирика – это завораживающий дизайн, роскошь, современная многофункциональность, неожиданный и свежий взгляд на материалы. Представляемые „AV17“ коллекции воплощают в себе все эти критерии и подходят для каждой образованной личности. Все коллекции „AV17“ созданы с богатейшей фантазией из всякий раз по-другому интерпретируемых, порой непривычных материалов и форм. Давайте поближе рассмотрим несколько из самых запоминающихся. Женщина, которая восхищается и чувственностью стиля vintage, и роскошью, хотя ей не чужда и тяга к моде, обратила бы внимание на коллекцию польских авторов (1),

1


s t i l i us • с т и л ь gų formų sidabro ir ryškių, žėrinčių brangakmenių kontrastas – seno ir naujo dermė. tokie papuošalai ypač paryškina paslaptingąją, rafinuotą moters pusę. Visiškai kitokia yra itin moderni Šveicarijos dizainerių sukurta kolekcija (2). Šveicariškam dizainui būdingas minimalizmas, kokybė ir daugiafunkciškumas. Kiekvienas šios kolekcijos papuošalas gali lengvai transformuotis – įgauti kitas formas ir taip suteikti moteriai galimybę pakeisti įvaizdį. Šveicarai, teigdami, kad šiandien prabangą kuria ne medžiagos, o išskirtinis ir originalus dizainas, sukūrė kolekciją iš netauriųjų metalų. Ji skirta itin savimi pasitikinčiai, nebijančiai naujovių ir jaučiančiai savo vertę moteriai. Pageidaujančioms iš minios išsiskirti šių laikų faraonėms skirta vokietės menininkės kolekcija (3), kuri praplečia juvelyrikos sąvoką – tai papuošalai, įgiję ir praktinę funkciją – dirbinių jungtys yra ne kas kita, o funkcionalios usB atmintinės. tačiau ne vien tik jos suteikia dirbiniams šiuolaikiškumo – juvelyrė, sukūrusi stambius, tačiau itin elegantiškus papuošalus, tarsi perfrazavo senovės Egipto prabangą. Ji sužaidė ne tik formomis, bet ir medžiagomis – panaudojo liną, plieną, juos interpretavo visiškai naujai ir netikėtai. Formų žaidimas ryškus ir dar vienoje kolekcijoje (4), kurioje architektūriškose erdvinėse tauriųjų metalų kompozicijose įkalinti žėrintys akmenys sukuria modernų kontrastą ir su niekuo nesupainiojamą įvaizdį. Medžiagų matiškumas išryškina blizgumą, lengvumas – brangakmenių svorį, klasika – modernumą. Kuo dar ypatinga galerija „AV17“? Joje pristatoma ir ekskliuzyvinė gintaro juvelyrika. Dar nuo seno vadinamas „lietuvos auksu“, gal kai kam pažįstamas tik iš močiutės ar mamos papuošalų dėžučių, gintaras gali suteikti fantastiškų kūrybos galimybių. Šioje galerijoje itin šiuolaikiškos, tradi-

где сочетаются состаренное серебро и дорогие камни, обработанные фасеточным способом. Основа этой коллекции – контраст старого, приглушенного серебра с богатыми формами и ярких, сверкающих драгоценных камней – сочетание старого и нового. такие украшения особенно подчеркивают таинственную, рафинированную сторону женщины. совершенно иной является очень современная коллекция (2), созданная дизайнерами Швейцарии. Для швейцарского дизайна характерны минимализм, качественность и многофункциональность. Каждое украшение из этой коллекции может легко трансформироваться – обрести другие формы и таким образом дать женщине возможность сменить имидж. Швейцарцы, утверждая, что сегодня роскошь создают не материалы, а эксклюзивный и оригинальный дизайн, сделали коллекцию из неблагородных металлов. Она предназначена для очень уверенной в себе, не боящейся новшеств и знающей себе цену женщины. Желающим выделяться из толпы фараоншам наших дней предназначается коллекция немецкой художницы (3), которая расширяет понятие ювелирики, – это украшения, получившие и практическую функцию: соединения украшений – это не что иное, как функциональные флэш-карты. Впрочем, современными изделия становятся не только благодаря этому – ювелир, создавшая крупные, однако очень элегантные украшения, словно перефразировала роскошь Древнего Египта. Мастер обыграла не только формы, но и материалы – использовала лён, сталь, переосмыслив их абсолютно по-новому и неожиданно. игра с формами проявилась и ещё в одной коллекции (4), в которой благодаря сверкающим камням, заключённым в архитектурно-пространственных композициях из благородных металлов, создается современный

1

2

2

2

2

3

3

3

3

35


s T i l i us • с Т И л ь

cijas griaunančios garsiausių gintaro meistrų kolekcijos (5) leidžia visiškai naujai pažvelgti į „saulės akmenį“. Apsidairius „AV17“, nesunku įsitikinti, kad 50 mln. metų senumo gintaras menininkų rankose tampa nepakeičiama ir efektinga medžiaga. Beje, pajūrio poilsiautojai iš jos pagamintų kūrinių gali rasti ir Nidos gintaro galerijoje „Kurėnas“. Akivaizdu, kad ieškantiems vienetinių meniškos juvelyrikos kūrinių ar išskiriančių iš minios ir paliekančių nepamirštamą įspūdį papuošalų privalu užsukti į „AV17“ sales. Be to, jose meno gerbėjus intriguoja ir nuolat keičiamos juvelyrikos, skulptūros, tapybos ir fotografijos parodos. Tik, prieš apsilankant galerijoje, reiktų pasiruošti netikėtumams – dar nematytoms formoms bei sužavėsiančiai klasikos ir modernumo dermei. Justina Zilinskaitė 5

Aušros Vartų g. 17, Vilnius Darbo laikas: I–VII 10.00–19.00 Naglių g. 18C, Nida Darbo laikas: I–VII 10.00–21.00 Ул. Аушрос Варту, 17, Вильнюс Время работы: I–VII 10.00–19.00 Ул. Наглю, 18C, Нида Время работы: I–VII 10.00–21.00

www.av17gallery.com

36

4

4

контраст и образ, который ни с чем не спутаешь. Матовость материалов ярче проявляет блеск, легкость – весомость драгоценных камней, классика – современность. Чем же ещё выделяется галерея „AV17“? В ней представлена и эксклюзивная янтарная ювелирика. Издавна именовавшийся „литовским золотом“, кому-то знакомый лишь по украшениям из маминой или бабушкиной шкатулки, янтарь может дать фантастические возможности для творчества. В этой галерее – очень современные, разрушающие традиции коллекции (5) самых известных мастеров янтарного дела позволяют совсем по-новому взглянуть на „солнечный камень“. Осматриваясь в „AV17“, нетрудно убедиться, что янтарь, возраст которого 50 млн. лет, в руках художников становится незаменимым и эффектным материалом. Кстати, отдыхающие на взморье смогут найти некоторые изготовленныe из него произведения и в Ниде, в галерее янтаря „Kurėnas“. Очевидно, что те, кто ищет единичные произведения ювелирного искусства или украшения, выделяющие из толпы и производящие незабываемое впечатление, просто обязаны зайти в залы „AV17“. Кроме того, здесь любителей искусства заинтригуют и постоянно обновляемые выставки ювелирики, скульптуры, живописи и фотографии. Только перед посещением галереи стоит подготовиться к неожиданностям – ещё невиданным формам и пленительному согласию между классикой и современностью. Юстина Зилинскайте


ko l e kc i j o s • ко л л е к ц и и Kiekviena diena atneša mums kažką naujo, svarbaus, kartais labai gražaus, įdomaus ir įsimintino. Besidomintiems Lietuvos madų padangės ateitimi šių metų birželis suteikė progą dalyvauti Vilniaus dailės akademijos Kostiumo dizaino katedros bakalauro studijų baigiamųjų darbų pristatyme. Daugumos jaunųjų kostiumo dizainerių kolekcijos buvo tikrai įdomios, savitos, liudijančios visišką kūrėjų atsidavimą pasirinktai profesijai. Darbai savo kūrybiška ir avangardine raiška perteikė naujovišką mados dizaino suvokimą, stebino ankstyvu konceptualaus požiūrio brandumu. Žurnalo skaitytojams pristatome dviejų kostiumo dizaino bakalaurių kolekcijas, kurios VDA suorganizuotame „Jaunojo dizainerio prizo 2012“ konkurse buvo įvertintos geriausiai ir pelnytai užėmė pačias pirmąsias prizines vietas (žr. p. 54). Каждый день приносит нам что-то новое, важное, порой очень красивое, интересное и запоминающееся. Людям, интересующимся будущим моды Литвы, июнь в этом году дал возможность принять участие в презентации бакалаврских выпускных работ кафедры дизайна костюма Вильнюсской художественной академии (ВХА). Коллекции большинства молодых дизайнеров костюма были действительно интересными, самобытными, свидетельствующими о полнейшей отдаче творцов избранной профессии. Работы своим творческим и авангардным выражением передавали новаторское понимание модного дизайна, удивляли ранней зрелостью концептуальной точки зрения. Мы представляем читателям журнала коллекции двух бакалавров дизайна костюма, которые на организованном ВХА конкурсе на „Приз молодого дизайнера-2012“ получили высшую оценку и заслуженно заняли самые первые призовые места (см. стр. 54).

Luko Keiziko nuotraukos Фотографии Лукаса Кейзикаса

37


ko l e kc i j o s • кол л е к ц и и

„PARADOKSAS“

Monikos Klupšaitės rudens–žiemos prêt-à-porter moteriškų drabužių ir aksesuarų kolekcija Vadovė prof. J. Talaikytė

„ПАРАДОКС“

Моника Клупшайте, осенне-зимняя коллекция женской одежды prêt-à-porter и аксессуаров Руководитель проф. Й. Талайките

38


Ko l e Kc I J o s • ко л л е к ц и и Pats kolekcijos pavadinimas „Paradoksas“ nusako šio kūrinio idėją ir gvildentą problematiką. Prieš sumanydama kolekciją Monika gilinosi į paradoksų, neatitikimų, nelygybių ir priešybių esmę. Iš tikrųjų kolekcijos idėja nėra svetima nė vienam iš mūsų – juk paradoksalios situacijos, paradoksalūs objektai ir kiti su paradoksais susiję reiškiniai mus supa bet kur ir nuolatos. Kurdama kolekciją autorė siekė tarpusavyje suvienyti estetikos ir kokybės aspektus, sujungiamus per šiuolaikiškumo ir konceptualaus požiūrio į pasaulį prizmę. Jaunoji dizainerė savo vizualų paradoksų pojūtį perdavė per audinius, sumanytas drabužių konstrukcijas, pasirinktas originalias detales. Kiekvienas kolekcijos „Paradoksas“ elementas – tai išgrynintas ir gerai apgalvotas konceptualaus dizaino objektas, kuris, atmetus idėją, tampa visiškai nešiojamu ir tarsi „paprastu“ drabužiu ir/ar aksesuaru, t. y. tokiu, kokiu ir turėtų būti visi dėvėti pritaikyti objektai madoje.

