Tekstil Teknik Ocak'16

Page 1

OCAK JANUARY 2016

www.tekstilteknik.com.tr

ISSN 2148-9254




REKLAM İNDEKSİ | ADVERTISEMENT

AKBAŞ PLASTİK..................................... 41 ASTEKS...................................................45 ATAÇ....................................................A.K AYGENTEKS...........................................53 CANLAR MEKATRONİK......................Ö.K CANLAR TM..................................... 10-11 DİLMENLER..................................Ö.K.İ – 1 EFFE ENDÜSTRİ................................ 30-31 EKOTEKS........................................... 7 – 93 FUAR DİZAYN........................................69 FUAR PRODUKSİYON...........................85 GROZ-BECKERT...................................... 5 HIGHTECH 2016 (Teknik Fuarcılık)...... 97 INKJET.................................................. 123 INKTEC................................................... 15 ITM 2016.................................................65 İHLAS ARMUTLU..................................103 İHLAS KOLEJİ.........................................79 İHLAS KUZULUK................................... 119 İHLAS PAZARLAMA..............................59 MERKÜR FUARCILIK.............................. 73 PETNİZ ISI......................................... 56-57 PİMMS.............................................. 22-23 ROZA PLASTİK....................................... 61 SANKO...................................................63 SEBAT KİMYA (Fomy)............................83 SEPET MAKİNA......................................25 SPG PRINT (Stork)................................. 27 STAEUBLI................................................ 13 ŞANAL PLASTİK............................... 86-87 TEKSPART............................................... 47 TÜRK BARTER......................................... 75 TÜRKİYE HASTANESİ..............................89 TÜYAP (Fabric İstanbul).................... 115 TÜYAP (İfexpo).................................... 107 TÜYAP (İplik Fuarı).............................. 117 TÜYAP (Konfeksiyon Makinası).......... 91 USLAN ARGE........................................ 37 VAHDET TEKSTİL....................................49 VOLİ TURİZM..........................................99

www.tekstilteknik.com.tr


İMTİYAZ SAHİBİ İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. ADINA Publisher

H. Ferruh IŞIK

GENEL MÜDÜR General Manager

Mehmet SÖZTUTAN mehmet.soztutan@img.com.tr

YAZI İŞLERİ KOORDİNATÖRÜ News Editor

Ali ERDEM ali.erdem@img.com.tr

SORUMLU MÜDÜR Responsible Editör

Yusuf OKÇU yusuf.okcu@img.com.tr

YAYIN KURULU BAŞKANI Editorial Board Chief

Prof. Dr. Cevza Candan

YAYIN KURULU Editorial Board

Prof. Dr. Bülent Özipek Prof. Dr. H. Rıfat Alpay Prof. Dr. Yalçın Bozkurt Prof. Dr. E. Tekin Altınbaş Prof. Dr. W. Oxenham Prof. Dr. Emel Önder Prof. Dr. Yusuf Ulcay Doç. Dr. Yusuf A. Uskaner

SÜREKLİ YAZARLAR Permanent Columnists

Prof. Dr. İsmail KAYA Doç. Dr. Mehmet Ali ÖZBUDUN Ekrem Hayri PEKER

REKLAM DANIŞMANI Advertisement Consultant

Mehmet TATLI mehmet.tatli@img.com.tr

DIŞ İLİŞKİLER MÜDÜRÜ Foreign Relations Manager

Yusuf OKÇU yusuf.okcu@img.com.tr

KURUMSAL İLETİŞİM MÜDÜRÜ Ebru PEKEL Marketing ebru.pekel@img.com.tr Comunication Manager SANAT YÖNETMENİ Art director

İsmail GÜRBÜZ ismail.gurbuz@img.com.tr

GRAFİK & TASARIM Graphics & Design

Hakan SÖZTUTAN hakan.soztutan@img.com.tr

MUHASEBE MÜDÜRÜ Chief Accountant

Mustafa AKTAŞ mustafa.aktas@img.com.tr

ABONE VE DAĞITIM Subsc­r ip­t i­o n and Cir­cu­la­t i­o n Ma­na­g er

Zekeriya AYDOĞAN zekeriya.aydogan@img.com.tr

AD­R ES | He­a d Of­fi­ce İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. Evren Mahallesi Bahar Caddesi Polat İş Merkezi B Blok No:3 Kat:1 Güneşli - Bağcılar / İSTANBUL / TURKEY Tel: +90 212 604 51 00 Fax: +90 212 604 51 35 www.tekstilteknik.com.tr e-ma­il : img@img.com.tr BASKI | Printed By | İH­L AS Ga­ze­te­ci­lik A.Ş. Merkez Mahallesi 29 Ekim Caddesi İhlas Plaza No:11 A/41 Yenibosna - Bahçelievler / İSTANBUL / TURKEY Tel: 0212 454 30 00 BÖL­GE TEM­S İL­Cİ­LİK­LE­R İ BURSA | Ömer Faruk GÖRÜN Tel: +90 224 211 44 50 Fax: +90 224 211 44 81 KONYA | Me­t in DE­M İR Tel: +90 332 238 10 71 Fax: +90 332 238 01 74 Advertising Representatives TAIWAN | Taiwan Bright Co. Ltd. | Mr. Vincent Lee Tel: 88 622 755 79 01 Fax: 88 622 755 79 00 vincent@mail.taiwanbright.com.tw JAPAN | Echo Japan Corporation | Mr. Ted Asoshina Tel: 8 133 263 50 65 Fax: 8 133 234 20 64 echoj@bonanet.or.jp KOREA | Jes Media Int. | Mr. Young Seoah Chinn Tel: 8224813411 Fax: 8224813414 jesmedia@unitel.co.kr BİLGİ / Information Tekstil& Teknik Dergisi’nde yer alan makalelerdeki fikirler yazarlarına aittir. Yayınlanan ilanların sorumluluğu ilan sahiplerine aittir. Tekstil & Teknik is published monthly. Ad­ver­t i­s e­ments res­pon­s i­b i­li­t i­e s pub­lis­hed in our ma­g a­z i­ne per­ta­in to ad­ver­t isers.


4

EDİTÖR

2016’da beklentiler pozitif... Expectations in 2016 are positive...

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

EDİTÖR

Ali ERDEM Yazı İşleri Müdürü News Editor

Acısıyla, tatlısıyla bir yılı daha geride bıraktık. 2015 yılı, hem Türkiye ekonomisi, hem de tekstil sektörü için durağan bir süreç yaşadı. Sektör temsilcileri yatırımlarını ötelemek zorunda kaldılar. Siyasi belirsizliğin sona ermesi, 2016 yılının ekonomik yatırımların yeniden başlayacağı sinyallerini vermeye başladı. Netice olarak gerek yatırımcılar, gerekse sektör temsilcileri 2016 yılının pozitif bir seyir izleyeceği konusunda olumlu görüşler bildiriyorlar. Tekstil sektöründe 2015 yılının son etkinliği, dijital baskı teknolojilerinin sergilendiği FESPA Eurasia Fuarı oldu. Fuarda, geniş format dijital baskı çözümlerine ek olarak, tekstil baskı, ticari uygulamalardaki yenilikler ve finishing ekipmanları ziyaretçilerden yoğun ilgi gördü. Dijital baskı teknolojisi, tekstil baskısının geleceği olarak görülmektedir. Tekstil pazarı özellikle de moda sektörü incelendiğinde pazarın ihtiyaçlarının değiştiğine tanık oluyoruz. Burada renklerin çeşitlilik kazanmasına ve daha hızlı bir tasarım yapılmasına yönelik beklentiler oluşuyor. Bugünün hızlı dünyasında stiller ve trendler sürekli olarak değişmektedir. Bu nedenle modanın bu kısa ömründe üretim hatlarının hızlı olarak üretim yapması beklenmektedir. Bu hızlı moda trendine cevap olarak ve seri üretimden kitlesel tasarıma geçilmesiyle dijital tekstil üretimi hem ev tekstili hem de giyim sektörü için maliyet etkin bir seçenek olmaya başlamıştır. Dijital tekstil baskı sektöründe bulunmanın ana avantajları vardır. Maliyeti azaltma, çevre dostu çözümler, kitlesel tasarımla kısa sürede üretim yapma, dijital tekstil baskısının ana özelliklerindendir.

We left another year behind us with its ups and downs. The year of 2015 lived a stable process both for economy in Turkey and for textile industry. In the nature of things, the political uncertainty we had last year brought the economic uncertainty with it. The representatives of the industry had to postpone their investments. When the political uncertainty took an end, it started to give the signal that the economic investments of 2016 will start again. The investments postponed will be putted into use again in the process after this and the rise of our industry will start again. In conclusion, both investors and representatives of the industry express an opinion that the year of 2016 will follow a positive process. The last activity in the textile industry is FESPA Eurasia Fair where the digital printing technologies exhibited. FESPA Eurasia 2015 which is prepared in Istanbul between 10-13 December 2015 is registered as the most successful fair until today. At the fair, textile printing, innovations in the commercial applications and finishing equipments drew an intensive interest from the visitors besides wide format digital printing solutions. The digital printing technology is seen as the future of textile printing. When the textile market, especially the fashion industry is researched, we witness that the needs of the market changed. Here the expectations directed for the variety of colors and for making faster design are formed. Styles and trends in today’s fast world, change continuously. That because there is an expectation that the production lines will manufacture in the short life of the fashion very fast. As a respond for this fast fashion trend and by passing from the mass production to the massive design, the cost started to be an effective option for digital textile production and both for home textile and cloth industry. There are main advantages to be in the digital textile printing industry. The reducing cost, environmental friendly solutions, making production with the massive design in a short time are the main features of the digital textile printing.


Haber Bülteni Online kayıt olabilirsiniz

Tekstil Dünyası‘nda kendimizi evimizde hissediyoruz Hem kökleri merkezinin bulunduğu bölgede çok sağlam hem de bütün dünyada kendini evinde hissediyor. Groz-Beckert’i farklı yapan özellik bu. Endüstriyel makine iğnelerinin, hassas makine parçalarının ve sistemlerin dünyada lider üreticisi olarak, ürünlerimizin ve servislerimizin kalite ve hassasiyet standartlarını mümkün olan en yüksek seviyede tutuyoruz. Yaklaşık 7.700 çalışanımız ve örme, dokuma, keçe, tafting, tarak ve dikiş alanlarında kullanılan yaklaşık 70.000 adet ürün çeşidimiz ile tekstil endüstrisine en ideal desteği sunuyoruz. Ve 1852’den beri bu şekilde sizi hedeflerinize ulaştırıyoruz. www.groz-beckert.com Groz-Beckert Turkey Tekstil Makine Parç. Tic. Ltd. Şti. Örgü-Dikiş-Keçe-Tafting Gen.Ali Rıza Gürcan Cad Alparslan İş Merkezi No: 29/01 34169, Merter, İstanbul Tel: 0212-9246868 E-Mail: info.turkey@groz-beckert.com

Tarak Büyükşehir Mah.Cumhuriyet Cad. Ekinoks Plz.E1 Blk. Kat:6 D: 84 Beylikdüzü , İstanbul Tel: 0212-4384947 Faks: 0212-4384949


6

PALET

Artık akıl veren çoraplarımız var!

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

PALET

PROF. DR. CEVZA CANDAN Tekstil & Teknik Yayın Kurulu Başkanı

IDTechEx gives the ‘Best New Wearable Technology Device’ award to Sensoria Smart Socks ABD’nin en prestijli “basılmış (printed) elektronikler fuarı” IDTechEx, 2015 yılının “en yeni giyilebilir teknoloji system” ödülünü tekstil sensörleri ile donatılmış akıllı çoraplar geliştiren Sensoria ve “IoT solutions” firmalarına vermeyi uygun gördü. Yenilikçi, başarılı ve gelişmeye açık olarak görülen bu ürünler ile ödülü alan Sensoria Inc. CEO’su Davide Vigano; pratik, fonksiyonel ve konforlu akıllı çorapları geliştirmek için yıllardır çalıştıklarını ve çorapların spor, fitness ve tıbbı tekstiller olmak üzere pek çok kullanım alanı olduğunun altını çizdi. Her bir çorabın ince, yumuşak tekstil esaslı basınç sensörü ile donatıldığı, verilen diğer bilgiler arasında yer alıyor. Manyetik bir Bluetooth destekli elektronik bileklik, her bir çorabın üzerine yerleştirilmek suretiyle kullanıcının verileri düzenli olarak toplanıyor ve bir Sensoria mobil uygulamasına ve web alanına iletiliyor. Böylece atletler gerçek zamanlı görsel ve duyusal verilerine ulaşabiliyorlar. Spor aktivitesi sonrasında da vücut fonksiyon analizi devam ediyor ve kullanıcı bilgilendiriliyor. Çorap ve bilek-

Sensoria, being in smart footwear/garments, together with IoT solutions, was awarded the Best New Wearable Technology Device prize at the 2015 IDTechEx Printed Electronics USA show, for its textile sensor infused smart socks. IDTechEx Printed Electronics USA 2015 is the largest printed electronics and sensor event in the world, and the Awards recognize company innovation, success and development. Davide Vigano, CEO of Sensoria Inc. says that they spent four years researching and developing the smart socks so they would be comfortable, practical and functional, and that the technology they created during that process has many potential applications in the sports, fitness, and medical world. Each smart sock is infused with three thin, soft textile pressure sensors. A magnetic Bluetooth smart electronic anklet that snaps onto each smart sock collects data and transmits it wirelessly to Sensoria’s mobile app and web dashboard to provide runners with real-time visual and audio feedback, as well as post-workout analysis. The sock and anklet work together to provide runners with valuable data— like a detailed heat map of where pressure is being placed on your foot, along with detailed statistics on foot contact time, cadence, steps taken, stride length, and speed—that they can use to improve their running form and performance. On top of that, Sensoria interacts with the user through an automated coaching assistant that yells out simplified advice when it detects poor


lilik yardımıyla atlete iletilen bilgiler arasında ayaktaki basınç alanlarını gösterir ısı haritası, ayağın yere değme zamanı, atılan adım sayısı, adımların uzunluğu ve benzeri yer alıyor. Bütün bunlar yetmezmiş gibi; Sensoria otomatik koçluk sistemi yoluyla çorap, atlet ile sürekli iletişim halinde kalarak; performansı beğenmediği durumlarda sesini yükselterek “daha tempolu koş”, “adımları sıklaştır” gibi konutlarla müdahalede bulunuyor. Anlayacağınız, çorabınızdan azar işitmek istemiyorsanız kondisyona dikkat :))). Sanırım, çorapların yıkanabilir olduğunu söylemeye gerek yok. Kullanılan şeffaf mini sensörler bu noktada sıkıntı yaratmıyor. Ayrıca, Sensoria firmasının akıllı diğer spor giysilerini de kullanmak isterseniz, çorapların bu giysilerle mükemmel bir şekilde iletişebildiğini de hatırlatmak isterim ki bu durumda istenen performansı göstermezseniz sadece çoraplarınızdan değil diğer giysilerinizden de azar işitebilirsiniz….. Sensoria teknolojisi bu arada gücünü Orthotics Holding (OHI) ile birleştirerek ilk IoT ortotik (zayıf eklem) tıbbi cihazı olan akıllı denge bileziği MBB’yi (Smart Moore Balance Brace) sunmaya hazırlanıyor. Akıllı MBB bir tür ayak ve bilek desteği olarak tasarlanmış ve kullanıcının dengesini iyileştirmeyi, böylece düşme riskini azaltmayı hedefliyor. Sanırım yakında öngörülenin aksine robotlardan ziyade giyislerimiz bizleri yönetecek….. Saygılarımla, Kaynakça/Source 1. http://www.innovationintextiles.com 2. http://www.sensoriafitness.com 3. http://www.theverge.com

form. And probably more importantly, the socks are machine washable, transparent mini-computers collecting data that has been easily available. It is also said that the smart socks can be combined with Sensoria’s upper body garments to work seamlessly together as a truly wearable system for runners. The applications for Sensoria’s technology appear to extend beyond just athletes. It has been recently announced that Sensoria joined forces with Orthotics Holdings (OHI) to debut the first ever IoT orthotic medical device: The Smart Moore Balance Brace (MBB). The Smart MBB is a foot and ankle support that is designed to help improve balance and stability for its wearers, and hence reduce the wearer’s risk of falling. Isn’t it just great? Regards,


8

PANORAMA

ITMA 2015, 64 yılın en büyük katılımına imza attı

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

ITMA 2015, 1951’den bu yana en büyük katılımı alarak yeni bir dönüm noktasına imza attı. Fiera Milano Rho’da gerçekleştirilen 17. ITMA’da 46 ülkenden 1.691 katılımcı yer aldı. Bir önceki rekor 38 ülkeden 1.451 katılımcı ile 2007’de düzenlenen ITMA’ya aitti.

ITMA’nın sahibi Avrupa Tekstil Makineleri Üreticileri Komitesi (CEMATEX) Başkanı Charles Beauduin, “ITMA’nın tekstil ve kumaş teknolojileri fuarları arasında en çok bilinen fuar olarak bir namı vardır. ITMA markasına inançlarını koyan endüstri partnerlerimize ve katılımcılarımıza minnettarız. ITMA’nın başarısının anahtarı kendisini sürekli yenilemesi ve hizmet ettiği endüstri ile bağlantılı kalmasıdır“ dedi. ITMA 2015 Fiera Milano Rho fuar alanının 11 salonunu ve 108.000 metrekarelik net fuar alanı ile en geniş bir fuar düzenlemiş oldu. Bu 2011 yılındaki fuardan yüzde 20 daha büyük bir alandır. Geçen senelerde olduğu gibi CEMATEX üyesi ülkeler en büyük katılımı gösterdi. Bu ülkeler toplam fuar alanının yüzde 69’u olan 73.830 metrekareyi rezerve ettiler. Bu rakam 2011’den bu yana yüzde 11 artmıştır. Rezerve edilen alan bakımından en çok katılımı gösteren ülke İtalya’dır. İtalyan katılımcılar 32.540 metrekarelik bir alanı rezerve ettirdiler. Bu ülkeyi 21.380 metrekare ile Almanya, 5.880 metrekare ile İsviçre, 4.540 metrekare ile İspanya izledi. CEMATEX üyesi olmayan ülkelerden ise 7.590 metrekare ile Türkiye, 5.880 metrekare ile Çin 4.870 metrekare ile Hindistan ve 3.960 metrekare ile Japonya en geniş katılımı gösteren dört ülke oldu. ITMA 2015’e en yüksek

ITMA’s owner the President of The European Committee of Textile Machinery Manufacturers Online (CEMATEX) Charles Beauduin said: “ITMA has a name as a fair that is the most known among the textile and fabric technologies fairs. We are grateful for our industry partners and participants that put their faith in ITMA brand. ITMA’s key to success is its constantly renewing itself and staying connected to the industry it provides service.” ITMA 2015 organized the widest fair with 11 halls and net fair area of 108.000 square meters belonging to Fiero Milano Rho fair area. This is 20 percent bigger area than the fair in the year 2011. As it was in the previous years, the biggest participation came from the CEMATEX member countries. These countries reserved 73.830 square meters, which is the 69 percent of the total fair area. This figure increased by 11 percent since the year 2011. The biggest participation in terms of the reserved area was showed by Italy. Italian participants had an area of 32.540 square meters reserved. This country was followed by Germany with 21.380 square meters, Switzerland with 5.880 square meters and Spain with 4.540 square meters. Among the countries that are not members of CEMATEX, Turkey with 7.590


PANORAMA

9

ITMA 2015 witnessed the biggest participation of the past 64 years ITMA 2015 succeeded in having a breakthrough by hosting the biggest number of participation since the year 1951. The 17th ITMA that took place in Fiera Milano Rho, hosted 1.691 participants from 46 countries. The previous record belonged to ITMA organized in the year 2007 that had 1.451 participants from 38 countries.

square meters, China with 5.880 square meters, India with 4.870 square meters and Japan with 3.960 square meters became the four countries that showed the widest participation. The countries that showed the biggest participation in ITMA 2015 were Italy (543 participants), Germany (238 participants), China (184 participants) and India (158 participants) respectively. ITMA 2015 fair was divided into 19 sections. The sectors varied as spinning, cheesecloth production, winding and texturization, weaving, knitting and sock knitting, embroidery and braiding, finishing, colorant and chemicals, software, logistics, production area operators, recycling, textile and fabric production training, printing, fiber and yarn.

EN ÖNEMLİ BEŞ SEKTÖR 303 katılımcı ile fuar alanının yüzde 23’ünü oluşturan boyar madde ve apre. 290 katılımcı ile fuar alanının yüzde 14’ünü oluşturan iplik üretimi. 179 katılımcı ile fuar alanının yüzde 12’sini oluşturan dokuma. 128 katılımcı ile fuar alının yüzde 13’ünü oluşturan örme ve çorap örme. 113 katılımcı ile fuar alnının yüzde 10’unu oluşturan baskı. ODAK SÜRDÜRÜLEBİLİR ENDÜSTRİ ITMA 2015’in teması “Sürdürülebilir Yenilik Sanatında Master” idi. Fuar sadece bir büyük bir teknoloji etkinliği değil aynı zamanda sürdürülebilirliğe odaklanarak destek vermektedir. Bu destek ver-

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

THE MOST IMPORTANT FIVE FACTORS Colorant and finishing, constituting 23 percent of the fair area with 303 participants. Yarn production, constituting 14 percent of the fair area with 290 participants. Weaving, constituting 12 percent of the fair area with 179 participants. Knitting and sock knitting, constituting 13 percent of the fair area with 128 participants. Printing, constituting 10 percent of the fair area with 113 participants.

katlımı gösteren ülkeler sırayla İtalya (543 katılımcı), Almanya (238 katılımcı), Çin (184 katılımcı) ve Hisdistan (158 katılımcı)’dır. ITMA 2015 fuarı 19 bölüme ayırmıştır. Sektörler iplik eğirme, tülbent oluşumu, sarım ve tekstüre yapma, dokuma, örme ve çorap örme, nakış ve örgü biçimli süsleme, apre, boyar madde ve kimyasallar, yazılım, lojistik, üretim saha operatörleri, geri dönüşümden tekstil ve kumaş üretim süreç eğitimleri, baskı, elyaf ve ipliğe kadar çeşitlilik göstermektedir.




12

PANORAMA

me çabaları arasında ITMA Sürdürülebilir Yenilik Ödülleri’nin verilmeye başlanması, Araştırma ve Eğitim Çadırı’nın adının Araştırma ve Yenilik Çadır’ı olarak değiştirilmesi ve sürdürülebilirlik mesaji veren birçok bilgi paylaşım yer alması örnek olarak gösterilebilir. CEMATEX, Araştırma ve Yenilik Çadır’ına katılım için verdiği hibe ile hala birçok araştırma ve eğitimsel enstitüyü desteklemektedir. Çadırdaki merkez sahnede 15-17 Kasım tarihleri arasında Konuşmacılar Platformu düzenlendi. Sürdürülebilir yenilik, yenilikte başarı ve teknik tekstiller konularında toplamda 43 konu bu platformda tanıtıldı. Birbirini tamamlayan etkinlik serileri tekstil ve kumaş endüstrisi profesyonellerinin ihtiyaçlarını karşılamak için organize edildi.

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

KATILIMCILAR FUARDAN MEMNUN AYRILDI Amerikalı tekstil üreticileri de ITMA’yı ziyaret etti. Adını açıklamak istemeyen bir katılımcı bu üreticilerden birinin sözünü aktardı; “Şimdi yatırım yapacak paramız var.” Bir başkası ise makine aksesuarları için müşterileri ihtiyaçlarını karşılamak için gelecek aylarda şirketinin üretimi arttırması gereken miktarda çok sipariş aldığını belirtti. Sekiz günün çoğunda bütün salonlarda aktivitelerle bir koşuşturma hakimdi ancak çalışır durumda

THE FOCUS IS SUSTAINABLE INDUSTRY ITMA 2015’s focus was “Master in Sustainable Innovation Art”. Fair is not only a big technology activity but at the same time it gives support by focusing on the sustainability. Among these efforts to provide support, starting to give ITMA Sustainable Innovation Prizes, changing the name of Research and Education Tent into Research and Innovation Tent and sharing a lot of information that gives the message of sustainability can be considered as examples. CEMATEX still supports a lot of studies and educational institutes along with the grant it gave to Research and Innovation Tent for participation. Speakers Platform was organized at the central stage in the Tent between 15 and 17 November. A total of 43 subjects including sustainable innovation, success in innovation and technical textiles were introduced in this platform. Activity series that complement each other were organized to meet the needs of the textile and fabric industry professionals. THE PARTICIPANTS LEFT FROM THE FAIR SATISFIED American textile producers also visited ITMA. A participant who did not want to reveal his name transferred one of the sayings of these producers: “Now we have money to make investments.” Another person remarked a high number of orders were taken so as to increase the production of the company in the next months for machine accessories and to meet customer needs. There was a lot of commotion in all the halls with activities throughout most of the eight days, however the widened stands which display high-lined production lines and weaving hall are excluded.


Mükemmel halı kreasyonları için etkili virtüöz Stäubli’nin üstün teknik çözümlerini kullanın www.staubli.com/textile

Tüm dokuma süreçlerinizi, herşeyi ile tek bir kaynaktan organize etmek için, teknik olarak en üst seviyedeki Stäubli çözümlerini kullanın. Dokuma hazırlıktan, jakarlı ya da armürlü ağızlık oluşumuna, halı ya da teknik tekstiller için modüler dokuma sistem çözümlerine, Stäubli en yüksek kalitede dokunmuş ürünlerin üretimi için yenilikçi makineler ve sistemler sunmaktadır. Tüm üretim araçlarınızı mükemmel bir şekilde koordine etmek ve tutkuyla geliştirilmiş yüksek seviyedeki ürün gamınızın üretimine yöneltmek için Stäubli bilgi birikiminin avantajlarından yararlanın.


14

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

yüksek hatlı üretim hatlarının sergilendiği genişletilmiş standları ile dokuma salonu bunların dışındadır. Belçika kuruluşlu tekstil dokuma makineleri üreticisi Picanol’ün Pazarlama, Satış ve Servis Departmanı Başkan Yardımcısı Johan Verstraete, “Bizim için mükemmel bir etkinlik oldu. Buraya gelen insan sayısından ve dünya çapında gerçekleştirilen projeler karşısında çok şaşırdık. Bu arada birçok Amerikalı gördük. Şirketler alıcı kimlikleri sergileyen daha büyük temsilciler gönderiyor. Bu fuarın altıncı günü ancak alışılmışın dışında olarak hala çok yoğunuz.“ İtalya kuruluşlu dokuma makinesi üreticisi Itema’nın CEO’su da benzer şeyleri söyledi. Carlo Rogoro, “Standımızın birkaç gündür çok yoğun olmasından çok mutluyuz. Amerika’da tekstil sektörü iyiye gidiyor. Tekrar yatırım yapmaya başlıyorlar.” Dokuma makine üreticisi Alman Dornier’in fuardan bek-

Vice President of Marketing, Sales and Service Departments of Picanol - which is the producer of textile weaving machines established in Belgium - Johan Verstraete said: “It was an excellent activity for us. We were quite surprised about the number of people that came here and the projects that were performed world-wide. Meanwhile, we saw a lot of Americans here. The companies that present the purchaser identities send bigger representatives. This is the sixth day of the fair but we are still unusually very busy.” Producer of the weaving machine founded in Italy, ITEMA’s CEO also made similar remarks. Carlo Rogoro said: “We are very happy to have our stand quite busy for the last couple of days. The textile sector is getting better in America. They are starting to make investments again.” On the topic of weaving machine producer German Dornier’s expectations


SubliNova’nın geliştirilmiş yüksek kalitesini deneyin.

Sublimasyon mürekkebinin standardı, SubliNova serisi SubliNova HI-LITE Yüksek renk konsantrasyonu SubliNova G7 Epson DX7 için özel tasarlanmış yazıcı kafası SubliNova R-TS Ricoh Gen5 için özel tasarlanmış yazıcı kafası SubliNova Sure Epson TFP için özel tasarlanmış yazıcı kafası SubliNova Rapid Aşırı beceriklilik SubliNova Smart Transfer ve direkt baskı için uygun

InkTec Co., Ltd. 108, Neungan-ro, Danwon-gu, Ansan-si, Gyeonggi-do, 425-839, Korea TEL +82 31 494 0001 FAX +82 31 492 2041 www.inktec.com

InkTec Europe Bulford House, Supergas Industrial Estate, Downs Road, Witney, OXON OX29 0SZ, United Kingdom TEL +44 (0)1993-862-770 FAX +44 (0)1993-862-771 www.inktec-europe.com

All brand names & trademarks are property of their respective owners.


TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

16

PANORAMA

lentileri hakkında Amerikalı Dornier’in yetikili Başkan Yardımcısı ve CEO’su Peter Bust şunları söyledi: “Buradaki Amerikalı’ların sayısından oldukça memnun kaldık. Amerika’dan ve dünyanın her yerinden birçok kaliteli ve iyi ziyaretçi vardı.”

from the fair, Authorized Vice President and CEO of American Dornier Peter Bust said: “We were very pleased with the number of Americans here. We had a lot of high quality and good visitors from America and all around the world.”

BASKI YENİ BİR BÖLÜM ITMA 2015’te özel olarak duyurulan baskı bölümü birçok yeni oluşum gerçekleştirdi ve yeni katılımcılar çekti. ITMA 2015 hem organizasyon ve lojistik, hem de katılan müşteri sayısı bakımından çok tatmin ediciydi. Milano, aynı zamanda 1959, 1975, 1983 ve 1995’de sergilenen ITMA’lara da ev sahipliği yaptı. Bir sonraki ITMA 20 ile 26 Haziran 2019 tarihleri arasında Barcelona’daki Fira da Barcelona Gran Via’da gerçekleştirilecek.

PRINTING IS A NEW SECTION The printing section that was specially announced in ITMA 2015 generated a lot of new developments and attracted new participants. ITMA 2015 was satisfactory both in terms of organization and logistics as well as the number of customers that participated. Milano also hosted the previous ITMAs held in 1959, 1975, 1983 and 1995. The next ITMA will be held at Fira de Barcelona Gran Via in Barcelona between the dates 20 and 26 June 2019.


17 PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016


TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

18 PANORAMA


19 PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016


TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

20 PANORAMA


21 PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016




24

PANORAMA

Canlar Mekatronik ITMA 2015’de yerini aldı Canlar Mechatronic took its place in ITMA 2015

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

Tekstil makine ve aksamları alanında faaliyet gösteren tüm üreticileri ve sektörel müşterileri bir araya getiren ITMA 2015 Milano Fuarı’na katılan Canlar Mekatronik, ziyaretçilerden ve sergilenen ürünlere gösterilen ilgiden son derece memnun kaldı. Fuarı değerlendiren Canlar Mekatronik A.Ş. Yönetim Kurulu Başkanı Ali Çakıcı, “Canlar Mekatronik olarak, ITMA 2015 fuarında yeni nesil patentli kumaş boya

Canlar Mechatronic participated in ITMA 2015 Milan Fair and brought sectoral customers and all manufacturers who performed at the field of textile machine and parts together, was satisfied with the attention shown by the visitors to the products exhibited. Ali Çakıcı who is the chairman of the executive board of Canlar Mechatronic A.S. who evaluated the fair said ‘As Canlar Mechatronic, we exhibited cone dyeing machine and sten-



26

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

makinamızın yanında bobin boyama makinesi ve ramöz makinesini sergiledik. Yeni nesil kumaş boyama makinamız olan TECHsmart’ın ilk gösterimi oldu. Yüksek kalitede kumaşlara cevap verebilen ve bunun yanı sıra enerji maliyetleri açısından da minimum seviyeleri yakalayan TECHsmart, fuarın en dikkat çeken makinalarından biri olmayı başardı. Enerjinin üretim maliyetlerinde en önemli faktör haline geldiği günümüzde TECHsmart’ın kullanıcılar için sağladığı rekabet gücü ve su tasarrufuyla çevreci yönü tüm dünyadan gelen ziyaretçiler tarafından takdir görmesini sağladı. Genel olarak baktığımızda fuar hem faaliyet gösterdiğimiz ülkelerden gelen ziyaretçilerle buluşarak ilgili pazarlardaki etkinliğimizi arttırabilmemizi, hem de yeni pazarlara açılmamıza imkan veren iş bağlantıları kurmamızı sağlaması sebebiyle bizim açımızdan çok verimli geçti. Bu bağlamda katılımda bulunduğumuz her fuarda olduğu gibi bu fuarda da ülkemizin ve markamızın en iyi şekilde temsili ve müşteri portföyümüzü artırma hedefine ulaşmış olduk” şeklinde konuştu.

ter machine as well as the new generation fabric dyeing machine secured by a patent at ITMA 2015 Fair. It was the first exhibition of TECHsmart which is our new generation fabric dyeing machine. TECHsmart which can respond to high qualified fabrics and besides this, catches the minimum levels when it comes to the energy cost, succeeded to be one of the most notably machines of the fair. In the days that the energy became the most important factor at the manufacturing cost, the competitive capacity and water saving and echological approach that TECHsmart provided for the users, ensured that it is appreciated from the visitors who came from all over the world. All in all, the fair was very productive for us when it comes to increase our activities in the related markets by coming together with the visitors who come from countries where we are in the service and to have business connect that provides possibilities for us to enter into the new markets. Within this context, we reached the aim to be the representative of our country and our brand in the best way and to increase our customer portfolio at this fair as well as we do at the all other fairs that we participated.’


VISI US AT ITMAT MILA 2015N

VISIT US A ITMAT MILA 2015N

Ready for the future The 2nd revolution in textile printing by SPGPrints SPGPrints will launch a next generation digital textile printer at Itma 2015 Milan, the PIKE速. SPGPrints researched what users expect from digital textile printing technology and discovered that the essentials include solid blotches, fine geometrics and - above all - a robust industrial solution. That is what PIKE速 delivers, at high speed and with low, predictable costs.

www.spgprints.com

Stork technology


28

PANORAMA

Archroma, ITMA 2015’te dijital baskı için yeni Inkpresso sistemini tanıttı

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

Archroma introduced new Inkpresso system for digital printing at ITMA 2015 Renk ve özel kimyasallarda dünya lideri Archroma, dijital baskı için yeni Inkpresso sistemini tanıttı. Archroma, performansı, maliyet optimizasyonunu ve sorumlu tekstil üretimini ‘Bu Harika, Renk geliştirildi. Performans geliştirildi. Sürdürülebilirlik geliştirildi.’ sloganı altında birleştiren çözümlerini ITMA 2015’te yerini aldı. Şirket, ziyaretçilerin bazı yeniliklerin tekstil sektörüne ne ifade ettiği konusunda derinlemesine bilgi almasını sağlayan ‘Yenilik Oturumları’nı her gün standında düzenledi. Düzenlenen ‘Yenilik Oturumu’nda’ Archroma’nın dijital tekstil baskı sektöründe iz bırakacağına inanılan öncü sistem Inkpresso ®’yu ilk defa ziyaretçilere tanıttı. İsviçreli teknoloji sağlayıcısı Ink-Situ ile birlikte geliştirilen Inkpresso dijital baskı makinelerinde mürekkep temin yollarını değiştirecek. Sistem şu ana kadar mürekkep jetli baskı sistemlerinde elde edilmemiş üretim esnekliği, raf ömrü problemi oluşturma, daha geniş renk skalası ve bireysel renk parmak izi olanakları gibi yararları bir araya getiriyor. Archroma Tekstil Kimyasalları Avrupa ve Afrika Satış Başkanı Beate Plückhan,

Archroma Tekstil Kimyasalları Avrupa ve Afrika Satış Başkanı Beate Plückhan. Beate Plückhan, Archroma head of Sales Europe/Africa BU Textile Chemicals.

Being the world leader in color and special chemicals, Archroma introduced new Inkpresso system for digital printing. Archroma attended ITMA 2015 with its solutions, gathering its performance, financial optimization and responsible textile production under the motto of “It is Wonderful. Color is enhanced. Performance is enhanced. Sustainability is enhanced.” The company held ‘Innovation Sessions’, which allowed visitors to be informed about what some of the innovations in the textile sector mean in detail, at its stand. In the held ‘Innovation Session’, Inkpresso®, which


PANORAMA

yeni geliştirilen ve ITMA’da ilk defa sergilenen Inkpresso dijital baskı sistemi hakkında şunları söyledi. “Global dünyada her yıl 20 trilyon metreden fazla baskılı kumaş üretilmektedir. Şu anda sadece yüzde 2‘si dijital baskı ile üretilmektedir. Kullanıma hazır karışımın ana birleşeni sudur. Ancak bu daha yüksek taşıma maliyetlerine, artan çevresel etkilere ve raf ömründe azalmaya neden olmaktadır. Inkpresso sistemi, mürekkebin yerinde ve istenildiğinde karıştırıl-

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

is a pioneering system believed to leave a mark in the sector of digital textile printing, was introduced to visitors. Developed together with Swiss technology provider, Ink-Situ, Inkpresso is going to change the ways of providing ink for digital printing machines. The system brings together advantages, which have never been achieved in ink-jet printing systems until now, such as output elasticity, wider scale of colors and individual color fingerprint. Beate Plückhan , Archroma head of Sales Europe/Africa BU Textile Chemicals, gave a speech on Inkpresso digital printing system, which was newly developed and exhibited for the first time at ITMA; she said “In the globalized world, more than 20 trillion meters of printed cloth is produced. Now, only 2 per cent of them are produced with digital printing. The main component of this ready-to-use combination is water. However, it causes higher transportation costs, increasing environmental effects and decreasing shelf-life. Inkpresso system provides to mix ink in place and when it is wanted. By bringing the ink production back to printing

29


effective way 1 EF-FCU Fabric Centering

EF-PMT/K 8 Pinning Guider

2 EF-SDU Spreading Rollers

EF-FEE 8 Pinning Wheel & Brush

and Guiding Unit Paslanmaz Çıtalı Ortalayıcı

(Beltless System) Kayışsız Triger Sistemi

Fırçalı Besleme Ünitesi

Helezon Açıcı Ünitesi

3 EF-FCS Fabric Centering Sensor

EF-MED & MED/F 9 Mechanical &

Kumaş Ortalayıcı Sensör

Pneumatic Edge Spreader Mekanik ve Pnömatik Kenar Açıcı

7

11 8

3 2

9

1 5

4

EF-SFU 4 Squeezing and Finishing Padders Sıkma veya Apre Fular Üniteleri

5 EF-FS Fabric Edge Decurler

9 EF-ECU/C

6 EF-CLG Fabric Cloth Guider and

9 EF-FD4

EF-BSD 7 Pre-Dryer Unit (Drying Cylinders)

EF-ECU 9 Infrared Fabric Edge

Chain Rail Actuators Kenar Kontrol Sistemi

(Padder Inlet) Fular Son Kenar Açıcı Ünitesi

Fabric Edge Uncurler Kalem Açıcı

Centering Unit Kumaş Merkezleme Ünitesi

Control Sensor Infrared Kenar Kontrol Sensörü

Buhar Silindirli Ön Kurutma Ünitesi

w w w . effe e n d u s t r i . c o m

w w w . effe e n d u s t r i . c o m

/effeendustri

w w w . effe e n d u s t r i . c o m

w w w . effe e n d u s t r i . c o m w w w . effe e n d u s t r i . c o m w w w . effe e n d u s t r i . c o m

w w w . effe e n d u s t r i . c o m

w w w . effe e n d u s t r i . c o m

/effeendustri


effective effective way way EF-GLU/T EF-GLU/T 10 Top 10GumTop Application Gum Application Unit Unit

11 EF-GLU/H 11 EF-GLU/H

Gum Application Gum Application Unit Unit Kenar Kola Kenar Ünitesi Kola Ünitesi

Üstten Üstten Kenar Kola Kenar Ünitesi Kola Ünitesi Ram Makineleri Ram Makineleri

15 15

13

13 14

10

10

12

14

12 HALL H10 STAND HALL H10 NO: B110 STAND NO: B110

EF-EDU/IR EF-EDU/IR 12 Edge 12 Drying Edge Unit Drying Unit

(With Infrared (With Infrared & Air Blowers) & Air Blowers) Fanlı Kenar FanlıKurutma Kenar Kurutma Ünitesi Ünitesi (IR) (IR)

13 EF-CTR/U 13 EF-CTR/U Ultrasonic Ultrasonic Edge Trimming Edge Trimming Unit Unit Ultrasonik Ultrasonik Kenar Kesme Kenar Kesme Ünitesi Ünitesi

14 EF-MT 14 EF-MT A-Frame A-Frame Winder Winder (Center(Center Driven) Driven) MerkeziMerkezi Tahrikli Tahrikli Dok Sarma Dok Ünitesi Sarma Ünitesi

EF-CTR 13 EF-CTR 13 Edge Fabric Fabric Edge

Trimming Trimming Unit Unit Diskli Kenar DiskliKesme Kenar Kesme Ünitesi Ünitesi

15 EF-ESF 15 EF-ESF Electro Electro Static Filter Static Filter Elektro Elektro Statik Filtre Statik Filtre

EFFE ENDÜSTRİ EFFE ENDÜSTRİ OTOMASYON OTOMASYON A.Ş. A.Ş.

+90 212 +90 549 212 39 45 549 / 55 39 45 / 55 İ.O.S.B. İ.O.S.B. Süleyman Süleyman Demirel Bulvarı Demirel Bulvarı 671 212 85 20 671 85 20 Sinpaş İşSinpaş Modern İş Modern İş Merkezi İş Merkezi E-Blok No: E-Blok 20 No: 20 +90 212 +90 effe@effeendustri.com effe@effeendustri.com 34306, Başakşehir 34306, Başakşehir - İstanbul - İstanbul / TÜRKİYE / TÜRKİYE


32

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

masını sağlar. Inkpresso baskı makinelerine mürekkep üretimini geri getirerek dijital baskı devrimini meydana getirmektedir. Sistemin merkez birleşeni sekiz renk modülünün olduğu Inkpresso Formülasyon Ünitesi’dir. Renkler üreticilerin özel isteklerini karşılamak için her zaman karıştırılabilir. Baskı şirketinin büyüklüğü ve karmaşıklığına bağlı olarak mürekkep Inkpresso IFU’dan direkt olarak borularla baskı makinesine taşınabilir ya

machines, Inkpresso leads to the revolution of digital printing. The central component of the system is Inkpresso Formulation Unit where eight color modules are located. Colors can always be mixed in order to fulfill the special requests of the manufacturers. Depending on the size and complexity of the printing company, ink can be directly carried to the printing machine through pipes from Inkpresso IFU or more than one prin-


PANORAMA

ting machines can be fed meanwhile by using a special distribution unit. Additionally, colors can be contained in the storage unit for few weeks.”

da özel bir dağıtım biri kullanılarak birden fazla baskı makinesi aynı zamanda beslenebilir. Buna ek olarak renkler saklama biriminde birkaç hafta muhafaza edilebilir.” TÜRKİYE ÖNEMLİ BİR PAZAR Dijital baskıdaki gelişmeleri ve Türkiye pazarını da değerlendiren Plückhan, “Dijital baskıdaki gelişmeler, müşteri taleplerine daha hızlı cevap verebildiği için bu sektör hızla gelişiyor. Türkiye pazarı bizim için son derece önemli bir pazardır. Türkiye en büyük pazarlardan bir tanesi. Türkiye’deki tekstille ilgili bütün gelişmeleri yakından takip ediyoruz. Çevremize baktığımız zaman, Türkiye’nin tekstil sektöründeki gelişimi diğer ülkelere göre oldukça yüksek. Teknoloji ve yatırımlar hızla gelişiyor. Şayet pazardan pay almak istiyorsanız Türkiye, yakından takip edilmesi gereken en önemli ülkelerden bir tanesidir ve biz de bunu zaten yapıyoruz” dedi.

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

TURKEY IS AN IMPORTANT MARKET Also evaluating the developments in digital printing and Turkish market, Plückhan said “Because the developments in digital printing can respond to the customer demands faster, this sector is rapidly improving. Turkish market is an extremely important market for us. Turkey is one of the biggest markets. We are closely following up all of the developments about textile in Turkey. When we look around, Turkey’s development in the textile sector is quite higher compared to other countries. Technology and investments are rapidly developing. If you want to take a share in the market, Turkey is one of the most important countries that have to be closely followed, and we are already doing this.”

33


34

PANORAMA

Sarex’ten tüm tekstil üretim ihtiyaçları için farklı çözümler

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

Sarex offers a spectrum of solutions to all your textile processing needs Hindista’nın en büyük tekstil kimyasalları ihracatçısı Sarex, Milano’da düzenlenen ITMA’da (12-19 Kasım 2015) dördüncü kez ürünlerini sergiledi. Sarex “Görmek inanmaktır” ve “Kendin Yap” adlı etkinlikleri ile 500’den fazla ziyaretçinin ilgisini cezbetti. “Kendin yap”, Rubfast-425’in standı (Sürtünme haslığı iyileştirici) ilgi odağı oldu ve Islak sürtünme haslığı geliştirmede Rubfast-425’in etkileri canlandırıldı. Sarex ayrıca teknik filmeler konusundaki mükemmel birikimlerini mikroplarla savaşmaya yardım eden Saraguard-5700 ile (mikrobik etkin madde) bir araya getirdi. Müşteriler, ürününün detaylı test prosedürü ve mekanizması için bir ön izleme edindiler. Diğer önemli ürünler arasında PFC’siz suya dayanıklı çevre

Sarex, the largest Textile Chemical exporter of India, exhibited consecutively for the fourth time at ITMA, Milan (12-19th November 2015). Sarex engrossed attention of more than 500 visitors by displaying “Seeing is Believing” and “Do it Yourself” exhibits. “Do It Yourself” booth of Rubfast-425 (Rubbing fastness improver) became the “show stealer”, where the visitors got an opportunity to actually perform the rubbing fastness test and visualize the impact of Rubfast-425 on improving the wet rubbing fastness. Sarex has also brought up an amazing knowledge sharing technical films on Saraguard-5700 (an antimicrobial agent), which helps to combat with microbes. Customers had an overview of the product


PANORAMA

for the detailed testing procedure and mechanism. Other highlights included the robust M&S listed products for eco-friendly PFC free water repellency viz., Careguard-FF, Ecoguard-EF & Ecoguard-SYN as an alternative to fluorochemicals. Testing of such products is performed in M&S accredited laboratory. Sarex is probably the only textile chemical company in the Indian sub-continent who has Marks & Spencer Accredited Technical Service Laboratory (TSL). Saradye-429 and Saradye-PLE; chlorinated pool water fastness improvers from Sarex very well illustrated the ‘’Seeing is Believing’’ concept as the displays were self explanatory. Sardye-429 treated swim suit on baby mannequin generated lot of interest among the viewers. “Blacker than the blackest” concept was splendidly demonstrated by Sarabloom-SL (on cotton knits) & Sarabloom-2951 (on polyester) treated fabric draped on the mannequins. The difference between Black and Jet Black could be very well visualized from a distance. Hydrophilic soft finish, super soft finish and liquid cotton finishes imparted by softeners were also showcased. There is a great demand for washing-off agents that prevent staining of adjacent substrates at low temperatures. Sarex has developed one such product Itawash-LT which is low temperature washing-off agent. Itawash-LT shortens number of washing cycles which in turn conserves time and energy. Washing fastness achieved using Itawash-LT is comparable to conventional washing off agents. Other feature products among Sarex’s diverse pre treatment, dyeing and finishing range includes: Pretreatment package, Optical brightening agents, Digital printing Aids and a range of microencapsulated products. Textile wet processing employs a large quantity of chemicals, water, energy and time. Sarex has taken an initiative to work on world wide demand for eco friendly time

35

dostu viz. İçin güçlü M&S listeli ürünler, flor kimyasallara alternatif Careguard-FF, Ecoguard-EF ve Ecoguard-SYN’yi içermektedir. Sarex, Marks & Spencer Akrediteli Teknik Servi Labroratuarı bulunan tek tekstil kimyasalları şirketidir. Sarex’in, Saradye-429 ve Saradye-PLE; klorlu havuz suyu haslığı iyileştiricileri sergiler kendini açıklayıcı nitelikte olduğundan “Görmek inanmaktır” konseptinde çok iyi bir şekilde sergilendi. Saradye-429 ile apresi yapılan bebek mayosu ziyaretçilerden çok fazla ilgi gördü. Mankenler üzerinde sergilenen Sarabloom-SL (pamuklu örmeler üzerinde) ve Sarabloom-2951 (polyester üzerine) ile işlem görmüş kumaşlar “En siyahtan bile daha siyah” konseptini en iyi şekilde sergiledi. Siyah ve Jet siyah arasındaki fark uzaktan gayet iyi bir şekilde görülmekteydi. Yumuşatıcı ile elde edilmiş hidrofilik yumuşak apre, süper yumuşak apre ve sıvı pamuk apresi de sergilendi. Düşük sıcaklıkta yıkama sonrası kalıntıları engelleyen deterjanlara olan arz çok fazladır. Sarex düşük sıcaklıkta yıkma yapan deterjan Itawash-LT’yi geliştirdi. Itawash-LT, zaman ve enerji tasarrufu sağlayan yıkma dögüsünü kısaltır. Itawash-LT ile elde edilen yıkama haslığı geleneksel deterjanlar ile elde edilebilir niteliktedir. Sarex’in ön terbiye, boya ve terbiye ürün yelpazesinde yer alan diğer ürünler; Ön terbiye paketi, Optik Parlaklık etkin maddesi, dijital baskı destekleri ve mikro kapsüllü ürünlerdir. Tekstil ıslak işlemleri çok miktarda kimyasal, su, enerji ve zaman gerektirir. Sarex, dünya çapında istek gören çevre dostu, zaman ve enerji koruyucu süreçler üzerinde çalışmaya başladı. Sarex, Ketoprep-LA (Conc) kullanarak çevre dostu ağartma teknolojisi konusunda bir adım attı. Bu ürün düşük sıcaklıklarda ve düşük kostik dozajlarla çok iyi bir beyazlık, düşük kütle kaybıyla daha iyi bir emicilik ve daha az bozulmayla ağartma sağlayarak çalışmaktadır. Univ-AIO, viskos, likra, modal

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016


TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

36

PANORAMA

ve bunların karışımları gibi yüksek değerli maddelerin ağartması için toz formdaki hepsi bir arada ürünüdür. Benzersiz formülasyonu sayesinde Univ-AIO ıslatma deterjanı ve peroksit sabitleyici olarak çalışmaktadır. Univ-AIO işlem sırasında kostiğe ihtiyaç duymaz ve böylelikle atık sudaki TDS, BOD ve COD azalır. Üreticilerin ve tüketicilerin birçok elyaf tipi ve karışımı için moda dünyasında istenilen farklı beyaz tonları elde etmek için kullanılan Optik Parlaklık Etkin Maddelerine (OPEM) sürekli artan ilgiyi karşılamak için Carewhite-NW (Conc), Carewhite-PAS ve Sarawhite-CLE (poliamit için OPEM) ve Sarawhite-CR (akrilik için OPEM) geliştirildi. Bu OPEM’ler mükemmel beyazlığı iyi haslık özellikleri ile bir araya getirir. Ürün üzerinde daha kesin hatlar ve baskının yüksek çözünürlüğünü elde etmek için Sarex, mürekkep jetli baskı için bir ön terbiye maddesi geliştirdi. Ön terbiye işleminde Sarasol-1101, Sarasol-MB ve Sarasol-CL’nin kullanımı baskının kalitesini arttırmaktadır. Sarex, birçok fonksiyona sahip kumaş üreten mikro kapsülleme teknolojisini kullanarak birçok sihirli terbiye maddesi üretmiştir. Saraguard-MOSQ, uzun süreli koruma sağlayan mikro kapsüllü sivrisinek ve böcek koruyucudur. Superfresh-Peppermint, Superfresh-Lavender ve Superfresh-Jasmine dayanıklı güzel kokulu terbiye ürünüdür. Mikro kapsüllü termokromik pigmentler yoldalar. Sarex, pamuk hazırlık el kitabı ve pamuk boyama el kitabı olmak üzere teknik el kitapları yazdı. Bu ITMA’da Sarex, içinde İngilizce ve İspanyolca olmak üzere var olan yeni özel terbiyeler ve popüler fonksiyonel terbiyeler ile genel kimyasal terbiyelerinin yer aldığı Tekstil Terbiye El Kitabı’nı yayınladı. Sarex, tekstil endüstrisinin sıkıntılarını derinlemesine inceledi ve çözümü bulmak için titizlikle çalıştı. Solution Provider 3, müşterilerin problemlerini belirleyerek çözümler sağlar ve şuan İngilizce, İspanyolca ve Portekizce seçenekleri yer almaktadır. Sarex, yılı aşkın süredir özel ve yenilikçi ürünleri geliştirme ve dağıtma konusunda dünya çapında çalışmaktadır. Ürünler olduğu gibi yani doymuş halde satıldıktan sonra müşteriler tarafından kullanıma hazır formüle getirilmek için seyreltilebilir. “Müşteri memnuniyetine odaklanan her şeyde mükemmellik, teknik rekabet, tutarlılık ve çevreye saygı ile uluslararası kalite” Sarex’in yıllar boyunca iş stratejisi olmuştur. Özetle, Sarex tüm tekstil üretim ihtiyaçları için birçok çözüm sunar.

and energy conserving processes. Sarex has put a step forward in bringing into practice an eco friendly bleaching technology using Ketoprep-LA (Conc). This product works at low temperature and at low caustic dosage imparting very good whiteness, absorbency with less weight loss and degradation of bleached fabric. UnivAIO is an all-in-one speciality product in powder form for bleaching of high value substrates viz., Viscose, Lycra, Modal and their blends. Due to its unique formulation, Univ-AIO acts as a wetting cum detergent and peroxide stabilizer. Univ-AIO process does not require caustic during bleaching resulting in low TDS, BOD & COD in the effluent. To cope up with the continually increasing demand made by the processors and consumers on Optical Brightening Agents (OBAs) for different shades of whites as desired in fashion world on various fibre types and fibre mixtures, Carewhite-NW (Conc), Carewhite-PAS and Sarawhite-CLE (OBAs for polyamide) and Sarawhite-CR (OBA for acrylic) are developed. These OBAs imparts excellent whiteness with good all round fastness properties. To achieve the distinctly crisper contours and high resolution of the prints on the substrate, Sarex has developed pre-treatment agents for ink-jet printing. The use of Sarasol-1101, Sarasol-MB and Sarasol-CL in pretreatment process enhances the quality of prints. Sarex has produced a wide variety of magic finishing agents using microencapsulation technology that produce fabrics with multiple functionality. Saraguard-MOSQ is a microencapsulated mosquito and insect repellent for long lasting delivery of repellent protection. Superfresh-Peppermint, Superfresh-Lavender and Superfresh-Jasmine are durable fragrance finishing products. Microencapsulated thermochromic pigments are in pipeline. Sarex has published three Product list viz. Export product list, Concentrated product list and Substrate wise product list wherein the premium products are segregated for ease of viewing. The Product lists are in 5 different languages; English, Spanish, Portuguese, French and Turkish. Sarex has authored Textile technical manuals viz., Cotton preparation manual and Cotton dyeing manual. This ITMA, Sarex launched the “Textile Finishing Manual” featuring a general introduction to chemical finishing with popular functional finishes and exciting new specialty finishes in English as well as in Spanish language. Sarex has probed into the woes of textile indus¬try and worked meticulously on achieving solutions for the same. Solution Provider 3 provides solutions to frequently encountered problems of customers and it is published in English, Spanish as well as Portuguese. Sarex has been engaged worldwide, in the development and distribution of highly specialized and innovative products for more than 50 years. The products can be offered as is and in a concentrated form which can be diluted at customer’s end to make readyto- use formulations. “Excellence in all Things - technical competence, international quality with consistency and respect to environment - centered around absolute customer delight” has been the core business strategy over the years for Sarex. In summary, Sarex offers a spectrum of solutions to all your textile processing needs.



