Tekstil Teknik Mart'15

Page 1

MART MARCH 2015

www.tekstilteknik.com.tr

ISSN 2148-9254

USTER CLASSIMAT 5 ®

İstisnaları fark edin – ve kalite süprizlerinden kaçının... Konu kalite olunca, istisnaları fark etmek çok önemlidir – çünkü istisnalar ortalama değerleri saptırır. Onları göz ardı etmek ise, istenmeyen süprizlere davetiye çıkarır ve itibarınızı zedeleme potansiyeli taşır.

Burada USTER ® CLASSIMAT 5 kalın ve ince yerler, yabancı madde, polipropilen, düzgünlük, periyodik hatalar ve tüylülük gibi tüm kritik kalite parametrelerinin istisnalarını objektif bir şekilde ölçmek suretiyle devreye girer. ‘Ortalama Değer’ olgusunun ötesine geçerek iplik sınıflandırmasına yönelin. İstisnaları kontrol altına alarak, müşterilerinizin gözünde kalıcı güvenilirlik sağlayın. www.uster.com/classimat

CLASSIMAT_200x220_TekstilTeknik_Cover_Turkish_V01.indd 1

10.02.2015 16:37:04




REKLAM İNDEKSİ | ADVERTISEMENT

AİT BİLGİSAYAR.....................................49 AKBAŞ PLASTİK.....................................79 ALKAN MAKİNA............................. 60-61 ASTEKS...................................................55 ATAÇ......................................................53 ATN TURİZM.......................................A.K.İ BREACKER.............................................39 CANLAR TM.................................... 20-21 DEMAS.................................................A.K DİLMENLER MAKİNA.................. Ö.K.İ - 1 DUAYEN MAKİNA.................................43 EFFE ENDÜSTRİ................................ 24-25 EKOTEKS...........................................81- 85 EMSLAND.............................................. 37 ERHARDT-LEIMER................................. 13 ERSER.....................................................89 EUROTECH (NAC GROUP).................. 67 FESPA..................................................... 47 FOLPA.................................................... 57 FUAR DİZAYN...................................... 121 GROZ-BECKERT...................................... 5 HIGHTEX 2015..................................... 101 INKJET..................................................103 ITM 2016................................................. 87 İHLAS ARMUTLU.................................. 115 İHLAS KOLEJİ......................................... 97 İHLAS KUZULUK...................................109 LOTUS..................................................... 71 MESSE FRANKFURT............................... 31 NET İLETİŞİM.................................... 82-83 PETNİZ ISI..........................................74-75 PİMMS...............................................15-17 REINER-FURST........................................ 27 RIETER...................................................... 7 ROZA PLASTİK.......................................65 SANKO................................................... 73 SERAMİCCA.........................................63 SOLAREX..............................................111 STAEUBLI................................................ 11 SWİSSMEM...................................... 33-35 ŞANAL PLASTİK............................ 118-119 TEKSPART............................................... 51 TTF (TAIWAN TEXTILE FEDERATION)......... 41 TÜRK BARTER.........................................45 USLAN ARGE........................................69 USTER...................................................Ö.K VAHDET TEKSTİL....................................29 VOLİ TURİZM........................................105

www.tekstilteknik.com.tr


İMTİYAZ SAHİBİ İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. ADINA Publisher

H. Ferruh IŞIK

GENEL MÜDÜR General Manager

Ahmet KIZIL ahmet.kizil@img.com.tr

YAZI İŞLERİ KOORDİNATÖRÜ News Editor

Ali ERDEM ali.erdem@img.com.tr

SORUMLU MÜDÜR Responsible Editör

Yusuf OKÇU yusuf.okcu@img.com.tr

YAYIN KURULU BAŞKANI Editorial Board Chief

Prof. Dr. Cevza Candan

YAYIN KURULU Editorial Board

Prof. Dr. Bülent Özipek Prof. Dr. H. Rıfat Alpay Prof. Dr. Yalçın Bozkurt Prof. Dr. E. Tekin Altınbaş Prof. Dr. W. Oxenham Prof. Dr. Emel Önder Prof. Dr. Yusuf Ulcay Doç. Dr. Yusuf A. Uskaner

SÜREKLİ YAZARLAR Permanent Columnists

Prof. Dr. İsmail KAYA Doç. Dr. Mehmet Ali ÖZBUDUN Ekrem Hayri PEKER

REKLAM DANIŞMANLARI Advertisement Consultants

Mehmet TATLI mehmet.tatli@img.com.tr

Cuma KARAMAN cuma.karaman@img.com.tr

DIŞ İLİŞKİLER MÜDÜRÜ Foreign Relations Manager

Yusuf OKÇU yusuf.okcu@img.com.tr

KURUMSAL İLETİŞİM MÜDÜRÜ Ebru PEKEL Marketing ebru.pekel@img.com.tr Comunication Manager GRAFİK & TASARIM Graphics & Design

Hakan SÖZTUTAN hakan.soztutan@img.com.tr

MUHASEBE MÜDÜRÜ Chief Accountant

Mürsel GÜRLER mursel.gurler@img.com.tr

ABONE VE DAĞITIM Subsc­r ip­t i­o n and Cir­cu­la­t i­o n Ma­na­g er

Zekeriya AYDOĞAN zekeriya.aydogan@img.com.tr

AD­R ES | He­a d Of­fi­ce İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. Evren Mahallesi Bahar Caddesi Polat İş Merkezi B Blok No:1 Kat:4 Güneşli - Bağcılar / İSTANBUL / TURKEY Tel: +90 212 604 51 00 Fax: +90 212 604 51 35 www.tekstilteknik.com.tr e-ma­il : img@img.com.tr BASKI | Printed By | İH­L AS Ga­ze­te­ci­lik A.Ş. Merkez Mahallesi 29 Ekim Caddesi İhlas Plaza No:11 A/41 Yenibosna - Bahçelievler / İSTANBUL / TURKEY Tel: 0212 454 30 00 BÖL­GE TEM­S İL­Cİ­LİK­LE­R İ BURSA | Ömer Faruk GÖRÜN Tel: +90 224 211 44 50 Fax: +90 224 211 44 81 KONYA | Me­t in DE­M İR Tel: +90 332 238 10 71 Fax: +90 332 238 01 74 Advertising Representatives TAIWAN | Taiwan Bright Co. Ltd. | Mr. Vincent Lee Tel: 88 622 755 79 01 Fax: 88 622 755 79 00 vincent@mail.taiwanbright.com.tw JAPAN | Echo Japan Corporation | Mr. Ted Asoshina Tel: 8 133 263 50 65 Fax: 8 133 234 20 64 echoj@bonanet.or.jp KOREA | Jes Media Int. | Mr. Young Seoah Chinn Tel: 8224813411 Fax: 8224813414 jesmedia@unitel.co.kr BİLGİ / Information Tekstil& Teknik Dergisi’nde yer alan makalelerdeki fikirler yazarlarına aittir. Yayınlanan ilanların sorumluluğu ilan sahiplerine aittir. Tekstil & Teknik is published monthly. Ad­ver­t i­s e­ments res­pon­s i­b i­li­t i­e s pub­lis­hed in our ma­g a­z i­ne per­ta­in to ad­ver­t isers.