Fotografas – Audrius Solominas Vizažistė – Gintarė Pliuskutė Modelis – Veronika Brazinskytė

39


ko l e kc i j o s • Кол л е К ц и и Само название коллекции „Парадокс“ выражает идею этого произведения и исследуемую проблематику. Задумывая коллекцию, Моника углублялась в суть парадоксов, несоответствий, неравенств и противоположностей. Действительно, идея коллекции не чужда многим из нас – ведь парадоксальные ситуации, парадоксальные объекты и другие связанные с парадоксами явления нас окружают везде и постоянно. Создавая коллекцию, автор стремилась связать друг с другом аспекты эстетики и качества, соединяемые сквозь призму современности и концептуального взгляда на мир. Молодой дизайнер своё визуальное ощущение парадоксов передала через ткани, придуманные конструкции одежды, выбранные оригинальные детали. Каждый элемент коллекции „Парадокс“ – это чистый и хорошо продуманный объект концептуального дизайна, который, если отбросить идею, становится вполне носимым и как бы „простым“ видом одежды и/или аксессуаром, т. е. таким, какими и должны быть все приспособленные для носки объекты в моде.

Фотограф – Аудрюс Соломинас Визажист – Гинтаре Плюскуте Модель – Вероника Бразинските

40


ko l e kc i j o s • ко л л е к ц и и

41


ko l e kc i j o s • кол л е к ц и и

„SIMBOLIS. PLAUKAI“

Birutės Simokaitytės kolekcija Vadovė prof. J. Talaikytė

„СИМВОЛ. ВОЛОСЫ“ Коллекция Бируте Симокайте Руководитель проф. Й. Талайките

42


KO L e Kc I J O S • ко л л е к ц и и Birutė savo kolekcijos „SIMBOLIS. PLAUKAI“ atspirties tašku pasirinko žmogaus plauką. Plauko reikšmė žmonių gyvenime nuolat kinta. Jis gali būti ne tik natūralumo ar nekaltumo, bet ir erotikos simboliu. Tai ir tam tikros epochos simbolis, įkūnijantis to laikotarpio gyvenseną, vyravusios mados aukštumas. Plaukai – ir vienas iš identiteto simbolių. Senovės Lietuvoje ištekėjusios moterys privalėjo nešioti galvos apdangalus, o netekėjusios – plaukus supinti į kasą. Vyrai manė, kad moters plaukuose gyvena velnias, kuris gali suvilioti ir apsukti galvą. Net ir pramanytų pasakose išdykėlių viliokių laumių vienas pagrindinių bruožų buvo palaidi plaukai. Birutė savo kolekcijoje subtiliais siluetais ir drąsiomis originalaus dekoro detalėmis sukūrė plaukų subtilybes įkūnijančius drabužius. Pasitelkusi plaukų simbolio plastiką ir trapumą ji perteikė naują jautrios, išsiblaškiusios, bet natūraliai rafinuotos ir elegantiškos moters įvaizdį. Tai – įvairialypė būtybė: nekalta, griežta, jautri ir gundanti, su bohemiškai stiprios moters identitetu. Jaunoji dizainerė pripažįsta, kad kuriant kolekciją, pagrindinis jos tikslas buvo atrasti savitą klasikinių drabužių dekoravimo stilių. Ji panaudojo daug skirtingų, plaukų faktūrą atskleidžiančių audinių, naujoviškai traktavo netradicinius puošybinius elementus. Dalia Zilinskienė

Fotografas – Kernis Pauliukonis Šukuosena ir makiažas – Jelena Liaudinienė Modeliai – Kornelija ir Julija („CaatWalk“)

43


ko l e kc i j o s • кол л е к ц и и

44


ko l e kc i j o s • кОЛ Л е к ц И И Бируте выбрала точкой отсчета своей коллекции „СИМВОЛ. ВОЛОСЫ“ человеческий волос. Значение волоса в жизни людей постоянно меняется. Он может быть не только символом естественности или невинности, но и эротичности. Это и символ определенной эпохи, воплощающий образ жизни того периода, высоты доминировавшей моды. Волосы – и один из символов идентичности. В Древней Литве замужние женщины обязательно должны были носить головные уборы, а незамужние – заплетать волосы в косу. Мужчины думали, что в волосах женщины живет чёрт, который может обольстить и вскружить голову. Даже и в сказках одной из главных черт вымышленных шалуний – соблазнительниц ведьмлаум были распущенные волосы. Бируте в своей коллекции изящными силуэтами и смелыми деталями оригинального декора создала одежду, воплощающую связанные с волосами тонкости. С помощью пластики и хрупкости символа волос она передала новый образ чувствительной, рассеянной, но естественно утонченной и элегантной женщины. Это – разностороннее существо: невинная, строгая, чувствительная и соблазняющая, идентифицирующая себя по-богемному сильной женщиной. Молодая дизайнер признаётся, что во время создания коллекции её главной целью было найти свой стиль декорирования классической одежды. Она использовала много разных тканей, раскрывающих фактуру волос, по-новому трактовала нетрадиционные декоративные элементы. Даля Зилинскене

Фотограф – Кярнис Паулюконис Прически и макияж – Елена Ляудинене Модели – Корнелия и Юлия („CaatWalk“)

45


PATA r i m A i • Со В Е Т ы

Keliaujantys verslininkai ir ilgų egzotiškų kelionių mėgėjai dažnai galvoja vien apie kelionės tikslą ar būsimus įspūdžius. Tačiau dar prieš kelionę reikėtų pasirūpinti kojomis, kurioms ilgesnių skrydžių metu gresia ekonominės klasės sindromas. Tai – būklė, kai giliosiose kojų venose formuojasi trombai. Pirmasis pranešimas, susiejęs keliones lėktuvu su giliųjų venų tromboze (GVT), buvo paskelbtas dar 1954 m. Vėliau šia problema buvo susidomėta JAV ir nustatyta, kad 13 % visų lėktuvais keliavusių žmonių mirties priežasčių sudaro plaučių trombinė embolija (PATE), išsivysčiusi susirgus GVT. Путешествующие предприниматели и любители долгих экзотических поездок часто думают только о цели поездки или о предстоящих впечатлениях. Однако еще до поездки стоило бы позаботиться о ногах, которым во время продолжительных перелетов грозит “синдром эконом-класса”. Это такое состояние, когда в глубоких венах ног формируются тромбы. Первый доклад, связанный с глубоким венозным тромбозом (ГВТ) при полете на самолете, был опубликован еще в 1954 г. Позднее этой проблемой заинтересовались в США и было установлено, что причиной смерти совершавших авиаперелеты людей в 13% всех случаев бывает легочная тромбоэмболия (ТЭЛА), развившаяся в результате венозного тромбоза. Tyrimai rodo, kad ilgalaikių skrydžių metu kojose gali susilaikyti daugiau nei litras skysčių ir dėl to gerokai padidėti jų apimtis. Taip būna dėl daugelio priežasčių. Neretai lėktuvo keleivis yra priverstas kojas sukryžiuoti ar nepatogiai atremti jas į priekinę sėdynę. Kitu atveju, kėdės priekiniam kampui įsirėmus į užpakalinę kojos dalį, taip pat gali būti pažeistas venų endotelis. Neigiamą savijautą sukelia ir skysčių praradimas, menkas jų vartojimas, mažesnis deguonies kiekis, nedidelė santykinė oro drėgmė, sūrūs užkandžiai, alkoholis. Visa tai didina kraujo krešumą, skatina vystytis GVT. Beje, ši rizika tenka ne tik skrendantiems ekonomine klase. 1994 m. JAV viceprezidento Alo Goro gydytojai konstatavo, kad jo venose trombas susidarė dėl ilgų ir dažnų skrydžių. Aišku, ne ekonomine klase. Tikimybė susirgti GVT priklauso ne vien nuo skrydžio trukmės, bet ir nuo paties keleivio būklės. Padidintos rizikos veiksnių grupei būtina priskirti paveldimumą (net 70 %), nutukimą, ribotą judrumą, vyresnį amžių, onkologines ligas, diabetą, hi-

46

Как показывают исследования, во время длительных перелетов в ногах может застаиваться более литра жидкости, из-за чего значительно увеличивается их объем. Подобное происходит по многим причинам. Нередко пассажир, сидя в самолете, вынужден скрестить ноги или неудобно упереться ими в спинку переднего кресла. В случае, когда выступающий угол сиденья упирается в тыльную часть ноги, также может нарушиться эндотелий вен. Плохое самочувствие вызывают и обезвоживание, недостаточное употребление жидкости, нехватка кислорода, относительно невысокая влажность воздуха, соленые закуски, алкоголь. Всё это способствует повышению свертываемости крови, что может привести к развитию тромбоза. Кстати, его риск грозит не только летающим эконом-классом. В 1994 г. врачи вицепрезидента США Ала Гора констатировали: тромбы в его венах образовались из-за длительных и частых полетов. Разумеется, не в эконом-классе. Вероятность заболеть ГВТ зависит не только от продолжительности полета, но и от состояния самого пассажира. К факторам повышенного риска необходимо отнести наследственность (70 %), ожирение, ограниченную подвижность, возраст, онкологические заболевания, диабет, гипертензию, варикозное расширение вен, употребление контрацептивов, сердечные болезни, беременность. Если на это не обращать внимания, может развиться хроническая недостаточность венозного кровообращения. После того как в глубоких венах ног происходит формирование сгустков, развивается и ГВТ, иногда грозящий роковым исходом. Кожа может покрыться сыпью, может появиться зуд, а позднее, при нарушении питания тканей, – труднозаживающие язвы Каждый четвертый мужчина и каждая вторая женщина страдают болезнями вен, а ГВТ в год заболевают один или два человека из 1000. Постоянно спешащие жить граждане даже не склонны обращать внимание на первые симптомы болезней: тяжесть в ногах, усталость, опухание,