38

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

Milano’daki ITMA 2015’te DiloGroup başarılı bir sunum gerçekleştirdi

DiloGroup, elyaf ile çalışan iki adet üretim hatıınını sergilediği 1200 metrekarelik standı ile etkinlikteki tek dokunmamış kumaş makine üreticisiydi. 7 metre çalışma enine sahip iğne tezgahı ile yüksek kapasite üretim hattı elyaf açma ve karıştırma için yüksek üretkenliğe sahip makineler içermenin yanı sıra yeni geliştirilmiş tarak besleyici, çeşitli ara bölümler ile yüksek kapasiteli tarak ve 200m/dk hız ile çalışan yatay çapraz yatırıcı bulundurmaktadır. Bunlara ek olarak DiloGroup, geri dönüştürülmüş karbon elyafların iğneleme işlemi için kullanılacak uluslararası kompakt üretim hattını tanıttı. ITMA etkinliği boyunca DiloGroup CEO’su Johann Philipp Dilo, bu en gelişmiş DILO kompakt üretim hattını Prof. Dr. Stefan Schlichter (ITA Augsburg) ve Prof. Dr. Thomas Gries (Institut für Textiltechnik, RWTH Aachen, Germany) tarafından temsil edilen Almanya’daki Institut für Textiltechnik Augsburg ile birlikte tanıttı. Bu kompakt üretim hattı elyaf açma, tarak besleme ve çapraz yatırma, iğneleme ve sarma işemlerini içerir. Bu etkinlikte tanıtılan ilk üretim hattı kompakt üretim sistemine odaklanması, değişen üre-

DiloGroup was the only nonwoven machine manufacturer to show on its booth, with a surface area of more than 1200 m2, two complete lines which were operated with fibre. The high capacity production line with a needleloom working width of 7 m included highly productive machines for fibre opening and blending as well as a newly developed card feeder, a high-capacity card with variable intermediate section and a horizontal crosslapper which ran with a web infeed speed of more than 200 m/min. In addition, DiloGroup showed a universal compact line, which will be used for needling, recycled carbon fibre in future. During the ITMA show, Johann Philipp Dilo, CEO of DiloGroup, consigned this state-of-the-art DILO compact line to Institut für Textiltechnik Augsburg, Ger-


PANORAMA

39

That was ITMA 2015 in Milan successful presentation by DiloGroup

tim koşulların hızlı bir şekilde uyum sağlaması ve ekonomik üretim seçenekleri ile karakterize edilmiştir. Bu nedenle her makinede birçok yenilik yapıldı. Bu yenilikler aynı zamanda karbon elyaf iğnelemesi için gerekli modifikasyonları rahatlatmaktadır. Teknisyenler, teknoloji uzmanları ve üretim ekibinin tamamı DiloGroup’un avantajlarini ve yüksek kapasitesini ziya-

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

many, represented by Prof. Dr. Stefan Schlichter (ITA Augsburg) and Prof. Dr. Thomas Gries (Institut für Textiltechnik, RWTH Aachen, Germany). This compact line includes fibre opening and blending, card feeding, carding and crosslapping, needling and winding. The line that was first presented at this show is characterized by consistent focus on a compact line layout, a fast adaption to changing production conditions and an economic mode of operation. For this purpose numerous innovations were realized in each machine. These innovations also facilitate the modifications necessary for the needling of carbon fibre. Technicians, technologists and the complete sales staff worked together to present the advantages and the high capacity of the DiloGroup machines to all visitors, interested par-


40

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

retçilere, ilgili gruplara ve müşterilere sunmak için birlikte çalışmıştır. Müşterilerle yapılan birçok tartışma ve yeni alınan siparişler gösterdi ki Almanya’da bulunan Eberbach, Bremen ve Bergisch Gladbach’daki üretim alanlarındaki makine ve elektrik mühendisliğinin parlak bir geleceği var. Dünyanın her yerinden müşteriler DiloGroup standını ziyaret etti. Genl olarak Avrupa ve Amerika’dan geldiler ancak aralarında Çin, İran, Türkiye, Rusya ve Kuzey Afrika’dan gelenlerde vardı. Etkinlik borunca DiloGroup makine teslimi için birçok sipariş aldı. Bunun yanında birçok yeni projeninde temelleri atıldı. DiloGroup’un ITMA’da yer alması başarılı performanın kanıtı ve ayrı birimler olan Eberbach’daki DiloSystems ve DiloMachines’in, Bremen’deki DiloSpinnbau’nun ve Bergisch Gladbach’daki DiloTemafa’nın işbirliğidir.

ties and customers. Numerous discussions with customers and new orders show that solid mechanical and electrical engineering at the production sites Eberbach, Bremen and Bergisch Gladbach in Germany will continue to have a bright future. Customers from all over the world visited the DiloGroup booth. They mainly came from Europe and the United States, but also from China, Iran, Turkey, Russia and North Africa. During the show, DiloGroup obtained numerous orders for machine deliveries. In addition, a large number of new projects were initiated. The presence of DiloGroup at ITMA was further proof of the successful performance and cooperation of the individual units DiloSystems and DiloMachines in Eberbach, DiloSpinnbau in Bremen and DiloTemafa in Bergisch Gladbach.



42

PANORAMA

BRÜCKNER, şuana kadarki en başarılı ITMA’yı kutladı

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

BRÜCKNER celebrates the most successful ITMA ever Bu sene Milano’da düzenlenen ITMA, Alman makine üreticisi BRÜCKNER için her açıdan tamamen başarılı geçti. Yeni işbirlikçi tasarım, tekstil zincirinin üretim süreçlerinde daha fazla sürdürülebilirlik sağlamak için fuarın yönlendirici ana fikrinin altını mükemmel bir şekilde çizmektedir. Katılımcıların fazlalılığı ve tartışmaların kalitesi beklentileri çok aştı. Katılımımız ve sergilenen yeniliklere yapılan pozitif yorumlar tüm BRÜCKNER takımının çalışmalarını onaylar nitelikteydi. Birçok proje ayrıntılarıyla fuarda tartışıldı ve teknik çözümler müşterilerle birlikte hazırlandı. Milano’daki sekiz gün boyunca BRÜCKNER çift haneli milyonlarla ifade edilcek rakamlarda anlaşmalar yaptı. projelerin çeşitliliği çok memnuniyet verici: Dokuma ve örme kumaşların terbiyesi için makineler, teknik tekstiller için kaplama hatları ve halı endüstrisi için üretim hatları. BRÜCKNER, yeni teknolojiler ve yetkin danışmanlık servisi sayesinde her alanda başarıya ulaşmaktadır. Ayrıca yedek parçalara ve var olan üretim hatlarının modernizayonuna da oldukça büyük ilgi vardı. Fuarda sürdürülebilir ve enerji dstu ürünlere ilgi oldukça fazlaydı. BRÜCKNER, yeni ve etkin ram konsepti POWER-FRAME ECOLINE’ın yanı sıra çoğunlukluk olarak kaplama teknolojilerinde yenilikler sundu. Minimum uygulama için geliştirilen yeni uygulama birimi ECO-COAT’u tanıttı. bu bitim emdirme ve bunun yanında tek taraflı ve çift taraflı uygulama sağlar. minimum uygulama miktarları kurutma işleminde daha

This year’s ITMA in Milan was for the German textile machinery producer BRÜCKNER in every respect a complete success. The new corporate design underlined perfectly the guiding idea of the exhibition to provide for more sustainability in the production processes of the textile value-added chain. The great number of visitors and the quality of the discussions exceeded by far the expectations. The throughout positive feedback for our participation and mainly for the exhibited innovations was for the complete BRÜCKNER team a confirmation for their work. Many projects have been discussed on the fair in detail and technological solutions have been prepared together with the customers. During the eight days in Milan, BRÜCKNER closed deals in the double-digit million range. The variety of the projects is very pleasing: Machines for finishing of woven and knitted fabrics, coating lines for technical textiles and lines for the carpet industry. BRÜCKNER could score in all fields due to new technologies and competent advisory service. And there was a great interest for spare parts and the modernization of existing lines. There was a great interest on the fair for sustainable and energy-saving products. BRÜCKNER offered beside the new and efficient stenter concept POWER-FRAME ECOLINE mainly innovations in the field of coating technology. They presented the new application unit ECO-COAT which has been developed particularly for minimum applications. This unit allows impregnations as well as


PANORAMA

applications on one and on both sides of the fabric. The minimum application quantities require in the following drying processes clearly less water evaporation which has a positive effect on the energy requirement at the respective dryer. Also the new software tool ECO-MATIC has been excellently received by the customers. It supports the user and helps to question and check again and again the ongoing processes. The tool leads to a more efficient handling of the machine and the resources. The result of the optimisations shows in a significant saving of resources and cost. This software functions not only in new machines and leads to a clearly better understanding of the relation between machine technology and finishing process by the users. “Our customers have a true interest in sustainable products and know by now the benefits of life cycle considerations. In most cases the investment in high-quality machines turns out to be profitable because the consumption of energy and spare parts as well as the maintenance over the lifetime of the product are clearly lower. The positive feedback by our customers show the success of our product development in sustainable, efficient and reliable machines. We will consequently follow this way also in future.” explains Regina BRÜCKNER, owner and CEO of the BRÜCKNER group. “Thus we bank also in future on Germany with its skilled labour as a location for industry. We ensure thereby that our lines “made in Germany” satisfy the high expectances of our customers regarding quality and efficiency.”

43

az buharlaştırma sağlar ve bu da kurutma işleminde nerji tüketiini pozitif etkiler. Ayrıca yeni yazılım aracı ECO-MATIC müşterilerden mükemmel tepkiler ladı. bu sistem kullanıcıyı desteklemekte ve yapılan işelemi sürekli olarak kontrol etmekte ve sorgulamaktadır. Araç makinenin ve kaynağın daha etkin kullanılmasını sağlar. Optimizasyon sonucunda kaynak ve maliyet kullanımında önemli konumlar sağlanmıştır. Bu yazılım sadece yeni makinelerle çalışmaz aynı zamanda terbiye işlemi ile makine tekolojisi arasında müşterinin ilişki kurmasını sağlar. BRÜCKNER Grup’un sahibi ve CEO’su Regina Brückner, “müşterilemizin sürdürülebilir ürünlere gerçekten ilgisi var ve ürün yaşam dögüsünün yararlarını bilmekteler. Enerji tüketimi, yedek parça kullanımı ve ürünün ömrü boyunca yapılan bakım açıkça daha az olduğundan çoğu durumda yüksek kaliteli ürünlere yatırım yapmak karlıdır. Müşterilerimizin pozitif yorumları sürdürülebilir, etkin ve güvenilir makinelerde yapılan geliştirmelerimizin başarısını gösteriyor. Bu yolu gelecekte de izlemeye devam edeceğiz. “ dedi ve ekledi “ Bu yüzden endüstri için bir lokasyon olan ve yetkin işçilere sahip olan Almanya’ya gelecekte yatırım yapacağız. Şundan eminiz ki Alman yapımı hatlarımız kalite ve verimlilik konusunda müşterilerin yüksek beklentilerini karşılayacak.”

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016


44

PANORAMA

Taraklar, iğneler ve iğneleme sistemleri

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

Combs, pin strips and pinning systems Taraklar ve iğneler elyaftan ipliğe kadar birçok tekstil sürecinde yer alan makinelerde önemli parçalar arasında yer almaktadır. Alman üretici KERN-LIEBERS TEKSTİL şimdi bu alanda ürün portfolyosunu sürekli olarak genişletmektedir. Pamuk ve yün iplik eğirme makineleri için yer etmiş üst tarak ve yuvarlak taraklara ek olarak şirket şimdi uzun kesik elyafların iplik üretimine hazırlığında kullanılan iğneleme sistemleri içinde geniş çaplı bir ürün yelpazesi sunmaktadır. Kern-Liebers, iğne üretim makine üretimini DreiS-Werk’den devraldı ve onları Schwabach’daki kendi üretim tesislerine dahil etti. Üretim tesislerinin büyümesi tarak, iğneler ve iğneleme sistemleri gibi çeşitli makine parçalarında varolan uzmanlığın kombinasyonunu sunmaktadır. KERN-LIEBERS TEKSTİL’in tarakları, iğneler ve iğneleme sistemleri ve diğer tüm kısımları dünyaçapındaki birçok farklı üreticinin farklı makinelerinde kullanılmaktadır. Geniş ürün yelpazesi ile şirket tekstil endüstrisinin öncü tedarikçilerinden biridir. Müşteriler hem makine hem de tekstil üreticisidir. Dünyaçapındaki satış ve destekler, tüm başlıca tekstil pazarlarını kapsayan bayiler ve temsilcilikler sayesinde garanti edilmektedir.

Combs and Pin strips are among the critical parts in many machines along the textile process from fiber to yarn. German manufacturer KERN-LIEBERS TEXTILE is now expanding its portfolio in this area substantially. In addition to the well-established top combs and circular combs for cotton and wool spinning machines, the company is now also offering a comprehensive portfolio of pinning systems for the spinning preparation of long staple fiber. Kern-Liebers took over the pin production machines from Drei-SWerk and integrated them into their own production facilities in Schwabach. The expansion of the production facilities offers an ideal combination with the existing know-how in the production of various machine parts, like combs and pin strips. Combs, pin strips, pinned systems and all other parts from KERN-LIEBERS TEXTILE are available for different machines from various manufacturers worldwide. With its huge range of products the company is one of the leading suppliers for the textile industry. Customers are machine manufacturers as well as textile manufacturers. Worldwide sales and support is guaranteed through the international network of subsidiaries and representations covering all major textile markets around the globe.



46

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

Stäubli yenilikleri Stäubli novelties ITMA Milano’da at ITMA Milano Stäubli, Milano’da 12-19 Kasım tarihleri arasında düzenlenen son Avrupa ITMA’sında en son yeniliklerini sundu. hepsi çok fazla avantaj sağlayan 13 yenilik fuarda sergilendi ve tümü pazarın ihtiyaçları ve beklentileri göz önünde bulundurularak geliştirilmişti. Dünyanın her yerinden gelen endüstri temsilcileri ve diğer ziyaretçiler büyük ilgi gösterdi. Yüksek hızlı tekstil makinelerinin 1892’den beri öncü üreticisi olan Stäubli için ITMA son yeniliklerini halka tanıtmak için mükemmel bir organizasyondu. birkaç bin ziyaretçi yeni yüksek performanslı ürünlere büyük ilgi gösterdi ve birçoğu çekici standı ve Stäubli çalışanlarının misafirperverliliğini takdir etti. Stäubli ürün markası DEIMO örme çözümleri uzmanlığını örme salonunda hazırlanan ayrı bir standda ser-

Stäubli presented its latest innovations in textile machinery at the recent European ITMA, held in Milan from 12 to 19 November. A total of 13 novelties were demonstrated, all of which offer greater advantages and are aligned with the needs and expectations of the market. Industry representatives and other visitors from around the world responded with great interest. For Stäubli, a leading manufacturer of high-speed textile machinery since 1892, ITMA was an excellent occasion to present its latest innovations to the public. Several thousand visitors showed strong interest in the new high-performance products, and many appreciated the inviting booth and the hospitality of the Stäubli staff. The Stäubli product brand DEIMO knitting



48

PANORAMA

giledi. Uluslararası Stäubli takımı, birçok müşteri ve Stäubli’nin stratejisinin pazar ihtiyaçları doğrultusunda olduğunu onaylayan diğer ilgili insanları hoşça karşıladı. Etkinlikte birçok anlaşma yapıldı ve Stäubli satış takımı şimdi ITMA’da sergilenen bu büyük ilgiyi geleçek aylarda somutlaştırmak zorundadır. Bu başarılı fuardan sonra Stäubli 2016’ya çok olumlu yaklaşmaktadır.

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

SPOT IŞIKLARI BAZI Stäubli YENİLİKLERİ ÜZERİNDE muhteşem performans her zaman iyi bir hazırlık evresine dayanmaktadır ve bu dokuma için de geçerlidir. Bu nedenle Stäubli yine dokuma hazırlık ürünleri yelpazesini genişletti. En üst düzey verimlilik ve üretkenlik sunan SAFIR S60 otomatik tahar makinesi başarılı bir şekilde tanıtıldı. İlgili ziyaretçiler makineyi çalışırken izledi ve otomatik optik iplik ve renk belirleme fonksiyonu karşısında büyülendiler. Ayrıca özellikle denim üreticilerinin ilgi alanına giren taşınabilir tahar arabaları ile SAFIR S40 otomotik tahar sistemi de tanıtıldı. Makine sistem detaylarının sergilendiği ve Matterhorn kaplı denimin gösterildiği denim gösterildiği etkileyici bir hologram ile yaratıcı bir şekilde sunuldu. Standın yükseltilmiş kısmından ziyaretçiler yeni SX,LX ve LXL JAKAR makinelerini Stäubli Jakar çerçeveleri ve gücüleri ile çalışırken mükemmel bir şekilde gözlemleyebildi. Yüksek performanslı dokuma makine kurulumlarının ürettiği tek parça dokuma hava yastıkları ve Afrika şam kumaşı gibi sofistike uygulamalar, Stäubli’nin dokumacılara Stäubli jakar aksesuarları ile birlikte kullanılan jakar makineleriyle sağladığı etkili sistem anlayışının altını çizmektedir. standın büyük bir kısmı yeni geliştirilen erişilebilir dokuma anlayışı ile halı dokuma sistemi ALPHA 500 INNOVATION’a ayrıldı. Özellikle en çeşitli ve yenilikçi halıları yaptığından büyük ilgi gördü. Bir diğer önemli ve dünya tanıtımı yapılan gelişme Stäubli’nin halı sistemleri markası Schönherr’e ait olan ve mükemmel halı tasarımları sağlayan tek renkli dokumalar için Büyülü Gölge Efekti’dir (patenti beklemede). Stäubli ürün alanı DEIMO örme çözümleri örme endüstrisine hayretle karşılanan bir yenilik sundu: D4S tamamen otomatik ayak parmak ucu birleştirme cihazı. Bu alet örme makinelerine kurulmakta ve çorabın tutucu üzerinde kaymasını engeller ve çok kısa üretim zamanları sağlar.

solutions showcased its know-how at a separate attractively designed booth in the knitting hall. The international Stäubli team gladly received the many customers and other interested persons, who confirmed that Stäubli’s strategy is well aligned with market needs. A number of business agreements were made at the show, and the Stäubli sales teams must now convert the significant interest shown at ITMA into concrete business during the forthcoming months. Following this successful trade fair, Stäubli is looking forward to 2016 with strong optimism. Spotlight on some Stäubli novelties Outstanding performance is always based on good preparation, and this also applies to weaving. That is why Stäubli has again expanded its range of weaving preparation solutions. The SAFIR S60 automatic drawing-in machine, offering the highest levels of efficiency and productivity, has been successfully launched. Interested visitors watched it in operation and were amazed by the dependable automatic optical yarn & color detection functions. Also launched recently is the SAFIR S40 automatic drawing-in system with mobile drawing-in trucks, which is especially interesting for denim weavers. It was creatively presented in an attractive holograph displaying the system details and showing the Matterhorn covered in denim. From an elevated deck at the booth, visitors could perfectly observe the new SX, LX and LXL Jacquard machines operating in combination with Stäubli Jacquard harnesses and healds. The high-performance weaving machinery setups produced sophisticated applications like OPW (one piece woven) airbags and African damask, underlining the profound system understanding Stäubli provides to weavers by means of its Jacquard weaving machinery in combination with Stäubli Jacquard accessories. A large part of the booth was dedicated to the newly unveiled ALPHA 500 INNOVATION carpet weaving system with an accessible weavers stand. It generated great attention, especially as it was in operation weaving the most diverse and innovative carpets. Another highlight and world premiere was demonstrated by the Stäubli product brand Schönherr carpet systems: Magic Shadow Effect (patent pending) for weaving single-colour carpets featuring astounding designs. The Stäubli product area DEIMO knitting solutions presented a world novelty to the knitting industry, which responded with amazement: the D4S fully automatic toe-linking device. Installed directly on the knitting machine, it permits unloading socks on the fly and ensures very short downtimes.



50

PANORAMA

Rhodia, doğada çözünebilir Amni® Soul Eco’yu ITMA 2015’te tanıttı

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

Rhodia launched biodegradable Amni® Soul Eco at ITMA 2015 Solvay Grup’a ait olan Rhodia şirketi, 12-19 Kasım’da Milano’da düzenlenen en önemli uluslararası fuar olan ITMA 2015^te yer aldı. Şirket dün yanın ilk doğada çözünebilir poliamit ipliği olan Amni Soul Eco ®’ yu etkinlikte tanıttı. 5 yılı aşkın süren araştırmalar sonucu üretilen Amni Soul Eco ®, doğaya bırakıldığında kısa sürede yokolamayı sağlayan formülasyona sahip ve doğa dostu olan polyamit 6.6 tekstil ipliğidir. Doğada yok olması on yıllar alan diğer elyaflara göre Amni Soul Eco ® üç yılda doğada kaybolmaktadır. Elyaf, ITMA 2015 Geleceğin Malzemesi Ödülleri kapsamında Sürdürülebilir Tekstiller katagorisinde En iyi yenilik dalında finalist olarak etkinlikte

Rhodia, a Solvay Group company, took place at ITMA 2015, the most important international exhibition and textile congress to happen from November 12th to 19th in Milan - Italy. The company launched worldwide the world’s first biodegradable polyamide yarn at the event, Amni Soul Eco ®. Developed over five years of researches, Amni Soul Eco ® is a polyamide 6.6 textile yarn whose formulation has been enhanced to allow garments made with this innovative technology to quickly decompose after being properly disposed of in landfills, making the articles environmentally friendly. Unlike other fibers which take decades to decom-


PANORAMA

pose, it only takes about three years for Amni Soul Eco ® to be eliminated from the planet. The yarn arrived at the tradeshow as a finalist of the ITMA 2015 Future Material Award, as the Best Innovation - Sustainable Textiles category. Amni Soul Eco ® offers the many benefits of Rhodia’s polyamide for consumers, such as its soft touch, extreme comfort, breathability, moisture management, easy-care, easy washing, and it is easily dyed in different colors so that industry can produce any kind of garment for all segments. The product is also internationally certified Oeko-Tex ® (standard 100, class 1). This sustainable innovation has been recognized by two awards: the Kurt Pulitzer Prize, awarded by ABIQUIM (an association of chemical industries), and one from the American Chamber

51

yerini almıştır. Amni Soul Eco ®, yumuşak dokunuş, muhteşem rahatlık, nefes alabilirlik, nem yönetimi kolay bakım, kolay yıkama gibi Rhodia’nın polyamit konusundaki yararlarını tüketiciye sağlamaktadır ve kolay boyanabilirliği sayesinde endüstri her bölüm için kumaş üretebilir. Ürün aynı zamanda Oeko-Tex ® (standart 100, sınıf 1) ile uluslararası olarak tanınmıştır Bu sürdürülebilir yenilikler iki ödüle layık görülmüştür: ABIQUIM tarafından verilen Kurt Pulitzer Ödülü (kimyasal endüstri birliği) ve diğeride Amerika Ticaret Odası tarafından verilen ödül. Rhodia, Emana ® elyaf ile uzak kızılötesi tanıtımında öncü ve bir kez daha biyolojik olarak parçalanan teknolojide de öncüdür. Solvay Grup’un Fibras Global Şirket Birimi CEO’su Renato Baoventura, “Amni Soul Eco ®, komitemizin sürdürülebilir anlayışını güçlendirmektedir. Bu dünya tanıtımı için çok heycanlıyız. Geri dünüştürlebilir bir elyaf olmanın yanı sıra doğada parçalanabilirdir. Bu onu atık yok etme konusunda sürdürülebilir ve çevre için mükemmel yapmaktadır. Şuna inanıyoruz ki, Amni Soul Eco ® gelecek nesiller için daha iyi bir dünya yaratmaya yardım edecek bir nesildir.” Dedi ve şirketin büyüme stratejisinin güçlü ve sürdürülebilir gelişmeleri olan teknolojiler, süreçler ve ürünler üzerine kurulu olduğunu

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016


52

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

ekledi. Rhodia aynı zamanda yeni nesil Emana ® olan Emana ® Denim’i tanıttı. Kumaşlar için cilt dostu, nefes alabilirlik tazelik ve rahatlık özelliklerinin yanı sıra iplik denime mükemmel ve benzersiz bir parlaklık ile sofistike bir görünüm, birleştirme fonksiyonelliği, moda ve mükemmelik kazandırmaktadır. İplik ICIS Yenilik Ödülleri’nin En İyi Ürün Yeliği dalında ödül aldı.

of Commerce (AMCHAM). Rhodia is pioneer in the introduction of the FAR INFRARED technology with Emana ® fiber and once again, it is pioneer in biodegradable technology. “Amni Soul Eco ® reinforces our commitment to sustainability. We’re very excited with this worldwide launch. Besides being a recyclable fiber, it’s biodegradable, making it a sustainable solution for waste disposal and perfect for the environment. We believe that Amni Soul Eco ® is a breakthrough, helping to make a better world for future generations”, says Renato Boaventura, CEO of the Solvay Group’s Fibras Global Business Unit, adding that the company’s growth strategy is based on offering technologies, processes and products with a strong, sustainable development footprint. Rhodia also presented Emana ® Denim, the new generation of Emana ®. Besides skin care benefits, breathability, freshness and comfort for garments, the yarn brings to denim an exclusive and unique lightness and sophisticated visual, combining functionality, fashion and well being. The yarn recently received the ICIS Innovation Award in the Best Product Innovation category.



54

PANORAMA

SSM ITMA’da trendleri belirledi

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

SSM set the trends at ITMA

147 farklı yerden yaklaşık olarak toplamda 123.000 ziyaretçi bu yıl ki ITMA’ya katıldı. SSM ve SSM GIUDICI sekiz yeni ürün ve on dört uygulamayı standında tanıttı. Yeni XENO-platformu çok fazla sayıda ziyaretçinin ilgisini çekti. Elektronik iplik taşıma sistemini bulan İsviçreli şirket SSM Schärer Schweiter Mettler AG, son teknolojileri tanıttıkları sunumları ile tren belirleme gelenklerini devam ettirdiler. SSM, iplik işlemleri ve sarım işlemi için maliyet etkin yeni çözümler sundu. Yeni tanıtılan DIGICONE® 2 sarım algoritması, boya reçetesini değiştirmeden boyalı baket yoğunluğunu yüzde 20 arttı. Sarım ve Katlama bölümü için altı, Yalancı Büküm ve Hava Tekstüre bölüm için iki yeni ürün ilk defa etkinlikte tanıtıldı. Aşağıdaki uygulamalar için makineler sergilendi: • Boyalı Paket Sarma ve Geri sarma • Birleştirme Sarma (Katlama) • Hava Tekstüre • Yalancı Büküm Tekstüre • Dikiş İpliği Son Sarım • Konvensiyonel Kaplama. SSM, yüksek kaliteli müşterilerin sayısı karşısında şaşkına döndü. Hali hazırda olan projeler ve en son SSM ekipmanları hakkında tartışmalar düzenlendi. Sonuç olarak ITMA boyunca birçok sipariş alındı. Bir kez daha SSM’in yukarda belirtilen alanlardaki market öncülüğü konusunda olan mükemmel itibarı kabullenildi ve sünya çapındaki servis ağıyla SSM müşteri yatırımları-

A total of almost 123’000 visitors from 147 economies joined this year’s edition of the ITMA. SSM and SSM GIUDICI showed eight new product launches and a total of fourteen applications on their booth. The new XENO-platform attracted an extraordinary number of visitors. The Swiss based SSM Schärer Schweiter Mettler AG, the inventor of the electronic yarn traverse system, continued their tradition of trend setting with the presentation of breakthrough technologies. SSM showed new solutions for cost effective winding and yarn processing. Thanks to the new introduced DIGICONE® 2 winding algorithm, an increase of up to 20% on dye package density with unchanged dye-recipes is possible. Six new product launches in the Winding & Doubling segments and two in False-Twist & Air-Texturing were showed for the first time. Machines for the following applications were on display: • Dye Package Winding/ Rewinding • Assembly Winding (doubling) • Air Texturing • False Twist Texturing • Sewing Thread Finish Winding • Conventional Covering. SSM was overwhelmed by the number of high quality visitors. Many interesting discussions concerning open projects or about the latest SSM-equipment were reported. In the end, several orders had been concluded during ITMA.


PANORAMA

na maksimum geri dönüşü sağlamaktadır. Makinelerin ve standın yerleşimi etkinliğe uyum sağladı ve sonuçta stand müşterilerden iyi tepkiler aldı. XENO-platform (sarım için XENO-YW, -BW & -FW ve katlma için XENO-YD, -BD & -FD) ve aynı zmanda biriysel otomatik ön açıcısı ile SSM GIUDICI TG2-AT & -FT’ye mükemmel bir ilgi gözlendi. Teknik iplikler için DURO-TW & -TD ve dikiş iplikleri için TK2-20 CT & KTE kalabalığa ilham verdi. NOVA-CS ile SSM GIUDICI göz önünde olmamanın avantajını kullandı ve daha zor olan Avrupalı CCY makine üreticileri arasında en son teknoloji bölümünde değşmez lider haline geldi. Sunulan uygulamaların yanı sıra SSM Boyalı Paket Sarma ve Geri sarma ile Katlama bunu yanında Hava Kaplama, Çekme Sarım ve İplik Yakma uygulamaları için olan yeni X-serilerini (ITMA Asya 2016’da sergilenecek olan PSX-W/D, PWX-W ve TWX-W/D) tanıttı.