4

EDİTÖR

Çevre bilinci ve sürdürülebilirlik Environmental Awareness and Sustainability

EDİTÖR

Ali ERDEM Yazı İşleri Müdürü News Editor

Dünyanın en büyük tekstil ve hazır giyim üreticilerinden biri olan Türkiye, tekstil terbiyesi konusunda faaliyet gösteren 600 fabrikası ile Çin’den sonra dünyada ikinci sırada bulunuyor. 962 bin ton üretim ile Avrupa’nın en büyük tekstil terbiye kapasitesine sahip Türkiye, dünyada pamuk ve viskon elyaf gibi doğal elyafları en iyi işleyen ülke. Türkiye’nin dünya çapında en büyük üreticilerden biri olduğu tekstil terbiyesi, çevrenin korunması konusunda da son derece dikkatli olunması gereken bir alan olarak öne çıkıyor. Tekstil ve hazır giyimin ana hammaddesi olan kumaşa renk ve albenili yapısını veren, ‘boya, apre ve baskı’ yani tekstil terbiyesi çevreye duyarlı çalışmalar yapmak zorunda. Büyük bir üretici ülke olarak Türkiye, çevre ve insan sağlığı alanında da öncü ve düzenleyici bir role sahip bulunuyor. Sürdürülebilir kalkınma, çevreyi ve yeryüzündeki tüm insanların yaşam kalitesini koruyarak gerçekleştirme yöntemidir. Çevresel, ekonomik ve sosyal sürdürülebilirlik sağlandığı takdirde sürdürülebilir gelişme gerçekleşebiliyor. Ekolojik ürün, doğada yok olabilen, kanserojen madde, ağır metal, zararlı fiziksel ve biyolojik maddelerden arınmış ürün demektir. Gelişen teknolojiyle birlikte Türkiye tekstil terbiye sanayi, hızla fiyat maliyet rekabetinden, kalite rekabetinin belirleyici olduğu bir yapıya doğru gidiyor.

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

Turkey, one of the most prominent textile and ready-made clothing all over the world, is in the second rank with its 600 factories, providing service in textile finishing after China worldwide. Turkey, having the biggest finishing capacity in Europe with 962 thousand tone production, is the best country that processes natural fibres such as cotton and viscose. Textile finishing, in which Turkey is one of the leader producer in the world, is a field to which a special attention should be paid about the protection of the environment. ‘Dye, bare finish and printing’, which makes the fabric, raw material of textile and ready-made clothing, colourful and charming, in other words textile finishing should conduct environmentally-consciousness works. Turkey, as a large producer country, has a leading and regulatory role in environment and human health field. Sustainable development is a realization method by protecting the environment and life quality of all the people around the world. Sustainable development can be realized insofar as environmental, economic and social sustainability is provided. An ecological product means a decomposable product, purified from carcinogen, heavy metal and harmful physical and biological substances. With developing technology, Turkey textile finishing industry has been promptly adopting a structure, in which that quality competition is a determining agent rather than cost competition.


5'TEN 1 0 2 T CKER İYE'DE E B Z GRO EN TÜRK R İTİBA

GROZ-BECKERT TURKEY – KENDİ OFİSİYLE OCAK 2015'TEN İTİBAREN TÜRKİYE'DE Groz-Beckert, müşterilerine on yıllarca satış partneri ve mümessili Benteks Tekstil Makineleri San. ve Tic. A.Ş. HABER BÜLTENİ Online kayıt olabilirsiniz

ile beraber çok başarılı bir şekilde hizmet verdikten sonra İstanbul merkezli olmak üzere kendi satış şirketini açmış bulunmaktadır. 1 Ocak 2015 tarihinden itibaren aşağıda iletişim bilgileri bulunan satış ofisimiz, siz müşterilerimize örgü, dikiş, keçe ve tafting ürün grupları için İstanbul’daki kendi stokları, satış ve servis ekibiyle hizmet vermektedir. Önümüzdeki yıllarda geçmişte olduğu gibi sizi destekleyebilmek için elimizden geleni yaparak Groz-Beckert’e göstermiş olduğunuz güvene layık olmaya çalışacağız. www.groz-beckert.com

KNITTING | WEAVING | FELTING | TUFTING | SEWING

Groz-Beckert Turkey Tekstil Makine Parç. Tic. Ltd. Şti. Tozkoparan Mah. G. Ali Rıza Gürcan Cad. Alparslan İş Merkezi, A Blok, No:29/01, 34169, Merter, İstanbul, Tel.: 0212-9246868 | E-Mail: info.turkey@groz-beckert.com


6

PALET

Hava kirliliği ve Moda mı? Air Pollution and Fashion?

PALET

PROF. DR. CEVZA CANDAN Tekstil & Teknik Yayın Kurulu Başkanı

Tasarımcılar, hiç beklenmedik malzemeleri kaynak olarak kullanarak ilginç boyalar ve süsler geliştirmeye, böylece yeni moda/sanat akımları oluşturmaya devam ediyor. Eski Mısırlıların mürekkep yapmak için karbon tozu kullanmalarından ilham alan T. Seubert; bu fikrin daha modern bir uyarlaması için “hava kirliliğini”, kendi boyarmaddesinin kaynağı olarak seçmiş görünüyor. Web sayfasında Seubert neden hava kirliliği hususyla ilgili şunları söylüyor: “Modern dünyaya dizel filtrelerin sunumu üzerinden on yıllar geçmiş olmasına karşın, kirli hava hala sürekli büyüyen bir sorun olarak duruyor ve kalabalık caddelerde yürüyen, bisiklet kullanan veya bu tip alanlara yakın yerleşkelerde yaşayan insanlar kanser, astım vb hastalıkları tetikleyebilecek hava kirliliği ile karşı karşıya olmaya devam ediyor”. Bu değerlendirmeden yola çıkarak Seubert, projesi için dizel parçaçık filtrelerinden topladığı kurumu giysilerde dahil olmak üzere farklı tipte objeleri boyamak için kullanmak üzere çalışmasını planlıyor. Tasarımcı, dışarda giyilen spor kıyafetler yanında filtrelerden topladığı “kurum”u; bir zamanlar hayatı tehdit eden hava kirliliği ile ünlenen Londra’nın panaromik görüntülerini sokak afişlerine basmak için de kullanıyor. Bu yaklaşımla kirliliği kaynağına iade ettiğini ifade eden Seubert, projesinin toplumda konuya ilişkin tehlikenin farkındalığını arttırmak noktasında önemli bir çalışma olduğunu düşünüyor.

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

Şimdiye kadar hiç denenmemiş ve/veya akla dahi gelmemiş bu tip malzemelerin giysilerde bir şekilde kullanımı, “sürdürülebilir moda” anlamında hazırgiyim sanayicilerine farklı bir vizyon sunmakla beraber, “kurumla boyanmış bir pantalon, sweatshirt vs. giymek isteyen çıkar mı?” diye sormaktan da kendimi alamıyorum.

Designers are using unexpected materials such as waste products and pollutants as untapped resources to create special dyes and embellishments. Taking inspiration from the ancient Egyptian practice of using carbon dust to make inks, Seubert sought to apply this idea to design in a contemporary way. For his dyestuff, the designer chose something particularly unusual: air pollution. Despite the introduction of diesel filters in the western world decades ago, our polluted environments still remain a constantly growing problem, and people living near busy streets, pedestrians and cyclists all suffer from the smog pollution risking cancer, asthma, and heart diseases.” he writes on his website. Seubert collected soot from diesel particulate filters to apply color to various objects, including fabric. Besides using the particulate matter to dye outdoor sports clothing—a way, he says, to return the pollution to its origins: the streets—Seubert harnessed the material to screen-print a series of panoramic posters of London, a city once notorious for its life-threatening smog. This dye process appears to be a step in the right direction for sustainability in the fashion world, as the idea of utilizing what is typically viewed as waste as a material for a garment can be what will help move the garment industry forward. Kaynakça/Source 1. http://startupfashion.com 2. http://www.ecouterre.com 3. http://www.shubhisachan.com

However, I cannot help myself asking if you would you ever wear clothing dyed with air pollution?


Indorama

Rieter

Endonezya'da bir Com4® iplik lisans sahibi

Com4® İplikleri – Tercih Edilen İplikler

“Rieter makinalarında üretilen

Rieter iplik makinalarında üretilen Com4® iplikleri çok zor beğenenlerin isteklerini karşılamaktadır. Mükemmel özellikler, dinamik bir pazarda rekabet edebilirliği garanti etmektedir. Bu ipliklerin avantajları sonraki işlem kademelerinde ve son üründe de görülmektedir.

