Calendariode
Eventos
Noviembre/November 29 Festival Etnico de Temporada/
Ethnic Holiday Festival
The Durham Museum | 801 S. 10 St.
Participe en el Festival Etnico de vacaciones y aprenda cómo el mundo celebra este feliz momento del año. El evento presenta comida étnica y entretenimiento de todos los rincones del planeta. Las organizaciones culturales locales exhibirán artesanías y trajes tradicionales, mientras que los músicos y los bailarines actuarán durante toda la noche. Horario: 5 a 9 p.m. Para más información llame al 402.444.5071. Take part in the Ethnic Holiday Festival and learn how the world celebrates this joyful time of year. The event features ethnic foods and entertainment from all corners of the globe. Local cultural organizations proudly will display crafts and traditional dress while musicians and dancers perform throughout the evening. From 5-9 p.m. For more information call 402.444.5071.
Calendar of
Events
Pepe Tovar en Concierto/ Pepe Tovar in Concert
Todo el Tiempo/All the Time 7 Grupo 24 horas de Alcohólicos Anónimos OMAHA 36 St. and Q St.
T-Quila Night Club 3050 L Street
El alcoholismo afecta a todas las razas, edades y sexos. Ciertos elementos propios de los inmigrantes pueden contribuir a la enfermedad, por esta razón el Grupo 24 horas de Alcohólicos Anónimos de Omaha ofrece asistencia inmediata y confidencial para cada persona, incluidos familiares y amigos de las personas con este problema de salud. Se reúne de lunes a viernes a las 1 p.m. y la semana completa a las 6 p.m. Para más información llame al 402.306.0957.
Alcoholism affects all races, ages and sexes. Certain factors particular to immigrants can contribute to the disease, for this reason, Alcoholics Anonymous 24 hours Group Omaha offers immediate and confidential assistance for each person, included family and friends of persons with this illness problem. Meets Monday through Friday at 1p.m. and all the week at 6 p.m. For more information call 402.306.0957.
Diciembre/December 7 Baile del Juguete/Toy Dance
Diciembre/December 12 Las Mañanitas a la Virgen de Guadalupe /
Santa Claus necesita de su ayuda para reunir juguetes y donaciones para los niños de la comunidad de Omaha. Si a usted le gusta bailar, asista a este baile y pague su entrada en efectivo o con un juguete. Grupos participantes: Banda Santa Cruz, Banda Brisa, Banda Santa Cecilia, Torbellino Musical, Indomable, Furia Nativa, Tesoro Latino, Tamborazo Sombrerete, Guerrero Show, Zahoma, Revelación Latina, Fortaleza Musical Ceballos, Euforia, Prisioneros, Ilusión de tierra Caliente, Valvula, Los Garys, Sonora Sabor, Rey de Oros, Calibre Musical y Complicez de la Sierra. Para más información llame al 402.444.5793. Santa Claus needs help to collect toys and donations for Omaha children. If you like dancing, don’t miss this Christmas event. You can pay your ticket in cash or with a toy. Musical group participants: Banda Santa Cruz, Banda Brisa, Banda Santa Cecilia, Torbellino Musical, Indomable, Furia Nativa, Tesoro Latino, Tamborazo Sombrerete, Guerrero Show, Zahoma, Revelación Latina, Fortaleza Musical Ceballos, Euforia, Prisioneros, Ilusión de tierra Caliente, Valvula, Los Garys, Sonora Sabor, Rey de Oros, Calibre Musical and Complicez de la Sierra. For more information call 402.444.5793.
Lady of Guadalupe Church | 2313 ‘O’ St.
Millenium Hall | 23 & N
Noviembre/ November 24
The Omaha Symphonic Chorus and the Omaha Symphony Chamber Orchestra perform a concert of original classical works and arrangements of seasonal carols in this 17th annual holiday tradition. Start time: 8 p.m. Friday, 2 p.m. Sunday For more information call 402.551.2313.