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

Once more the excellent reputation of SSM, as the market leader in the above mentioned fields, was acknowledged and with their worldwide service network, SSM is able to provide the maximum return on customer’s investments. The machines and the booth layout at the show were adapted to the event and a good choice; overall, the impression of the booth was well received by the customers. Extremely strong interest was recorded for the new XENO-platform (XENO-YW, -BW & -FW for winding and XENO-YD, -BD & -FD for assembly winding) as well as for the SSM GIUDICI TG2-AT & -FT with individual automatic frontal doffer. The DUROTW & -TD for technical yarns as well as the TK2-20 CT & KTE for sewing thread inspired the crowd as well. With the NOVA-CS, SSM GIUDICI took the advantage of the disappearance, respectively difficulties of European CCY machine producers to become niche leaders in the high-end segment.Besides of the presented applications, SSM introduced the new X-Series (PSX-W/D, PWX-W and TWX-W/D which will be shown at ITMA Asia 2016) for Dye Package Winding/Rewinding and Assembly Winding as well as the wellknown machines for Air Covering, Draw Winding and Yarn Singeing.

55




58

PANORAMA

VDMA: ITMA 2015 için en iyi gelişmeler

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

VDMA: Top marks for ITMA 2015 VDMA üye şirketleri Milano’da düzenlenen ITMA 2015’den büyük miktarda tatmin oldu. Şirketlerin yüzde 96’sı hem kalite hem de miktar açısından standlarına gelen ziyaretçilerin çok iyi olduğunu belirtti. Yüzde 87’si fuar öncesi incelemelerin çok iyi olduğunu hesapladı. 53 katılımcı üye ülkenin cevaplandırdığı VDMA anketi bulunmaktadır. VDMA Tekstil Makineleri kurul başkanı ve BRÜCKNER Trockentechnik’in CEO’su Regina Brückner etkinlikten duyduğu tatmini dile getirerek, “genel olarak ITMA 2015’ten çok memnunuz. Özelliklede sadece standa bakmayan bazıları kısa vadede bazıları ise orta vadede çıkacak olan gerçek projeler hakkında tartışan çok sayıdaki ziyaretçiden memnunuz.”

VDMA member companies are extremely satisfied with ITMA 2015 in Milan. 96 percent stated that both the quantity and the quality of visitors to their booths were good to very good. 87 percent evaluate the prospects for post exhibition business to be good to very good. These are the main results of a VDMA survey to which 53 exhibiting member companies responded. In expressing her satisfaction with the show, Regina Brückner, Chairperson VDMA Textile Machinery and CEO BRÜCKNER Trockentechnik said: “We were very pleased with ITMA 2015 in general, especially with the great number of visitors that were not only looking but were discussing real projects - some will be realised in the short term, some in the medium term”.

YENİ MÜŞTERİLER KAZANMAK, ANLAŞMALAR YAPMAK Yeni müşteriler edinmek VDMA üyelerinin Milano’daki ana hedefidir. VDMA anketine göre şirketlerin yüzde89’u bu amacına ulaştı. 4 Alman şirketten 3’ü (yüzde 74) Milano’daki etkinlik boyunca anlaşmalar yaptı ve görüşmelerde bulundu. Bu Alman Teknolojisi’ne dünya çapındaki tekstil üreticileri tarafından duyulan gveni gösterdi. VDMA Tekstil Makineleri kurul üyesi ve Monforts Textilmaschinen yöneticisi Roland Hampel, “ITMA 2015 için ne başarı ama! Katılımcıların sayısı ve kalitesi, şirketimiz için ticari bir başarıdır ve etkinlik boyunca kurduğumuz iletişim beklentilerimizin çok üstündeydi. ITMA bir kez daha tekstil makine sektöründe öncü fuar olarak yerine kanıtladı” dedi. VDMA Tekstil Makineleri kurul üyesi ve Dilo Grup’un yöneticisi Johann Philipp Dilo, “Birçok projenin geleceği var ve kısa dönemde daha fazla anlaşma yapılacağını bekliyoruz. Sonuç olarak Milano’da düzenlenen ITMA büyük bir başarıydı. Milano bir kez daha Avrupa ITMA’sının önemini kanıtladı” dedi.

Winning new customers, closing deals The acquisition of new customers was the major target of the VDMA members in Milan. 89 percent reached this goal according to the VDMA survey. Three out of four German companies (74 percent) were able to close contracts and negotiations already during the show time in Milan. This also shows the high confidence of textile mills worldwide in German Technology. Roland Hampel, member of the board of VDMA Textile Machinery and Managing Director, A. Monforts Textilmaschinen said: “What a success for ITMA 2015! The quality and the number of visitors, the commercial success for our company and the new contacts being generated during the show exceeded our expectations by far. ITMA proved again it is the leading exhibition place for textile machines.” Johann Philipp Dilo, Member of the board of VDMA Textile Machinery and Managing Director of Dilo Group added: “Numerous projects are very promising and we expect further contracts to be concluded in the short term. All in all, ITMA in Milan has been a great success. Milan confirmed again the importance of the European ITMA.”


Sınıfının Lideri Sınıfının Lideri Aura Şofben ile Sıcak Suyunuz

5 Saniyede Hazır...

Aura Magnetic Control Șofben

Aura Micro Control Șofben

Elektronik Kontrol Sistemi Dijital Dokunmatik Ekran

Manyetik Akış Sensörü

5

5

Saniyede Sıcak Su

Saniyede Sıcak Su

5 Emniyetli 3 Kademeli

5 Emniyetli 3 Kademeli

Ücretsiz Kurulum

Ücretsiz Kurulum

Bütçenize uygun taksitlerle.

• Kurulumu kolay, kullanımı pratiktir. • Su tankına ihtiyaç yoktur. • Sıcak su için beklemeniz gerekmez, anında sıcak su sağlar. • Ekonomik olduğundan fazla elektrik harcamaz. • Üç kademeli olduğundan suyu her mevsimde istenilen derecede ısıtır. • Zarif bir görünüme sahip olduğundan yer kaplamaz. • Yaygın servis ağına sahiptir.

facebook.com/ihlaspazarlama

twitter.com/ihlaspazarlama

www.ihlasmagazasi.com

444 49 49


TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

60

PANORAMA

ENERJİ VE MATERYAL VERİMLİLİĞİ İÇİN BÜYÜK İLGİ ITMA sürdürülebilir tekstil üretiminin endüstri için büyüyen bir konu olduğunu kanıtladı. VDMA anketine göre enerji ve material verimliliği müşterilerin en çok ilgi gösterdiği konu oldu. Enerji verimliliği için sorulan sorulara VDMA üyelerinin yüzde 72’si enerji verimliliğine müşteri ilgisinin yüksek ve çok yükesk olduğunu belirtti. Material verimliliği ikinci sırayı aldı: şirketlerin yüzde 63’ü bu konu hakkında müşteri ilgisine yüksek ve çok yüksek dedi. VDMA ve Mavi Yeterlilik üyeleri ITMA’nın “Sürdürülebilirilik Yeniliğin Mater Sanatı” iddasını yerine getirdi. Regina Brückner, “İlk defa enerji verimliliği ve yeşil teknoloji konusunda gerçek bir anlayış ve ilgi hissettik. Görünen o ki Alman makine üreticileri bir kez daha bizim gelecek yıllara heycanla bakmamızı sağlayn sürdürülebilir makineler üretme konusundaki pozitif görüntüsünü güçlendirdi.

High interest in energy and material efficiency ITMA proved that sustainable textile production continues to be a major issue for the industry. According to the VDMA survey, energy and material efficiency were the topics to which customers showed the highest interest. Asked about energy efficiency 72 percent of the responding VDMA members said that it was a topic of high to very high interest for the customers. Material efficiency ranked number two in the list: 63 percent of the member companies evaluate it to be of high to very high interest for customers. VDMA and Blue Competence members fulfilled ITMA’s performance promise “Master the Art of Sustainable Innovation”. “We felt for the first time a real understanding and interest in energy efficiency and green technology. It seems that German machine builders again strengthened their positive image of producing sustainable machines which will help us to look forward to some very exciting years!” commented Regina Brückner.

PAZARLAR DAHA GLOBAL BİR ŞEKİLDE TEKRAR DAĞITILDI Müşteri profili müşteriler tekrar daha global bir şelikde dağıtıldı ve bireysel pazarların bağımlılığı azalıyor. Birçok pazarın uzun süredir düre gelen tekstil geleneği ile geri gelmesi gelecek yıllar için pozitif bir işarettir. “VDMA Tekstil Makineleri ve Trützschler’in yönetici partneri Heinrich Trützschler, “Etkinlik beklentilerimizi oldukça aştı. Bizim için özellikle Bangladeş, Hindistan, Meksika, Pakistan ve Türkiye’den gelen ziyaretçiler çok fazla ilgi gösterdi” dedi. KARL MAYER Textilmaschinenfabrik’in CEO’su Arno Gärtner, “Bu yıl ki ITMA tüm beklentilerimizi aştı. Birçok uluslararası müşteriyi ağırladığımız için çok mutluyduk” diyerek ekledi.

Markets more globally distributed again The visitor structure reflects that customers are more globally distributed again and the dependence on individual markets is decreasing. The comeback of many markets with a longstanding textile tradition is a positive sign for the years to come. “The exhibition by far exceeded our expectations. For us, especially visitors from Bangladesh, India, Mexico, Pakistan and Turkey showed high demand”, said Heinrich Trützschler, member of the board of VDMA Textile Machinery and Managing Partner of Trützschler. Arno Gärtner, CEO, KARL MAYER Textilmaschinenfabrik added: “This year’s ITMA exceeded all our expectations. We were very happy to welcome many international customers.”

VDMA 2016’DAKİ YURT DIŞI AKTİVİTELERİ Lokal mevcudiyet makine üreticileri ve tekstil üreticileri arasındaki anlamlı dialog için gerekli olduğu için VDMA ilgili pazarlardaki konferans serilerine devam etmektedir. Yeni durak Vietnam olacak. VDMA, 5 Temmuz’da Hanoi ve 7-8 Temmuzda Ho Chi Minh’de “Alman Teknolojisi Vietnamiı Tekstille Buluşuyor” temalı bir forum düzenleyecek. VDMA üye şirketleri, Vietnamli tekstil üreticilerine en son teknolojilerini tanıtıcak ve ayrı bir şekilde bu teknolojiler HCMC’de (Ho Chi Minh) öğrencilere de tanıtılacak. B2B Programı ve gala yemeği programı zenginleştirecek. Daha fazla detay 2016’nın başında duyurulacak. Dahası VDMA, Jakarta’daki INDO Intertex’de (27 ile 30 Nisan 2016’da düzenlenecek) ve Anlanta’daki Kuzey Amerika Techtextile’nde Alman Topluluğu’nu oluşturdu. Asya’daki öncü tekstil makine etkinlikleri ITMA ASYA ve CITME 2016 ( Şangay’da 21 ile 25 Ekim 2016 tarihleri arasında düzenlenecek) için VDMA yine büyük bir katılım beklemektedir.

VDMA activities abroad in 2016 Since local presence is essential for a meaningful dialogue between machine manufacturers and textile producers, VDMA is continuing its series of conferences in dedicated markets. Next stop will be Vietnam. VDMA is planning a forum themed “German Technology meets Vietnamese Textiles” to take place in Hanoi (5th July) and Ho-Chi-Minh-City (7th to 8th July). Well-known VDMA member companies will present their updated technologies to Vietnamese textile producers and separately also towards textile students in HCMC. B2B Matchmaking and a gala dinner will enrich the programme. More details will be announced in the beginning of 2016. Furthermore, VDMA initiated official German pavilions at INDO Intertex in Jakarta (27th to 30th April 2016) and Techtextil North America in Atlanta (03rd to 05th May 2016). For the leading textile machinery show in Asia ITMA ASIA + CITME 2016 (21st to 25th October 2016, Shanghai), VDMA expects again a strong participation from Germany.



62

PANORAMA

Bräcker 180.Yıldönümünü ITMA Milano’da kutladı Bräcker celebrates 180 years Anniversary at ITMA Milano

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

Ring iplik makinelerinin anahtar parçalarının üreticisi Bräcker, ITMA Milano sıarasında 14 Kasım 2015 tarihinde 180.yıldönümünü kutladı. Standlarında düzenlenen sermonide, Bräcker’in yöneticisi Daniel Link’in şirketin tarihinden ve ürünlerinin başarı hikayesinden bahsettiği konuşma dikkat çekti. Çalışanlarına değer vererek, dünyanın hergün değiştiğini kabul ederek ve ürüne ve müşteriye odaklanarak Bräcker 180 yıl önce başlattığı gayretini başarıyla devam ettirecektir. Tüm bunlar İsviçre mühendislliği ve üretimi ve müşteriyi dikkatle dinleme yeteneği ile birleştiğinde Bräcker’ın refahını ve gelecekteki müşteri ilişkilerini güvence altına alacak. Etkinlikteki mevcudiyetleri, müşterileri, ziyaretçileri ve diğer davetlileri kutlamaya ayrı bir değer kattı.

Bräcker, the specialist of key components for ring spinning machines celebrated its 180th anniversary on Saturday, 14th of November 2015, during ITMA Milano. The ceremony, which took place at the booth, was highlighted by a speech of Mr. Daniel Link, Managing Director of Bräcker, in which he underlined the success story of the products as well as the history of the company. With a constant focus on products and customers, by caring about the employees and partners and by accepting that the world is turning and changing every day, Bräcker will successfully continue the endeavor which was started 180 years ago. All this, combined with accurate Swiss engineering and manufacturing and the capability to listen carefully to customers will secure the prosperity of Bräcker and its customers businesses in the future. With their presence, customers, visitors and many other guests gave a worthy setting to the celebration.



64

PANORAMA

Velvet Jet, ziyaretçilerin ilgisini çekti

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

Velvet Jet stand was packed with visitors Bordeaux Digital PrintInk’in tekstil baskı mürekkepleri departmanı Velvet Jet ®, tek bir işlemde her türlü kumaş üzerine baskı yapabilen ilk pigment mürekkebi ile ITMA’da başarılı bir tanıtıma imza attı. Velvet Jet standının ziyaretçileri tekstil endüstrisi için devrimsel oyun değiştiriciye tanıklık etti: her türlü tekstil işlemi tek bir Velvet Jet pigment mürekkebi ve basit bir baskı hattı ile mümkün. Yeni su bazlı pigment mürekkep kumaşın doğal hissini korurken kaliteli baskı için eşit örtücülük gibi yüksek kaliteli özellikler içermektedir. Buna ek olarak son terbiye işlemi olmadığından mürekkep süreci kısaltırken ve sui le elektrik tüketimini azaltırken mürekkep tüm kumaş ipleri için süreci kısaltıcı bir şekilde sadece tek bir ön terbiye işlemi gerektirir. Kumaşa hiçbir ön terbiye işlemi yapılmamasına rağmen sürtünme ve yıkama direnci yüksektir. Vevt Jet iyileştiricisi kullanıldığında 5/5 yıkama ve sürtünme direnci 7/8 renk haslığı ile piyasadaki en yüksek değerlere sahiptir. VelvetJet pazarlma departmanı direktörü Guy Evron “Velvet Jet’in pigment mürekkebi mevcut tekstil baskısının karmaşıklığını basitleştirmektir.” dedi ve ekledi “ Bu pigment mürekkep Vetvet Jet’in kazandırabileciği potansiyeli fark eden moda, ayakkabı, dekorasyon ve endüstriyel tekstil alanlarından ITMA’da büyük ilgi gördü.” Tekstil üreticileri ve entegral alıcıları farklı kumaşların baskısı için gerekli baskı hatlarını elmine ederken ve baskı maliyetini azaltırken müşterilerine yeni ve daha basit çözümler sunabilir. Velvet Jet standının ziyaretçileri yeni pigment mürekkebinin canlı performansının tadını çıkardı ve farklı uygulamalar ile Velvet Jet’in pigment mürekkebi ile baskı yapılan kumaşlara daha yakından bakabildi. Dijital tekstil tekstil endüstrisindeki payını giderek arttırmaktadır. Velvet Jet mürekkebin tüm kumaşlar için basit bir mürekkep bir işlem mantığı ile tekstil baskı alanında baskın olması beklenmektedir.

Velvet Jet®, a Bordeaux Digital PrintInk division for textile printing inks, marked a successful show at ITMA with the showcase of the industry’s first pigment ink that prints on all fabrics with one single process. Visitors to the Velvet Jet stand witnessed the revolutionary game changer for the digital textile industry: Any textile application made possible with one Velvet Jet pigment ink and one simple printing line. The new water based pigment ink high quality characteristics include uniform coverage for quality prints on any type of fabric while preserving of the natural feel of fabrics. In addition, the ink requires only a single pretreatment to all different fabrics significantly simplifies the process, while the fact there is no post treatment to the ink shortens the entire process and significantly reduces electricity and water consumption. Ink attributes such as rub and wash resistance are high even without any pretreatment to the fabric. When using Velvet Jet optimizer the test results are among the highest in the market with 5/5 wash and rub resistance and 7/8 color fastness. “Velvet Jet’s pigment ink simplifies the complexity of the current digital textile printing.” Says Guy Evron, Marketing Director at VelvetJet. “This pigment ink created a huge interest at ITMA as the fashion, apparel, footwear, decorative and industrial textile markets recognize the huge business potential Velvet jet can bring.” Textile manufacturers and integrators will now have the ability to provide new, simpler solutions to their customers, while reducing overall printing costs and eliminating the multiple production lines needed for printing different fabrics. Visitors to Velvet Jet stand enjoyed a live performance of the new pigment ink and were able to get a closer look at the different applications and fabrics all printed with one pigment ink – Velvet Jet. Digital textile is gradually increasing its share of the textile industry. Velvet Jet ink, with the simple one ink-one process for all fabrics digital, is expected to dominate the textile printing arena.


Teknik VE

Dünya Tekstil Teknoloji Devlerinin Buluşma Noktası The Global Meeting of Textile Technology Giants

ULUSLARARASI TEKSTİL MAKİNELERİ FUARI INTERNATIONAL TEXTILE MACHINERY EXHIBITION instagram.com/itm2016

facebook.com/itm2016

1-4 HAZiRAN / JUNE 2016

twitter.com/itm2016

www.itm2016.com.tr

linkedin.com/itm2016

google.com/+itm2016

Tekstil Makine ve Aksesuar Sanayicileri Derneği Textile Machinery and Accessories Industrialists Association

işbirliği ile / with the cooperation

Uluslararası Tekstil Teknoloji Dergisi International Textile Technology Magazine

teknoloji

Çin Halk Cumhuriyeti Yetkili Satıs Temsilcisi Authorized Sales Representative in Republic of China Shanghai Textile Technology & Service Exhibition Center Tel: +86-21-62775353 - Fax:+86-21-62270002 noeltian@premiumfabric.com.cn

“Bu Fuar 5174 sayılı Kanun gereğince TOBB (Türkiye Odalar ve Borsalar Birliği) denetiminde düzenlenmektedir”. “This Fair is organized with the audit of TOBB (The Union of Chambers and Commodity Exchanges of Turkey) in accordance with the Law No.5174”


66

PANORAMA

EFI Reggiani yenilikleri, ITMA’da katılımcılar tarafından alkışlandı Showgoers applaud innovations from EFI Reggiani at ITMA 2015

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

EFI™ Reggiani, satış konusunda tüm beklentileri aştı ve ITMA 2015’te müşterilerine iplik terbiyesinden kumaş terbiyesi ve baskısına kar tüm tekstil süreçleri için endütrinin en geniş fırsatlarını sundu. Sundukları arasında geleneksel ve dijital baskı makineleri, ön ve son terbiye makineleri, südürülebilir su bazlı mürekkepler ve üretim akış teknolojileri yer almaktadır. EFI Reggiani büyek ziyaretçi akınlarına tanıklık etti ve tamamladıkları satışlar ile kaliteli bağlantılar açısından hafta boyu süren etkinlikte beklentilerini aştılar. Alım yapacak olan müşteriler EFI Reggiani standına gelişmiş teknoloji ile yapılmış yenilikle ve güveni-

EFI™ Reggiani exceeded all expectations for sales and leads at ITMA 2015 (Milan, Italy, 12-19 November) as visitors gathered to see the industry’s most-complete offering for the entire textile process – from yarn treatment to fabric printing and finishing – with a range of traditional and digital textile printers, pre- and post-treatment machines, sustainable, water-based inks and production workflow technologies. EFI Reggiani witnessed large crowds of visitors, and the weeklong exhibition exceeded expectations in terms of completed sales and qualified leads. Customers purchasing at the show came to the EFI Reggiani stand see-


PANORAMA

king advanced technological innovation and reliability, and chose EFI Reggiani based on its highly favourable mix of price, performance and available features, backed by Reggiani’s 60+ year history of successful innovation in the textile space.

lirlik arayışıyla geldi ve müşteriler EFI Reggiani’yi uygun fiyatları, performansı ve Reggiani’nin 60 yıldan fazladır edindiği tarihsel yenilik başarısına dayanan özellkleri yüzünden tercih etti. SCR, ETKİNLİKTE EFI Reggiani ReNOIR TOP SATIN ALIMINI YAPTI Satın alım gerçekleştirenlerden biri Stamperia di Cassina Rizzardi S.p.A.’nın sahibi Federico Curti , şirketinin üretim kapasitesini güncellemek adına ITMA 2015’e geldi. Federico Curti EFI Reggiani sergilenen 1.8 metre çalışma eni ile 32 kafalı EFI Reggiani ReNOIR TOP mürekkep jetli baskı makinesini satın aldı. SCR’nin yeni baskı makinesi mükemmel bir kalite ve pazardaki en dayanıklı mürekkep jeti ile çeşitlilik sağlamaktadır. Curti, “Geçen sena aldığımız 2 adet 16 kafalı Reggiani makinesinin kalitesinden çok memnun olduğumuz için EFI Reggiani ReNOIR TOP makinesini dijital tekstil baskı departmanımızı güçlendirmek için satın aldık.” dedi. Baskı makinesi Milano’nun 40 kilometre kuzeyinde yer alan üretim tesisine kuruldu. TOP baskı makinesine ek olarak EFI Reggiani ITMA’da yeni 1,8 metre ene sahip bantsız dijital baskı makinesi ReNOIR NEXT’I, 2 metre ene sahip Esstex örme ve hafif kumaş yıkama kutusunu ve DuPont™’ un EFI™ Reggiani ReNOIR dijital tekstil baskı makineleri için geliştirdiği yeni Artistri ® PK2600’ü de etkinlikte sergiledi. Katılımcılar ayrıca EFI üretim ekosistemi ile nasıl daha hızlı ve verimli üretim akışı sağlayabileceklerni gördüler. Etkinlik, daha gelişmiş bir üretim akışı ve renk yönetimi sağlamak adına EFI

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

SCR purchases EFI Reggiani ReNOIR TOP off the show floor One such purchaser, Federico Curti, proprietor of Stamperia di Cassina Rizzardi S.p.A., came to ITMA 2015 with the intention of upgrading his company’s production capabilities. He purchased the 1.8m-wide, 32-head EFI Reggiani ReNOIR TOP inkjet printer on display in the EFI Reggiani stand. SCR’s new printer features exceptional quality and versatility with one of the most robust inkjet arrays in the market. “We bought the EFI Reggiani ReNOIR TOP machine to strengthen the capacity of our digital textile printing department, and because we are so satisfied with the good operation and the quality of the two 16-head Reggiani machines we purchased last year,” Curti said. The printer is being installed in SCR’s facility about 40 km north of Milan. In addition to the TOP printer, the EFI Reggiani exhibit at ITMA included the new ReNOIR NEXT, a 1.8m-wide, beltless digital printer; the Essetex 2m-wide washing box for knitted and light fabrics; and a new Artistri ® PK2600 digital textile pigment ink developed by DuPont™ for EFI™ Reggiani ReNOIR digital textile printers. Attendees also saw how they can create faster, more-efficient digital production workflows in EFI’s world-class production

67


68

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

Reggiani’ye entegre edilen EFI Fiery ® proServer’ın teknolojik sergilenmesinede ev sahipliği yaptı. EFI Reggiani’nin yöneticisi Dr. Ambrogio Caccia Dominioni, “EFI Reggiani olarak dünyanın rn grniş tekstil makineleri fuarı olan ITMA’da ilk kez yer almaktan çok heycanlandık.” dedi ve ekledi “Standımız hem var olan müşterilerimiz hem de yeni müşteri adayları ile etkinlik boyunca hep çok kalabalıktı. Müşteriler bzimle EFI Reggiani hakkında nasıl heycanlı olduklarını ve onlara nasıl daha yüksek kaliteli ve sürdürlebilir dijital tekstil baskı alanı yaratmakta yardım edebiliceğimizi paylaştı.” EFI Reggiani’nin ürün portfolosu en yüksek standartlarda ve ev tekstili, dekorasyon, spor ve aktif giyim, moda , dış mekan, otomotiv ve yer kaplama uygulamarı dahil çok geniş bir endüstri yelpazesinde üretim sürecini basitleştrimek için tasarlanmış ve üretilmiştir. Orjinal döner ekran teknolojisinden en yeni dijital mürekkep jetli baskı makinelerine kadar EFI Reggiani, müşteri ihtiyaçlarına ve Pazar kaymalarına yanıt vermek adına gelişmiş ürünler tasarladı. Şirketler EFI Reggiani tekstil üretim ekipmanları dahil EFI Reggiani baskı makineleri ile dünya çapında yenilik, yüksek değer ve yüksek kalite yarattı. EFI’nin endüstrinin en iyi LED ve UV mürekkep jetini bulunduran baskı makinesi portfolyosu, geniş ve super geniş formatlı teknolojileri ile şirketlere “Bazı şeyleri Hayal Etmek” sloganı altında kar sağlayackları fırsatlar sunmaktadır. Ayrıca işaretler ve paketlemeden dekora, giyime ve endüstriyel üretime kadar daha iyi bir ürün bireyselliği ve görünümü sağlar.

ecosystem. The show featured a technology demonstration of an EFI Fiery® proServer integrated with an EFI Reggiani printer to provide advanced production workflow and colour management. “We were thrilled to be at ITMA for the first time as EFI Reggiani at the world’s largest textile tradeshow,” said Dr. Ambrogio Caccia Dominioni, managing director, EFI Reggiani. “Our stand was consistently crowded throughout the exhibition and many of the visitors – both current customers and new prospects – shared with us how enthusiastic they are about EFI Reggiani and the opportunities we can help them create in a new era of sustainable, high-quality textile printing.” EFI Reggiani’s portfolio is designed and manufactured to the highest standards and to simplify textile production across a wide range of industries, including home textile and interior décor, sports and active wear, fashion, outdoor, automotive, and flooring applications. From its original rotary screen technology to its newest digital inkjet printers, EFI Reggiani develops advanced products in response to customer needs and market shifts. Businesses worldwide create innovative, high-value and high-quality imaging applications with EFI printers, including EFI Reggiani textile production equipment. EFI’s printer portfolio, which also features the industry’s top LED and UV inkjet narrow-, wide- and superwide-format technologies, gives printing companies profitable opportunities in “The Imaging of Things,” delivering greater product customization and appeal in everything from signage and packaging to décor, apparel and industrial manufacturing.