PATA R I M A I • сО В е Т ы pertenziją, poodinių venų išsiplėtimą, kontraceptinių preparatų vartojimą, širdies ligas, nėštumą. Nekreipiant į tai dėmesio, išsivysto lėtinis veninės kraujotakos nepakankamumas. Po to, kai giliosiose kojų venose susiformuoja krešuliai, susergama ir GVT, gresiančia net fatališka baigtimi. Odą gali išberti, niežėti, o vėliau, sutrikus audinių mitybai, atsirasti sunkiai gyjančių opų. Kas ketvirtas vyras ir kas antra moteris serga venų ligomis, o GVT per metus iš 1000 žmonių suserga vienas ar du. Nuolat skubantys gyventi piliečiai nelinkę kreipti dėmesio į pirmuosius ligų simptomus: kojų sunkumą, nuovargį, tinimą, tirpimą, karštį blauzdose, mėšlungį. Tai neretai suvokiama kaip natūrali organizmo reakcija po sunkios darbo dienos. Tokie patys simptomai atsiranda ir po ilgalaikių kelionių automobiliais ar kitu transportu, kai dėl sėdėjimo valandomis sulėtėja veninė kraujotaka. Išvengti venų ligų padeda audinių spaudimo metodas, tinkamas tiek jau sergantiems, tiek sveikiems žmonėms. Būtent juo remdamasi Šveicarijos kompanija SIGVARIS gamina kojines, skirtas venų ligų profilaktikai ir gydymui. Aukščiausios kokybės kompresinės kojinės ir pėdkelnės turi apskaičiuotą, laipsniškai mažėjantį nuo čiurnos į viršų spaudimą, gerinantį kraujotaką ir apsaugantį kojas nuo tinimo. Daugelyje pasaulio šalių pripažintos SIGVARIS kompanijos kojinės TRAVENO dėl savo laipsninės kompresijos gerina kraujotaką, apsaugo nuo kraujo kaupimosi blauzdose, o patentuota jų medžiaga Meryl® Skinlife stabdo bakterijų dauginimąsi ir panaikina kojų kvapą. Šių kojinių kraštai numegzti taip, kad nespaustų. Dėvint TRAVENO kojines jaučiamas biologinis komfortas ir malonus švelnumas, o kojos išlieka tokios, kokios buvo iš ryto – nepavargusios ir neapsunkusios. Tai džiugina tiek jas mūvinčias moteris, tiek vyrus. O štai profilaktines kompresines SIGVARIS kojines reikėtų mūvėti visiems žmonėms, dirbantiems sėdimą ar stovimą darbą, taip pat tiems, kurie turi įgimtą polinkį sirgti venų ligomis ar turi antsvorio. Be to, šios kojinės ne tik apsaugoja kojas – platus jų modelių ir spalvų pasirinkimas visada leidžia atrodyti stilingai. SIGVARIS kojinės labai reikalingos ir nėščioms moterims, kurioms dažnai kyla problemų dėl padidintos kojų apkrovos ir tinimo. Šveicariškas SIGVARIS kojines galima įsigyti jas importuojančios UAB „Idemus“ parduotuvėse Vilniuje ir jos partnerių parduotuvėse visoje Lietuvoje, taip pat internetu. Beje, SIGVARIS – ilgiausiai Lietuvos rinką užėmęs kompresinių kojinių prekės ženklas.

Visa informacija apie kompresinę terapiją Полная информация о компрессионной терапии www.kompresineskojines.lt

El. parduotuvė / Интернет-магазин www.idemus.lt

затекание, жар в икрах, судороги. Это нередко воспринимается как естественная реакция организма после тяжелого рабочего дня. Такие же симптомы появляются и после долгих поездок на автомобиле или другом виде транспорта, когда из-за многочасового сидения замедляется венозный кровоток. Избежать болезней вен помогает метод давления на ткани, который подходит как для больных, так и для здоровых людей. Именно на его основе швейцарская компания SIGVARIS выпускает продукцию, предназначенную для профилактики и лечения болезней вен. Высококачественные компрессионные чулки и колготки обладают хорошо рассчитанным давлением, постепенно уменьшающимся от лодыжки вверх, что улучшает циркуляцию крови и защищает ноги от отекания. Признанные во многих странах мира выпускаемые компанией SIGVARIS компрессионные гольфы TRAVENO благодаря постепенному распределению давления способствуют улучшению кровообращения, предотвращают застой крови в икрах, а запатентованный Meryl®Skinlife материал, из которого они изготовлены, препятствует размножению бактерий и устраняет запах пота. Верхние их края связаны так, чтобы не сжимали. Во время ношения гольфов TRAVENO ощущается биологический комфорт и приятная нежность, а ноги остаются такими же, какими были утром, – неутомленными и не отяжелевшими. Это радует как пользующихся ими женщин, так и мужчин. А вот профилактические компрессионые чулки SIGVARIS стоило бы носить всем, у кого сидячая работа, или кто работает стоя, а также людям с врожденной предрасположенностью к болезням вен или с избыточным весом. Кроме того, эти изделия не только защищают ноги – широкий выбор их моделей и расцветок позволит вам всегда выглядеть стильно. Чулки или колготки SIGVARIS просто необходимы беременным женщинам, у которых часто возникают проблемы, связанные с чрезмерной нагрузкой и отеканием ног. Швейцарскую продукцию SIGVARIS можно приобрести в магазинах импортирующего эту продукцию ЗАО „Idemus“ в Вильнюсе и магазинах его партнеров во всей Литвe, а также по интернету. Кстати, SIGVARIS – товарный знак компрессионных чулок, дольше всех находящийся на рынке Литвы.

47


S v e č i a i • го с т и

Sodriai spalvingi it saulės nutvieksti kalnai, kontrastingi it Kaukazo viršūnių vakaro šešėliai, užtikrintais, bet jautriais potėpiais nutapyti paveikslai – tai tėvynėje plačiai žinomo šiuolaikinio Gruzijos dailininko darbai. Jie visi tarsi persmelkti garsiąja gruzinų svetingumo šiluma, žmogišku autoriaus nuoširdumu. Žiūrint į juos neįmanoma atitraukti akių. Prie drobių jas prikausto optimistiškai nuteikiantis ryškių spalvų it vitražuose žaismas, stebėtinai gausi faktūrų įvairovė, subtili ir užburianti kontrastų harmonija, tarsi atkartojanti mintyse dvasingų gruzinų liaudies dainų melodijas. Kas gi šių gilią meilę tėvynei Gruzijai ir gyvenimo įvairovei skelbiančių paveikslų autorius? Сочно-красочные, будто озаренные солнцем горы, контрастные, словно вечерние тени кавказских вершин, убедительными, но чуткими мазками написанные картины – это работы широко известного на родине современного грузинского художника. Они все будто пронизаны знаменитым теплом грузинского гостеприимства, человеческой искренностью. Смотря на них, невозможно отвести глаз. К полотнам их приковывают оптимистически настраивающая игра ярких, как на витражах, цветов, удивительно обильное разнообразие текстур, субтильная и очаровывающая гармония контрастов, словно повторяющая в мыслях одухотворенные народные грузинские мелодии. Кто же автор провозглашающих такую глубокую любовь к родной Грузии и многообразию жизни картин?

48


S V e č I A I • ГО С Т и

Tai – Temūras Koridzė, 1961 m. gimęs savo kalnuotosios šalies sostinėje Tbilisyje. Jau nuo pat gyvenimo pradžios likimas jam lėmė augti kūrybiškoje aplinkoje. Abu kūrėjo tėvai buvo menininkai: mama Zinaida Kučuhidzė – šokėja, o tėvas – Georgijus Koridzė – aktorius. Tad nenuostabu, kad tokioje šeimoje gyvenimo patirties pradėjęs semtis gabus menui jaunuolis, baigęs mokyklą, iškart panoro mokytis vitražo kūrybos Mosės Toidzio vardo meno technikume. Užtikrintai jį baigęs Temūras ir toliau tikslingai žengė pasirinktu keliu, nes baigęs technikumą jau nebeįsivaizdavo tolesnio savo gyvenimo be kūrybos. Didelių vilčių teikiantis jaunasis menininkas be ypatingo vargo 1980 m. studijuoti į Tbilisio valstybinę meno akademiją. Sėkmingai baigęs mokslus, diplomuotas menininkas buvo priimtas dirbti į tuo metu vieną žinomiausių Sovietų Sąjungoje ir labai prestižinį Gruzijoje Valstybinį Šota Rustavelio dramos teatrą. Jame jis sukūrė daugybę dekoracijų, įgijo didžiulę darbo teatre patirtį. Iki šiol jam malonu prisiminti, kad savo kūryba prisidėjo prie daugelio įsimintinų, anšlagą sukėlusių teatro spektaklių pastatymų. Pavyzdžiui, tokių kaip „Anos Frank dienoraščiai“, „Išdavystė“, „Merė Popins“, „Vieną kartą Kalifornijoje“ ir kt.

Это Темур Коридзе, родившийся в 1961 году в столице своей горной страны – Тбилиси. Уже с самого рождения ему было предопределено судьбой расти в творческой среде. Оба родителя художника были людьми искусства: мама Зинаида Кучухидзе – танцовщица, а отец – Георгий Коридзе – актер. Поэтому неудивительно, что начавший черпать жизненный опыт в такой семье одаренный юноша, окончив школу, сразу захотел учиться искусству витража в художественном техникуме имени Моисея Тоидзе. Уверенно его окончив, Темур и дальше целенаправленно следовал выбранному пути, потому что после окончания техникума уже не мог представить своей дальнейшей жизни без творчества. Подающий большие надежды молодой художник без особого труда в 1980 году поступил в Тбилисскую государственную академию художеств. Успешно окончив учебу, дипломированный художник был принят на работу в то время в один из самых известных в Советском Союзе и очень престижный Грузинский государственный драматический театр имени Шота Руставели. Там он создал огромное количество декораций, приобрел большой опыт работы в театре. До сих пор ему

49


S V E č I A I • го с т и

Tačiau vien tik darbo teatre talentingajam Gruzijos sūnui pilnai saviraiškai nepakako. Šiemet jau sukanka dvidešimt penkeri metai, kaip jis nuolat su savo kūrybos vaisiais dalyvauja kasmetinėse pavasarį ir rudenį respublikos mastu organizuojamose Gruzijos parodose. Nė kiek ne mažiau aktyvus menininkas dėmesio skiria ir savo darbų pristatymui užsienio šalyse. Meno gerbėjai neeilinių kūrinių iš Kaukazo šalies ekspozicijomis jau žavėjosi Austrijoje (1994 m.), Vokietijoje (1995 m.), Belgijoje (1996 m.), Rusijoje (1998–1999 m.), Armėnijoje (2000 m.), Italijoje (2002 m.). Šiandien Temūras Koridzė gali pelnytai džiaugtis, kad jo nuoširdi kūryba iš tiesų yra vertinama pasauliniu mastu – šio gruzino kūriniais didžiuojasi ne vienas privačios kolekcijos Amerikoje ir Europoje savininkas, o visą kūrybą vis palankiau vertina meno žinovai. Temūro Koridzės paveikslais sunku nesižavėti, nes dauguma jų genealiai įtikinamai deklaruoja gyvenimo džiaugsmą, perteikia autoriaus visko, kas yra gražu ir jaudina sielą, suvokimą bei branginimą. Dėl visų šių dalykų siūlome pažvelgti į keletą šio menininko darbų, sukurtų Lietuvai ir visai Europai draugiškoje Gruzijoje. Dalia Zilinskienė