Com4®ring, Com4®kompakt, Com4®rotor ve Com4®hava jetli iplikler benim ve müşterilerim için en iyi seçimdir.” Mr. Anupam Agrawal, Kısa Elyaf İplikçilik Müdürü PT. Indorama, Endonezya`da polyester lif ve filamentler yanında pamuk ve sentetik iplik ihracatçıların en büyüklerinden birisidir. Firmanın kurulu makina parkı, Endonezya'da 300 000 iğ olmak üzere

www.rieter.com

www.erbel.com.tr

toplamda 490 000 iğe sahiptir. Firmanın stratejisi, teknoloji, kalite ve her şeyin ötesinde kalite tutarlılığı bakımından zamana ayak uydurmayı içermektedir.

– –ring-spun ring iplikyarn

– –compacted kompakt ring ring-spun iplik yarn

– rotor-spun – open endyarn iplik

– air-jet-spun – hava-jetli iplik yarn

PT. Indorama Synthetics TBK, Grahan Irama 17th Floor, Ji.HR.Rasuna Said Kv 1-2, Blok X-2, Jakarta 12950, Indonesia T +62215261555, F +62215261501 info@indorama.com, www.indorama.com


8

PANORAMA

2014'ün üçüncü çeyreğinde global iplik ve kumaş üretimi arttı

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

Global yarn and fabric output up in Q3/2014

Global iplik üretimi 2014’ün üçüncü çeyreğinde, Asya’daki ve Avrupa’daki az üretim nedeniyle azaldı. Aynı dönemde Kuzey Amerika’da kısmi bir yükseliş gözlenirken, Güney Amerika’da hızlı bir yükseliş mevcuttu. Yıllık olarak bakıldığında ise Asya’daki önemli artışla beraber

Global yarn production decreased in Q3/2014 compared to the previous quarter due to lower output in Asia and Europe. During the same period, the yarn production in North America increased moderately, while in South America it recorded a strong rise. On


9 PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015


TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

10

PANORAMA

global iplik üretimi arttı. Ancak Avrupa, Kuzey Amerika ve Güney Amerika’da iplik üretimi yıllar geçtikçe azaldı. Dünya çapındaki iplik stokları ise 2014’ün üçüncü çeyreğinde ikinci çeyreğine göre arttı. Asya ve Güney Amerika’daki iplik stokları artarken, Avrupa’daki iplik stoklarında düşüş gözlendi. Yıllara göre bakıldığında ise Güney Amerika ve Avrupa’daki düşüşe rağmen, Asya’daki artışla iplik stokları arttı. İplik siparişlerine bakıldığında ise Brezilya 2014’ün üçüncü çeyreğinde önemli oranda artarken Avrupa’da kısmi bir artış vardı. Ayrıca yıllar içinde Brezilya’daki iplik siparişi artarken Avrupa’da kısmi bir azalma görülmektedir. Global kumaş üretimi 2014’ün üçüncü çeyreğinde, bütün bölgelerde gözlemlenen azalmaya birlikte düşüş gösterdi. Ancak yıllık olarak incelendiğinde gelişme görülmektedir. Bu artış Güney Amerika’da düşüş görülse de Asya ve Avrupa’daki artıştan kaynaklanmak-

an annual basis, the global yarn production rose and was supported by a strong increase in Asia. In Europe, North and South America, in contrast, yarn output fell year-on-year. Worldwide yarn stocks rose in Q3/2014 in comparison to Q2/2014. Thereby, yarn stocks in Asia and South America were increased, while they were reduced in Europe. Year-on-year, global yarn stocks increased due to higher inventories in Asia, while stocks in Europe and South America were reduced. Yarn orders in Brazil showed a strong quarter-on-quarter growth in Q3/2014 and a more moderate rise in Europe. Also, year-on-year Brazilian orders rose, while Europe saw a modest decline. Global fabric production fell in Q3/2014 compared to the previous quarter with all regions showing declines. However, on an annual basis world fabric production improved. Thereby, output in Asia and Europe increased,


Bugün dündür ve yarın şimdiden bugündür. www.staubli.com www.staubli.com/textile

Dokuma süreçleri için yenilikçi Stäubli çözümleri huzur içinde uyumanızı sağlar. Yarının talepleri için bugünden dokuma süreçlerinizi optimize edin. Ne zaman, hangi ölçekte, hangi fiyattan ve hangi tekstil ürününü üretmeniz gerektiği farketmeksizin, Stäubli tüm gelecek ihtiyaçları için, en yenilikçi ağızlık açma ve dokuma hazırlık sistem çözümleri sunar. Tam olarak aradığınız bu mu? Öyleyse, bölgenizdeki Stäubli uzmanları ile bugün temasa geçin.

TEXTILE


12

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

tadır. Dünya çapındaki kumaş stokları 2014’ün üçüncü çeyreğinde tüm bölgelerin desteğiyle artış gösterdi. Yıllar geçtikçe bu tablo Asya ve Kuzey Amerika’daki artış Avrupa ve Güney Amerika’daki azalma ile karıştı. Genel olarak bakıldığında ise global kumaş envanterinde azalma görüldü. Kumaş siparişlerinde ise 2014’ün üçüncü çeyreğinde Avrupa’da azalma, Brezilya’da artış gözlendi. İplik üretimi için yapılan tahminler, 2014’ün dördüncü çeyreğinde Avrupa ve Asya için pozitif, Kuzey ve Güney Amerika için negatifti. Kumaş üretimi için yapılan tahminler 2014’ün dördüncü çeyreğinde Asya ve Avrupa için pozitifken Güney Amerika için negatiftir. İplik üretimi için yapılan öngörüler ise 2015’in birinci çeyreği için Avrupa’da pozitif, Asya’da ise değişmeyeceği yönündedir. Aynı tablo kumaş üretimi içinde geçerlidir. 2014’ün üçüncü çeyreğinde, iplik üretimi %1,3 düştü. Asya’daki düşüş %1,4 iken Avrupa’daki düşüş %5,7dir. Ancak Kuzey Amerika’da %1,1, Güney Amerika’da %5,7 artış görüldü. 2013’ün üçüncü çeyreğinde dünya çapındaki iplik üretimi %6,3 artış gösterdi. Bu artış Asya’daki %7,3’lük artışla sağlandı çünkü Avrupa’da %3,1’lik, Kuzey ve Güney Amerika’da ise %12,3’lük düşüş söz konusuydu. 2014’ün üçüncü çeyreğinde kumaş üretimi %1,3 düşüş gösterdi. En fazla düşüş %8,3 ile Güney Amerika’da

görülürken onu %7,6 ile Avrupa izledi. Asya’da ise %0.4 gibi küçük bir azalma görüldü. Ancak bunların yanı sıra global kumaş üretiminde yıllık olarak Asya’da %2 ve Avrupa’da %2,9’luk artış ile yükselme görüldü. Ancak Güney Amerika’da %11,4’lük azalma söz konusu idi. Global iplik envanterleri ise 2014’ün üçüncü çeyreğinde %0,9’luk arttı. Asya’daki envanterler ise neredeyse hiç değişmezken Avrupa’da %3,6’lık azalma görüldü. İplik stoklarında ise Güney Amerika’da %7,8 azalma görüldü. Yıllık olarak ise Asya’daki %5,5’lik artış sayesinde %3,7’lik gelişme görüldü. Avrupa’daki stoklar %2,1 ve Güney Amerika’daki stoklar ise %11,2 azaldı. Dünya çapındaki kumaş stokları 2014’ün üçüncü çeyreğinde %1,4’lük artış gösterdi. Avrupa’da %4,8, Güney Amerika %4, Kuzey Amerika %0,4 ve Asya %0,2 arttı. Ancak kumaş envanterleri 2014’ün üçüncü çeyreğinde %1,9 azaldı. Stoklar Asya’da %0,8, Kuzey Amerika’da %1,8 artarken Avrupa’da %0,7 ve Güney Amerika’da %9,8 azaldı. 2014’ün üçüncü çeyreğinde Brezilya’daki iplik siparişleri %5,7, Avrupa’dakiler ise %0,5 arttı.Yıllık iplik siparişleri ise Brezilya’da %12,5 artarken ve Avrupa’da %0,3 azaldı. Kumaş siparişleri ise 2014’ün üçüncü çeyreğinde Brezilya’da %5,7 artarken Avrupa’da %3,4 azaldı. Yıllara bakıldığında ise Brezilya’da %12’lik Avrupa’da ise %3,6’lık azalma görüldü.