70

PANORAMA

Epson ve Robustelli ITMA Milano’da iki yeni dijital tekstil baskı çözümünü tanıttı

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

Epson & Robustelli presented two new digital textile printing solutions at ITMA Milano Dijital tekstil baskısında yenilikçi şirket Epson, boya konusunda lider, kıvamlaştırıcılar ile ön ve son terbiye ürünleri üreticisi For-Tex ve tekstil baskı mühendisliği ve üretimi konusunda lider şirket F.lli Robustelli, ITMA Milano’da dönüm noktası olacak ve tekstil dijital baskı pazarında radikal değişikler yapacak iki yeni makineyi tanıttı: Monna Lisa Vin-

Epson, innovating company in digital textile printing, For-Tex, leader in dye, thickeners and textile pre- and post-treatment product manufacturing, and the company that is among the leaders in textile printer engineering and production, F.lli Robustelli, presented world preview of two machines at ITMA Milano that are meant to


PANORAMA

become landmarks and to radically change the textile digital printing market: Monna Lisa Vinci and Monna Lisa Evo Tre. These two cutting-edge solutions are intended for a fast growing market. Monna Lisa Vinci and Monna Lisa Evo Tre, designed by Robustelli based on Epson technology, mark a further step ahead in the extraordinary evolution of printing technologies applied to textile industry. The main features are the enhanced reliability, resulting from the elimination of traditional machine down-times; and the highest flexibility, in order to meet the new design needs thanks to the possibility of using up to 12 colours. Another strength of the new machines are the new TFP Precision Core heads, designed by Epson, that enable improved accuracy in ink jet and a higher quality of printing, irrespective of the number of passages. In addition, the heads lifetime has been estimated up to two years, the longest lifespan available on the market to date. Both machines use Genesta, the water-based inks developed by Epson in cooperation with For. Tex and exclusively created to enable precision and fastness of textile printings. The three companies have been cooperating for 15 years bringing together their expertise and competencies so as to provide the market with a digital textile printing total solution. Their union first became reality in 2003 with the first Monna Lisa ®, a production-line digital printer equipped with Epson piezo-electric inkjet technology, that was conceived in order to provide the textile market with the

71

ci ve Monna Lisa Evo Tre. Bu iki son teknoloji ürün hızlı bir şekilde büyüyen pazara uygun olarak üretildi. Epson teknolojisine dayanan ve Robustelli tarafından tasarlanan Monna Lisa Vinci ve Monna Lisa Evo Tre, tekstil sektörüne uygulanan baskı teknolojilerinin sıra dışı gelişiminde bir ilerleme daha kaydetti. Ana özellikler, geleneksel makinelerin bozuk kalma süresinin elimine edilmiş olmasından kaynaklanan geliştirilmiş güvenilebilirlik ve 12 farklı renk kullanılması sayesinde farklı tasarımlar yapmayı mümkün kılacak yüksek esnekliktir. Yeni makinelerin bir digger gücü ise Epson tarafından tasarlanan TFP Precision Core kafalarıdır. Bu kafalar mürekkep jetinde geliştirilmiş doğruluk ve geçişlerin sayısından bağımsız olarak daha yüksek kaliteye sahip baskı sağlamaktadır. Buna ek olarak kafaların ömrü 2 yıla yakındrı ve bu süre pazarda mevcut bulunan en uzun ömürdür. İki makine de

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016


72

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

Epson3un For Tex ile işbirliğinde geliştirdiği ve kesinlik ile baskı haslığını sağlamak amaçlı yaratılmış su bazlı mürekkepler olan Genesta’yı kullanmaktadır. Üç şirket, pazara komple dijital tekstil baskı çözümleri sağlamak amacıyla uzmanlıklarını ve yetkinliklerini bir araya getirerek 15 yıldır birlikte çalımaktadır. Birliktelikleri ilk olarak 2003 yılında Epson’un basınç-elektrik mürekkep jet teknolojis ile çalışan dijital baskı üretim hattı olan ilk Monna Lisa® ile gerçeğe dönüştü. Bu üretim hattı tekstil pazarında baskı yaparken numuneden güvenilir endüstriyel üretime geçiş yapmak için gerekli dijital baskı aracını sağlamak için tasarlanmıştır. geçen yıllar içinde Monna Lisa gelişti: Monna Lisa Evo 2011 yılında tanıtıldı ve bugün iki yeni makinenin tanıtımına tanıklık etmekteyiz. 3 şirket tarafından geliştirilen çözüm bugün kaliteden ödün vermeksizin üretim ihtiyaçlarına verilen en iyi cevabı temsil etmektedir. Önemli ölçüde azaltılmış üretim süreleri, farklı tasarımlarla her kumaş üzerine baskı yapabilme olanağı, üretim hattında düşük maliyetli numune üretimi gibi özellikler, moda ve genel olarak tekstil ve konfeksiyon endüstrisindeki sürekli değişen Pazar ihtiyaçlarını karşılamada hayati öneme sahiptir. VIZYONUNU BASKI YAP Vizyonunu Baskı Yap, Epson, For.Tex ve F.lli Robustelli’nin dijital tekstil baskısına teşviği arttırmak amcıyla duyurduğu bir projedir. Projenin son aşaması dünyanın öncü tekstil makineleri fuarı ITMA bounca tanıtıldı. Proje Como’daki Fondazione

digital tool necessary to jump from a pioneering, sampling phase to reliable industrial production. Over the years, Monna Lisa has evolved: Monna Lisa Evo was launched in 2011, and today we will assist to the launching of the two new machines. The new Total Solution developed by the 3 companies represents today the best answer to production needs, without compromise on quality. Extremely reduced production times, possibility of printing on any fabric and with different designs, low-cost sampling in line with production, high printing quality: all of these features are crucial in meeting the needs of an ever-changing and demanding market, both in the fashion and in the general textile and clothing industries. Print Your Vision Print Your Vision is an Epson, For.Tex and F.lli Robustelli project launched to promote digital textile printing. The final stage of the project is presented during ITMA, the world’s largest exhibition of textile machinery. The project involved the collaboration of four young designers, who were asked to reinterpret designs preserved in



74

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

Antonio Ratti parçası olan Tekstil Müzesi’nde korunan tasarımları MonnaLisa ® Dijital baskı makinesi ve Genesta mürekkeplerinin sunduğu sınırsız imkanla tekrar yorumlayan dört genç tasarımcıyı içermektedir. Üç şirketin standları, dört tasarımcının son kresyonlarından alınan dokuma duvar kağıtları ile dekore edilmiştir. Ziyaretçiler teknolojiler hakkında son gelişmeleri öğrenebilir ve tekstil geleneklerinin tasarımcıların üreticiliği tarafından nasıl değiştirlebildiğini ve üç dijital tekstil baskı partnerinin yardımı ile nasıl yeniden canlandırıldığını görebilir. Vizyonunu Baskı Yap projesinin koordinatörü ve tasarımcıları seçen Matteo Augello moda ve popular kültür tarihçisidir. Proje için hayati önem sahip ola şey tasarımcılara MuST (Museo Studio del Tessuto) ‘ın arşivleri açan Fondazione Antonio Ratti’den destek almaktı. MuST koleksiyonu 33002den fazla tek tekstil sanat parçasına ve tekstil dünyasını üçüncü yüzyıldan on ikinci yüzyıla kadar sergileyen 2500’den fazla numune kitabına sahiptir. 2007’den beri koleksiyon İtalyan hükmeti tarafından müstesna parça olarak tanımlanmış ve koruma altına alınmıştır.

the archives of the Textile Museum – part of the Fondazione Antonio Ratti in Como - through the infinite possibilities of the MonnaLisa ® digital printer and the Genesta inks. The three companies’ stand has been decorated for the occasion with beautiful tapestries depicting the four designer’s final creations. Visitors can learn about the latest developments in technology and see how textile tradition can be revisited by the creativity of the designers and revitalized with the help of the three partners’ digital printers. Print Your Vision coordinator Matteo Augello is a fashion and popular culture historian who selected the designers. Vital to the Print Your Vision project was the support received from the Fondazione Antonio Ratti which opened the MuST (Museo Studio del Tessuto) archives to the designers. The MuST collection has more than 3300 single textile artefacts, and more than 2500 sample books that illustrate the textile history from the third to the twentieth century. Since 2007, the collection has been recognized as being of “exceptional interest” by the Italian State and subject to legal protection.


TÜRK BARTER, şirketinizin ürün ya da hizmetlerini para gibi kullanmanızı sağlayan alternatif ticaret ve finansman modelini hızla büyütüyor.

Satış ve kârınızı artırıyoruz Nakdinizi koruyoruz Atıl kapasitenizi değerlendiriyoruz Stoklarınızı eritiyoruz Yeni iş ortakları kazandırıyoruz Borç ve alacaklarınızı yönetiyoruz

www.turkbarter.com Florya Cd. Florya Plaza No: 88/4 34153 Florya - İstanbul Tel: +90 212 468 60 00 Faks: +90 212 468 60 99


76

PANORAMA

Oerlikon Sürdürülebilirlik yenilik üzerine ITMA’da ders verdi Oerlikon lectured on “the art of sustainable innovation” at ITMA

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

1959’dan bu yana ITMA dördüncü kez Milano’da düzenlendi. Kuzey Italya’nın gururlu şehri içinde yaşanlar ve tüm bunların dışında 1600 uluslararası katılımcı, 100.000 metre kareden büyük Alana sahip olan fuarın her bir ziyaretçinin beklentilerinin karşılanmasını sağladı. İsviçreli Oerlikon Grup’un Sentetik Elyaf bölümü Oerlikon Barmang ve Oerlikon Neumag olmak üzere iki markası ile Salon 4 stand 105’te yer aldı. Oerlikon, birçok yeniliği ile sentetik elyaf konusunda yeni trendler oluşturdu ve birkez daha giderek zorlu bir hal alan pazarda değişiklikler meydana getirdi. EvoQuench İLE POLYESTER MİKRO ELYAF İPLİĞİ Çözelti halinde boyanmış filament iplik alanında Oerlikon Barmag başka bir öenmli başarı daha elde etti: Filament iplik üretim sistemleri pazarında lider olan şirket şimdi de çözelti halinde boyanmış şekilde üretilen POY polyester ve boyalı

For the fourth time since 1959, the ITMA Europe returned to Milan. The proud city in northern Italy, its residents and, above all, the well in excess of 1,600 international exhibitors has given it their all to ensure that the trade fair on more than 100,000 m2 exhibition area fulfilled every expectation of each and every visitor. The Manmade Fibers segment of the Swiss Oerlikon Group represented in Hall 4, Stand A 105, with its two Oerlikon Barmag and Oerlikon Neumag competence brands. Oerlikon has set the new trends in the man made fibers segment at ITMA Milan with their numerous innovations and once again changed the markets that are proving to be increasingly difficult. Spun-dyed polyester microfiber yarns with EvoQuench In the field of spun-dyed filament yarns, Oerlikon Barmag succeeds another quantum leap:


PANORAMA

The market leader in filament spinning systems construction now also offers solutions for the efficient production of spun-dyed polyester POY and FDY microfiber yarns under practicable marginal conditions when using the EvoQuench radial quenching systems. In the case of spin-dyeing polyester POY or FDY using the EvoQuench system, the particular focus lies on the long, stable duration of use for the sieves installed in the EvoQuench. This ensures a highly- consistent yarn quality over long production periods and makes a considerable contribution to reducing downtimes and consumption costs. The dyes deployed in spin-dyeing are – with the exception of black – generally azoic dyes or organometallic complexes. These aromatic-based molecule systems can, in part, decompose at the high melt temperatures and evaporate directly underneath the spinneret. While this evaporation does not result in lower durability and evenness when using a crossflow quenching system, increased contamination of the sieves of the EvoQuench could well result in lowering their service life and the evenness of the yarn. For this reason, the special design for spun-dyed yarn protects the sieves against contamination caused by evaporating dye particles. Important design criteria was easy and fast cleaning during the routine pack wipe cycles. The unbroken trend towards spun-dyed yarns has numerous good reasons: The most important benefits of spin-dyeing lie in the evenness of the dyeing results and in the ecologically considerably cleaner process.

77

üretilen FDY mikro elyaflar için çözümle sunmaktadır. Bu çözümler, EvoQuench radikal soğutma sistemleri kullanılması ile elde edilen uygulanabilir marjinal koşullar altında uygulanmaktadır. Çözelti halindeyken boyanmış şekilde üretilen polyester POY ya da FDY üretiminde EvoQuench sisteminin kullanılması durumunda önemli nokta EvoQuench içerisine yerleştirilmiş süzgeçlerin uzun süre sağlam bir şekilde kullanılmasıdır. Bu uzun üretim süreleri boyunca yüksek oranda sabit iplik kalitesi sağlar ve üretim süresi ile maliyetin azaltılmasına önemli katkılarda bulunur. Çözelti halindeyken boya işleminde kullanılan boyalar (siyah hariç) genel olarak azoik ya da organometalik irleşenlerdir. Bu aromatic bazlı sistemler bazen yüksek erime sıcaklıklarında bozunabilir ve direkt olarak düzenin altına işleyebilir. Bu işleme çapraz akışlı soğutma sistemi kullanıldığı zaman daha az dayanıklılığa ve iplik eşitliliğine sebep olmazken, EvoQuench’in süzgeçlerinde birikme oluşması ürün ömrünün azalmasına ve iplik eşitliliğinin azalmasına neden olur. Bu nedenle çözelti halinde boyanmış iplikler için yapılan özel tasarım, süzgeçleri boya parçalarının buharlaşması sonucu oluşacak birikmelerden korumaktadır. Önemli tasarım kriteri üretim süresince kolay ve hızlı bir şekilde temizlik yapılması idi. Çözelti halinde boyanmış elyaf üretiminin bozulmayan popülaritesinin birçok iyi sebebi vardır: En önemli yararları, boyamanın iplikte eşit bir şekilde yapılması ve ekolojik açıdan daha temiz bir süreç olmasıdır. TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

KESİK ELYAF ÜRETİMİ- HER İHTİYAÇ İÇİN DOĞRU Oerlikon Neumag, sentetik kesik elyaflar için geniş bir üretim hattı portfolyosu sunmaktadır. 5’den 300’e t ye günlük üretim, tek adım ve çift


78

PANORAMA

Staple Fiber Production – the Right Solution for Every Need Oerlikon Neumag has offered an extensive plant portfolio for the production of synthetic staple fibers. From 5 – 300 t per day; one-step or two-step technology; polypropylene, polyester, recycled polyester, polyamide and more; commodity or special applications – the Oerlikon Manmade Fibers segment has presented the right solution for every need at ITMA 2015. Staple FORCE S 1000 – fibers on demand The compact Staple FORCE S 1000 has been specifically designed for the economic production of staple fibers in small batch sizes of up to 15 tons per day. The plant not only impresses with its low initial investment and its compact construction. By replacing the conventional steam and water baths with a dry drawing process over godets, the energy costs are considerably reduced.

adım teknolojisi, polipropilen, polyester, geri dönüştürülmüş polyester, polyamit ve daha birçok genel ve özel uygulama gibi her ihtiyacınız için Oerlikon Sentetik Elyafları ITMA 2015’te yer aldı. STAPLE FORCE S 1000 – İSTEĞE BAĞLI ELYAF Kompakt Staple FORCE S 1000, günlük 15 ton üretime kadar küçü ölçekli üretimler için özel olarak tasarlandı. Sistem sadece düşük maliyetli başlangıç yatırımı ile değil aynı zamanda kompakt yapısıyla da etkileyicidir. Buhar ve su banyolarının godetler üzerine konan kuru çekim bölümü ile değiştirlmesi ile enerji maliyeti fark edilecek ölçüde azalmıştır.

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

ÖZEL UYGULAMALAR İÇİN TEK ADIMLI SÜREÇLER İLE HAT İÇİ SİSTEMLERİ Hat içi işlemleri iplik eğirme operasyonlarını ve tek basamaklı süreçlerde çekimi de içermektedir. Bu kompakt yapı ile günde 80 tona kadar kesik elyaf üretmek mümkündür. Uygulamalar özelliklerine göre değişmektedir; jeotekstilleri için elyaflar, güçlendirici elyaflara filitrasyon ya da hijyen uygulamaları ve otomotive uygulamaları için elyaflar. Extruder ile iplik eğime nedeniyle hat içi süreçleri geri dönüştürülmüş polyester işlemleri için idealdir. Tekrar granül haline getirilmiş cipsler ya da rPET parçaları (şişe parçaları) hatta geri dönüştürülmüş polyester bile işlenebilir saf polyesterin kalite standartlarını %100 karşılamaz. İKİ BASAMAKLI HATLAR İLE YAYGIN VEYA BICOMPONENT ELYAFLAR Oerlikon Neumag’ten elyaflar ile günde 300 ton kesik elyaf üreten tesislerin ana rekabet

Inline systems with 1-step process for special applications The inline technology includes the spinning operation and the subsequent drawing in one process step. With this compact construction it is possible to produce staple fiber capacities of up to 80 tons per day. The applications are as diverse as they are specific: from fibers for geotextiles, filtration applications or hygiene applications to reinforcement fibers through to fibers for automotive applications. Because of the extruder spinning, the inline process is ideally suited to processing recycled polyester. Whether as regranulated chips or directly as rPET flakes (bottle flakes), even recycled polyester that does not 100% satisfy the qualities of virgin polyester can be processed. Commodity or bicomponent fibers with twostep plants A major competitive advantage of the 300 tons per day staple fiber plant for commodity fibers from Oerlikon Neumag is the considerably higher profitability per ton compared to smaller plants, which relies heavily on the energy efficiency of the new large-scale plant. Oerlikon Neumag technology offers a further advantage with the possibility of coloring fibers directly in the spinning process. Because the large plants are always connected to a polycondensation plant, fibers cannot be colored until processing. With side stream extrusion, however, the master batch can be mixed directly into the spinning process. This means, for example, that black fibers can be produced directly. Later coloring is no longer necessary. Yet it is not only commodity fibers that are



80

PANORAMA

avantajı daha küçük tesislere göre ağırlıklı olarak enerji verimliliğinden kaynaklanan ton başına daha fazla kar sağlamaktır. Oerlikon Neumag teknolojisi elyafları direkt olarak iplik eğirme sürecinde renklendirmenin yanı sıra birçok avantaj sağlamaktadır. Geniş tesisler her zaman her zaman polikondansasyon sürecine bağlı olduğundan elyaflar işlenmeden önce renklendirilemez. Ancak yan buhar sıkımı ile master banyo direkt olarak iplik üretim sürecine karıştırılabilir. Bu demek oluyor ki siyah elyaflar direkt olarak üretilebilir. Daha sonra renklendirme artık gerekli değildir. Ancak yanlızca yaygın değil bikomponent elyaflarda iki aşamalı süreçlerle üretilmektedir. Bu noktada Oerlikon Neumag kendinden kıvrımlı, bağlayıcı, delik elyaflar ve super mikro elyaflar için de çözümler sunmaktadır. Bikomponent elyafların örnekleri: çarşaf/çekirdek, yan yana, deniz içinde ada ve üçgenseldir. Neumünster’den bir tesis üreticisi bu konu hakkında uzun yılladır biriktirdiği bir tecrüeye sahiptir. Bikomponent elyaflar için ilk kesik elyaf tesisi 1995 yılında oluşturulmuştur.

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

OTOMATİK BANT İPLİK SARICI WinTape BAŞARIYA KOŞUYOR İki yıl önce tanıtılmasından bu yana WinTape 2000’den fazla kurulumu ile pazarda yaygın halde kullanılır duruma gelmiştir. Bant iplikler için otomatik sarıcı, üretim çerçevesi, verimlilik ve yatırım maliyetleri açısından kullanıma ikna edici niteliktedir. Tamamen Otomatik takım çıkarma sayesinde WinTape daha az sayıda operatöre ihtiyaç duymaktadır. Bu aynı zamanda dolu paketler için bekleyen iki aracına ve dört boş tüp için haznesine sahip olmasından kaynaklanmaktadır. Bunun sonucu olarak

produced in the two-step process but bicomponent fibers, too. Here, Oerlikon Neumag offers solutions for self-crimping fibers, binding fibers, super microfibers and hollow fibers, for example. Examples of bicomponent fibers are sheath/core, side-by-side, island in the sea or trilobal. The plant manufacturer from Neumünster has many years of experience in this area. The first staple fiber plant for bicomponent fibers was commissioned in 1995. Automatic tape yarn winder WinTape heads for success Since being launched two years ago, the automatic tape yarn winder WinTape with its nearly 2,000 installed positions has become firmly established in the market. The automatic precision winder for tape yarns is particularly convincing in terms of its process window, efficiency and investment costs. Thanks to the fully automatic doffing, WinTape needs fewer operators. This is also due to the two parking positions for full packages as well as a magazine for four empty tubes. As a result, WinTape can run for up to 24 hours without an operator, for example in the case of tape production for carpet backing. With a winding speed of up to 800 m/min and a denier range of 270 to 3,000 dtex WinTape covers a wide process window. WinTape mini for circularly woven yarns The advantages of WinTape are now also available for the production of sacks and big bags. With WinTape mini an automatic tape yarn winder is entering the market that was specifically designed for the production of tape yarns intended for circular weaving processes. With a winding speed of 800 m/min and a denier


PANORAMA

range of 400 to 2,500 dtex this mini is huge. Combine the WinTape mini with the EvoTape 800 extrusion line for best results. The perfect pair: EvoTape and WinTape In combination with the EvoTape extrusion line, WinTape unfolds its full potential. Up to 25% less energy consumption, about 20% less operators needed, no waste during bobbin transfer in tape production without preparation through immediate recycling – these are just some of the advantages this perfectly compatible pair provides. EvoTape is available in the following configurations: carpet backing, geotextiles and baler twines. Possible end uses are warp and weft yarns for carpet backing, yarns for artificial turf, geo and agrotextiles, ropes, baler twines, sewing thread, tarpaulins, cable fillers and even jute substitutes such as woven carpets or coffee sacks.

WinTape örneğin halı arkası bant üretimi gibi durumlarda 24 saat operatörsüz çalışabilir. 800M/DK VE 270’TEN 3000 dtex’e kadar olan iplik numaraları ile WinTape gebiş bir üretim çerçevesini kapsamaktadır. YUVARLAK DOKUMA İPLİKLER İÇİN WinTape MİNİ WinTape’in avantajları şimdi çorap ve büyük çanta üretimlerinde de kullanılabilir. Yuvarlak dokuma sürecine yönelik bant iplik üretimi için özel olarak tasarlanan WinTape mini ile otomatik bant iplik sarıcı şimdi pazarda yerini aldı. 800m/dk hızı ile ve 400 ile 2500 dtex iplik numaraları ile çalışmasıyla bu mini aslında çok büyük. WinTape en iyi sonucu almak için EvoTape 800 sıkma hattı ile kombinlenmelidir. MÜKEMMEL ÇİFT: EvoTape VE WinTape EvoTape sıkma hattı ile kombinlendiğinde WinTape potansiyelini katlamaktadır. 525’e kadar enerji tüketiminde azalma, %20 oranında operatöre duyulan ihtiyaçta azalma ve anında geridönüşüm için hazırlık olmadan bant üretiminde bobbin transferi boyunca atık oluşmaması gibi avantajlar mükemmel çiftin sağladığı faydalardan bazılarıdır. EvoTape, şu kullanım şekillerinde mevcuttur: halı arkası yapma, jeotekstiller ve balya makinesi sicimleri üretimi. Muhtemel son ürün kullanımları ise halı arkası için çözgü ya da atkı iplikleri, yapay çimler için iplikler, jeo ve tarım tekstilleri, halatlar, balya makinesi sicimler, dikiş iplikleri, tenteler, kablo dolguları ve hatta dokuma halılar ve kahve çuvalları gibi hint keneviri ürünleridir. ŞİRKET AKTİVİTELERİNDE GENİŞLEME Oerlikon’nun Sentetik Elyaf bölümünün polikondensasyon işletmesi sürekli olarak gelişmektedir: şieket temmuz ayında Çinli kimyasal grubu Huitong Kimyasal Mühendislik Teknik Co. Ltd. Ile birlikte bir girişimde bulundu ve Çinli yetkiler şimdiden projeye yeşil ışık yaktı. Bu yeni birliktelik Oerlikon Barmag HuitonMühend,slik olarak adlandırılacak ve gelecekte müşterilerine tek kaynaktan tamemen entegre edişmiş süreçler sunacak. Bu entegre süreçler tekstüre ipliklerde, düz ipliklerde, farklı endüstriyel uygulamalar için kesik elyaf işlemlerinde, tekstil polyester ve polamit uygulamalarında uygun eriyiğin üretilmesinden başlamaktadır. Sentetil Elyaf bölümünün mühendislik departmanından sorumlu Paul-Gerhard Völpel, “Bu portfolio genişlemesi ile müşterilerimize artık bir tek bir kaynaktan tedarik yapabileceğiz. Böylelikle bu bize müşterilerimize müşteriye tedariği son ürün garantisi vererek yapmamızı sağlayacak. Dahası müşterilerimize ürünün tüm ömrü boyunca daha etkin bir servis hizmeti sunabiliriiz.” dedi. Sistemi yapanlar şimdi tüm süreç

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

Expansion of business activities promises cost benefits for systems operator The polycondensation business of Oerlikon’s Manmade Fibers segment is being sustainably ramped up: in July, the company entered into a joint venture with the Chinese chemical group Huitong Chemical Engineering Technique Co., Ltd., with the Chinese authorities having already given the project the greenlight. The new enterprise will be called Oerlikon Barmag Huitong Engineering and will in future offer systems customers a completely integrated process from a single source – starting with the production of the process appropriate melt all the way through to textured yarn, flat yarn and processing of staple fibers for various industrial and textile polyester and polyamide applications. The highly-efficient manufacture of polyester for the packaging industry and polyester bottle granulate will round off the program. “With this expansion of the portfolio, we will now be supplying our customers from a single source – hence allowing us to supply our clientèle with guarantees for the end products. Furthermore, we can offer our customers a much more comprehensive all-round service offering for the entire lifespan of their systems”, states Paul-Gerhard Völpel, responsible for the Engineering division within the Manmade Fibers segment. The systems builder now supplies the entire process chain and supports this during its entire lifecycle: from production development, manufacture all the way through to service – including free maintenance packages. “For our customers, this means that they now have just one contact partner and no longer have to communicate with different suppliers. This is particularly relevant both for reacting to market

81


TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

82

PANORAMA

zincirine tedarikte bulunmaktadır ve bunu tüm ürün ömrü boyunca desteklemektedir. Bu setek üretim geliştirmesini, üretim boyunca tüm servisleri ve ücretsiz bakım paketini kapsamaktadır. Paul-Gerhard Völpel müşterilere sağladıkları faydalardan konuşurken şunları söyledi: “Müşterilerimiz için demek oluyor ki artık tek bir partnere sahip olabilir ve daha fazla farklı tedarikçilerle iletişim kurmak zorunda kalmazlar. Bu hem zamanında pazar trendlerine cevap vermek hem de gerekli teknolojik iyileştirme ile ilgili trend nedeniyle üründe oluşan değişiklikleri zamanında ayarlamak ile ilgilidir. Buna ek olarak şimdi maliyet azalması neden olan proje ve potansiyel ayarlamaları daha hızlı yapabilmekteyiz. Eriyik üretme sürecinden başlayarak tekstrü iplik üretim ekipmanlarına kadar tüm süreçler için sistem sağladığımız için ilgili projeler konusunda optimum servisi sunabilmekteyiz.” Dedi. Bununla birlikte Oerlikon Sentetik Elyaf bölümü müşterilerine hem proje oluşum ve başlangıç sürecinde hem de tüm yatırımın kullanım ömrü boyunca benzersiz fırsatlar sunmaktadır.

trends in a timely manner and to be able to carry out necessary technology optimizations and adjustments triggered by trend-related product changes. In addition to this, we are now considerably faster at implementing projects and potential adjustments, resulting in significant cost reductions. And because we are able to supply the entire system – from the melt production equipment through to the systems required to produce the textured yarn package – we are able to offer optimum services within the context of the respective project”, explains Paul-Gerhard Völpel, talking about the benefits for his customers. With this, the Oerlikon Manmade Fibers segment supplies its customers with a unique offering, both in the preliminary and project implementation phases and throughout the lifecycle of the overall investment.