50


s v e č i a i • ГО С Т И приятно вспоминать, как своим творчеством он принял участие в постановках самых запоминащихся, шедших с аншлагом театральных спектаклей. Например, таких, как „Дневник Анны Франк“, „Предательство“, „Мэри Поппинс“, „Однажды в Калифорнии“ и др. Тем не менее, для полного самовыражения только работы в театре талантливому сыну Грузии было недостаточно. В этом году исполняется двадцать пять лет, как он с плодами своего творчества постоянно участвует в ежегодных весенних и осенних выставках в Грузии в масштабах республики. Нисколько не меньше внимания активный художник уделяет и представлению своих работ за рубежом. Любители искусства экспозициями незаурядных творческих работ из кавказской страны уже восхищались в Австрии (1994 г.), Германии (1995 г.), Бельгии (1996 г.), России (1998-1999 гг.), Армении (2000 г.), Италии (2002 г.). Сегодня Темур Коридзе может заслуженно радоваться, что его искреннее искусство на самом деле ценится по всему миру – произведениями этого грузина гордится не один владелец частных коллекций в Америке и в Европе, а его творчество всё более благосклонно оценивают искусствоведы. Картинами Темура Коридзе трудно не восхищаться, потому что большинство из них гениально убедительно декларируют радость жизни, передают восприятие автором всего, что красиво и волнует душу и чем он дорожит. Исходя из всего этого предлагаем взглянуть на некоторые работы, созданные в дружественной для Литвы и для всей Европы Грузии. Даля Зилинскене

51


ko n k u r s a s • ко н к у р с

Dauguma interneto svetainės www.tfashion.lt lankytojų laukia vis naujo konkurso TIME & FASHION žurnalo MIS paskelbimo. Merginos nekantrauja pasinaudoti redakcijos suteikiama galimybe ne tik nemokamai išbandyti savo grožio jėgą, bet ir sėkmės atveju pasijausti tituluota gražuole, patekti į ekskliuzyvinio žurnalo puslapius. Ilgiau nei mėnesį vyksta svetainės lankytojų balsavimas internetu už gražiausiai ir geriausiai save pristačiusias pretendentes garbingam žurnalo TIME & FASHION MIS titului laimėti. Jo gali būti verta bet kuri nugalėti trokštanti mergina, atsiuntusi gražiausias savo nuotraukas į svetainę ir surinkusi daugiausia balsų. Большинство посетителей интернет-сайта www.tfashion.lt ждут объявления всё нового конкурса Мисс журнала TIME & FASHION. Девушкам не терпится воспользоваться предоставляемой журналом возможностью не только бесплатно испытать силу своей красоты, но и в случае успеха почувствовать себя титулованной крсавицей, попасть на страницы эксклюзивного журнала. Больше месяца идет интернет-голосование посетителей сайта за самых красивых и лучше всего представивших себя претенденток на завоевание почетного титула Мисс журнала TIME & FASHION. Его может удостоиться любая желающая победить девушка, если пришлет свои самые красивые фото и наберет больше всего голосов.

Dažną pretendentę dalyvauti žurnalo TIME & FasHIon MIs konkurse skatina dar ir troškimas gauti iš tiesų vertingą prizą. Juk išrinkta pirmoji žurnalo MIs – aliona nikolenko iš Vilniaus (ID 31773) – jau džiaugiasi gavusi rankų darbo vienetinių juvelyrinių papuošalų komplektą: vėrinį ir auskarus, dengtus 24 karatų auksu, su žaliaisiais agatais, swarovskio kristalais ir 585 prabos aukso plokštelėmis, į kurias įstatyti Jakutijos briliantai (žr. TIME & FasHIon nr. 2, p. 66). Vykusiame konkurse dėl garbingo TIME & FasHIon žurnalo nr. 2 MIs nugalėtojos vardo taip pat intensyviai kovojo daug gražuolių iš įvairių šalių. Daugelis jų patyrė nemažai emocijų ir jaudulio tikėdamosi žavios svajonės išsipildymo. Tačiau, susumavus visus balsavimo internetu rezultatus, neliko abejonių, kurią vienintelę merginą iš daugybės pretendenčių į prizinę vietą privalu paskelbti laimėjusia. Žurnalo redakcija nuoširdžiai sveikina išrinktąją – Valentiną urbanovič iš Vilniaus (ID 71571), tapusią TIME & FasHIon žurnalo nr. 2 MIs, ir linki visokeriopos sėkmės.

Часто претендентку к участию в конкурсе МИсс журнала TIME & FasHIon побуждает и желание получить поистине ценный приз. Ведь избранная первой МИсс журнала – Алёна николенко из Вильнюса (ID 31773) – уже радуется, получив комплект штучных ювелирных украшений ручной работы: колье и серьги, покрытые 24-каратным золотом, с зелёными агатами, кристаллами swarovski и пластинками золота 585-й пробы, в которые вставлены якутские бриллианты (см. TIME & FasHIon № 2, стр. 66). на прошедшем конкурсе за почетное звание победительницы – МИсс журнала TIME & FasHIon № 2 также активно боролось много красавиц из разных стран. Многие из них испытали немало эмоций и волнения в надежде на исполнение заветной мечты. однако после суммирования всех результатов голосования по интернету не осталось сомнений, какую же одну-единственную девушку из множества претенденток на призовое место следует объявить победительницей. редакция журнала искренне поздравляет избранную – Валентину урбанович из Вильнюса (ID 71571), ставшую МИсс журнала TIME & FasHIon № 2 и желает всяческих успехов.

Sertifikuotas Jakutijos briliantas Сертифицированный якутский бриллиант

Vienetinis aukso žiedas su laimėtu Jakutijos briliantu Эксклюзивное золотое кольцо с завоеванным якутским бриллиантом

52


KO N K U R S A S • кО Н к у р С Valentina Urbanovič – TIME & FASHION žurnalo Nr. 2 MIS, gavusi laimėtą prizą Nuotrauka – V. Morozov Šukuosena ir makiažas – salonas „Lotus“ Валентина Урбанович МИСС журнала TIME & FASHION № 2, получившая завоеванный приз Фотография – В. Морозов Причёска и макияж – салон „Lotus“

Valentina, kaip ir išrinkta pirmoji žurnalo MIS Aliona, taip pat gavo labai vertingą konkurso rėmėjos UAB AUKSO CENTRAS įsteigtą unikalų prizą. Šį kartą MIS tituluotajai Valentinai buvo įteiktas ne tik svetainės puslapiuose žadėtas aukščiausios kokybės Jakutijos briliantas. Konkurso organizatorių užsakymu specialiai su šiuo briliantu buvo sukurtas ir tik jai vienai pagamintas unikalus auksinis žiedas. Anot Valentinos, jai buvo labai maloni ir netikėta staigmena gauti žadėtą MIS briliantą, jau įtaisytą vienetiniame aukso žiede. Šiandien ji ne tik didžiuojasi nugalėjusi varžoves ir įgyvendinusi idėją „Tegul pasaulis sužino apie tave!“, bet ir puikuojasi prabangiu juvelyriniu papuošalu.

Валентина, как и первая МИСС журнала Алёна, также получила очень ценный учрежденный ЗАО AUKSO CENTRAS уникальный приз. На этот раз титулованной МИСС Валентине был вручен не только обещанный на страницах сайта якутский бриллиант высокого качества. По заказу организаторов конкурса специально с этим бриллиантом было создано и изготовлено только для неё уникальное золотое кольцо. По словам Валентины, для неё стало очень приятным и неожиданным сюрпризом получить обещанный МИСС бриллиант уже в эксклюзивном золотом кольце. Сегодня она не только гордится что победила соперниц и воплотила идею „Пусть мир узнает о тебе!“, но и щеголяет в роскошном ювелирном украшении.

53


p o d i u m a s • п од и у м

Ir vėl antroje birželio pusėje daugybė Vilniečių ir sostinės svečių jau šeštąjį kartą naktinėjo kultūros renginių gausioje sostinėje. Dauguma šventėje „Tebūnie naktis 2012“ dalyvavusių meno gerbėjų laiką praleido Vilniaus dailės akademijos organizuotose „Meno celėse“ – jauniesiems kūrėjams tradiciškai tapusiose puikia proga plačiai pristatyti savo darbus. И вновь во второй половине июня множество вильнюсцев и гостей столицы уже в шестой раз полуночничали в изобиловавшей культурными мероприятиями столице. Большинство из участвовавших в празднике „Да будет ночь!“-2012 („Tebūnie naktis 2012“) поклонников искусства проводили время на организованных Вильнюсской художественной академией (ВХА) мероприятиях – „Кельях искусства“, по традиции ставших для молодых творцов прекрасным случаем широко представить свои работы.