while it fell in South America. World fabric stocks in Q3/2014 were increased quarter-on-quarter with all regions supporting this development. Year-on-year, the picture was mixed with increases in Asia and North America and decreases in Europe and South America. Overall, global fabric inventories fell annually. Fabric orders in Q3/2014 fell in Europe and rose in Brazil quarter-on-quarter as well as year-on-year. Estimates for yarn production for Q4/2014 are positive in Asia and Europe, while in North and South America they are negative. Estimates for fabric production for Q4/2014 are positive in Asia and Europe. However, in South America they are negative. The outlook for yarn production for Q1/2015 is positive in Europe and unchanged in Asia. The same pattern applies to the outlook for fabric production. For Q1/2015 it is positive in Europe and unchanged in Asia. In Q3/2014, global yarn production fell by 1.3% quarter-on-quarter. Thereby, output in Asia and Europe decreased by 1.4% and 5.7% respectively. In North and South America yarn output climbed by 1.1% and 5.7% in Q3/2014 compared to Q2/2014. In comparison to Q3/2013 worldwide yarn production witnessed a rise of 6.3%. This was supported by an increase of 7.3% in output in Asia, whereas the other regions saw declines of 3.1% annually in Europe, 2.4% in North America and 12.3% in South America. Global fabric production fell by 1.3% in Q3/2014 compared to the previous quarter. The strongest decline was recorded in South America with 8.3% followed by Europe with 7.6%. In Asia fabric output fell moderately by 0.4%. In contrast, global fabric output increased by 1.3% year-on-year supported by rises in Asia (2%) and Europe (2.9%). In South America, however, fabric production fell by 11.4% annually. Global yarn inventories rose by 0.9% in Q3/2014 quarter-on-quarter. Thereby, Asian inventories remained nearly unchanged (+0.3%), while they decreased by 3.6% in Europe. Yarn stocks in South America were increased by 7.8%. On an annual basis, global yarn inventories rose by 3.7% due to a strong increase in Asia (5.5%). In Europe and South America yarn stocks were reduced by 2.1% and 11.2% respectively. Worldwide fabric stocks in Q3/2014 were increased by 1.4% compared to the previous quarter with all regions contributing positively. Stocks in Europe rose the strongest by 4.8%, followed by gains of 4% in South America, 0.4% in North America and 0.2% in Asia. In contrast, global fabric inventories in Q3/2014 were reduced by 1.9% year-on-year. While fabric stocks were raised by 0.8% in Asia and 1.8% in North America, they fell by 0.7% and 9.8% in Europe and in South America respectively. In Q3/2014 yarn orders in Brazil were up by 5.7% quarter-on-quarter and by 0.5% Europe. On an annual basis yarn orders increased in Brazil by 12.5% and fell in Europe by 0.3%. Fabric orders in Q3/2014 rose by 5.7% in Brazil compared to the previous quarter, while they fell by 3.4% in Europe. Year-on-year, Brazilian fabric orders climbed by 12% whereas in Europe they declined by 3.6%.


14

PANORAMA

Çözünebilir selüloz tekstil sanayi için sürdürülebilir ve maliyet dostu bir çözüm

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

Soluble cellulose a sustainable and cost efficient solution for textile industry

Finlandiya biyoekonomi sektörünü temsil eden üst düzey bir heyet 2-5 Şubat 2015 tarihlerinde İstanbul ve Ankara’yı ziyaret etti. Finlandiya’nın önde gelen firmaları 3 Şubat’ta İstanbul’da düzenlenen bir toplantıda kamu ve özel sektörden temsilcilerle biraraya gelerek yeni bir teknoloji tanıttılar. VTT Finlandiya Teknik Araştırma Merkezi, Stora Enso Oyj, Metsä Fibre Oy, NIS Cluster Oy gibi firmalar çözünebilir selüloz adı verilen kağıt selülozundan tekstil dokusu yapmak için kullanılan çevre dostu ve maliyet etkin yepyeni bir teknolojiyi Türk endüstrisine ve kamu sektörüne tanıttılar. Her iki ülkenin uzmanları, kağıt ve selüloz, çözünebilir selüloz ve tekstil sanayilerinin temsil edil-

A senior committee that represents Finland bio-economy sector visited Istanbul and Ankara in 2 – 5 February 2015. The leading companies of Finland came together at a meeting held in 3 February in Istanbul with the representatives of public and private sectors and they promoted a new technology. Companies such as VTT Technical Research Center of Finland, Stora Enso Oyj, Metsä Fibre Oy and NIS Cluster Oy introduced an environment friendly and cost efficient brand new technology that is used to create textile tissue from paper cellulose called as soluble cellulose to the Turkish industry and public sector. Experts from both countries discussed the opportunities regarding this new technology in a joint meeting in Istanbul, where paper and cellulose, soluble cellulose and textile industries are represented. The presentations of Finnish committee were given by the Vice President of VTT Technical Research Center of Finland Prof. Johanna Buchert and Research Professor Prof. Ali Harlin. After the meeting, Finnish committee got together with the Turkish paper, cellulose and textile industries’ representatives and discussed about the cooperation opportunities between Turkey and Finland in the field of bio-economy. Committee representatives had the chance of meeting with Finland European Affairs and Foreign Trade Minister Lenita Toivakka, Minister of Economy Nihat Zeybekçi, Minister of Forestry and Water Affairs Veysel Eroğlu and TOBB (Turkish Union of Chambers and Commodity Exchanges) Vice President Çetin Osman Budak. Committee representatives, who also had meetings with the Turkish companies, stated that they expected even higher business volumes thanks to



16

PANORAMA

diği İstanbul’da düzenlenen ortak bir toplantıyla bu yeni teknolojiye dair olanakları tartıştılar. Fin heyetinin sunumları VTT Finlandiya Teknik Araştırma Merkezi’nin Başkan Yardımcısı Prof. Johanna Buchert ve Araştırma Profesörü Prof. Ali Harlin tarafından yapıldı. Fin heyeti toplantı sonrasında Türk kağıt, selüloz ve tekstil sanayilerinin temsilcileriyle biraraya gelerek Türkiye ile Finlandiya arasında biyoekonomi alanındaki işbirliği fırsatlarını görüştüler. Heyet temsilcileri, Ankara ziyaretlerinde Finlandiya Avrupa İşleri ve Dış Ticaret Bakanı Lenita Toivakka ile birlikte Ekonomi Bakanı Nihat Zeybekçi, Orman ve Su İşleri Bakanı Veysel Eroğlu ve TOBB Başkan Yardımcısı Çetin Osman Budak ile görüşme fırsatı buldular. Türk firmaları ile de görüşmeler gerçekleştiren heyet temsilcileri, iki ülke arasında imzalanan JETCO anlaşması kapsamında ileride Finlandiya ve Türkiye arasındaki ticaret hacminin bu gibi yeni fırsatlarla daha da artarak devam etmesini beklediklerini belirttiler. ÇÖZÜNEBİLİR SELÜLOZ TEKNOLOJİSİ Giyeceklerinizin odun bazlı hammaddelerden yapıldığını biliyor musunuz? Kıyafetlerinizin yıkama etiketlerinde muhtemelen viskoz kelimesiyle karşılaşmışsınızdır. Viskoz aynen Rayon, Modal ve Liyosel gibi odundan yapılan bir tekstil elyafıdır.