ÇÖZELTİ HALİNDEYKEN BOYANMIŞ İPLİK ÜRETİCİLERİ YENİLİKÇİ MIKRO-COMPONENTLERDEN YARAR SAĞLADI Çözelti halinde boyanmış iplik trendi sürekli olarak kendini yenilemektedir. Bunların sebepleri arasında mükemmel renk haslığı, maliyet avantaji ve tüm

Manufacturers of spun-dyed yarns profit from innovative micro-components The trend towards spun-dyed yarns continued unabated. The reasons for this are superior color-fastness, cost advantages



84

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

bunların üstünde daha sıkı çevresel kurallar ile Çin pazarındaki boyama işlemleri için daha sıkı düzenlemeler yer almaktadır. Mantıklı sonuçlarından biri bu trendin mikro-komponent ve orjinal parça gelişiminde etkileri olmasıdır. Teknoloji şirketi olarak Oerlikon Sentetik Elyaf bölümü,müşterilerin özel isteklerine yönelik çözümler ve ITMA boyunca çözelti halinde boyama işlemi üzerine odaklanmaktadır. Bunun sonucunda Satış Sonrası Servis departmanı çok ince ya da çözelti halinde boyanmış iplikler gibi hassas ipliklerde kopuşları belirleyen yeni bir sensör geliştirdi. Geleneksel optic sensörler genellikle ince ya da renklendirilmiş iplikleri ve direkt olarak iplik üretim süreci ile kesişen iplik kopuşları kaydedemez. İkinci bir göz olarak Sentetik Elyaf bölümünün sensörü bu yalnış saptamalardan korunma sağlayabilir ve güvenilir iplik kopuğu tanımlaması sağlar. İPLİK YÖNLENDİRİCİLERİ İÇİN YAPILAN YENİ MATERYAL ÇALIŞMA ZAMANINI ÖNEMLİ ÖLÇÜDE ARTTIRIYOR Çözelti halinde boyanmış iplikler tekstüre işleminde kullanılan küçük parçalae için büyük bir sorundur. Sonuç olarak çözelti halinde boyanmış iplikler iplik yönlendiricilerinin kaplamasına daha fazla sürtünmektedir. Ayrıca siyah iplikler içerisinde yüksek oranda karbon bulundurduğundan iplik yönlendiricileri üstünde çok agrasif bir etkisi vardır. Siyah ipliklerin artan Pazar paydası ile bu tekstüre iplik üreten şirketler için değerlendirilmesi gereken bir maliyet haline gelmiştir. Denemelerde iplik yönlendiricileri kaplamak için geliştirilen yeni materyal mükemmel bir iş çıkardı. Geleneksel yöntemlerin siyah iplikler için kullanılması uç durumlarda iki günlük kullanımda iplik yönlendirici zarar görebilirken bu süre yeni kaplama ile önemli ölçüde artttırıldı. Satış Sonrası departmanı müfürü Achim Beul, “Bir müşterimiz yeni ipilik yönlendiricisini farkedilen bir sorun olmadan ve mükemmel iplik parametreleri ile altı aydır kullanmaktadır” dedi. Tektüre makinelerindeki yoğun yüklemeler nedeniyle sürtünme birimindeki iç yönlendirici sürtünme birimleri yeni materyalle kaplanmıştır ve iplik yönlendiricileri hazırlık aşmasındadır.

and, above all, tighter environmental rules and regulations for dyeing works within the Chinese market. One logical consequence is that this trend is also having an influence on the development of microcomponents and original parts. As a technology company, the Oerlikon Manmade Fibers segment focuses on solutions for customer specific requirements and looks into the subject of spundying during ITMA. To this end, the After Sales Services division has developed a new sensor that identifies yarn breaks in particularly critical yarns such as extra-fine or spun-dyed yarns. Conventional optical sensors frequently do not register extremely fine or colored yarns and therefore signal a yarn break which results in a direct interruption to the spinning process. And the black yarns so common in the automobile industry are a particularly serious challenge for sensor technology. With a second ‘eye’, the new dual sensor of the Manmade Fibers segment can prevent this misdetection, reliably identifying yarn breaks. New material for yarn guides extends running times considerably Spun-dyed yarns are a huge challenge for small components used in texturing as well. To this end, spun-dyed yarns result in considerably faster wear to the coatings of yarn guides. And black yarns in particular have a very aggressive impact on yarn guides as a result of their high carbon content. With increasing market shares for black yarns, this is a considerable cost factor for texturing companies. In trials, the development of a new material for coating the yarn guides has produced outstanding results. Whereas conventional yarn guides used when processing black yarns can in extreme cases be damaged in just two days of operation, the deployment periods have been considerably extended in the case of the new coating. “One of our customers has been running the new yarn guides without any noticeable wear and with outstanding yarn parameters for six months now”, reports After Sales Manager Achim Beul, talking about the new coating in practice. Due to the extreme loads within the texturing machine, the friction unit inlet guides in the friction units were initially coated with the new material; further yarn guides are currently in preparation.


Tüm dikkatleri üzerinize çekelim!

TANITIM FİLMİ • FOTOĞRAF ÇEKİMİ

FuarProdüksiyon Havaalanı Kavşağı EGS Business Park B1 Blok Kat: 13 No: 415 Yeşilköy/İSTANBUL Tel: +90 212 465 67 40 Fax: +90 212 465 67 43 • www.fuarproduksiyon.com • info@fuarproduksiyon.com


86

PANORAMA

Tonello, ITMA ‘Gelecek Materyalleri Ödülü’ndeki en önemli ödülü aldı Covestro AG iki ödül aldı ve Tonello dünyanın öncü tekstil makineleri fuarı olan ITMA 2015’te 16 Kasım tarihinde verilen ITMA Gelecek Materyalleri Ödülü’nde en önemli ödül olan Yılın Lansmanı ödülünü aldı. Teknik tekstil endüstrisindeki en iyi yenilikleri kutlayan bu yıllık ödüllerin ikincisine 200’den fazla misafir ve son teknoloji ürünleri, süreçleri ve tedavileri onurlandırılan araştırma enstitülerini ile öncü şirketlerin temsilcileri katılmış ve WTin’in ev sahipliğinde gerçekleşmiştir. Tonello’nun zaferi, denim üzerindeki otantik görünüşü kimyasalsız elde eden Water Brush işlemi ile hak etmiştir. Water Brush ile çalışanlar korumaya ihtiyaç

Covestro AG scooped two awards and Tonello took the top prize of Launch of the Year at the ITMA Future Materials Awards 2015, held in Milan on 16 November during the world’s leading textiles machinery exhibition, ITMA 2015. Celebrating the best innovations in the technical textile industry, this second edition of the annual awards, which is hosted by WTiN was attended by more than 200 guests and saw a host of leading companies and research institutes honoured for their cutting-edge products, processes and treatments. Tonello’s victory was in recognition of its Water Brush process, which uses a chemical-free approach to ac-


PANORAMA

Tonello scoops top prize at ITMA Future Materials Awards hieve an authentic vintage look on jeans. With Water Brush operators need no protection and there is no impact on either the environment or the workplace. Covestro (formerly Bayer MaterialScience) won the Innovator of the Year prize, and tied with Separex on Sustainable Process. Both Covestro’s awards were for its development of Impranil eco, a new class of waterborne polyurethane dispersions for textile coating which comprises up to 65% renewable resources. Separex, a French SME specialising in sustainable high pressure carbon dioxide technologies, picked up the Sustainable Process award for its approach to the use of CO2.

duymaz ve çevre ile çalışma alanları üzerinde herhangi bir etkisi yoktur. Covestro (önceki Bayer MaterialScience) Yılın Yenilikçisi ödülünü kazandı ve Sürüdülebilir Süreç katagorisinde Separex ile berabere kaldı. Covestro’nun her iki ödülü de % 65’ kadar kaynak korunumu sağlayan yüzen poliüretan dağıtımın yeni nesili Impranil eko’yu geliştirilmesi için verilmiştir. Sürdürülebilir yüksek basınçlı karbondioksit teknolojilerinde uzman Fransız şirket Separex, karbondioksitin kullanımına yaptığı yaklaşımdan dolayı Sürüdülerbilir Süreç katagorisinde ödül aldı. Separex, atık polyster tekstillerinin boyasını alan ve daha yüksek kaliteli geri dö-

87


TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

88

PANORAMA

nüştülmüş tekstil üretimi sağlayan ters boyama süreci geliştirdi. Spor Tekstilleri katagorisinde başka bir beraberlik daha vardı: Coolcore ve Europlasma yenilikleri ile alkışları paylaştılar. Coolcore kimyasal veya ek madde eklemeden geliştirdiği atletik ve günlük kullanım için performans kumaşı ile öüle layık görülürken Europlasma ise ödülü hiç su kullanmayan ve minimum enerji ve kimyasal tüketen yüksek teknolojili süreci PlasmaGuard ile ödül aldı. En yenilkçi Şirket ödülü kendi içinde büyük, orta ve küçük ölçekli işletmeler olarak ayrıldı ve ödüller Milliken & Company, Polartec Inc’ye gitti. Çoklu fonksiyonel elyaf kompozit materyalleri ve ucu ucuna donanım, analiz, control ve tasarım yazılımları gibi ilgili teknolojileri ile En İyi Başlangıç Yapan Şirket ödülünü almıştır. Medikal Tekstil katagorisinde ise Hohenstein Enstitüsü ödülü premature bebeklere yenidoğan kuvezinde Rahim benzeri hareketler, anne sesi ve anne kalp atışı sağlayan tekstil bazlı yapay bir uterusolan Artus ile aldı. CeNTI (Nanoteknoloji ve Akıllı Materyaller için Merkez) Mobile Tekstiller katagorisinde ödül aldı. Ayrıca Torcitura Padana’ya Ev Tekstilleri, ViDi Sistemleri’ne Endüstriyel Tekstil, LeMur S.p.A’ya Koruyucu Tekstiller ve Bonded Logic’e Sürdürlebilir Tekstil katagorisinde ödül verildi. CeNTI (Nanoteknoloji ve Akıllı Materyaller için Merkez) nanomateryallerin yenilikçi kaplama süreçleri ile birleştiği özel bir kombinasyona sahip olan yenilikçi kendini temizleyen kumaşı ile ödülü aldı. Torcitura Padana, doğal tutşmaz materyali COEX ile ViDi Sistemleri ise kendini eğiten basit algoritması ile otomatik desen kontrolü yapan yazılımı ViDi Suite ile ödül kazandı. LeMur’un ödülü ise elastic, güç tutuşur, toksik içermeyen ve hafif slikon ipliği Muriel ile gedi. Ayrıca Bonded Logic Sürdürülebilir Tekstil ödülünü tekstil tedariği ve onların tekrar dokunmamış kumaş üretimi için elyafa dönüştürülmesi için yaptığı çalışmalar ile aldı. Yapı ve inşaat alanında ise ödülü Moya Power, rüzgar tarafından haraket ettirildiğinde elektrik üreten filametleri ile hafif ve esnek bir kumaş olan Moya kumaşları ile aldı. Konfeksiyon alanında ödüle LED ışık veya herhangi bir ışık kaynağı kullanmadan kumaşı ışıklandıran yansıtıcı ve ışık reseptörü teknolojilerine sahip olan Viz Reflective layık görüldü. Yeni ödül

Separex has developed a reverse dyeing process which allows discolouration of waste polyester textiles, allowing the production of higher quality recycled textiles. There was another tie, in the category of Sports Textiles, where Coolcore and Europlasma shared the plaudits for their innovations. Coolcore was picked for its performance fabrics for athletic and everyday apparel, developed without the use of added chemicals or topical agents. While Europlasma received the nod for its PlasmaGuard technology, a high-tech process which uses no water and a minimum of energy and chemicals. Awards for Most Innovative Company were split across Large, Medium and Small Companies, with Milliken & Company, Polartec and TissueGen Inc respectively picking up the trophies in each of these categories. MultiFun was named Best Start-Up Company, thanks to its innovation in multifunctional fibre composite materials and associated technologies, including end-to-end hardware, and analysis, control and design software. In the Medical Textiles category, Hohenstein Institute received the award for its Artus innovation, a textile-based artificial uterus that actively provides premature babies in neonatal incubators with womb-like motions and the mother’s voice and heartbeat. CeNTI (Centre for Nanotechnology and Smart Materials) took the winner’s prize in Mobile Textiles. And there were awards for Torcitura Padana in Home Textiles, ViDi Systems in Industrial Textiles, LeMur S.p.A. in Protective Textiles and Bonded Logic in Sustainable Textiles. CeNTI (Centre for Nanotechnology and Smart Materials) won for its innovative self-cleaning fabrics which harness a special combination of nanomaterials with an innovative coating process. Torcitura Padana won for its COEX project, a natural fireproof material, ViDi Systems won with ViDi Suite, a piece of software that makes automatic inspection of complex pattern fabrics simple by using a self-training algorithm. LeMur’s win came for their silicone yarn, Muriel, which is elastic, flame-retardant, non-toxic and especially light. And Bonded Logic took the Sustainable Textiles prize for its work sourcing textiles and converting them back to fibre to manufacture new nonwoven products. In building and construction, Moya Power was awarded for Moya sheets, lightweight and flexible fabrics with filaments that generate electricity when moved by the wind. While in Clothing, Viz Reflective scooped the gong for VizLite DT, which combines dretro-reflective and phosphorescent technologies that illuminate fabrics without the need for



TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

90

PANORAMA

katagorisinde Druckprozess ve Zschimmer & Schwarz Mohsdorf Çığır Açan Partnerlik Gelişmesi katagorisinde ödül aldı. Ödül, şirketlerin yeni ürünler ve süreçler geliştirmek için kaynaklarını harcadıkları mürekkep jetli baskı konusundaki çalışmalarının tanınması ile verildi. Bir diğer başarılı Geleceğin Materyalleri Ödülü etkinliği üzerine yorum yapan WTiN’in yöneticis Mark Jarvis, “Tekstil dünyası yenilkleri ve gelişmeleri sergilemek için Milano’da bir araya geldiği zaman ITMA 2015 sırasında Geleceğin Materyalleri Ödülü’ne ev sahipliği yapmak kaçırılmayack bir fırsattı.” dedi ve ekledi “ teknik testil sektörü bu tekstil yeniliği hareketlerinin anahtarıdır ve bu gece buradatekstilin geleceğinde neler başarılabilineceğinin mükemmel örneklerine tanıklık ettik. Ben en içten tebriklerimi, geliştirdikleri ile neler başardıkları için tüm finalistlere ve tabi ki kazananlara iletmek isterim. Aynı zamanda bu ilham verici ve muazzam geceye katılan herkese teşekkür ederim.” WTiN, ITMA Geleceğin Materyali Ödüllerini 2014 yılında tanıttı. Amaç bireysellerin ve şirketlerin teknik tekstiller konusunda tüm tekstil endüstrisinde yaptıkları yeniliklerle pazarın son ürünleri arasında olan bağlantıya ışık tutmaktı. ITMA 2015 baş sponsorken Pamuk Birliği 2015 yılının platinyum sponsor idi. TMA Geleceğim Materyali Ödülü 2015- Kazananların tam liste: • En İyi Başlangıç Yapan Şirket: MultiFun • Çığır Açan Partnerlik Gelişimi: druckprozess GmbH & Co. KG ve Zschimmer & Schwarz Mohsdorf GmbH & Co. KG • En İyi Yenilik- Yapı ve İnşaat: Moya Power • En İyi Yenilik- Konfeksiyon: Viz Reflective • En İyi Yenilik- Ev Tekstili: Torcitura Padana • En İyi Yenilik- Endüstriyel Tekstil: ViDi Systems • En İyi Yenilik- Medikal Tekstil: Hohenstein Institute Textil Innovation • En İyi Yenilik- Mobil Tekstil-CeNTI: Centre for Nanotechnology and Smart Materials • En İyi Yenilik- Koruyucu Tekstiller: LeMur S.p.A. • En İyi Yenilik- Spor Tekstilleri: Coolcore ve Europlasma (birlikte kazanan) • En İyi Yenilik- Sürdürülebilir Süreç: Covestro and Separex (birlikte kazanan) En İyi Yenilik- Sürdürülebilir Tekstil: Bonded Logic • En Yenilikçi Büyük Ölçekli Şirket: Milliken & Company • En Yenilikçi Orta Ölçekli Şirket: Polartec • En Yenilikçi Küçük Ölçekli Şirket: TissueGen Inc • Yılın Yenilikçisi: Covestro • Yılın Tanıtımı: Tonello

LED lights or an external power source. In a new award category, Druckprozess and Zschimmer & Schwarz Mohsdorf received an accolade for Groundbreaking Partnership Development. The award was in recognition of their work in inkjet printing, where the companies pooled their resources for the development of new products and production processes. Commenting on another highly successful Future Materials Awards event, WTiN Managing Director Mark Jarvis said: “Hosting the Future Materials Awards alongside ITMA 2015, when the textiles world has come together here in Milan to showcase innovations and developments across the industry, was an opportunity not to be missed.” “The technical textiles segment is a key driver of this textiles innovation movement, and we’ve seen a host of fantastic examples of what it’s possible to achieve in the world of future textiles here tonight. I’d like to offer my warmest congratulations to all the shortlisted finalists, and of course the award winners, for what they’ve achieved with their developments, and I also want to thank everyone here for attending what’s been a really fabulous and inspiring night.” WTiN launched the ITMA Future Materials Awards in 2014, with the aim of shining a spotlight on the impressive contribution which individuals and businesses in technical textiles make to innovation across the textiles industry and its many end-use markets. Cotton Incorporated was platinum sponsor for 2015, with ITMA 2015 the headline sponsor. ITMA Future Materials Awards 2015 - Full list of winners: • Best Start-up Company: MultiFun • Groundbreaking Partnership Development: druckprozess GmbH & Co. KG and Zschimmer & Schwarz Mohsdorf GmbH & Co. KG • Best Innovation - Building and Construction: Moya Power • Best Innovation - Clothing: Viz Reflective • Best Innovation - Home Textiles: Torcitura Padana • Best Innovation - Industrial Textiles: ViDi Systems • Best Innovation - Medical Textiles: Hohenstein Institute Textil Innovation • Best Innovation - Mobile Textiles – CeNTI: Centre for Nanotechnology and Smart Materials • Best Innovation - Protective Textiles: LeMur S.p.A. • Best Innovation - Sports Textiles: Coolcore and Europlasma (joint winners) • Best Innovation – Sustainable, Process: Covestro and Separex (joint winners) • Best Innovation - Sustainable Textiles: Bonded Logic • Most Innovative Large Company: Milliken & Company • Most Innovative Medium Company: Polartec • Most Innovative Small Company: TissueGen Inc • Innovator of the Year: Covestro • Launch of the Year: Tonello



92

PANORAMA

Roland DG’nin “Benim Rolandım” video yarışmasında, bir ödül de Türkiye’ye

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

An award goes to Turkey from Roland DG’s video competition “With Roland”

Roland DG; EMEA (Avrupa, Orta Doğu ve Afrika) bölgesindeki kullanıcılarına 6 ila 60 saniyelik yaratıcı videolarla başarı hikayelerini paylaşma ve değerli ödüller kazanma şansı sunan 6 haftalık “BenimRolandım” video yarışmasının kazananlarını duyurdu. Roland’ın jüri heyeti; videosunda gösterdiği coşku, yaratıcılık ve hikayeye dayanarak, Belçika Laserlux’ten David Solheid’i Birincilik Ödülü’ne layık gördü. David, Roland DG’nin ana vatanı Japonya’ya hayatta insanın karşısına bir kez çıkabilecek iki kişilik bir tatil hakkı kazandı. Kazanan videoda, şekerleme ve ikramlarla dolu bir dolabın fotoğrafını basmak isteyen çocukların (Solheid ailesinin üyeleri) komik hikayesi anlatılıyor. Videoda, Roland makinesinin baskı kalitesi o kadar iyi ki, hiç kimse bu baskıyı gerçek

Roland DG announced the winners of the video competition of 6-week-long “With Roland” that provides the opportunity for its users in EMEA (Europe, Middle East and Africa) region to share their success stories and to win valuable prizes through creative videos of 6 to 60 seconds long. Roland’s jury committee deemed David Solheid from Belgium Laserlux worthy for the First Prize based on his excitement, creativity and story he reflected in his video. David earned the right to have a holiday for two to Roland DG’s mother country Japan, which is a gift that can come only for once in someone’s life. In the winning video, the story of a funny story of the children (members of the Solheid family) that want to print the photo of a cabinet full of confectionary and treats is told. In the video, Roland machine’s printing quality is so good that nobody could distinguish this print from the real confectionaries and the story ends with an amazing and surprising end. The Solheid family expresses their feelings as: “We were surprised and moved by this great news. We thank Roland DG for this beautiful judgment”. Besides, one of the two names that got the second price was Dejan Rusic from All in One Business Center in Serbia and the other was Cristovao Santos from Incograf in Portugal. The second prize winners earned the right to spend a great weekend that promises luxury and comfort in a European country of their choice. Ojelik Nail Art, having taken part in the competition from Turkey, was chosen as the third and created happiness among the Roland DG Turkey team. Ojelik Nail Art, who shared its third place together with Pelican Company from Russia and Bleyweert from Belgium, earned the right to have iPad Air 2. Roland DG’s Europe, Middle East and Africa Marketing Ma-


nager Gillian Montanaro talked about the subject: “’With Roland (Benim Rolandım)competition created a fun and creative platform in order to enable the customers explain to the worl what Roland technology gained for them and how Roland products made their company better and their lives easier. There were so strong candidates that it was quite difficult to determine the winners. We congratulate the award winners and thank all of our users for expressing their stories in such unique and effective ways. The truth is, all of them were the winners of this competition, and Roland is proud of having play such an important role in their growth and success.”

şekerlemelerden ayırt edemiyor ve hikaye harika ve şaşırtıcı bir sonla bitiyor. Solheid ailesi, duygularını “Bu harika habere hem çok şaşırdık, hem de duygulandık. Roland DG’ye bu güzel değerlendirme için çok teşekkür ediyoruz,” şeklinde ifade ediyor. Ayrıca, ikincilik ödülünü kazanan iki isimden biri Sırbistan’daki All in One Business Center’dan Dejan Rusic, bir diğeri de Portekiz’deki Incograf’tan Cristovao Santos oldu. İkincilik ödülü sahipleri, kendi seçecekleri bir Avrupa ülkesinde lüks ve konfor vaadeden harika bir hafta sonu geçirmeye hak kazandılar. Yarışmaya Türkiye’den katılan Ojelik Nail Art ise üçüncü olarak seçilerek Roland DG Türkiye ekibi arasında mutluluk yarattı. Ojelik Nail Art ve üçüncülüğü paylaştığı Rusya’dan Pelican Company ve Belçika’dan Bleyweert ile birlikte iPad Air 2 almaya hak kazandı.. Roland DG’nin Avrupa, Orta Doğu ve Afrika Pazarlama Müdürü Gillian Montanaro konu ile ilgili olarak şunları söyledi. “’BenimRolandım’ (With Roland) yarışması, müşterilerimizin Roland teknolojisinin kendilerine neler kazandırdığını ve Roland ürünlerinin şirketlerini nasıl daha iyi, yaşamlarını da daha kolay kıldığını dünyaya anlatabilmeleri için eğlenceli ve yaratıcı bir platform sağladı. O kadar güçlü adaylar vardı ki karar vermek çok zor oldu. Ödül kazananları kutluyor ve yarışmamıza katılan tüm kullanıcılarımıza hikayelerini böylesine eşsiz ve etkili şekilde ifade ettikleri için teşekkür ediyoruz. Gerçek şu ki onların hepsi bu yarışmanın galibi oldu ve Roland, onların büyüme ve başarısında önemli bir rol oynadığı için gurur duyuyor.”


94

PANORAMA

USLAN ARGE, “Polipropilen tricolor BCF halı ipliği üretim makinesini” Flament Tekstil’de üretime aldı

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

USLAN ARGE CO. Started up the “Polypropylene tricolor carpet yarn production machine” in Flament Tekstil Co. 7140522 Nolu ‘ Polipropilen Tricolor BCF Halı İpliği Üretim Makinası, Model Makinanın Tasarımı İmalatı ve Denenmesi, Prototip Makinanın Tasarımı’ başlıklı ARGE projesini uygulayarak başarıyla tamamlayan ve TÜBİTAK’tan proje bütçesinin % 75’i oranında hibe desteği alan USLAN ARGE bu proje kapsamında ürettiği USLAN BCF3/C3 adlı tricolor BCF iplik üretim makinasını FLAMENT Tekstil A.Ş. de seri üretime aldı. 2700 m/dak. üretim hızı ve 600-4000 dtex aralığında üç renkli halı ipliği üreten makine ile pozisyon başına 3000 kg/gün

USLAN ARGE Co. started up and put in continuous operation the model tricolor BCF yarn spinning machine named “USLAN BCF3-3C” in FLAMENT Tekstil Co. This was a product of succesfully completed R&D project numbered 7140522 and named “ Polypropylene Tricolor BCF Carpet Yarn Spinning Machine, Design and Production of a Model Machine, Design of a Prototype Machine” that in this project TÜBİTAK granted 75% of the project as a donation. This machine is producing tricolor BCF carpet yarn in the range of 600-4000


PANORAMA

dtex, at a speed of 2700 rpm, having a capacity of 3000 kg/day per position. It is a single position machine and having 3-ends per position. BCF yarn spinning system contains three dosing units, three extruders, oil tank and spinpack, three polymer pumps, nine spinnerettes, quench cabinet, cooling fan, pre intermingling and spinfinish units, drawing unit and godets, texturizing system, entangling unit, winder, electrical cabinet and automation system.It is the class of new generation BCF yarn machine having 3-end winder, yarn having bulkiness, high production speed and low energy consumption, thus resulting competitive advantage to the users. Designed machines are being offered in two different models as USLAN BCF3-3C and USLAN BCF9-3C as high performance and competitive price advantages. FLAMENT Tekstil Co. located in Gaziantep donated approximately 300.000TL to this R&D project of USLAN Co. that is experienced in field of BCF

95

üretim alınabilmektedir. Üç adet dozajlama ünitesi, üç adet ekstruder, yağ tankı, düze bloğu, üç adet polimer metraj pompası, dokuz adet düze, soğutma kabini, soğutma fanı, yağlama ve ön puntalama ünitesi, Çekim ünitesi ve godetler, tekstüre sistemi, puntalama ünitesi ve sarıcıdan oluşan sistem, elektirik panosu ve otomasyon sistemine de sahiptir. Üç bobinli sarıcısı, yüksek hacimlilik değerine sahip ipliği ve yüksek üretim hızı ile düşük enerji tüketimine sahip yeni nesil BCF iplik üretim makinası sınıfında olup kullanıcılarına rekabet avantajı sunmaktadır. USLAN BCF3-3C ve USLAN BCF9-3C olarak iki farklı modelde tasarlanan makine yüksek performans ve rekabetçi fiyat avantajları ile piyasaya sunulmuştur. BCF halı ipliği üretim makinaları alanında deneyimli olan USLAN ARGE firmasının bu projesine Gaziantep’te yerleşik FLAMENT Tekstil A.Ş. firması yaklaşık 300.000TL’lik destek vermiştir. Ayrıca BCF iplik üretiminde uzman kadrosu ile model ma-

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016


96

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

kinanın denenmesi ve performans geliştirilmesi çalışmalarında destek olmuştur. FLAMENT model makinanın denenmesi ve geliştirilmesi için ortam hazırlanmış, ayrıca üretilen BCF halı ipliklerinin tüm testlerinin yapılması amacı ile laboratuvar olanaklarını büküm ve fikse makinalarını da projenin kullanımına sunmuştur. USLAN BCF3/3C tricolor BCF iplik üretim makinası ile yapılan üç renkli BCF iplikler çeşitli halı türlerinde dokunarak denenmiştir. Tufting halılarda da denenmiştir. Tek pozisyonlu bu makinanın en önemli özelliği numune halı üretimi için gerekli olan çok sayıda farklı renklere sahip az miktarda iplik üretimlerinin daha ekonomik üretilmesinin sağlanmasıdır. Yüksek kapasiteli tricolor iplik üretim makinasına sahip firmaların deneme üretimi yada renk numune çalışmalarını gerçekleştirmeleri için bu tek pozisyonlu BCF iplik üretim makinasını önermekteyiz. Polipropilen, Polyamid ve Polyester ham maddeleri kullanarak BCF, FDY, Kesik Elyaf Üretim Makinaları imal eden USLAN ARGE firması Yüksek mukavemetli CF iplik ve PET şişe kırıklarından polyester POY/FDY iplik üretim makinalarını da üreterek satmaktadır. Bu projemize verdiği desteklerden dolayı TÜBİTAK-TEYDEB’e ve FLAMENT Tekstil A.Ş.ye teşekkür ederiz.

yarn spinning machines. Besides this support FLAMENT Co. helped in developing the performance of the model machine and experimental studies through their experienced technical team. They provided the available space for the testing and developing the model machine in the R&D project, and provided the laboratory, twisting and heat-set machines and facilities to the test produced tricolor BCF yarns. The tricolor BCF yarns manufactured using USLAN BCF3-3C are tested in different weaving carpet structures and tufted. Most important property of this single-position machine is being able to economically manufacture high number of color of yarn samples with low waste. Companies having tricolor BCF yarn machines of big capacities should have one of this laboratory scale single position machine to produce their sample trials and low capacity lots. USLAN Co. manufactures BCF, FDY, Staple fiber spinning machines using polypropylene, polyamide and polyester raw materials. Besides these machines High Tenacity CF yarn machines and machines using PET bottle flakes are also manufactured. The support given to this project by TÜBİTAK-TEYDEB and FLAMENT Co. are highly appreciated.


6.Uluslararası Teknik Tekstiller ve Nonwoven Fuar› 6 thInternational Technical Textiles & Nonwoven Trade Fair

1-4 Haziran 2016 1-4 June 2016 TÜYAP FAIR CONVENTION AND CONGRESS CENTER BEYLİKDÜZÜ / İSTANBUL

al

www.hightex2016.com

facebook.com/Hightex2016 twitter.com/hightex2016

Teknik Uluslararası Tekstil Teknoloji Dergisi International Textile Technology Magazine

teknoloji

Yakuplu Merkez Mah. Osmanlı Caddesi Güney Konakları B-Blok No:1 Kat 3 D.6 34524 Beylikdüzü - İSTANBUL Tel.: +90 212 876 75 06 Fax: +90 212 876 06 81 www.teknikfuarcilik.com e-mail: info@teknikfuarcilik.com “Bu Fuar 5174 sayılı Kanun gereğince TOBB (Türkiye Odalar ve Borsalar Birliği) denetiminde düzenlenmektedir”.