Las Mañanitas to Our Lady of Guadalupe
Venga a celebrar con música de mariachis, Las Mañanitas a la Virgen Morena, en punto de la 5 a.m. Las mañanitas es un canto que tradicionalmente los mexicanos cantan en la madrugada, durante la fiesta de Nuestra Señora de Guadalupe, y todos son bienvenidos a participar y celebrar. Para más información llame al 402.731.2196. Come join to celebrate with ‘Mariachis’ singing “Las Mañanitas” at 5 a.m. Las Mañanitas are traditional songs that Mexican people sing early in the morning of the Feast of Our Lady of Guadalupe and all are welcome to attend and celebrate. For more information call 402.731.2196.
El Internacional El Pepe Tovar se presentará con los Chacales, tocando sus éxitos tradicionales en el más puro estilo de la música ‘norteño’. Esa misma noche, prepárate también para bailar y disfrutar con el famoso grupo Los Creadores. La entrada estará a precios regulares. Para más información enviar un mensaje de texto o llama al 402.880.4685.
The international Pepe Tovar will be performing with los Chacales, and playing their traditional hits in the most popular style of ‘norteño’ music. Also get ready to dance and enjoy with Los Creadores group. Tickets at regular prices. For more information send a tex or call 402.880.4685. que va a incluir una procesión, canciones y rosario. Al final, cuando María y José reciben la posada, se van a entregar los aguinaldos y comida tradicional. La entrada es gratuita. Para más información llame al 402.342.1618. All families are invited to enjoy the traditional Mexican Posadas. Attend this event, which is going to include a procession, songs of the season and rosary. At the end of the celebration, when Mary and Joseph receive La Posada (are hosted), your will deliver the ‘aguinaldos’ (candy bag) and traditional food. Admission is free. For more information call 402.342.1618.
familias están en la necesidad de cosas básicas como calcetines, ropa interior, pijamas, abrigos y otros artículos del hogar. Para más información visite el sitio web www. KidsCanOmaha.org o llame al 402.731.6988. Kids Can Community Center offers the opportunity to adopt families in need during the holiday season through the Adopt-A- Family program. Families are in need of basic necessities such as socks, underwear, pajamas, coats and other household items. For more information visit the web site www.KidsCanOmaha.org or call 402.731.6988.
Temporada Navideña/Holiday Season Adopte una Familia/Adopt A Family
Todo el Tiempo / All the Time Programa Financiero/Financial Program
Diciembre/December 7 & 9 Navidad en la Catedral/
Christmas at the Cathedral
St. Cecilia Cathedral | 701 N. 40 St.
La Sinfónica de Omaha y el Coro de la Orquesta de la Cámara Sinfónica de Omaha presentarán un concierto de obras clásicas, originales y de villancicos propios de la temporada, como parte de su tradición anual que ya suma 17 años. Hora de inicio: el viernes a las 8 p.m. y el domingo a las 2 p.m.. Para más información llame al 402.551.2313.
Del 16 al 24 de Diciembre/
From December 16 to 24
Celebración Tradicional de Las Posadas/
Traditional Celebration of Las Posadas Iglesia San José | 17 & Center
Todas las familias están invitadas a disfrutar de las tradicionales Posadas mexicanas. Asista a este evento
Kids Can Community Center 4860 Q St.
Kids Can Community Center ofrece la oportunidad de adoptar una familia durante las próximas fiestas navideñas a través del programa Adopt-A-Family. Las
Catholic Charities, Juan Diego Center 5211 South 31 S.
Para más información llame al 402.933.0756 For more information call 402.933.0756.
Eventos comunitarios pueden ser enviados a ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico: eventos@periconewspaper.com Community events can be sent to ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, or sent by e-mail to: eventos@periconewspaper.com
2009 EL PERICO LOCAL STORY 21 al al 30 27 de de Septiembre, Noviembre, 2013. EL PERICO | CLASIFICADOS Y BIENES RAICES | CLASSIFIEDS & REAL| ESTATE | Del| 24
511