Audronės Kelpšaitės kolekcija „Žvilgsnis“ (vad. prof. D. Brogienė) Коллекция Аудроне Кялпшайте „Взгляд“ (рук. проф. Д. Брогене)

54

Audronės Kelpšaitės kolekcija „Žvilgsnis“ (vad. prof. D. Brogienė) Коллекция Аудроне Кялпшайте „Взгляд“ (рук. проф. Д. Брогене)


P O D I u M A S • П ОД И у М Kaip ir kasmet dizaino inovacijų centre „Titanikas“ įvyko „Jaunojo dizainerio prizo 2012“ konkurso parodos atidarymas ir nugalėtojų apdovanojimų ceremonija. Jos lankytojų dėmesį traukė geriausi grafinio ir komunikacijos, produkto ir industrinio bei kostiumo dizaino studentų darbai. Tačiau visiems, besidomintiems mada, VDA renginių kertiniu akmeniu tapo Kostiumo dizaino katedros baigiamųjų darbų madų šou „Skrydis Nr. 7“. Akių nuo modeliams skirtos pakylos negalėjo atitraukti renginį stebėję kultūros ir švietimo ministrai A. Gelūnas ir G. Steponavičius. O pamatyti tikrai buvo ką, nes šiemet diplominius darbus Kostiumo dizaino katedroje pristatė dvylika bakalaurių ir penkios magistrės. Visos parodytos diplominių darbų kolekcijos buvo gana originalios idėjomis, savita drabužio sąvokos interpretacija, intrigavo estetine išraiška. Dinamiškas drabužių demonstravimas ir kolekcijų kaita buvo net sutrikdę žiūrovų laiko, kuris stebint šou prabėgo akimirksniu, pojūtį. Iš pristatytų kolekcijų išsiskyrė kostiumo dizaino kategorijos pagrindiniu Jaunojo dizainerio prizu apdovanota Monikos Klupšaitės rudens–žiemos prêt-à-porter moteriškų drabužių ir aksesuarų kolekcija „Paradoksas“ (vad. prof. J. Talaikytė). Šiuo darbu autorė paradoksus gvildeno audinių, konstrukcijos, asortimento ir vizualumo aspektais (žr. p. 38). Ant podiumo plazdėjo ir kostiumo dizaino kategorijos papildomu Jaunojo dizainerio prizu apdovanotos Birutės Simokaitytės kolekcijos „Simbolis. Plaukai“ (vad. prof. J. Talaikytė) drabužiais aprengti modeliai. Jie perteikė plaukų simbolio plastiką ir atskleidė natūraliai rafinuotos bei elegantiškos moters įvaizdį (žr. p. 42).

Liucijos Kvašytės kolekcija „Medžioklės trofėjai“ (vad. prof. J. Vazalinskienė) Коллекция Люции Квашите „Oхотничьи трофеи“ (рук. проф. Й. Вазалинскене)

Liucijos Kvašytės kolekcija „Medžioklės trofėjai“ (vad. prof. J. Vazalinskienė) Коллекция Люции Квашите „Oхотничьи трофеи“ (рук. проф. Й. Вазалинскене)

Как и каждый год, в инновационном центре дизайна „Titanikas“ состоялись открытие выставки конкурса „Приз молодого дизайнера–2012“ и церемония награждения победителей. Внимание её посетителей привлекли лучшие работы студентов в сфере графического и коммуникационного дизайна, промышленного и индустриального дизайна, а также дизайна костюма. Однако для всех интересующихся модой краеугольным камнем мероприятий ВХА стало шоу моды выпускных работ кафедры дизайна костюма „Полёт № 7“ („Skrydis Nr. 7“). Глаз от отведённого для моделей возвышения не могли оторвать наблюдавшие за мероприятием министры культуры и просвещения А. Гялунас и Г. Стяпонавичюс. А посмотреть действительно было на что, поскольку в этом году дипломные работы на кафедре дизайна костюма представили 12 бакалавров и 5 магистров. Хотя и не все их работы демонстрировались на мероприятии, однако все представленные коллекции дипломных работ были довольно оригинальны идеями, своеобразной интерпретацией понятия одежды, интриговали эстетическим выражением. Динамичная демонстрация и смена коллекций даже сбили у зрителей чувство времени, которое за просмотром шоу пролетело мгновенно. Из представленных коллекций выделялась удостоенная главного приза „Молодого дизайнера“ в категории дизайна костюма осенне-зимняя коллекция женской одежды prêt-à-porter и аксессуаров Моники Клупшайте „Парадокс“ (рук. проф. Й. Талайките). Этой

55


p o d i u M A S • п од и у м Ypač daug ovacijų sulaukė magistrės Kristinos Valančiūtės kolekcija „Evoliucija“ (vad. doc. R. Maldutienė), realizavusi alternatyvių medžiagų integraciją į kostiumo dizaino terpę. Ji buvo įvertinta pirmuoju šių metų „Skrydžio” prizu. Nuo jos nedaug savo kompleksinių sprendimų verte atsiliko ir apdovanota antruoju „Skrydžio“ prizu Astos Grigaitytės itin elegantiškų moteriškų drabužių kolekcija „Gentle. Manly“ (vad. doc. R. Maldutienė). Astos Labžentytės sukurta drabužių ir aksesuarų kolekcija „Gylanija“ (vad. prof. J. Vazalinskienė) pamalonino podiumo žiūrovus rafinuotumu, minimalizmu, subtiliu archajiškų spalvų derinio santūrumu. Astos Grigaitytės kolekcija „Gentle. Manly“ (vad. doc. R. Maldutienė) Коллекция Асты Григайтите „Gentle. Manly“ (рук. доц. Р. Малдутене)

Kristinos Valančiūtės kolekcija „Evoliucija“ (vad. doc. R. Maldutienė) Коллекция Кристины Валанчуте „эволюция“ (рук. доц. Р. Малдутене) Astos Grigaitytės kolekcija „Gentle. Manly“ (vad. doc. R. Maldutienė) Коллекция Асты Григайтите „Gentle. Manly“ (рук. доц. Р. Малдутене)

56


p o d i u M a s • П Од и у М работой автор исследовала парадоксы в аспектах тканей, конструкции, ассортимента и визуальности (см. стр. 38). На подиуме порхали и модели, одетые в наряды из коллекции Бируте Симокайтите „Символ. Волосы“, получившей в категории дизайна костюма дополнительный приз „Молодого дизайнера“ (рук. проф. Й. Талайките). Они передали пластику символа волос и раскрыли образ естественно рафинированной и элегантной женщины (см. стр. 42). Особенно много оваций вызвала коллекция магистра Кристины Валанчюте „Эволюция“ (рук. доц. Р. Малдутене), реализовавшая интеграцию альтернативных материалов в сферу дизайна костюма. Она была удостоена первым призом „Полёта“ этого года. От неё по ценности своих комплексных решений ненамного отстала и награждённая вторым призом „Полёта“ коллекция очень элегантной женской одежды Асты Григайтите „Gentle.Manly“ (рук. доц. Р. Малдутене). Созданная Астой Лабжентите коллекция одежды и аксессуаров „Gylanija“ (рук. проф. Й. Вазалинскене) порадовала зрителей у подиума рафинированностью, минимализмом, деликатной сдержанностью сочетания архаичных цветов.

Astos Labžentytės kolekcija „Gylanija“ (vad. prof. J. Vazalinskienė) Коллекция Асты Лабжентите „Gylanija“ (рук. проф. Й. Вазалинскене)

Astos Labžentytės kolekcija „Gylanija“ (vad. prof. J. Vazalinskienė) Коллекция Асты Лабжентите „Gylanija“ (рук. проф. Й. Вазалинскене)

Astos Labžentytės kolekcija „Gylanija“ (vad. prof. J. Vazalinskienė) Коллекция Асты Лабжентите „Gylanija“ (рук. проф. Й. Вазалинскене)

57


P o D I u M A S • п од и у м Geriausiems VDA Kostiumo dizaino katedros absolventų darbams buvo priskirta dar ne viena kolekcija. Aplodismentais palydėta magistrės Elvyros Bartosevič spalvinga kolekcija „Išnaros“ (vad. prof. J. Talaikytė), taip pat žmogaus ryšį su gamta liudijanti Rūtos Sakalauskaitės kolekcija „Arimai“ (vad. prof. J. Vazalinskienė). Annos Zuzman kolekcija „Šachmatai“ (vad. doc. R. Maldutienė) įsiminė itin ribota spalvine gama ir naujais siluetais, sukurtais iš paprasčiausių formų. Palankaus vertinimo būtų sulaukę ir kiti diplomantų baigiamieji darbai, pvz., Jovitos Strobeikaitės kolekcija „Diagnozė – tyla“ (vad. prof. J. Vazalinskienė), skatinanti atsisakyti begalinio vartojimo. Deja, jai nebuvo lemta tą vakarą būti parodytai ant podiumo.

Rūtos Sakalauskaitės kolekcija „Arimai“ (vad. prof. J. Vazalinskienė) Коллекция Руты Сакалаускайте „Пашни“ (рук. проф. Й. Вазалинскене)

Elvyros Bartosevič kolekcija „Išnaros“ (vad. prof. J. Talaikytė) Коллекция Элвиры Бартосевич „Выползки“ (рук. проф. Й. Талайките)

58

Elvyros Bartosevič kolekcija „Išnaros“ (vad. prof. J. Talaikytė) Коллекция Элвиры Бартосевич „Выползки“ (рук. проф. Й. Талайките)


p o d i u m a s • П оД и у М К лучшим работам выпускников кафедры дизайна костюма ВХА была причислена ещё не одна коллекция. Аплодисментами проводили красочную коллекцию магистра Эльвиры Бартосевич „Выползки“ (рук. проф. Й. Талайките), а также свидетельствующую о связи человека с природой коллекцию Руты Сакалаускайте „Пашни“ (рук. проф. Й. Вазалинскене). Коллекция Анны Зузман „Шахматы“ (рук. доц. Р. Малдутене) запомнилась очень ограниченной цветовой гаммой и новыми силуэтами, созданными из простейших форм. Благоприятной оценки удостоились бы и другие выпускные работы дипломантов, например, коллекция Йовиты Стробейкайте „Диагноз – тишина“ (рук. проф. Й. Вазалинскене), призывающая отказаться от бесконечного потребления. К сожалению, ей было не суждено в тот вечер быть показанной на подиуме.