“This Fair is organized with the audit of TOBB (The Union of Chambers and Commodity Exchanges of Turkey) in accordance with the Law No.5174”


98

PANORAMA

Maier Heidenheim’da dördüncü nesil yönetimi ele aldı

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

Fourth generation takes the helm at Maier Heidenheim Erich Maier, makine yapım endüstrisinin tedarilçisi Maier Heidenheim’ın CEO’luk görevini biraktı ve 1 Ocak 2016 tarihinden itibaren şirketim denetsel kurulunda yer alacak. Florian Maier ve Andreas Greiner bundan sonra lirketin yönetimini ele alacak. Erich Maier, Maier Heidenheim’in şansını CEO olarak 35 yıl boyunca belirledi ve önemli kararlarla şirketi başarılı bir konumda tuttu. 2002 yılında şirket Erich’in emrindeyken şirket kendini döner bağlantılar konudsunda kendini yeniden konumlandırdı ve uluslararası pazara girdi. Yan kuruluşlar Amerika Birleiş Devletleri, İtalya ve son olarak Çin’de yer almaktadır. Erich Maier, “Bu strateji, gelirimizin yarınısından fazlasını iç pazardan olmayan müşterilerden sağladığımız için yaralı olmuştur” dedi. 2015’in sonunda Erich Maier yönetici sorumluluklarını devretti ama denetsel kurulda yer alarak şirkette danışman konumunda kaldı. Çalışanlar Noel partisine liderlerini ona resmi bir veda için çağırdı. Dördüncü nesil tarafında yönetilecek 90 yaşındaki aile şirketinin yönetimini şimdi Florian Maier devralmıştır. Florian Maier, şirketin satış ve dağıtım, tasarım ve gelişme, muhasebe ve bilgi işlem departmanları ile uluslararası yan kuruluşlarından sorumludur. Şirketin ikinci CEO’su Andreas Greiner, 1998 yılından beri şirketin üretim hattı müdürüdür ve 2012 yılından beri yönetim takımında yer almaktadır. CEO olarak Andreas Greiner üretim, material yönetimi, kalite control ve servis departmanlarından sorumludur. 160 çalışanla birlikte Maier Heidenheim, sabit ve dönel basınçlı hatlara yerleştirilen dönel bğlantılar geliştirmekte ve üretmektedir.

Şirketin dümeninde iki yeni CEO Soldan sağa : Andreas Greiner, Erich Maier, Florian Maier Two new CEOs at the helm of the company. From left to right: Andreas Greiner, Erich Maier, Florian Maier

Erich Maier has stepped down as CEO of machine building industry supplier Maier Heidenheim, and started on the company’s supervisory board as of January 01, 2016. Florian Maier and Andreas Greiner have taken on leadership of the company. Erich Maier determined the fortune of Maier Heidenheim as CEO for 35 years and kept the company on a successful course with landmark decisions. In 2002, under his leadership, the company realigned, positioning itself as a specialist for rotary joints and penetrating international markets. Subsidiaries were founded in the USA, Italy and just recently in China as well. “This strategy has paid off since we now generate more than half our revenue with nondomestic customers,” concludes Erich Maier. As of the end of 2015, Erich Maier has passed on operative responsibility, but remains with the company in an advisory capacity as a member of the supervisory board. The staff bid their leader of many years an official farewell on the occasion of the company Christmas party. The fourth generation to lead the 90-year-old family-run business now takes the helm with Florian Maier as managing partner. One year ago he joined the management team. Since then Florian Maier has been responsible for the departments sales and distribution, design and development, accounting and IT, and is in charge of business with international subsidiaries. Andreas Greiner, the company’s second CEO, has been with Maier Heidenheim as a plant manager since 1998 and was appointed to the management team in 2012. As CEO, he is in charge of production, materials management, quality assurance and service. With about 160 employees, Maier Heidenheim develops and produces rotary joints that connect stationary and rotating pressurized lines. Maier rotary joints are used in machines and plants in the printing, paper, textile, and plastics industries as well as in wind turbines.



100

PANORAMA

COTTON USA Kalite, saflık ve sorumluluk

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

COTTON USA Quality, purity and responsibility “Kalite, saflık ve sorumluluk” vaadi ile birlikte COTTON USA, Amerika Birleşik Devletleri’ndeki sorumlu pamuk üretimini Heimtextil 2016 fuar mesajının merkezine yerleştirerek üretici ve perakendecilere desteğini göstererek sorumlulukla üretilen ürünler sunma arayışında kendilerine yardımcı olmakta. COTTON USA standında katılımcılar global pamuk piyasası ve sorumlulukla üretilen A.B.D. pamuğu hakkında bilgi alırken CottonLEADS ® programının Amerikan pamuğu kullanan tedarikçileri, sürdürülebilir tedarik zincirine yönelik ilk kararlı adımı attıklarından emin olarak, belirlemeye nasıl yardımcı olduğunu keşfedebilirler. Kaliteli pamuklu ürünlerin global markası olarak COTTON USA, küresel pazardaki elyafların içinde en çevre dostu ve sosyal açıdan en uygun olanların başında gelen, pamuk olarak bildiğimiz son derece önemli doğal elyafın arkasında durmakta. Sorumlulukla üretilen A.B.D. pamuğu bütün tedarik zinciri boyunca gerekli olan sürdürülebilirliği sunuyor. Sürdürülebilir tarımsal uygulamalar Birleşik Devletlerde 30 yıldan fazla süredir kullanılmakta. Bu uygulamalar toprağı gelecek nesiller için korumayı, sürekli olarak çevreye dost ve enerji kullanımına duyarlı üretimi desteklemeyi amaç edinmiş durumda. Birleşik devletlerde pamuk gıdasal tarım ürünü olarak kabul edildiğinden üretiminde uyulması gereken pek çok bağlayıcı ve katı kurallar mevcuttur. Buna bağlı olarak da günümüzde A.B.D. sorumlu pamuk üreten lider ülkelerden biri haline gelmiştir. Diğer yandan, araştırma bulguları ve en iyi uygulamalar uluslararası alanda paylaşılarak

With the claims of “quality, purity and responsibility,” COTTON USA is putting responsible cotton cultivation in the United States at the center of its trade fair message for Heimtextil 2016, thereby showing its support for manufacturers and retailers, helping them in their quest to offer responsibly-produced products. At the COTTON USA booth in hall 8.0/H60, the trade can gather information on the global cotton market and responsibly-produced U.S. cotton, as well as find out how the CottonLEADS® program helps to identify suppliers using U.S. cotton, ensuring they take the first decisive step towards a sustainable supply chain. As a global brand for high-quality cotton products, COTTON USA stands for the most important natural fiber – namely cotton – which is one of the most environmentally-friendly and socially-compatible fibers in the global market. Responsibly-produced U.S. cotton provides necessary sustainability throughout the entire supply chain. Sustainable agricultural practices have been used in the United States for more than 30 years. Such practices seek to preserve land for future generations, and to continually support environmentally-friendly and energy-conscious production. Since cotton in the United States is aligned with other food crops, there are extensive, binding federal regulations that must be followed in cotton production. Consequently, the United States is one of the leading countries producing responsible cotton today. In addition, research findings and best practices are shared internationally to continuously optimize


PANORAMA

cotton sustainable cultivation worldwide. The industry and trade both face increasing challenges of transparency in the supply chain. To meet such a challenge, after ginning and classification, U.S. cotton bales are assigned barcodes and sold worldwide. The PBI system, developed to identify bales in the United States, ensures the traceability of each bale from the textile mill to the cotton gin – to create transparency in the entire supply chain. The COTTON USA quality brand stands for innovative, advanced, environmentally-friendly and socially-conscious cotton cultivation and processing technology as well as unique, quality-oriented classification and control of all U.S. cotton fibers. The COTTON USA booth at the trade fair in Frankfurt is the meeting point for the international cotton industry. U.S. cotton organizations—Cotton Council International (COTTON USA), Cotton Incorporated and Supima—provide visitors with comprehensive background information on the development of the global cotton market, the findings of current market and consumer studies, and ongoing sourcing programs such as COTTON USA’s proactive support with respect to procurement issues, which includes organized sourcing trips to important procurement regions. Marketing campaigns and collaborations with leading brands/retailers represent another focus of the international COTTON USA program. Consumer-oriented marketing and communication initiatives directly address consumers all over the world. Social media is becoming an increasingly important part of the communication strategy. The international COTTON USA and Supima licensing program, as well as the trend forecasts and technical support of Cotton Incorporated, are additional resources in the comprehensive support program of the U.S. cotton industry. At Heimtextil, CCI will present product samples from the new collections of international COTTON USA licensees such as Bassetti (Italy), Caliphil (Taiwan), Cogal and Camillatex (Italy), Graser Exclusive Bettwäsche (Germany), Kimpeks and Nesa (Turkey), Liztex (Guatemala), Ningbo Guangyuan, Sunvim and Shijiazhuang Changshan (China), Textiles Brito and Zermatex (Mexico) and Zucchi Group (Italy).

101

sürdürülebilir pamuk üretimi dünya çapında da sürekli olarak iyileştirilmeye çalışılmakta. Hem endüstri hem de ticari sektör tedarik zincirinde şeffaflık ile ilgili artan zorluklarla karşı karşıya kalmakta. Bunların üstesinden gelebilmek için, çırçırlama ve tasnıf sonrasında A.B.D. pamuk balyaları barkod verilerek dünyaya satılmakta. PBI sistemi Birleşik Devletlerde balyaları tanımlamak üzere kurulmuş olup her bir balyayı tekstil işletmesinden pamuk çırçırına kadar izlenebilmesine olanak tanımakta – ve böylece tedarik zinciri boyunca şeffaflığı ortaya çıkarmakta. COTTON USA kalite markası yenilikçi, gelişmiş, çevre dostu ve sosyal bilinçle hasat edilmiş pamuk ve üretim teknolojisini ifade erken, aynı zamanda bütün A.B.D. pamuğu için benzersiz, kalite odaklı sınıflandırma ve kontrol anlamına da gelmekte. Frankfurt’taki fuarda COTTON USA standı uluslararası pamuk endüstrisi, Amerikalı pamuk kuruluşları - Cotton Council International (COTTON USA), Cotton Incorporated ve Supima için buluşma noktası olurken global pamuk piyasasındaki gelişmelerin iç yüzüne dair detaylı bilgileri, tüketici araştırmalarından ortaya çıkan güncel pazar verilerini ve önemli tedarik bölgelerine organıze ziyaretleri de içeren, tedarik konusundaki zorluklara COTTON USA’in proaktif desteği olarak devam eden tedarik programları sunmakta. Pazarlama kampanyaları ve lider marka/perakendecilerle yapılan işbirlikleri de uluslararası COTTON USA programının başka bir odak noktasını da oluşturkamta. Tüketici-odaklı pazarlama ve iletişim insiyatifleri bütün dünyadaki tüketicilere direkt olarak hitap etmekte. Sosyal medya da iletişim stratejisinin daha da fazla önem kazanan bölümü haline gelmekte. Uluslararası COTTON USA ve Supima lisans programları, ayrıca Cotton Incorporated’ın trend ve teknik desteği, A.B.D. pamuk endüstrisinin kapsamlı desteğindeki diğer kaynaklardır. CCI Heimtextil’de Bassetti (İtalya), Caliphil (Tayvan), Cogal and Camillatex (İtalya), Graser Exclusive Bettwäsche (Almanya), Kimpeks and Nesa (Türkiye), Liztex (Guatemala), Ningbo Guangyuan, Sunvim and Shijiazhuang Changshan (Çin), Textiles Brito and Zermatex (Meksika) and Zucchi Group (İtalya) gibi uluslararası COTTON USA lisanslı firmaların yeni koleksiyonlarından ürünleri sergileyecek.

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016


102

PANORAMA

USLAN ARGE firmasına Ar-Ge ödülü

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

R&D AWARDS for USLAN CO.

Sentetik Tekstil Makinaları Üretim Merkezi olma yolunda hızla ilerleyen USLAN ARGE LTD. ŞTİ.’ye TÜBİTAK-TEYDEB desteği ile yürüttüğü Ar-Ge projesinden ötürü Gaziantep Sanayi Odası tarafından ödül verildi. Bu proje 26.12.2015 tarihinde Gaziantep’te düzenlenen tören ile ödülünü alan USLAN ARGE Firmasının bu alanda yürüttüğü 4. ARGE projesidir. 7140448 Nolu ve “USLAN CF8HT, Yüksek Mukavemetli Polipropilen CF İplik Eğirme Makinası Tasarımı ve İmalatı” başlıklı ARGE projesi yaklaşık 2.000.000TL’lik bir harcama ile bir yılda tamamlanmıştır. Proje kapsamında 5 ton kapasiteli yüksek mukavemetli polipropilen CF iplik üretebilen tek ekstruderli, iki sarıcılı ve sekiz bobin kapasiteli komple otomasyonlu bir sistem tasarlanarak geliştirilmiştir. Prototip makinanın tüm performans testleri USLAN ARGE laboratuarında tamamlanmıştır.

Gaziantep Chamber of Industry awarded USLAN ARGE Co., fast growing synthetic textile machinery manufacturing center, with a Research and Development award due to the R&D project carried out under the support of Turkish Government. The ceremony for award was hold on Gaziantep on 26.12.2015. This R&D project was fourth R&D project of USLAN Co. in the field of synthetic textile machinery. The project numbered 7140448 and named “USLAN CF8HT, Design and Construction of High Tenacity Polypropylene CF Yarn Spinning Machine” finished in approximately in one year and had a budget of approximately 2000000TL. The prototype system designed and constructed in the project has a daily capacity of 5 tons high tenacity polypropylene yarn. System has one extruder, two four-end winder, eight bobbins, complete automation. Full performance tests of the prototype machine were carried out in research and development laboratory of USLAN Co.


Bay-Bayan ayrı yüzme havuzları

Kür Merkezler�

Al�an ısıtmalı ve kl�malı da�reler

Bayanlara özel havuz ve plaj

Den�z �t��üsü �le ulaşım �mkanı


104

PANORAMA

FESPA Eurasia 2015 bölgedeki lider fuar olduğunu kanıtladı

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

FESPA Eurasia 2015 confirms its position as leading regional event

FESPA Eurasia 2015 bugüne kadarki en başarılı fuar olarak kayıtlara geçti. 10-13 Aralık 2015 tarihlerinde CNR Expo İstanbul’da düzenlenen bölgesel fuar, tekil ziyaretçi sayısında bir önceki fuarla karşılaştırıldığında %11.5 artış sağladı. Ziyaretçi sayısı 9.200’ü geçen fuarın ziyaretçi sayımında katılımcılar veya fuarı tekrar ziyaret edenler yer almıyor. 2014 yılındaki fuara kıyasla %7 artan fuar alanı ile katılımcılar FESPA Eurasia markasına ne kadar güvendiklerini ve fuarın ziyaretçi kapasitesinin bu yatırıma değdiğini gösterdi. Aralarında Belçika, Güney Kore, Çin, İsviçre, İngiltere, Fransa ve Almanya gibi ülkeleri temsil eden uluslararası katılımcıların da yer aldığı fuar, tüm sektörel alanlara hitap ediyordu ve firmalar son derece olumlu geri dönüşler elde

FESPA Eurasia 2015 has delivered its most successful edition so far. Held from 10-13 December 2015 at CNR Expo Istanbul, this regional platform saw an 11.5% increase in unique visitors (over 9,200, which is unique individuals and excludes exhibitors or revisiting attendees) compared with the last show. With floor space 7% greater than it was in 2014, exhibitors demonstrated how confident they are in the FESPA Eurasia brand, and that the calibre of visitors to the show was worth investing in. Participating companies represented all industry segments, including international exhibitors from Belgium, South Korea, China, Sweden, UK, France and Germany, and feedback has been extremely positive. In addition to large format digital printing solutions, innovations in tex-


PANORAMA

tile printing, commercial applications and finishing equipment were high on visitors’ agendas. The exhibition saw the strongest textile presence of any FESPA Eurasia show to date, covering both digital and screen printing throughout the halls. FESPA Group Exhibition Manager, Michael Ryan, comments, “FESPA Eurasia is now firmly on the calendar. This year’s edition attracted 65% of senior company representatives and high level decision makers, which is extremely encouraging for us. It demonstrates that we have pitched the event and the educational sessions to the right level. We are delighted that we have delivered yet another successful event, in conjunction with our partner ARED, and look forward to the 2016 edition, taking place from 8-11 December.” With 8% more revisits to the show over the four days than in previous years, this figure highlights how comprehensive the display of products and services available was for visitors to explore from the growing number of exhibitors. In addition, there was an extended programme of educational features which covered the Wrap Masters

105

etti. Geniş format dijital baskı çözümlerine ek olarak, tekstil baskı, ticari uygulamalardaki yenilikler ve finishing ekipmanları ziyaretçilerden yoğun ilgi gördü. Bugüne kadar gerçekleşen FESPA Eurasia fuarları arasında en güçlü tekstil bölümü oluşturuldu ve hem dijital hem de serigrafi baskı çözümleri tekstil salonunda göz doldurdu. FESPA Grup Fuarlar Müdürü Michael Ryan şunları söyledi; “FESPA Eurasia şu an herkesin takviminde yer alıyor. Bu yılki fuar %65 oranında üst düzey şirket temsilcilerini ve üst düzey karar vericileri kendine çekti, bu bizim için son derece cesaret verici oldu. Bu, fuarı ve eğitimleri doğru bir noktaya taşıdığımızı gösteriyor. Ortağımız ARED ile birlikte, 8-11 Aralık 2016 tarihinde bir sonraki fuarımızı gerçekleştirmek için sabırsızlanıyoruz.” Fuarın dört günü boyunca, geçen yıla göre %8 daha fazla tekrar ziyaret rakamına ulaşıldı. Bu rakam, sayıları giderek artan katılımcılarla buluşmak isteyen ziyaretçilere ne kadar kapsamlı ürün ve hizmetin sunulduğunu vurguluyor. Ayrıca fuarda, yarışmacıların prestijli Eurasia Wrap Master ünvanını kazanmak için yarıştığı araç kaplama

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016


106

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

professional wrap event, where individuals competed to win the prestigious title of Eurasia Wrap Master; the signage demo where a number of different signage applications were covered such as signboard painting, neon sign making and LED’s, while dedicated textile seminars offered insights into textile and garment design and decoration. Ryan continues: “Every single day of the show was busy, as visitors attended our new textile sessions and discussed the numerous possibilities in signage, looking for the opportunities to enhance their business. This is yet another positive endorsement of the event and what we are trying to achieve in the region.” Halil Eligur, President of ARED adds: “This year, ARED’s 15 year experience of the Turkish print and signage industries, partnered with FESPA’s exceptional history as a global show organizer, brought about the best FESPA Eurasia show yet. We are very happy to be collaborating with FESPA in this tremendous event which we believe will change the industry’s standards of show organization in Turkey for the years to come.”

etkinliği Wrap Master, tabela boyama, neon ve LED yapımı gibi farklı endüstriyel reklam uygulamalarının yer aldığı endüstriyel reklam uygulama alanı, tekstil baskı ve konfeksiyon süsleme konularına ışık tutan tekstil seminerleri gibi eğitim çalışmaları yer alıyordu. Michael Ryan sözlerini şöyle sürdürdü; “Fuarın her günü yoğundu, ziyaretçiler yeni tekstil oturumlarımıza katıldılar ve işlerini geliştirmek için endüstriyel reklamcılıktaki sayısız olanağı tartıştılar. Bu, fuarın başka bir olumlu katkısı ve bölgede ulaşmaya çalıştığımız noktaydı.” ARED Başkanı Halil Eligür ise şunları ekledi; “Bu yıl, ARED’in Türk baskı ve açıkhava reklamcılığı sektörlerindeki 15 yıllık deneyimi ile küresel fuar düzenlemede olağanüstü bir geçmişe sahip olan FESPA’nın ortaklığı, FESPA Eurasia’nın en iyi fuar olmasını sağladı. Fuar düzenleme konusunda Türkiye’de sektörün standartlarını değiştireceğine inandığımız bu muazzam etkinlikte, FESPA ile olan işbirliğimizden dolayı çok mutluyuz.’’



TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

108 PANORAMA


109 PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016


TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

110 PANORAMA


111 PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016


112

PANORAMA

FESPA EURASIA 2015’te MIMAKI rüzgarı

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

10-13 Aralık tarihleri arasında gerçekleşen FESPA EURASIA Fuarı’nda yoğun ziyaretçi çeken MIMAKI standı, interaktif ve dinamik stant tasarımının yanı sıra, Türkiye pazarına ilk defa lanse edilen tekstil baskı makineleri ile fuarın en çok ilgi gören stantlarından biri oldu.

Reklam, tekstil ve endüstriyel pazarlara yönelik dünyanın önde gelen geniş format baskı makineleri ve kesim plotter’ları üreticisi MIMAKI, 10-13 Aralık tarihleri arasında CNR Expo’da düzenlenen FESPA EURASIA Fuarı’nda en yeni baskı teknolojilerini sergiledi. MIMAKI’nin Avrupa’da düzenlenen FESPA fuarlarında kullandığı stant temasının bire bir aynısı FESPA EURASIA Fuarı’na taşındı. Türkiye ve çevre bölgelerin geniş format dijital baskı, serigrafi, tekstil baskı ve endüstriyel reklam sektörlerini buluşturan fuarda, MIMAKI standı dört gün boyunca yurtiçi ve yurtdışından gelen çok sayıda misafirini ağırladı. MIMAKI’nin Türkiye Distribütörü PİMMS Group da fuar boyunca MIMAKI standında Türkiye’deki müşterileriyle bir araya geldi. FESPA EURASIA’nın bu yıl üçüncüsü yapılan etkinliğinin oldukça başarılı geçtiğini dile getiren PİMMS Group Yöne-

Being one of the leading manufacturers of the world for wide-format printing machines and cut plotters towards advertisement, textile and industrial markets, MIMAKI exhibited its new printing technologies at FESPA EURASIA Fair, held in CNR Expo between December 10-13. The identically same stand theme of MIMAKI, used at FESPA fairs, which were held in Europe, was transferred to FESPA EURASIA Fair. At the fair, which introduced Turkey and the surrounding regions’ wide-format digital press, serigraphy, textile printing and industrial advertisement sectors, MIMAKI stand hosted many visitors, coming from the country and abroad, for four days. MIMAKI’s Turkey Distributor, PIMMS Group, was also with its customers in Turkey at MIMAKI stand, during the fair. Remarking that the event of FESPA EURASIA, which was held for the third time, this year, Executive Board


PANORAMA

113

Winds of MIMAKI at FESPA EURASIA 2015 Attracting a great number of visitors at FESPA EURASIA Fair, which was held between December 10-13, the stand of MIMAKI was one of the most attractive stands of the fair with the textile printing machines, which were introduced to Turkish market for the first time, alongside with its interactive and dynamic stand design.

tim Kurulu Başkanı Selahattin Aygüler fuarla ilgili şunları söyledi: “FESPA EURASIA Fuarı’na bu yıl MIMAKI Europe ile birlikte katılma kararı aldık. PİMMS olarak, bizim açımızdan oldukça verimli bir fuar geçirdik. MIMAKI’nin benzersiz teknolojisi ile üretilen ve piyasaya sunulduğu andan itibaren oldukça beğeni toplayan yeni makinelerini Türkiye pazarına sunduk. Dört gün boyunca komşu ülkelerden ve dünyanın dört bir yanından çok sayıda ziyaretçiyi standımızda ağırladık. Misafirlerimiz MIMAKI baskı makineleri ile yapılabilecek sınırsız uygulama çeşitlerini gördüler ve MIMAKI ekibinin bilgilendirmesiyle kendi işlerini nasıl geliştirebilecekleri ve nasıl katma değer yaratabilecekleri konusunda fikir aldılar. Bu vesileyle, standımıza gösterdikleri ilgi için tüm ziyaretçilerimize ve fuar boyunca yanımızda olan tüm MIMAKI ekibine teşekkür ederiz.”

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

President of PIMMS, Selahattin Aygüler talked about the fair: “We decided to attend FESPA EURASIA Fair with MIMAKI Europe in this year. As PIMMS, we had a quite productive fair in our aspect. We introduced the new machines to Turkish market, which are produced with MIMAKI’s unique technology and have been liked so much since they were put into market. For four days, we have hosted many visitors from the neighbor countries and all around the world, at our stand. Our guests saw endless varieties of applications which can be made with MIMAKI’s printing machines and they got information from the MIMAKI team, about how they can improve their works and how they can create added-value. We would like to use this opportunity to thank all of our visitors for the interest they showed to our stand, and MIMAKI team, who were together with us throughout the fair.”


114

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

PİMMS’TEN FESPA EURASIA’YA ÖZEL KAMPANYALAR Mayıs ayında Köln’de düzenlenen FESPA Fuarı’nda gerçekleşen EDP Ödülleri kapsamında “En İyi Bas/Kes Ödülü”nü kazanan MIMAKI CJV150-130 modeli için de PİMMS’in fuara özel kampanyası vardı. Fuar boyunca 11,750 Euro’dan satışa sunulan makine, MIMAKI stan-

From PIMMS, special promotions for FESPA EURASIA PIMMS had a promotion special for the fair on model MIMAKI CJV150-130 which earned “The Prize of Best Print/Cut”, as part of EDP Awards, which was held in Köln at FESPA Fair in May. Sold for 11,750 Euros during the fair, the machine was shown a great interest from the sector at MIMA-



TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

116

PANORAMA

dında sektörün yoğun ilgisiyle karşılaştı. İlk defa Eylül ayında Türkiye lansmanı gerçekleştirilmiş olan yüksek performanlı geniş format LED UV baskı makinesi MIMAKI SIJ-320 UV modeli için yapılan değişim kampanyası FESPA EURASIA Fuarı’nda devam etti. “Teknolojiyi Yeniliyoruz” sloganıyla tanıtılan kampanya kampsamında, markası ne olursa olsun eski 3.20’lik makinelerini getirenler, MIMAKI SIJ320UV baskı makinesine 10,000 Euro indirimle sahip olma fırsatını yakaladı.

KI stand. For model MIMAKI SIJ-320 UV, of which launch in Turkey was made in September for the first time and which was a high-performance, wide-format LED UV printing machine, the replacement promotion continued at FESPA EURASIA Fair. As part of the promotion, which was advertised with the motto of “We are Renewing Technology”, those, who brought their old 3.20 machines regardless of its brand, got an opportunity to have MIMAKI SIJ-320UV printing machine with a discount of 10.000 Euros.

MIMAKI BASKI MAKİNELERİ FUARIN BAŞ KAHRAMANI OLDU Tüm MIMAKI tekstil baskı makineleri grubunun yer aldığı FESPA EURASIA’da, endüstriyel reklam grubu içerisindeki MIMAKI UV, solvent, SUV, lateks ve süblimasyon baskı makineleri grubunun tamamı da ziyaretçilerle buluştu. Eylül ayında Avrupa pazarından önce ilk defa Türkiye’de lansmanı gerçekleştirilmiş MIMAKI SIJ-320UV LED geniş format baskı makinesi de MIMAKI standında ilgi odağı oldu. MIMAKI bu yıl FESPA EURASIA’da MIMAKI TX300P-1800 direkt tekstil baskı makinesinin Türkiye’deki ilk lansmanını gerçekleştirdi. Makine, sunduğu yüksek baskı kalitesi ve yüksek hızlı baskı imkanının yanı sıra, uygun fiyatları ile de Türkiye tekstil sektörüne yeni bir

MIMAKI printin machines became the main hero of the fair At FESPA EURASIA, where all of the textile printing machines group of MIMAKI participated, MIMAKI UV, solvent, SUV, latex and sublimination printing machines, which were in the group of industrial advertisement, also met with the visitors. MIMAKI SIJ-320UV LED, of which launch was made in Turkey for the first time before Europe in September, was a center of attention at MIMAKI stand. MIMAKI made the first launch of direct textile printing machine MIMAKI TX300P-1800 in Turkey, at FESPA EURASIA, in this year. Alongside with its high printing quality and high speed printing opportunity, the machine brought a new trend to Turkish textile sector, also with its affordable pri-



TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

118

PANORAMA

ces. Finally, introduced to Turkish advertisement sector at FESPA EURASIA Fair after its first launch in 2015 at Viscom Dusseldorf and Viscom Italy, MIMAKI UJF-7151 Plus UV flatbend printing machine, which is the best small-format digital printing machine of its field and provide much higher speed, precision, larger-format printing and affordable prices, was introduced at MIMAKI stand. Besides, MIMAKI CFL605-RT compact flatbed cutting plotter, which provide a considerable saving from time and cost in prototype and small parts production, also took its place at the fair.

soluk getirdi. Son olarak, Viscom Dusseldorf ve Viscom İtaly 2015’teki ilk lansmanının ardından FESPA EURASIA Fuarı’nda ilk kez Türkiye reklam sektörü ile buluşan, alanının en iyi endüstriyel küçük format dijital baskı makinesi olan ve çok daha yüksek hız, hassasiyet,daha büyük ebatlı baskı ve uygun fiyatlar sunan MIMAKI UJF-7151 Plus UV flatbed baskı makinesi MIMAKI standında tanıtıldı. Fuarda ayrıca, prototip ve küçük parça üretiminde zamandan ve maliyetlerden ciddi tasarruf sağlayan MIMAKI CFL605-RT kompakt flatbed kesim plotterı da yerini aldı.