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

AĞAÇTAN ÇÖZÜNEBİLİR SELÜLOZA YOLCULUK Rejenere elyafların hammaddesi olan çözünebilir selüloz farklı ağaç türlerinden üretilebilir. Fin tedarikçi Stora Enso bunun için huş ağacını kullanmaktadır. Başka ülkelerde çözünebilir selüloz ökaliptüs gibi başka ağaç türlerinden de üretilmektedir. Çözünebilir selülozun üretim süreci kağıt için selüloz üretimine çok benzemektedir: lignin ve ekstraktlar, kabukları soyulmuş ve seyreltilmiş ağaçtan çıkarılmaktadır. Daha sonra ağaç yongaları kimyasallarla pişirilir, yıkanır, ağartılır ve kurutulur. Başlıca farklılaşma odunun içindeki mevcut şekerlerin yani hemiselülozun ön hidroliz adımıyla geniş ölçüde atılmasıdır. Nihai ürün pamukla aynı kimyasal özelliklere sahip olan yüksek saflıkta bir hamurdur. PAMUĞA ALTERNATİF BİR HAMMADDE OLARAK ÇÖZÜNEBİLİR SELÜLOZ Kentleşme, kullanılabilir gelir ve alışveriş kültürü tüm dünyada tekstile olan talebi artırmaktadır. Başlıca tekstil elyafları polyester gibi fosil bazlı sentetik elyaflar ve pamuktur. Pamuk ekiminin küresel düzeyde önemli ölçüde artırılması mümkün görünmemektedir. Bu nedenle, pamuğa yakın özellikler taşıyan doğal tekstil elyaflarının bulunması önem arz etmektedir. Odun bazlı tekstiller esas olarak çözünen, bükülen ve tekstil elyafı olarak rejenere edilen çözünebilir odun hamurundan elde edilir. Rejenere elyaflar ana elyaf malzemesini tamamlamanın yanı sıra pa-

these new opportunities between Finland and Turkey within the scope of JETCO agreement signed between the two countries. SOLUBLE CELLULOSE TECHNOLOGY Did you know that your clothes were made from wood based raw materials? You have probably come across with the word “viscos” written on the washing labels of your clothes. Viscos is a textile fiber made from wood just like Rayon, Modal and Lyocell. JOURNEY FROM TREE TO SOLUBLE CELLULOSE Soluble cellulose, which is the raw material of regenerated fibers, can be produced from many types of trees. Finnish supplier Stora Enso uses white birch for this. In other countries soluble cellulose can be also produced from other types of trees such as eucalyptus. The production process of soluble cellulose is very similar to the production of cellulose for paper: lignin and extracts are taken from the debarked and thinned trees. Afterwards, the wood of the tree is cooked chemicals, washed, bleached and dried. The main differentiation is the extraction of the existing sugars that is the hemicellulose with big amounts via pre-hydrolysis. The final product is a pulp with high purity that has the same chemical qualities with cotton. SOLUBLE CELLULOSE AS AN ALTERNATIVE RAW MATERIAL TO COTTON Urbanization, usable income and shopping culture increase the demand for textile in the world. The main textile fibers are fossil based synthetic fibers such as textile fibers and cotton. It does not seem possible to increase the cotton plantation significantly in a global sense. Therefore, it is important to have natural textile fibers that carry similar characteristics with cotton. Wood based textiles principally are made from the soluble wood pulp that is soluble, bendable and regen-



18

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

muk veya fosil bazlı tekstilleri de kısmen ikame etme fırsatı da sunmaktadır. Odun tekstili elyafları yenilenebilir ve sürdürülebilir olduğundan bu elyafların üretimi tarım üretiminin önünü kesmemektedir. Mevcut durumda kullanılmakta olan viskoz üretim süreci, daha çevre dostu tekniklere doğru çok sayıda değişikliğe uğramaktadır. Pamuk yetiştirmek çok büyük miktarlarda su gerektirir: 1 kg pamuk lifi üretmek için gereken su ile 26 kg’den fazla rejenere odun tekstil elyafı üretilmesi mümkündür. Dünyada ekilebilir alanlar giderek azalırken gıda talebi baş döndürücü şekilde artmaktadır. Günümüzde pamuk tarımı, esasında kolaylıkla gıda tarımı için kullanılabilecek olan arazilerde yapılmaktadır. Aşağıdaki örnek çözünebilir selülozla ilgili olasılıkları çok güzel bir şekilde sergilemektedir: Finlandiya’da ormanların yıllık büyümesi 100 milyon metreküptür ve bu miktar tüketim oranının 40 milyon metreküp üstündedir. Bu odun üretimi fazlasının sadece yarısı, çözünebilir selüloz halinde pamuğa ikame olacak şekilde kullanılırsa bu durum, pamuk tarlalarının, 20 milyon kişiye yetecek gıda tarımı yapılmasını sağlayacak şekilde kullanılmasını mümkün kılacaktır.

erated as textile fiber. In addition to completing the main fiber material, regenerated fibers provide the opportunity to partially substitute for cotton or fiber based textiles. Since wood textile fibers are renewable and sustainable, the production of these fibers does not block the agricultural production. Viscos production process that is currently used undergoes many changes toward more environment friendly techniques. Growing cotton necessitates big amounts of water: with the water needed to produce 1 kilogram cotton, it is possible to produce more than 26 kilograms of regenerated wood textile fiber. While the cultivatable areas gradually decreasing, the demand for food is increasing dizzily. Cotton agriculture today is conducted in the areas that can be used for food production. The example blow shows the probabilities relating to soluble cellulose very well: The annual growth of forests in Finland is 100 million square cubes and this amount is 40 million square cubes more than the amount of consumption. If only the half of this surplus of wood production can be used to substitute for cotton in the form of soluble cellulose, this situation will enable the cotton fields to be used for the food production that will be sufficient for 20 million people.

FİNLANDİYA’DAKİ ÇÖZÜNEBİLİR SELÜLOZ TEDARİKÇİLERİ Stora Enso’nun Finlandiya’daki Enocell fabrikasında çözünebilir selüloz üretmektedir. Türkiye’ye en fazla yumuşak odun hamuru temin eden bir diğer Fin firması olan Metsa Fibre ise 1.3 milyon ton kapasiteli bir selüloz üretim tesisi kurmayı ve örneğin tekstil elyafları gibi odundan yapılan başka biyo malzemeler üzerinde de çalışmayı planlamaktadır.

SOLUBLE CELLULOSE SUPPLIERS IN FINLAND Stora Enso’s Enocell factory in Finland produces soluble cellulose. Another Finnish company providing most of the soft wood pulp to Turkey, Metsa Fibre is planning on establishing a cellulose production facility with 1.3 million capacity and working on other bio materials produced from wood such as textile fibers.