Rūtos Sakalauskaitės kolekcija „Arimai“ (vad. prof. J. Vazalinskienė) Коллекция Руты Сакалаускайте „Пашни“ (рук. проф. Й. Вазалинскене) Annos Zuzman kolekcija „Šachmatai“ (vad. doc. R. Maldutienė) Коллекция Анны Зузман „Шахматы“ (рук. доц. Р. Малдутене)

Annos Zuzman kolekcija „Šachmatai“ (vad. doc. R. Maldutienė) Коллекция Анны Зузман „Шахматы“ (рук. доц. Р. Малдутене)

59


p o d I u m a s • п Од и у м Belaukiant kito jaunųjų dizainerių skrydžio galima tik dar kartą pasidžiaugti, kad šio renginio organizatoriams ir jo idėjos autorei prof. J. Talaikytei vėl sėkmingai pavyko profesionalioje terpėje suorganizuoti tikrai nevienadienį įspūdį palikusią podiumo šventę. Iš tiesų ji yra labai reikalinga tam, kad visuomenė kuo geriau pažintų mūsų jaunuosius mados kūrėjus ir juos išauginusius pedagogus. Dalia Zilinskienė

Janinos Zibirevos kolekcija „Kitokie 1960-ieji“ (vad. prof. J. Vazalinskienė) Коллекция Янины Зибиревой „другие 1960“ (рук. проф. Й. Вазалинскене)

Janinos Zibirevos kolekcija „Kitokie 1960-ieji“ (vad. prof. J. Vazalinskienė) Коллекция Янины Зибиревой „другие 1960“ (рук. проф. Й. Вазалинскене)

60

В ожидании следующего полёта молодых дизайнеров можно лишь ещё раз порадоваться тому, что организаторам этого мероприятия и автору его идеи – проф. Й. Талайките снова успешно удалось в профессиональной среде провести настоящий праздник подиума, впечатление от которого сохранится не один день. Он поистине очень нужен для того, чтобы общество как можно лучше узнало наших молодых творцов моды и воспитавших их педагогов. Даля Зилинскене



62


63


64



m oz a i k a • м оз а и к а

Tuo metu, kai drabužių dizainą studijuojantys aukštųjų mokyklų ir kolegijų absolventai kūrė savo baigiamuosius darbus, svajojantys sekti jų pėdomis bendrojo lavinimo mokyklų moksleiviai labai rimtai ruošėsi dalyvauti XI respublikiniame pradedančiųjų dizainerių konkurse „EKO STILIUS 2012“. Šį jaunystės emocijomis trykštantį renginį, kaip ir kasmet, suorganizavo Kauno vaikų ir moksleivių laisvalaikio rūmai. Kauno „Combo“ klube vykusį jaunųjų modeliuotojų šou buvo malonu stebėti kaip spalvingą vaikų mados paradą. В то время как выпускники высших школ и коллегий, изучающие дизайн одежды, творили свои выпускные работы, мечтающие пойти по их стопам учащиеся общеобразовательных школ со всей серьезностью готовились участвовать в XI республиканском конкурсе начинающих дизайнеров „EKO STILIUS 2012“. Это искрящееся юными эмоциями мероприятие, как и каждый год, организовал Каунасский дворец досуга детей и школьников. Проходившим в каунасском клубе „Combo“ шоу юных модельеров было приятно любоваться как красочным парадом детской моды.

66


M Oz A I K A • м ОЗ а и К а Konkurso „EKO STILIUS 2012“ metu jaunieji kūrėjai iš visos Lietuvos pristatė ir pademonstravo net 24 savo jėgomis sukurtas drabužių kolekcijas. Pagal dalyvavimo renginyje reikalavimus jos buvo sukurtos iš netradicinių, daugiausia tinkamų perdirbti medžiagų, kurias drąsiai galima buvo sieti su „eko“ idėja. Kiekviena kolekcija privalėjo atspindėti renginio diktuojamą „Gyvybės“ tematiką, skatinti susimąstyti apie tai, kaip sumažinti aplinkos taršą. Šventėje būsimųjų modeliuotojų darbai buvo vertinami pagal dvi 5–8 klasių bei 9–12 klasių kategorijas. Kiekvieną kolekciją galėjo pristatyti ne daugiau kaip 10 ir ne mažiau kaip 6 dalyviai (modeliai), o ir pristatymas turėjo būti ne ilgesnės nei 3 min. trukmės. Nepaisant griežtų apribojimų, renginyje tikrai buvo galima išvysti daugybę kruopščiausiai įkūnytų fantastiškų idėjų. Žiūrovus ypač maloniai nuteikė tai, kad kiekvienas moksleivių pasirodymas priminė mažą spektaklėlį, kuriame vienijančiai kolekcijos idėjai antrino ne tik drabužiai, jų spalvos, bet ir kruopščiai parinktas muzikinis fonas, pristatymą lydintys šokių ar specialių judesių elementai. Bet kuriuo atveju visi darbai buvo pristatomi su tokiu nuoširdumu, koks galėtų būti pavyzdžiu ant didžiųjų podiumų vaikščiojantiems modeliams. Dėl to konkurso žiuri komisijai, kurioje dirbo ir „TIME & FASHION“ žurnalo vyriausioji redaktorė, buvo labai sunku atrinkti įspūdingiausias kolekcijas, geriausiai atitikusias renginio tematiką. Išsiskyrė pirmosios kategorijos darbai, įvertinti specialiaisiais prizais: „Už entuziazmą“ – Anykščių r. Troškūnų Kazio Inčiūros vidurinės mokyklos šeštaklasių kolekcija „Pavasaris“ ir „Už novatoriškumą“ – Kauno Juozo Grušo meno vidurinės mokyklos septintaklasių P. Druskytės ir G. Šabūnaitės kolekcija „Skrydis“. Kitos šios kategorijos prizinės vietos taip pat atiteko Kauno moksleiviams. 3-iąją vietą laimėjo Simono Daukanto vidurinės mokyklos aštuntokų originalios koncepcijos

На конкурсе „EKO STILIUS 2012“ молодые творцы со всей Литвы представили и продемонстрировали аж 24 созданные своими силами коллекции одежды. По требованиям к участию в конкурсе коллекции были созданы из нетрадиционных, в большинстве идущих на переработку материалов, которые можно было смело связать с идеей „эко“. Каждая коллекция должна была отражать диктуемую мероприятием тематику „Жизни“, побуждать задуматься о том, как уменьшить загрязнение окружающей среды. На празднике работы будущих модельеров оценивались в двух категориях - 5–8 классов и 9–12 классов. Каждую коллекцию могли представлять не более 10 и не менее 6 участников (моделей), а презентация должна занимать не более 3 минут. Не смотря на строгие ограничения, на мероприятии можно было увидеть поистине множество воплощенных с невероятной тщательностью фантастических идей. Особенно приятный настрой у зрителей вызвало то, что каждое выступление школьников напоминало маленький спектакль, в котором общей идее коллекции вторили не только одежда и ее расцветки, но и тщательно подобранный музыкальный фон, сопровождавшие презентацию элементы танцевальных или специальных движений. В любом случае все работы представлялись с такой искренностью, какая могла бы стать примером для моделей, выступающих на больших подиумах. Поэтому жюри конкурса, в котором работала и главный редaктор журнала „TIME & FASHION“, было очень трудно отобрать самые впечатляющие коллекции, лучше всего отвечавшие тематике мероприятия. Выделялись работы первой категории, которые были оценены специальными призами: „За энтузиазм“ – коллекция „Весна“ шестиклассников Трошкунской ср.

Kolekcija Pavasaris Коллекция Весна

67


m oz A i K A • м оЗ А И К А

Kolekcija SKrydiS Коллекция полёт

kolekcija „Evoliucija“, sukurta iš pieno pakelių, kokakolos skardinių ir aukso spalva nupurkštų alaus bokalų. 2-ąją vietą užėmė Kauno vaikų socializacijos centro „Saulutė“ aštuntaklasiai, pademonstravę E. Kondratovič kolekciją „Lietuvos rytas“ iš perdirbtų laikraščių. Be abejonių, viena iš puikiausių ir įspūdį ilgam palikusi buvo 1-ąją vietą užėmusi N. Lasevičiūtės kolekcija „Vandens triumfas“. Ją demonstravo „Atžalyno“ vidurinės mokyklos septintokės, kurios šiuo subtiliu darbu tarsi kvietė pasinerti į vandens tėkmę ir pajusti čiurlenimą bei atkreipė dėmesį į tai, kad be vandens gyvenimas būtų neįmanomas. Dar vieną 5–8 klasių kategorijos prizą gavo Jono ir Petro Vileišių vidurinės mokyklos šeštokė S. Smilgytė. Ją žiuri komi-

Kolekcija evoliucija Коллекция эволюция

68

школы им. Казиса Инчюры Аникщяйского района и „За новаторство“ – коллекция „Полёт“ семиклассниц П. Друските и Г. Шабунайте каунасской ср. школы искусств им. Юозаса Грушаса. Другие призовые места в этой категории также достались школьникам Каунаса. 3-е место заняла отличающаяся оригинальной концепцией коллекция „Эволюция“ восьмиклассников ср. школы им. Симонаса Даукантаса, созданная из пакетов для молока, жестяных баночек для кока-колы и обрызганных золотой краской пивных бокалов. 2-е место заняли восьмиклассники каунасского центра социализации детей „Saulutė“, продемонстрировав коллекцию Э. Кондратович „Утро

Kolekcija lietuvoS rytaS Коллекция УтРо литвЫ


M oz A I K A • м оз а и к а

Kolekcija Vandens triumfas Коллекция Триумф воды

sija pripažino geriausia drabužių demonstruotoja. Ne mažesnė konkurencija buvo ir tarp 9–12 klasių moksleivių darbų, kurie vienas kitą lenkė tiek idėjomis, tiek jų įgyvendinimo forma. Specialusis šios kategorijos prizas „Už publikos simpatijas“ atiteko Kauno „Atžalyno“ vidurinės mokyklos dešimtokės J. Jelenskytės kolekcijai aktualiu „FlorEko“ pavadinimu. Po jos demonstravimo liko aišku: kūrybiškos ir praktiškos idėjos gali būti naudingos net ir ekologijai, o floristika ir ekologija – ypač sietini dalykai. Nepaliko abejingų ir Birštono meno mokyklos Dizaino studijos devintokių kolekcija „Boružėlės“, užėmusi 3-iąją vietą. Ją iš įvairių spalvų suveltos vilnos sukūrė G. Garmutė, I. Martusevičiūtė ir M. Kamaraus-

Литвы“ из переработанных газет. Несомненно, одной из самых прекрасных и запоминающихся была занявшая 1-е место коллекция Н. Ласявичюте „Триумф воды“. Ее демонстрировали семиклассницы ср. школы „Atžalynas“, которые этой субтильной работой словно приглашали окунуться в течение воды и ощутить ее журчание, обратив наше внимание на то, что без воды жизнь была бы невозможна. Еще один приз в категории 5–8 классов получила С. Смильгите – шестиклассница ср. школы им. Йонаса и Пятраса Вилейшисов. Ее комиссия жюри признала лучшей демонстраторшей одежды.