PIMMS retailers were also at FESPA EURASIA with their own stands PIMMS Group textile retailers also met with their customers at the fair. While MIMAKI textile printing machines were exhibited at PIMMS retailers, AIT, Digimania and Future Digital, different application types were also introduced to sector professionalls. Additionally, demonstrations were also held at three different paper and machine manufacturer firms’ stands by using MIMAKI printing machines. This year, PIMMS’ another surprise was that Karya Textile firm was included in the retailer network. Introducing MIMAKI printing machines at its own stand at the fair, Karya Textile announced its collaboration with PIMMS for the first time at FESPA EURASIA Fair. FESPA EURASISA Fair’s classical Tool Coating Workshop managed to be the popular destination of the visitors, in this year, as well. In the printings, which were used in tool coating, MIMAKI CJV300 printing machines were preferred.

PİMMS BAYİLERİ DE KENDİ STANDLARIYLA FESPA EURASIA’DAYDI PİMMS Group tekstil bayileri de fuarda kendi stantlarında müşterileriyle bir araya geldi. PİMMS bayileri AIT, Digimania ve Future Digital stantlarında MIMAKI tekstil baskı makineleri sergilenirken, farklı uygulama çeşitleri de sektör profesyonellerine tanıtıldı. Ayrıca, üç ayrı kağıt ve makine üreticisi firmanın standında da MIMAKI baskı makineleri kullanılarak demolar gerçekleştirildi. Bu yıl PİMMS’in bir diğer sürprizi Karya Tekstil firmasını bayi ağına katmış olmasıydı. Fuarda kendi standında MIMAKI baskı makinelerinin tanıtımını gerçekleştiren Karya Tekstil, PİMMS ile gerçekleştirdiği işbirliğini ilk kez FESPA EURASIA Fuarı’nda duyurdu. FESPA EURASIA Fuarı’nın klasikleşmiş Araç Kaplama Atölyesi bu yıl da ziyaretçilerin uğrak noktası olmayı başardı. Araç kaplamada kullanılan baskılarda MIMAKI CJV300 model baskı makineleri tercih edildi.



120

İNCELEME

Örgü kumaşlarda kenar kesmenin en aza indirilmesi

Örgü kumaş üreten, işleyen ve kullanan herkesin iyi bildiği gibi, kenar kesme gerekli olan ama ekonomik bir kayıp oluşturan bir işlemdir. Bu kumaşların yapıları ve kullanım alanları nedeni ile bu işlemi yapmamak gibi bir seçeneğimiz olmadığına göre, yapılacak en doğru hareket kenar kesmenin olabildiğince azaltılmasıdır. Erhadt + Leimer olarak 2011 yılında piyasaya vermeye başladığımız yeni BTA 80 Modeli kenar kesme cihazımızın verimi ve sonuçları üzerinde yaptığımız çalışmalarda; çöpe atılan kesik kenarların çok büyük miktarda olduğunun tespiti bizi gerçek anlamda şok etti. Aşağıdaki basit hesaplamada tek bir makinedeki kaybın hangi boyutlarda olduğu görülebilir. Teknik veriler: • Makine hızı: 5 m/min • Verim: 65 %s • Kenar kesme kullanım verimi: 100 % • Ağırlık: 200 gr/ m2 • Kumaş genişliği: 2000 mms • Kumaş fiyatı: 2,95 $ Bununla beraber; kesik kenar azaltma için konuşmaya ramözün çıkışından başlamak doğruda değildir. Yüksek kumaş kayıp seviyeleri işlemin başlangıcından (sadece ramözün başındanda değil) itibaren ele alınmalıdır. Müşterilerimizde yaptığımız incelemelerdeki bulgularımız: • Yetersiz merkezleme sistemleri • Örgü ramözlerinde girirşte kumaş acıcıların zayıf olması • Kenar açıcıların çok kötü durumda olması • Operatörlerin bu ekipmanlarda doğru ayarlar yapmaları ile ilgilenmemesi başlıklarında toplanmıştır. Ramözde kesik kenar miktarının azaltılmasını etkileyen en önemli değişkenler: • Tam merkezleme ve kumaşın tam açılması • Tam açılmış örgü kenarları • Kumaş kenarlarının doğru ve güvenilir bir şekilde takibi • Hassas ve çok dinamik bir iğneleme

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

RAMÖZLERDE DOĞRU ÇÖZÜM İÇİN ERHARDT+LEIMER DONANIMLARI • Merkezleme ve Kumaş açma Örgü kumaş işlenmesine uygun dizayn edilmiş bir ramözün girişinde kumaşın en az gerilimle tam çaılmasını ve merkezlemesini sağlamak üzere SW95 sistemlerini önermekteyiz. • Makine / Zincir giriş üzerindeki donanımlar Ramöz girişi ve zincir üzerindeki Erhardt + Leimer donanımları genel olarak aşağıdaki şema üzerinde konumlandırılmıştır.

Mehmet Özcan İnter Tekstil

Kenar kıvrım açma sistemleri Kumaşın kenarlarının tam olarak kıvrılmış olması halinde 5-8 mm bir iğneleme problem oluşturmaz. Eğer kumaş kenarları – özellikle zayıf bir tüp kesme işlemi arkasından - çok kötü durumda ise tabbidirki bu genişlikte (5-8 mm ) bir iğneleme yapılamaz. Çözüm tüp kesme cihazında aranmalıdır. Böyle bir durumda kısa iğneleme yapmaya çalışmak makine durmalarına ve elle iğneleme yapılmasına neden olurki buda hem makine verimini olumsuz etkiler hemde çıkışta çok kötü bir kenar kalitesi oluşturur. Erhardt leimer kenar kıvrım açma sistemlerini aşağıdaki başlıklarda inceleyebiliriz .


İNCELEME

121

Pnömatik kenar açıcı LP 03

Kenar kıvrım açma sistemleri

Mekanik kenar açıcılar

ve örme kumaşlar için • LA8401 ; 4 parmak açıcı, örme ( asıl olarak ) ve dokuma kumaşlar için uygun olup dördüncü parmak kısadır ve hassas uygulama sağlayarak dar bir pozisyonda iğneleme sağlar . c- Pnömatik kenar açıcı LP 03.. • Ayarlanabilir nozullar ; her plakada 34 nozul vardır • Ayarlanabilir üst bıçak • Temassız ve çok etkili bir kumaş yayma etkisi • Malzemede herhangi bir mekanik sürtünme yok

a- Mekanik kenar açıcılar Avantajları: • Çok kompakt • Hareket eden parça yok • Enerji harcaması yok • Kolay kullanılabilir • Kullanım için; kumaş yayma plakalarının mesafe ve açısıının ayarlanması yeterlidir. • Temizlik için; üst plaka menteşe ile açılabilir . b - Motorize kenar açıcılar • LA8201; 2 parmak açıcı, dokuma kumaşlar için • LA8301; 3 parmak açıcı, dokuma ( asıl olarak )

Sonuç Piyasada üç farklı kenar açma sistemi mevcuttur. Bütün sistemler; iğneleme sisteminin önüne en yakın konumda doğru yerleştirilmişlerse istenilen işlemi yaparlar. Yalnız tam açılmış kenarlar ile minimum iğneleme ve kesme elde edilebilir. Parmak açıcılı ve mekanik açıcılar arasındaki fark çok büyük değildir. Geçmişten gelen birkimimize göre bu; müşterinin çalıştığı kumaşa ve geçmişteki tecrübelerine ve bundan doğan güvenine bağlıdır. Pnömtaik sistem kesinlikle en iyi sonucu veren sistemdir. Pahalı olması ve fan gürültüsü nedeni ile bazı operatörler tarafından tercih edielmeemsi durumu vardır. Besleme ve kumaş kenar takip sistemleri Doğru ve mükemmel bir kumaş açmadan sonra kenarın, kıvrılmadan en kısa mesafede ve zamanda iğnelenmesi esastır. Bunun için kumaş kenarının doğru

LA8201 Motorize kenar açıcılar

LA8301

LA8401

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

Besleme ve kumaş kenar takip sistemleri


122

İNCELEME

derece döndürüp çalışmaya devam edebilirsiniz. Her iki taraf tam körlendiğinde taşlama gerektirir. Başarılı bir kenar kesem için hedefler: • Minimum kesik miktar • Yüksek hız • kesik kumaşın dolanmaması - makineenin durmaması • kesmeden sonra düz bir kumaş kenarı. Bu hedeflere ulaşmada Erhardt + leimer sistemini FR60 Oransal kontroolu doğrusal sensörlü takip düzeneğini kullanmaktadır. • INFRARED geniş band sensörü FR 60 • Ölçüm aralığı: +/- 80 mm • çözünürlük: 0.1 mm • Tarama oranı: 200 Hz

Makas - tip kenar kesme sistemi ELCUT BTA80

Farklı takip sistemleri Farklı sonuçlar ve etkiler Fotosel ile Siyah / Beyaz kontrol: • 5 mm mesafede iki fotosel • Kenar olduğu kadar bu pencerenin içindedir - takip yoktur • Eğer kenar pencerenin dışında ise kesme cihazı motoru sinyal alır ve kenarı pencerenin içine almaya çalışır • Her zaman bir atlama vardır • Eğer pencere 5 mm den küçükse sistem devamlı içe ve dışa atlar. FR60 doğrusal sensör ile oransal kontrol: • Doğru kenar konumu sensörün merkezine ayarlanır • Eğer kenar bu konumun dışına hareket ederse (0.1 mm sensör resolasyonu) kontrolör su sapmayı hemen düzeltir • oransal takip kenarı hep hedefte tutar.

ve hızlı takibi ile bu hareket eş olarak zincir kafalarının çabuk reaksiyonu önem arzetmektedir. ELFEED KRS60 sistemi Erhardt + Leimer firmasının bu konuda ideal sonucu sağlayan ürünüdür. Yeni İnfrared kenar sensörü FR5503 sistemin hassasiyetinde özeldir. Bu sistem, entegre kontrolörü ve direkt güç sağlayıcılı AC/EC kompakt aktüatörü ile herşeyin bir arada olduğu bir bütünlüktür. 100V-250V , 50/60 Hz arasında doğrudan AC-hat işlemi • transformer gerekli değil • Son derece verimli ve bakım gerektirmeyen fırçasız AC motoru • Bakım gerektirmeyen düşük - sürtünmeli gezegensel dişli

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

Makas – tip kenar kesme sistemi ELCUT BTA80 • BTA80 Pnömatik kenar açıcılı • BTA80 mekanik kenar açıcılı. İki kesme bıçağı, küçük bir bşindişim ile bir arada çalışmaktadır. • Bıçaklar düşük kesme hızına sahip • Optimum: makine hızı + % 10 • Bıçaklarda ısınma yok • kumaşa ısı transferi yok • % 100 PES kumaşta ısı problemi yok • Kesme çok emniyet içinde yapılır • kalın yada ince kumaş etkisi az • Bıçakların ömrü uzundur. Körleşmeye başladığında 180

INFRARED geniş band sensörü FR 60

Yüksek verimli E+L kenar kesme sisteminin önemli detayları •Minimum operasyon çabası • Otomatik kenar kontrol sistemi • Kenar kesme miktarının kolay ayarlanması • İki bıçak arasındaki açının değiştirilmesine gerek olmaması • İki bıçak bindişiminin ayarlanmasına gerek olmaması • Az bakım gerektirmesi • Operatör için iki bıçak arasındaki basıncı ayarlama gereksinimi olmaması (Bıçak basıncı devamlılık için çok önemli bir faktördür. • Az basınç - kötü kalite • Çok basınç - düşük devamlılık - bazı durumlarda günde bir) ÖZET Kesik kenar miktarını en aza indirmek demek: • Ramöz girişinden başlayarak optimizasyon sağlamak • Zincir rayında hassas takip • Çok iyi bir kenar kıvrım açılması • Kenarın tam olarak iğnelenmesi • Mevcut ramözlerde iyileştirme yapılması • Daha iyi için yatırım: - Kenar kıvrımının açılması - Birinci sınıf bir ramöz giriş sistemi - BTA80 kenar kesme. • Aşama aşama olarakda yapılabilir çünkü geri ödeme süresi oldukca çabuk olmaktadır. • İlk bakışta 1 mm kenar tasarrufu önemsizmiş gibi görünüyor • Fakat , kayıp kumaşın başlangıcta 26 Kg gün • 77 USD/ GÜN - 1925 USD/ Ay dikkate değer bir tutardır . • BTA 80 de kullanılan , oransal kontrollu geniş band sensörü FR60 müşterilerimize , pazardaki; siyah/beyaz takip modu olan diğer firmaların cihazların kıyasla en az ,yaklaşık 5 mm tasarruf sağlamaktadır. Verimli kesme işlemi ne demektir • Kenar kesmenin minimize edilmesi • Problemsiz kesme işlemi • Kenar kesmenin otomatik kontrolu • Eğer istenirse; kolalamanın yanından hassas kesim.



124

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

Pamuk Pazarı Esasları ve Fiyatlara Genel Bakış

Cotton Market Fundamentals & Price Outlook

SON FİYAT HAREKETLERİ NY Vadeli işlemler borsası ve A Endeksi geçen ayda biraz yükselirken diğer referans fiyatlar değişmeden kaldı. • Mart vadeli NY kontrat fiyatları 62 cent/lb seviyelerinden 65 cent/lb üstündekilere yükseldi. • A Endeks 69 cent/lb yakınlarındaki değerlerden 71 cent/lb civarına çıktı. • CC Endeksi uluslararası birimlerde (92 cent/lb) ve yerel birimlerde (12.950 RMB/ton yakınlarında) dengede kaldı. • Hindistan fiyatları uluslararası birimlerde 62 cent/ lb civarında tutunurken yerel birimlerde hafifçe yükselerek 32.000’den 32.800 INR/candy’ye çıktı. • Pakistan’da pamuk fiyatları hem uluslararası hem de yerel birimlerde yatay seyrederken değerler 61 cent/lb veya 5.200 PKR/maund civarında kaldı.

RECENT PRICE MOVEMENT NY futures and the A Index moved slightly higher over the past month, while other benchmark prices were unchanged. • Prices for the March NY futures contract rose from levels near 62 cents/ lb to those over 65 cents/lb. • The A Index increased from values near 69 cents/lb to those near 71 cents/lb. • The CC Index was stable in international (92 cents/lb) and local terms (near 12,950 RMB/ton). • Indian prices held to values near 62 cents/lb in international terms, but increased slightly in local terms, rising 32,000 to 32,800 INR/ candy. • Cotton prices in Pakistan were flat in both international and local terms, with values holding near 61 cents/lb or 5,200 PKR/maund.

ARZ, TALEP VE TİCARET Bu ayın ABD Tarım Bakanlığı raporu 2015/16 dünya pamuk üretim ve tüketim tahminlerinde düşüşlere yer verdi. Global üretim rakamına yapılan 1,9 milyon balyalık azaltma dikkate değerdi (105,6’dan 103,7 milyona). Bu revizyon, 2015/16 hasadının, son zamanlarda en düşük olarak kayda geçen 2009/10 hasadının (103,4 milyon balya) çok az üstünde olacağını önermekte. Dünya işletme kullanım tahmini 200.000 balya azaltıldı (111,6’dan 111,4 milyona). Ülke bazında üretim rakamlarına yapılan değişiklikler geniş çapta oldu. En büyük düşüşler Pakistan (-1,0 milyon balya ile 8,0 milyona), Çin (-700.000 ile 24,3 milyona), A.B.D. (-250.000 ile 13,0 milyona), Türkiye (-150.000 ile 2,7 milyona), Türkmenistan (-125.000 ile 1,4 milyona) ve Yunanistan (-100.000 ile 0,9 milyona) için yapıldı. Bunları kısmen de olsa telafi eden Avustralya rakamına yapılan 300.000 balyalık artış oldu (+300.000 balya ile 2,4 milyona). İşletme tüketimlerinde ülke bazlı düşüşler başlıca Çin (-500.000 balya ile 32,5 milyona), Hindistan (-200.000 ile 25,3 milyona) ve Pakistan (-150.000 ile 10,1 milyona) için yapıldı. Bu düşüşler, Vietnam (+450.000 ile 5,1 milyona) ve Bangladeş (+200.000 ile 5,9 milyona) tahminleri için yapılan ilavelerle kısmen de olsa dengelendi. Pamuk ticaret rakamları, büyük ölçüde Pakistan (+700.000 balya ile 2,0 milyona), Vietnam (+350.000 ile 5,2

SUPPLY, DEMAND & TRADE This month’s USDA report featured decreases to forecasts for 2015/16 world cotton production and consumption figures. The reduction to the global production figure was a significant 1.9 million bale decrease (from 105.6 to 103.7 million). This revision suggests that the 2015/16 crop will be just marginally above the recent low set in 2009/10 (103.4 million bales). The global mill-use estimate was lowered by 200,000 bales (from 111.6 to 111.4 million). At the country-level, changes to production forecasts were widespread. The largest decreases were for Pakistan (-1.0 million bales, to 8.0 million), China (-700,000, to 24.3 million), the U.S. (-250,000, to 13.0 million), Turkey (-150,000, to 2.7 million), Turkmenistan (-125,000, to 1.4 million), and Greece (-100,000 to 0.9 million). These declines were partially offset by a 300,000 bale increase to the Australian figure (+300,000 bales, to 2.4 million). Country-level decreases to mill-use figures were primarily for China (-500,000 bales, to 32.5 million), India (-200,000, to 25.3 million), and Pakistan (-150,000, to 10.1 million). These declines were partially offset by additions to estimates for Vietnam (+450,000, to 5.1 million) and Bangladesh (+200,000, to 5.9 million). Cotton trade figures were revised higher, primarily as a result of higher import projections for Pakistan


PANORAMA

(+700,000 bales, to 2.0 million), Vietnam (+350,000, to 5.2 million), and Bangladesh (+200,000, to 5.8 million). For Pakistan, the increase in import expectations was a result of the lower production forecast, where seed cotton arrivals have been slow and there have been yield-based concerns stemming from adverse weather conditions and pest infestations. For both Vietnam and Bangladesh, countries without significant cotton production, the increases in imports are a reflection of growth in spinning in those countries. In terms of exports, the largest revisions included a 900,000 bale increase to the projection for India (to 5.3 million), which is expected to capture most the rise in import demand from Pakistan and Bangladesh. Other important changes to export numbers included the 200,000 bale increase for Brazil (to 4.2. million), the 100,000 bale increase for Australia (2.6. million), the 100,000 bale decrease for Greece (to 0.9 million), and the 200,000 decrease for the U.S. (to 10.0. million).

milyona) ve Bangladeş (+200.000 ile 5,8 milyona) için yapılan daha yüksek ithalat öngörülerinden dolayı yukarı yönde revize edildi. Pamuk tohumu sevkiyatlarının azaldığı, olumsuz hava koşullarından kaynaklanan verim odaklı şüphelerin ve böcek istilası sorularının bulunduğu Pakistan için üretim tahmininin düşürülmesi, ithalat beklentilerinin artırılmasına neden oldu. Ciddi boyutta pamuk üretimi bulunmayan Vietnam ve Bangladeş ithalatlarındaki artış, bu ülkelerde büyüyen iplikçiliğin yansıması olarak karşımıza çıkıyor. İhracat açısından bakılınca, en büyük revizyonların arasında Hindistan için yapılan 900.000 balyalık artış dikkati

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

PRICE OUTLOOK USDA forecasts for both production and consumption have been steadily lowered since the initial set of projections was released in May. The initial forecast for world production was 111.3 million bales and the current estimate is 103.7 million (a decline of 7.7 million). The initial forecast for world mill-use was 115.5 million bales and the current estimate is 111.4 million (a decline of 4.1 million). The largest country-level reductions for both harvest and consumption figures have been for China. Since May, the USDA forecast for Chinese production fell from 27.0 to 24.3 million (a decline of 2.7 million bales) and the forecast for Chinese mill-use fell from 36.0 to 32.5 million (a decline of 3.5 million). This season’s reductions to Chinese figures emphasize how China has been a challenging market for cotton in recent years.Relative to peak in 2007/08, Chinese production in 2015/16 is down by more than a third. The steep 5.7 million bale decrease this crop year (from 30.0 to 24.3 million), allowed India (28.5 million) to surpass China as the world’s top producer, a title that China had held without interruption for three decades. China remains the world’s largest spinner of cotton, but Chinese milluse has also suffered steep declines after peaking during the 2007/08 crop year (51.0 million bales). Since that time, Chinese consumption has also decreased by more than a third (32.5 million in 2015/16). Lower levels of Chinese consumption can be expected to slow the process of drawing down Chinese stocks. With statements from Chinese officials indicating that the reduction in reserve supplies would involve lower levels of import quota, an implication for the global market is that Chinese import demand could be expected to remain at lower levels for

125


126

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | OCAK | JANUARY | 2016

çekerken (5,3 milyona), bunun Pakistan ve Bangladeş ithalat artışının büyük kısmını karşılaması bekleniyor. İhracat rakamlarına yapılan diğer değişiklikler arasında Brezilya için 200.000 balyalık artış (4,2 milyona), Avustralya için 100.000 balyalık artış (2,6 milyona), Yunanistan için 100.000 balyalık düşüş (0,9 milyona) ve ABD için 200.000 balyalık düşüş (10,0 milyona) bulunuyor. FIYATLARA BAKIŞ İlk ABD Tarım Bakanlığı tahminlerinin ilk tam setinin yayınlandığı Mayıs ayından beri üretim ve tüketim rakamları istikrarlı bir şekilde azaltıldı. Dünya üretimi için ilk tahmin 111,3 milyon balya iken güncel tahmin 103,7 milyon balya seviyesinde (7,7 milyon balyalık düşüş). Dünya işletme kullanımı için ilk tahmin 115,5 milyon balya iken güncel tahmin ise 111,4 milyon balya seviyesinde bulunuyor (4,1 milyon balyalık düşüş). Ülke bazlı hem üretim hem de tüketim rakamlarında en büyük düşüş Çin için yapıldı. Mayıs ayından beri, ABD Tarım Bakanlığının Çin üretim tahmini 27,0’den 24,3 milyona (2,7 milyona balyalık düşüş) ve Çin işletme kullanım tahmini 36,0’dan 32,5 milyona (3,5 milyon balyalık azalma) düştü. Çin rakamlarına bu sezon yapılan aşağı yönlü revizyonlar Çin’in son yıllarda pamuk için ne kadar zorlu bir pazar olduğunu ortaya koyuyor. 2007/08’deki zirvesine göre, 2015/16’da Çin üretimi üçte bir’den daha fazla düşmüş durumda. Bu hasat yılındaki 5,7 milyon balyalık sert düşüş (30,0’dan 24,3 milyona), Hindistan’ın (28,5 milyon balya), dünyadaki en büyük üretici olma ünvanını otuz yıldır elinde tutan Çin’i geride bırakmasına yol açtı. Çin dünyadaki en büyük iplikçi olarak kalmaya devam ediyor, ancak Çin işletme kullanımı da 2007/08’deki zirve noktasından (51,0 milyon balya) sonraki sert düşüşlerden nasibini aldı. O zamandan beri, Çin tüketimi de üçte bir’den daha fazla düştü (2015/16’da 32,5 milyon balya). Düşük seviyedeki Çin tüketiminin Çin stoklarını eritme prosesini yavaşlatması beklenebilir. Çin resmi yetkililerinden yapılan açıklamalara göre, rezerv arzının azaltılması daha düşük miktarlarda ithalat kotasını da içerecektir, ki bu durumun global Pazar açısından etkisi Çin ithalat talebinin birkaç yıla daha düşük seviyede kalması şeklinde olabilir. Bu ay yapılan revizyonların akabinde, Çin’in 2011/12’de ülkeye getirdiği pamuğun (24,5 milyon balya) sadece beşte birini ithal etmesi beklenmekte ve Bangladeş’in dünyanın en büyük ithalatçısı olarak Çin’in önüne geçeceği tahmin edilmekte. Bu hasat yılında, Pakistan, Vietnam ve Bangladeş’in artan ithalat hacimlerinin Çin’deki düşüşün bir kısmının telafi edilmesine yardımcı olacaktır. Ancak, dünyadaki en büyük pamuk alıcısının ithalat talebinde yaşanan geri çekilmenin uluslararası pamuk ticaretinde hacimlerini düşük seviyede tutması ve böylece fiyatlara bir miktar aşağı yönlü baskı uygulaması beklenebilir.

several years. Following this month’s revisions, China is expected to import only about one fifth of the cotton it brought into the country in 2011/12 (24.5 million bales) and it is predicted that Bangladesh will surpass China as the world’s biggest importer. This crop year, higher import volumes from Pakistan, Vietnam, and Bangladesh will help offset some of decline from China. However, the pullback in import demand from what has been the world’s dominant cotton buyer can be expected to hold international cotton trade volumes at lower levels, and therefore maintain some downward pressure on prices.


Her an ONLINE olun! Bütün dünya sizi görsün! www.tekstilteknik.com.tr

Banner reklam talepleriniz için; mehmet.tatli@img.com.tr 0 212 604 51 00 www.img.com.tr


SUBSCRIPTION FORM ABONE FORMU Name / İsim : ........................................................................................................................................................................................... Surname / Soyadı : ......................................................................................................................................................................... Company / Firma : .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Mailing adress / Posta Adresi : ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ Tel : ......................................................................................................................................................................................................................... Fax : ........................................................................................................................................................................................................................ Vergi dairesi : ....................................................................................................................................................................................... Vergi no : ....................................................................................................................................................................................................... Business Type / Faaliyet Alanınız : .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Subscription starts in / Abone Başlangıç : .................. / 20 .................. Subscription ends in / Abone Bitiş : .................. / 20 .................. One year EURO 80 Yıllık abone ücreti ( Türkiye için ) 150 TL.

PAYMENT FORM ÖDEME ŞEKLİ Check is enclosed / Çek ektedir. Payment was transferred to your bank account. The receipt is enclosed. Ödeme banka hesabınıza yatırılmıştır. Makbuz ektedir. Debit my credit card / Kredi kartımı borçlandırınız. Credit card no / Kredi kartı no : Security number / Güvenlik numarası : Name of the card holder Kart sahibinin adı-soyadı Expiry date / Geçerlilik süresi Type of the card / Kartın cinsi Date / Tarih : .................... /

....................

/

: ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................. : .................... / .................... / : Visa ....................

YURTİÇİ BANKA HESAP NUMARALARIMIZ ( TL ) İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. GARANTİ BANKASI GÜNEŞLİ ŞUBESİ ŞUBE KODU: 295 HESAP NO: 6293152 IBAN NO: TR02 0006 2000 2950 0006 2931 52

....................

Master / Eurocard

Stamp & Signature / İmza :

.................................................................................................................................................................................................................

BANK ACCOUNT NO ( EURO )

BANK ACCOUNT NO ( USD )

İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.

İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.

TURKIYE GARANTI BANKASI GÜNEŞLİ BRANCH Bank account: 9073622 Swift code: TG BATRIS XXX Branch code: 295 IBAN NO: TR74 0006 2000 2950 0009 0736 22

TURKIYE GARANTI BANKASI GÜNEŞLİ BRANCH Bank account: 9073623 Swift code: TG BATRIS XXX Branch code: 295 IBAN NO: TR47 0006 2000 2950 0009 0736 23

İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. Evren Mahallesi Bahar Caddesi Polat İş Merkezi B Blok No:3 Kat:1 Güneşli - Bağcılar / İSTANBUL / TURKEY Tel : +90 212 604 51 00 Fax : +90 212 604 51 35 web: www.tekstilteknik.com.tr | e-mail: img@img.com.tr




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.