TEKSTİL SEKTÖRÜNDE ÇÖZÜNEBİLİR SELÜLOZ KULLANIMI Tekstil sanayinde kullanılmak üzere formüle edilen çözünebilir selüloz daha sonra farklı kimyasallarla çözünme ve rejenerasyon sürecine tabi tutularak rejenere selüloz elyafına dönüştürülür. Selüloz türevi orta sertlikte bir sülfürik asit solüsyonu içine bir nozul vasıtasıyla aktarılır. Selüloz formlu iplikler nötrlenir, yıkanır ve kurutulur. Bu da sonrasında kesilen, tekstüre edilen ve yün ipliğine dönüşen pamuğumsu – ipeksi bir pofudukluk sağlar. Bu çözünme – rejenerasyon süreci için Ryon, Cupro, Viskoz, Modal, Liyosel gibi yumuşak yünden sert ipeğe kadar farklı kalitede elyaf malzeme üretilen farklı alternatif seçenekler geliştirilmiştir. Bu rejenere elyaflar farklı tekstil ürünle-

USING SOLUBLE CELLULOSE IN TEXTILE SECTOR Soluble cellulose, which is formulated to be used in the textile industry, is later turned into regenerated cellulose fiber by subjecting it to dissolution and regeneration process through different chemicals. Cellulose-derived is transferred into an intermediate grade sulphuric acid via a nozzle. Cellulose formed yarns are neutralized, washed and dried. Later, this creates a cotton-like – silk-like fluffiness that is cut, textured and turned into wool yarn. For this dissolution – regeneration process, alternative options, from soft wool to hard silks such as Ryon, Cupro, Viscos, Modal and Lyocell with which different quality fiber materials are produced, are developed. These regenerated fibers can be used in differ-


PANORAMA

ent textile products (fashion and clothing, interior decoration and life, technical textiles etc.).

rinde (moda ve giyim, iç dekorasyon ve yaşam, teknik tekstiller vb) kullanılabilir.

CELLULOSE CARBAMATE CCA TECHNOLOGY Because some of the currently used cellulose regeneration processes are not sustainable, more environment friendly processes are researched by FIBIC, Finnish Forest Cluster, Technical Research Center of Finland (VTT) and Aalto University. The examples of these processes are Cellulose carbamate CCA, Bio Selsol and Ioncel-F. One of the newest opportunities in this field is the usage of textile wastes as raw material for the production of regenerated cellulosic fibers. The observed characteristics of the textile materials made from regenerated cellulosic fibers are very good and show similarities with cotton or silk in many cases. Viscos and Lyocell are commercial products that are already used. However, in order to meet the increasing demand of sustainable textile fibers, VTT further developed the chemical efficiency of the cellulose carbamate (CCA) technology. VTT currently has the opportunities to produce viscos fibers in laboratory measurement such as evaluating new raw materials and developing Bio Selsol process. Cellulose carbamate mainly aims the industry that currently uses viscos such as Rayon-fiber and Selofan film producers, who search for clean and environment friendly production techniques and who work close with the industrial work partners within pulp and cellulose derivative sectors.

SELÜLOZ KARBAMAT (Cellulose carbamate CCA) TEKNOLOJİSİ Mevcut ve kullanılmakta olan selüloz rejenerasyon süreçlerinin bazıları oldukça sürdürülemez olduğundan dolayı daha çevre dostu yeni süreçler FIBIC, Fin Orman Grubu (Finnish Forest Cluster), Finlandiya Teknik Araştırma Merkezi (VTT) ve Aalto Üniversitesi tarafından araştırılmaktadır. Bu süreçlerin örnekleri Selüloz Karbamat (Cellulose carbamate CCA), Bio Selsol ve Ioncel-F’dir. Bu alandaki en yeni fırsatlardan bir tanesi de tekstil atıklarının rejenere selülozik liflerin üretimi için hammadde olarak kullanılmasıdır. Rejenere selülozik liflerden yapılan tekstil malzemelerinin gözlemlenen özellikleri oldukça iyidir ve pek çok durumda pamuk veya ipek ile benzerlik göstermektedir. Viskoz ve Liyosel hali hazırda mevcut olan ticari ürünlerdir. Ancak sürdürülebilir tekstil elyaflarına yönelik artan talebe yanıt vermek amacıyla VTT, selüloz karbamat (CCA) teknolojisinin kimyasal verimliliğini daha da geliştirmiştir. VTT’nin hallihazırda örneğin yeni hammaddeleri değerlendirmek ve Bio Selsol sürecini geliştirmek gibi laboratuvar ölçeğinde viskoz elyafları üretebilme imkanları mevcuttur. Selüloz karbamat esas olarak, temiz ve çevre dostu üretim tekniklerine geçişi arayan, hamur ve selüloz türevleri sektörlerindeki endüstriyel iş ortaklarıyla yakın çalışan Rayon-elyafı ve Selofan-film üreticileri gibi halihazırda viskoz kullanan sanayiyi hedeflemektedir.

19

BAŞSAĞLIĞI Effe Endüstri Yönetim Kurulu Başkanı Celal İRİ’nin babası

KASIM İRİ Hakkın rahmetine kavuşmuştur. Ailesine ve sevenlerine başsağlığı dileriz.

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015




22

PANORAMA

Electrolux Profesyonel Hilton Istanbul Bomonti’deki Mühendislik Konferansı’nda... Electrolux Professional is at the Hilton Istanbul Engineering Conference in Bomonti... Mühendislik Konferansı, Hilton İstanbul Bomonti’de 3-5 Şubat 2015 tarihleri arasında gerçekleştirildi. Avrupa, Orta Doğu ve Afrika’dan Hilton WorldWide baş mühendisleri, tesis müdürleri ve operasyon müdürleri, konferansta bir araya gel-

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

Electrolux Profesyonel’in Hilton İstanbul Bomonti’deki “Tesis İçi Çamaşırhane & Lagoon Konsept”li standı, Hilton Mühendislik Konferansı’nda konuklarından büyük ilgi gördü.

Engineering Conference was held in Hilton İstanbul Bomonti in the dates 3-5 February 2015. The Hilton WorldWide chief engineers, facility managers and operation managers from Europe, Middle East and Africa came together at the

Electrolux Professional's stand with “On-Site Launderette & Lagoon Concept” in Hilton Engineering Conference attracted great attention from the visitors.


PANORAMA

23

diler. Electrolux Profesyonel’in “Tesis İçi Çamaşırhane & Lagoon Konsept”li standı, etkinlik boyunca ziyaretçilerden büyük ilgi gördü. Konferansa Avrupa-Orta Doğu-Afrika Bölgeleri’nden 250’nin üzerinde temsilci katıldı. Electrolux’un Tesis İçi Çamaşırhane çözümü ile, havlularınızın kalitesini daha az maliyetle koruyabilecek ve tüm sürecin kontrolüne sahip olabileceksiniz. Bu konsept ile, insan kaynaklarını optimize ederek daha iyi havlu kalitesine, daha düşük işletme giderlerine sahip olabilecek ve zamandan tasarruf sağlayabileceksiniz. Yatırımınız, finansman ve bakım maliyetleri dahil olmak üzere size 2 yıl içinde geri dönecektir. Lagoon, Woolmark Company tarafından onaylanmış, benzersiz bir ıslak-temizleme konseptidir. Olağan kuru temizlemenin aksine, Lagoon takım elbiseler, yün battaniyeler, yumuşak mefruşatlar, minder kılıfları, yorganlar ve perdeler gibi hassas ürünleri temizleyebilir; aynı zamanda her zamanki konuk çamaşırlarını, üniformaları, hatta çarşaf ve havluları bile temizleyebilirsiniz.

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

conference. Electrolux Professional’s stand with “On-Site Launderette & Lagoon Concept” attracted great attention from the visitors throughout the activity. More than 250 representatives from Europe – Middle East – African regions joined the conference. With Electrolux’s On-Site Launderette solution, you can protect the quality of your towels with minimum cost and you can control over the whole process. Through this concept you can achieve a better towel quality, less operating costs via optimizing human resources and thus you will be able to save time. Your investment will come back to you within 2 years including the financing and maintenance costs. Lagoon is a unique wet-cleaning concept approved by Woolmark Company. Unlike the general dry cleaning, Lagoon can clean sensitive products such as suits, wool blankets, soft fabrics, cushion covers, quilts and curtains, and also you can even clean the usual guest sheets, uniforms, bed linens as well as towels.