Pirma iš dešinės – saulė smilgytė, gavusi prizą už drabužių demonstravimą Первая справа - Сауле Смильгите, получившая приз за демонстрацию одежды

69


M oz A i K A • м оЗ а и к а

Kolekcija floreKo Коллекция флореКо

kaitė, o žavingai pademonstravo bene patys mažiausi renginio dalyviai. Likusios prizinės vietos vėlgi teko kauniečiams. 2-oji vieta pradžiugino Kauno VMLR dizaino studijoje sukurtos kolekcijos „Gyva idėja“ autorius. Taip ji buvo įvertinta už estetinę išraišką ir monumentaliai įkūnytą nuolatinį tobulybės siekį. Daugybę emocijų sukėlė ir komentarų sulaukė Kauno moksleivių techninės kūrybos centro drabužių dizaino studijos auklėtinės G. Matusaitės kolekcija „Dirbtinis intelektas” (mokytoja R. Ara-

Kolekcija Boružėlės Коллекция божьи КоровКи

70

Не меньше конкуренция была и среди работ учащихся 9–12 классов, которые были одна лучше другой как по идеям, так и по форме их воплощения. Специальный приз в этой категории „За симпатии публики“ достался коллекции ученицы десятого класса каунасской ср. школы „Atžalynas“ Й. Ялянските под актуальным названием „ФлорЭко“. После ее показа стало ясно: творческие и практичные идеи могут быть полезны и в экологии, а флористика и

Kolekcija gyva idėja Коллекция живая идея


M Oz A I K A • М Оз а И К а

Kolekcija boružėlės Коллекция божьИ КоровКИ

neckienė). Ji beveik prilygo rimtų dizainerių darbams ir buvo įvertinta 1-ąja vieta. Pirmąją savo kolekciją, kurios pagrindas – metalas, mergina sukūrė įkvėpta žmonių priklausomybės nuo technologijų. Jai buvo įdomu, kaip atrodytų paralelinis pasaulis, kuriame žmones kuria technologijos, o ne atvirkščiai. Galiausiai konkursą laimėjusiems kolekcijos „Šliaužiantys žaliai“ laureatams iš Kauno Simono Daukanto vidurinės mokyklos buvo įteiktas „TIME & FASHION“ žurnalo redakcijos įsteigtas GRAND PRIX. Jis atiteko už išradingą kolektyvinį „Mados

экология – особенно взаимосвязаны. Не оставила равнодушными и созданная девятиклассниками студии дизайна школы искусств Бирштонаса коллекция „Божьи коровки“, занявшая 3-е место. Ее из разноцветной валяной шерсти создали Г. Гармуте, И. Мартусявичюте и М. Камараускайте, а прелестно продемонстровали, пожалуй, самые маленькие участники мероприятия. Остальные призовые места снова достались каунасцам. 2-е место обрадовало авторов коллекции

Kolekcija Dirbtinis inteleKtas Коллекция ИсКусственный ИнтеллеКт

71


M Oz A I K A • М ОЗ А И К А

teatro“ (mokytoja R. Bakienė) narių darbą, kurio koncepcija atsirado stebint gamtoje įvairius vikšrus. Apdovanojimą pačią geriausiąją kolekciją pademonstravusiems moksleiviams įteikė ir tolesnės sėkmės kūryboje palinkėjo žurnalo „TIME & FASHION“ vyriausioji redaktorė. Šiųmetis renginys „EKO STILIUS 2012“ išliks atmintyje kaip įspūdingas šou, kupinas idėjų ir išmonės. Jis buvo tikra šventė ir vaikams, ir jų tėveliams, ilgam užkrėtęs madų parado dvasia. Tai pasiekė renginio organizatoriai iš Kauno VMLR, o jaunieji dizaineriai panoro, kad tokių švenčių būtų daugiau.

„Живая идея“, созданной в студии дизайна Каунасского дворца досуга детей и школьников. Так ее оценили за эстетическое выражение и монументально воплощенное постоянное стремление к совершенству. Бурю эмоций вызвала и широко комментировавшаяся коллекция „Искусственный интеллект“ воспитанницы студии дизайна одежды Каунасского центра технического творчества учащихся Г. Матусайте (ее учительница Р. Араняцкене). Она почти не уступала работам серьезных дизайнеров и удостоилась 1-го места. Свою первую коллекцию, в основе которой – металл, девушка создала, вдохновившись мыслью о зависимости людей от технологий. Ей было интересно представить, как выглядел бы параллельный мир, в котором людей создают технологии, а не наоборот. И, наконец, лауреатам – авторам ставшей победителем конкурса коллекции „Зелёно-ползучие“ из каунасской ср. школы им. Симонаса Даукантаса был вручен Гран-при, учрежденный редакцией журнала „TIME & FASHION“. Он был присужден за находчивость в коллективной работе членов „Театра моды“ (учительница Р. Бакене), концепция которой возникла в результате наблюдения за разными гусеницами в природе. Награду учащимся, продемонстрировавшим наилучшую коллекцию, вручила с пожеланиями дальнейших творческих успехов главный редактор журнала „TIME & FASHION“. Нынешнее мероприятие „EKO STILIUS 2012“ oстанется в памяти как впечатляющее шоу, полное идей и изобретательности. Оно стало настоящим праздником и для ребят, и для их родителей, надолго заразившим духом парада мод. Этого добились организаторы мероприятия из Каунасского дворца досуга детей и школьников, а у юных дизайнеров появилось желание, чтобы таких праздников было как можно больше.

Dalia Zilinskienė

Даля Зилинскене

Kolekcija Šliaužiantys žaliai Коллекция Зелёно-полЗучие

Kolekcija Šliaužiantys žaliai Коллекция Зелёно-полЗучие

72

Kolekcija Šliaužiantys žaliai Коллекция Зелёно-полЗучие


m o D e l I A I • м од е л и

Alesia ID 13981

Sveikiname Alesią iš Ukrainos, pagal balsavimo internetu rezultatus laimėjusią TIME & FASHION žurnalo MISS konkurse 1-ąją vietą ir tapusią TIME & FASHION žurnalo Nr. 3 MIS. Поздравляем Aлесю из Украины, занявшую первое место в конкурсе МИСС журнала TIME & FASHION и ставшую МИСС журнала TIME & FASHION № 3.

73


m o d e l i a i • м од е л и

Ksenija id 23082

74


m o D e l I a I • м од е л и

Jelena ID 81282 75


m o d e l i a i • м од е л и

marina id 23876

76


m o D e l I a I • м од е л и

Nina ID 8390

77


m o d e l i a i • м од е л и

Julija id 74358 78


4 China is ConCerned with Business expansion in europe The economic indexes of China, that have been growing rather rapidly lately, are worth paying attention to, especially after market reforms took place in the People‘s Republic of China in 1978. Positive trade balance of ten years, currency reserves of several trillion dollars and other promising results enable Chinese companies to expand abroad firmly. Most of their investment funds are allocated to purchase of large American and European companies The Chinese governmental plans involve investment encouragement in our region as well. The Chinese see the prospect of benefit in investing in operating companies rather than purchasing securities of indebted European Union countries. For instance, this year the Chinese giant ‚Sany‘ has acquired the world’s biggest German concrete machinery company. The Germans were moved by an unusual fact: even though not all of the company‘s employees are provided with work, none of them has been made redundant by the new owners. Tolerance of such scale would hardly ever be likely in any other European company. Besides, the Chinese have entrusted the Germans with expanding the extent of company production sale all over the world. The growth of the Chinese economy is encouraged by the progressive governmental policy as well. The European expansion of the local companies is supported by the state fund ‚China Investment Corporation‘ (CIC) that holds capital of more than 400 billion dollars. The Chinese are mostly interested in medium-size companies, especially those that employ innovative technologies and have experienced professionals in their staff. European businessmen have gradually started appreciating China as a country of tremendous perspectives. The Americans support this attitude as well: a new joint American and Chinese investment fund is being established. According to the data of the newspaper ‚Financial Times Deuchland‘, it is being developed by an American company ‚Blackrock‘, owning capital as large as 3 billion dollars, together with CIC. If one is familiar well enough with the ways and rates of distribution of the global market forces, it is not hard to foresee that the Chinese economy is going to have a bigger impact on the EU markets seeking to ensure their stability than it did before.

7 China, the world‘s leader of wind plants The reality constantly provokes us to reflect on what kind of planet we are going to leave for the future generations. This encourages interest in energy generation methods that are more environmental friendly than, for instance, exploitation of nuclear or thermal power plants. While the majority of European businessmen, despite talking a great deal about ecology and renewable energy sources, were in fact wasting nature, the largest Eastern country has bridled the wind and become the leader of the area. Today China‘s percentage of energy gained from wind power plants is the largest in the world. The fact was officially ascertained this year by the representatives of China‘s renewable energy research association. According to the data of 2011, the capacity of the Chinese wind power plants constitutes as much as 43% of the world‘s total amount of electricity produced in wind power plants. Furthermore, last year wind power plant equipment made in China was intensively supplied to a considerable share of the world market. That is now the priority of 12 specialised Chinese companies as well as 5 large enterprises that specialize in construction of wind power plants abroad. The Chinese have set themselves the goal to have increased the country‘s total wind capacity to 100 mln. kW by 2015 and to as many as 150-200 mln. kW by 2020. What regards the case of Lithuania, such figures strike as impressive and highly-thought provoking, especially bearing in mind the peripeteia related to the construction of Visaginas nuclear power plant. Chinese wind power plants are in particularly great demand in the USA. Their quality is in no way inferior to that of the European and American analogues. As experts claim, low cost ensures the Chinese made wind power plants a huge competitive advantage. What is more, Chinese engineers, based on the latest research data, are intensively improving the generators‘ manufacturing technologies and are constantly improving their technical characteristics. It now rises no doubt that in the near future China‘s effort will not only give positive results what regards global scale provision of electricity resources but will also have a great impact on the ecological situation.

9 future Belongs to the green energy In contrast with the majority of European countries, resource-rich China, investing its finances into wind power plants, applies a safer and more economic power generation method. The same approach is adopted by other countries, including Lithuania that has made a contract with North China‘s engineering and design company ‚North China Power Engineering Co.LTD‘ (abbr. NCPE) on provision of green energy to the Baltic countries. NCPE corporation, holding 30% of China‘s wind power market, is expanding its activity at the global level. Due to its professionalism and high technologies, NCPE has become well-known in the business of design and construction of wind power plants. Last September the corporation, founded in 1953, became a member of ‚Chinese Energo Construction‘ concern which currently employs 150000 people. Rapidly expanding alternative power production worldwide, are planning large. The Baltic countries are no exception as NCPE has signed a memorandum with them on construction of wind power plants in their territory. NCPE cooperates with the Lithuanian concern ‚Achema‘ installing 100 MW wind power plants. Completion of the project is planned for 2014. Activity of this giant company is being developed in Lithuania, Latvia and Estonia. Moreover, construction of 62 MW wind plants is projected in Estonia. Long-term NPCE plans foresee attaining the 1000 MW level. NCPE is negotiating with Georgia, Ireland and Poland as well. The corporation is planning to build wind power plants of total capacity of 1000 MW in Georgia. Ireland anticipates consuming no less wind power. 1000 MW wind power plants are going to be constructed in Ireland. Chinese specialists encourage us to take care of our future generations as well as our whole planet and to evaluate the possibilities and benefit of wind power plants already today.

16 a unique fashion exhiBition in riga For the first time a large-scale exhibition of the 20th century fashion was held. 1890-1914 were linked by the period of the Jugend or modern style (French Art Nouveau). That is so called Belle Epoque period that did not yet see any major wars or political upheavals. Due to the influence of the new aesthetics that joined love of nature with the asymmetry in the ornament as well as Medieval Forms with the ‚Third‘ Rococo style, a unique Jugend style emerged which found favourable conditions in Riga of the time. The exhibition in Riga (open till 29 October) offers a display of about 100 unique dresses of the Jugend style collection designed at the most famous European fashion houses of the time: Worth, Doucet, Paquin, Cheruit, Rouff, Poiret, Babani, Fortuny, etc. The dresses exhibit excellent textures and models as well as lace, embroideries and appliqués. To this day many of these ephemeral works astonish onlookers with high quality, subtlety of the handwork and unforgettable flamboyance. Many of the male and female accessories presented at the exhibition delight visitors with the subtle manufacturing of the handbags, hats and hat pins, buckles, ball booklets, perfume bottles, fans and other decorative details. They clearly speak about the influence of Jugend on the whole fashion world during the period when so much beauty was created at the household level. This exhibition happened to become a premiere for me as a collector, even though some of the dresses have already been displayed in exhibitions in Paris, Riga, Tokyo, Istanbul, Sydney, Santiago, Hong Kong and Venice...The exposition is illustrated with samples of fashion, portraits in paint, photography and furniture as well as other items that go together with the clothes of that elegant yet irrevocable period.

24 tatjana rinkevičienė: where suCCess hides The fate and creative life of this lady are noteworthy. Her name is associated with the revival and development of the Russian culture in Lithuania as well as outside it. Up to today many remember her as the head of the Lithuanian Russian Drama Theatre even though it has been four years since she left the position and indulged actively in creative work. It‘s Tatjana Rinkevičienė, a well-known musician, conductor and a successful woman who has been able to preserve love for people and creative work throughout her whole life. She was kind to share with us some of her joys, accomplishments and concerns. In her life, like in an actual theatre play, events, changing the decorations and constantly throwing the protagonist into new scenes, were in a way testing her: will you manage? And only the inner creative force would impel Tatjana to carry on despite all the obstacles.

79


‚It‘s all now in the past. Today my happiness is my family. My dearest place now is my home. I built it myself. I like everything what is natural and close to nature. I appreciate classics, antique style therefore my home is decorated with frescos, paintings as well as hand-made interior items made by special orders. All this creates a special home feeling. My wish to everybody is as follows: search for oneself, engage in something that you love, believe in it and everything is going to work out fine. That is the key to every successful beginning!‘ the artist assures.

30 Valuable legaCy oF the Dark era Primitivist painter Kult Schultz, who was shot by the NKVD for ‚anti-Stalinist propaganda‘, left a piece of the history of the most oppressive period of the 20th century for future generations. It was only by accident that some of the paintings (the story of discovering the paintings was published in the previous issue), which lay in an attic untouched for more than 50 years, survived to tell today‘s audience about the life in ‚the dark era‘ the way it was seen by one of the greatest painters of the last century. He had to go through the ordeal of working in Russia during the epoch of repressions and compulsion, the bloody times when ‚brother went against brother‘ meanwhile innocent people were dying in prisons. Depicting the truth and not being punished for it was unimaginable. K. Schultz felt that sooner or later they will come for him and take him just like hundreds of other unfortunates to a place from which no one ever comes. But that did not intimidate the author of the scandalous paintings. He would pour out his feelings on the canvass. In one of the self-portraits that survived by a miracle (picture 1), his look, both slightly relaxed yet determined and full of sadness, as if states: ‚I‘m prepared for everything and, rising above the injustice, I remain faithful to myself‘ ‚What about the judges?‘ the author asks and conveys the restless spirit of his times by one single stroke of a brush. Incompatibility of views, white and black: two disparate clans that once was a unified whole (picture 2). Every Schult‘s painting has a remarkable story behind it that enshrines the author‘s thoughts, feelings and experiences. He was a direct witness of the time that undermined his life as well as the fates of many talented people. To this day his paintings, forming an endless story, rip one‘s heart up.

34 the FiNe harmoNy oF luxury ClassiCs aND origiNality On ‚Aušros Vartų‘ street in Vilnius packed with tourists we open the door of the ‚AV17‘ gallery, an oasis of art and beauty. The moment one enters house no17, dating the 17th century, one is surrounded by the aura of luxury as eyes are laid on the collections of exclusive design by Lithuanian and foreign jewellers. Such jewellery is not to be seen anywhere else as the ‚AV17‘

2012 • 8–9

9 772029 86400 0

LT • RU NR. 3

Nuotraukos autorius – Antanas Minkevičius Stilius, makiažas ir šukuosena – Laura Raštutytė Modelis – Ernesta Kliucevičiūtė Автор фотографии – Антанас Минкявичус Стиль, макияж и причёска – Лаура Раштутите Модель – Ернеста Клюцевичуте

80

info@tfashion.lt www.tfashion.lt

gallery orientates itself only towards original works of art and the newest global of jewellery fashion tendencies. What is the woman that the ‚AV17‘ gallery is dedicated for? It is easy to get: she is modern, self-confident, strong and active, yet cherishing her femininity. Wherever this lady turns up, everyone casts a glance at her and talks cease for a while... Modern jewellery embodies an enchanting design, luxury, modern multifunctionality, a surprising and new approach towards materials. The collections presented at the ‚AV17‘ gallery embody all these criteria. They were designed with great fantasy from sometimes unusual materials and forms that are constantly subject to new interpretations. The ‚AV17‘ gallery also introduces visitors to exclusive amber jewellery. Amber, referred to as ‚the Lithuanian gold‘, offers fantastic creative possibilities. The highly modern collections of the most famous amber artists displayed at the gallery give a chance to take a new look at ‚the sun stone‘. Having explored ‚AV17‘, it is easy to see that in artists‘ hands amber of more than 50mln. years turns into irreplaceable and spectacular material. By the way, visitors of the seaside may find amber works at Nida‘s amber gallery ‚Kurėnas‘. It is obvious that for those looking for authentic works of artistic jewellery or jewellery that stands out from the crowd and leaves an unforgettable impression, visiting the exposition halls of ‚AV17‘ is a must. Another attraction for art lovers is the constantly changing jewellery, sculpture, painting and photography exhibitions

54 ‚Flight No.7‘ oN the Catwalk During ‚Culture Night 2012‘ that took place in the second half of June most art lovers spent their time in ‚Art Cells‘ organised by Vilnius Academy of Arts (VAA) where young artists presented their works. Just like every year, an opening of the ‚Young Designer Prize 2012‘ exhibition as well as an award ceremony took place at the Design Innovations Centre ‚Titanic‘. However, the biggest intrigue was VAA Costume Design Department graduate fashion show ‚Flight No7‘. Minister of Culture A. Gelūnas and Minister of Education and Science G. Steponavičius could not take their eyes off the catwalk. All the collections presented were original in ideas and unique interpretation of a piece of clothing as well as intriguing with their aesthetic looks. One collection that stood out and was awarded with the Young Designer Prize was M. Klupšaitė‘s autumn-winter prêt-à-porter women‘s clothing and accessories collection ‚Paradox‘ (supervisor J. Talaikytė). In her work the author dealt with paradoxes through the aspects of textures, construction, assortment and visuality (see p. 38). Models dressed in clothes from B. Simokaitytė‘s additional-award prize winning collection ‚Symbol. Hair‘ (supervisor Prof. J. Talaikytė) were simply flittering on stage. They conveyed the plasticity of the symbol of the hair and revealed the image of a naturally refined and elegant woman (see p. 42). That is to name only two of VAA graduates‘ best works presented at the show. Once more we can be glad that the organisers and the author of the idea of ‚Flight‘ Prof. J. Talaikytė yet again managed to organise a fashion feast in a professional environment that leaves a long-lasting impression.

Žurnalas ISSN 2029-8641 Time & Fashion © Nr. 3, 2012 m. rugpjūtis–rugsėjis

Журнал ISSN 2029-8641 Time & Fashion © Nо 3, 2012 г. август–сентябрь

Redakcija Vyriausioji redaktorė Dalia Zilinskienė Kalbos redaktorė Rita Malikėnienė Vyriausioji dizainerė Natalija Šiško

Редакция Главный редактор Даля Зилинскене Редактор текстов Рита Маликенене Главный дизайнер Наталия Шишко

Redakcinė kolegija Marina Maculevič Georgi Shaevitch Konstantinas Petkevičius

Редакционная колегия Марина Мацулевич Георги Шаевич Константинас Петкявичюс

Reklamos skyrius Tel. +370 640 35 906, el. p. reklama@tfashion.lt

Отдел рекламы Тел. +370 640 35 906, эл. п. reklama@tfashion.lt

Žurnalą leidžia UAB „Leitva“ Direktorius Konstantinas Petkevičius Įm. kodas 302687806 Musninkų g. 22-39, LT- 07182 Vilnius, Lietuva Tel. +370 640 35 909

Журнал издаёт UAB „Leitva“ Директор Константинас Петкявичюс Код предприятия 302687806 Ул. Муснинку, 22-39, LT-07182 Bильнюс, Литва Тел. +370 640 35 909

Bendras spausdintinės ir elektroninės žurnalo versijų tiražas – 10 000 egz. Perspausdinti ir naudoti bet kokią žurnalo medžiagą galima tik gavus raštišką leidėjo sutikimą. Už reklaminių publikacijų turinį ir kalbos klaidas redakcija neatsako.

Общий тираж издания, включая электронную версию журнала – 10 000 экз. Перепечатывать или использовать любой материал издания можно только с письменного разрешения редакции. Редакция не несет ответственности за ошибки, допущенные в тексте рекламных объявлений самим рекламодателем.


Gedimino pr. 10/1 LT-01103 Vilnius, Lithuania Tel. +370 5 262 34 72 Mob. +370 610 67 876 Fax +370 212 50 22 info@euroapskaita.lt marina@euroapskaita.lt www.euroapskaita.lt

• Buhalterinė apskaita • Finansinės konsultacijos • Įmonių steigimas, reorganizavimas, likvidavimas • Visos migracijos paslaugos • Virtualaus biuro nuoma

• Бухгалтерский учет • Финансовые консультации • Регистрация, реорганизация, ликвидация предприятий • Все виды миграционых услуг • Аренда виртуального офиса

• Accounting services • Financial advice • Registration, reorganization, liquidation of companies • All kinds of immigration services • Virtual office rent



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.