26

PANORAMA

Kordsa Global, teknik ipliklerini tanıttı Kordsa Global has promoted technical threads

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

Dünyanın lider naylon 6.6 ve polyester endüstriyel iplik, kord bezi ve tek kord üreticisi Kordsa Global, 5 - 8 Şubat tarihleri arasında Tüyap Fuar ve Kongre Merkezi’nde gerçekleşen iplik sektörünün dünyadaki en büyük buluşması olan “İstanbul İplik Fuarı 2015” te ziyaretçileriyle buluştu. Her yıl Türkiye’den ve dünyadan yüzlerce firma ve temsilcinin akın ettiği fuarda bu yıl Kordsa Global, yüksek kaliteli naylon ve polyester iplikleriyle katılımcıların ilgi odağı oldu. Bu yılın başında 100 milyon dolar yatırımla Endonezya’da ikinci lastik kord bezi ve polyester iplik fabrikasını hizmete açan Kordsa Global, iplik sektörünün önde gelen profesyonellerini standında ağırladı. Esnek ve güçlü üretim yapısı, yüksek ürün ve servis kalitesi, uzun vadeli devam eden müşteri ilişkileri ve iş ortaklarıyla sektöründe küresel bir lider olarak faaliyet gösteren Kordsa Global, gerek üstün kalitede ürün çeşidi gerekse araştırma ve geliştirme çalışmalarındaki inovasyon gücüyle katılımcılardan tam not aldı.

Kordsa Global, leading company of nylon 6.6. and polyester industrial thread, cord fabric and the only producer of cord all around the world, has met its visitors in ‘İstanbul İplik Fuarı 2015 (İstanbul Thread Fair 2015)’, which is the greatest meeting of the thread sector worldwide, realized in Tuyap Fair Convention and Congress Centre between the dates of 5-8 February. In his fair, in which hundreds of companies and representative from Turkey and the whole world pours every year, Kordsa Global is in the spotlight with high-quality nylon and polyester threads this year. Kordsa Global, putting into service of the second cord fabric and polyester thread factory in Indonesia with 100-million-dollar investment at the beginning of this year, has hosted the leading professionals of thread sector in its stand. Kordsa Global, operating as a global leader with its flexible and powerful production structure, high product and service quality, customer relations, which is continuing in a long term, and business partners in its sector, has received the thumbs up from participants thanks to its high-quality product range and innovation power in research and development work.


Paintistanbul & Turkcoat 2016 Boya Sanayicileri Derneği “BOSAD” tarafından 2010 yılından bu yana düzenlenen “Boya Sanayi, Hammadde ve Yardımcı Maddeler Fuarı ve Kongresi” Paintistanbul ile 2007 yılından bu yana Artkim Fuarcılık tarafından düzenlenen “Uluslararası Boya, Mürekkep, Yapıştırıcı, İzolasyon, Dolgu Maddeleri, Yapı Kimyasalları Hammaddeleri ve Üretim Teknolojileri Fuarı” Turkcoat Coatings Show Eurasia, 2016 yılında güçlerini birleştirerek boya ve kaplama sektörlerinin en büyük buluşmasını gerçekleştirecekler. Sektörel tek fuar ihtiyacı ve talebi doğrultusunda BOSAD ve Artkim Fuarcılık, sektörün ekonomik ve ticari potansiyelinin gelişmesine ve yurtdışında daha da fazla tanınmasına yardımcı olmak için fuarları birleştirerek “tek fuar ve kongre, tek organizasyon, bölgesel güç” vizyonlarıyla yola çıktılar. “Uluslararası Boya, Boya Hammaddeleri, Yapı Kimyasalları, Yapıştırıcı ve Hammaddeleri, Laboratuvar ve Üretim Ekipmanları Fuarı ve Kongresi” Paintistanbul & Turkcoat 2016, boya ve kaplama sektörünü 24-26 Mart 2016 tarihleri arasında Istanbul Fuar Merkezi ‘nde buluşturacak. Paintistanbul & Turkcoat 2016 etkinliğinin bir diğer önemli ayağı da “Uluslararası Katılımlı Boya Sanayi, Hammadde ve Yardımcı Maddeler Kongresi”dir. Uluslararası katılımlı kongre, bu alanda Türkiye’de yapılan en büyük kongre olma özelliğini taşımaktadır. Paintistanbul & Turkcoat 2016, dünyanın dört bir yanından gelen, alanında lider firmaları bir araya getirerek yeni iş ilişkilerinin sağlanmasına öncü olup, firmalara yerli ve yabancı ziyaretçilerle buluşma fırsatı sunacak. Fuarı ziyaret eden sektör profesyonelleri etkinlik boyunca yeni ürünler ile tanışma, yeni üretim ekipman ve teknolojilerini tanıma ve gözlemleme fırsatı yakalayacaklar. Boya, boya hammaddeleri, makina, ekipman ve teknoloji firmalarının tümünü aynı çatı altında toplayacak olan “Paintistanbul & Turkcoat 2016”, 10.000 m2’nin üzerinde net kullanım alanında, 300’den fazla yerli ve yabancı katılımcıya ev sahipliği yapmaya hazırlanıyor. Bu sektörel büyük birleşmeyle, her iki fuarın da yurtiçi ve yurtdışı ziyaretçilerine ev sahipliği yapacak olan “Paintistanbul & Turkcoat 2016” tüm profesyonel ziyaretçilerin aynı çatı altında bir araya gelecekleri ilk büyük organizasyon olacak. Bu nedenle, 15.000 profesyonel ziyaretçinin fuarı ziyaret etmesi bekleniyor.

Hall: H2 Stand: H106


28

PANORAMA

Demas Makine’den 30 ülkeye ihracat Exportation to 30 countries by Demas Makine

Demas Makine Genel Müdürü Enes Haşıloğlu

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

Demas Makine General Director Enes Haşıloğlu

Demas Yönetim Kurulu Başkanı Aydın Demirci Demas Chairman of the Executive Board Aydın Demirci

Üretmiş olduğu makinelerle sektörün ihtiyacına çözüm sunan Demas Makine, kısa sürede yakalamış olduğu başarı grafiği ile tekstil sektörünün % 90’nına hizmet veriyor. Portföyünde bulunan 35 çeşit makine ile çalışmalarını sürdüren firma, 30 ülkeye ihracat yapıyor. Kumaş üretimi yapan bütün firmalarda makinelerinin olduğunu belirten Demas Makine Genel Müdürü Enes Haşıloğlu, şu

Providing solution to the need of the sector through the machines it produces, Demas Makine gives service to the 90% of the sector with a success graphic it has achieved recently. Conducting works via 35 types of machines within portfolio, the company exports to 30 countries. Stating that all the companies that produce fabrics have their machines, Demas Makine General Director Enes



30

PANORAMA

Haşıloğlu added that they are producing mainly Folding Machines and Quality Control Machines, as well as all the machines related with fabric within our field. Emphasizing that the fabric must be definitely quality-controlled after weaving, dying – printing and finishing processes, and it must be also wrapped in the form of rolling and folding, Haşıloğlu said: “The newly released Folding Machine, which creates tumbler and roll that fold twice and four times, is a fashionable machine in the market. We turned this machine into full automatic, and received its patent and we exhibit it for the first time in this fair. This machine used to cover 45 square meters of area but now it covers 21 square meters, it can tumble or roll the fabric of either 340 or 280 meters wide by folding it into equal and smooth two or four sections without stretching it. I am sending this machine at the moment into nine countries. Besides, we exported 29 of this machine into China. Our machines draw great attention in China. We are one of the few companies that sell machinery to China”.

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

anda ağırlıklı olarak Katlama ve Kalite Kontrol makineleri, bunun yanında kendi alanımızda kumaşla ilgili tüm makinaların da imalatını gerçekleştirdiklerini söyledi. Kumaşın dokuma, boya-baskı ve terbiye işleminden sonra mutlaka kalite kontrol edilmesi ve sevk edilebilmesi için de rulo ve katlama şeklinde sarılması gerektiğini vurgulayan Haşıloğlu, “Piyasaya sunduğumuz ikiye ve dörde katlayan tambur ve rulo yapan yeni Katlama Makinamız, piyasada revaçta olan makinamızdır. Biz bu makineyi tam otomatik hale getirdik ve patentini aldık ve ilk defa bu fuarda sergiliyoruz. Bu makine daha önceden 45 metrekare yer kaplıyordu şimdi ise 21 metrekare yer kaplıyor 340 veya 280 metre geniş olan kumaşı eşit ve düzgün bir şekilde, esnetmeden ikiye veya dörde katlayarak tambur veya rulo yapabiliyor. Bu makineyi şu anda dokuz ülkeye gönderiyorum. Ayrıca bu makineden Çin’e de 29 makine ihraç ettik. Makinelerimiz Çin’de büyük ilgi görüyor. Çin’e makine satan ender firmalardan birisiyiz” dedi. ÜLKE EKONOMİSİNE BÜYÜK KATKI Katlama makinesinin Alman orijinli olduğunu ve makinenin yaklaşık 70’li yıllarda Demas Yönetim Kurulu Başkanı Aydın Demirci tarafından keşfedilerek, ülkemizde üretilmesi gerektiğini düşündüklerini dile getiren Selim Haşıloğlu, “Şu anda biz Türkiye’de bu makineyi yapmamış olsak, tekstilcilerimiz 80 bin Euro vererek dışarıdan almak zorunda. Bu makine olmazsa kumaşını sevk edemezsin,

BIG CONTRIBUTION TO THE COUNTRY’S ECONOMY Expressing that folding machines are originated in Germany and was discovered by Demas Chairman of the Executive Board Aydın Demirci around the 70s and though to be produced into our country as well, Selim Haşıloğlu added: “If we had not built this machine in Turkey, our textile sellers would have to purchase is from outside for 80 thousand Euros. If this machine does not exist, you cannot send, market, and sell



TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

32

PANORAMA

pazarlayamaz ve satamazsın. Geniş kumaşlar için olmazsa olmaz makinelerden bir tanesidir. Çünkü geniş kumaşı sevk edebilmen için rulo haline ve katlayarak küçültmen gerekiyor. Dünyada bu makineyi bu kalitede ve bu fiyata üreten başka bir firma yoktur. Biz kumaşa üç dört yerden müdahale ederek düzeltme sağlıyoruz. Bu işlemi de kumaşa zarar vermeden ve tansiyona uğratmadan yapıyoruz. Bu makinede 12 adet motor var ve 6 yerde de fotosel kontrolü var. Sarım hatalarını da minimize ettik. Çok özel bir sistemle hareket ediyor. Operatör için son derece kolaylık sağladık. Makinede bulunan dokunmadık ekranla her yere müdahale edebiliyor. Kullanımı son derece kolaydır” şeklinde açıklamada bulundu.

your fabric. It is one of the essential machines for the wide fabrics. In order to be able to send this wide fabric, you have to make it smaller by rolling and folding. There is no other company in the world that produces this machine with this quality and price. We fix the fabric by intervening from three – four sides. And we complete this process without damaging the fabric and without applying pressure. There are 12 machines and 6 photocell controls in this machine. We also minimized the wrapping mistakes. It moves with a very special system. We provided ultimate convenience for the operator. Through touch screen on the machine, it can be reached anywhere. It is quite easy to use”.

KALİTE KONTROL MAKİNESİ Kumaş üreticilerinin olmazsa olmaz makinelerinden bir tanesi olan Kalite Kontrol Makinesi hakkında bilgi veren Haşıloğlu, şunları söyledi. “Kumaş dokunduktan sonra çeşitli hataları yakalamak için alttan ve üstten aydınlatmak suretiyle kumaşın hataları kontrol edilir. Özellikle ev tekstili için üretilen geniş kumaşların kontrol edilmesi daha zor ve gerekli önlemler alınmazsa, hatalar operatörün gözünden kaçabilir. Bizim üretmiş olduğumuz makinelerde bulunan gerek alt ve üst aydınlatmaların çok doğru yere monte edilmesiyle doğru yerin aydınlatılması, gerekse kontrol ekranının çok geniş ve doğru açıda yapılmış olması hataları minimize ediyor. Kalite kontrolün ne olduğunu biz çok iyi biliyoruz. Kumaşta oluşan renk tonajlarını çok iyi yakalamak gerekir. Bazı açılarda çözgü+atkı hataları çok daha rahat görülebiliyor. Makinelerimiz çok ergonomiktir. Bu şu demek; bazı cins kumaşlara, operatörün kalite kontrol ekranının mutlaka müdahale etmesi gereken yakınlıkta olması ge-

QUALITY CONTROL MACHINE Giving information of the Quality Control Machine that is one of the essential machines of the fabric producers, Haşıloğlu said: “The faults of the fabric are checked after the weaving of the fabric is completed in order to catch various faults. It is more difficult especially the wide fabrics produced for the home textile to be controlled, and if necessary precautions are not taken the mistakes can escape operator’s notice. Thanks to the correct assembly of the upper and lower lights that enable lightening of the correct place, and having the control screen very wide and positioned at a correct angle minimize the mistakes. We know very well what quality control is. The color tonnages must be achieved successfully on the fabric. At some angles, warping and weft mistakes can be observed much easier. Our machines are quite ergonomic. It means this: the quality control screen of the operator must be at a distance close enough to treat certain types of fabrics. We produce machines



34

PANORAMA

rekir. Biz kumaş cinsine göre özel makineler üretiyoruz. Kumaş üreticisinin ne tür kumaş üretmek istediğini bize aktardığı zaman, gerekli olan makineyi biz kendilerine söylüyoruz. Kumaş cinsine göre kalite kontrol makinesi de farklılık gösterir. Makineden önce kumaşı çok iyi tanımanız gerekir. Kumaşa göre makine üretiyoruz.”

special for the type of fabric. When the fabric producer tells us what kind of fabric he wants to produce, we tell them what kind of machine is needed. The control machine varies depending on the type of fabric. You first need to know the fabric very well, not the machine. Then, we produce the machine suitable for the fabric.”

ITMA’DA SÜPRİZE HAZIR OLUN Yeni ürettikleri katlama makinesini ITMA Fuarın’da da sergileyeceklerini vurgulayan Enes Haşıloğlu, “Yine ITMA’da, şu anda çalışmaları devam eden yeni makinelerimizi de sergilemek için çalışmalarımızı yoğun bir şekilde sürdürüyoruz. Hedefimiz ITMA’da şov yapmak. 35 çeşit makinemiz var. Ülkemizde makineleşmenin artması gerektiğini düşünüyoruz. Fuarda sergileyeceğimiz yeni makine ülkemizde üretilmeyen bir makine olacak. Sektörün ihtiyacı olan bir makinedir. Makineler bu ülkenin insanları tarafından yapılması gerekir. Yeniliklere çok açığız. Müşterilerin taleplerine büyük önem veriyoruz” dedi.

BE READY FOR SURPRISE AT ITMA Emphasizing that they will be exhibiting the newly produced folding machine in ITMA Fair, Enes Haşıloğlu said: “We are working really hard in order to exhibit our new machines that are still under development again at ITMA. Our aim is to show off at IMA. We have 35 types of machines. We think that mechanization should increase in our country. The new machine we will exhibit in the fair will be a machine that is not produced in our country. It is a machine needed by the sector. The machines must be built by the peoples of this country. We are open to novelties. We give importance to the demands of the customers”.

DÜZELTME Tekstil & Teknik Dergimizin Şubat sayısının 48. Sayfasında yayınlanan TEKAY KİMYA haberinde kullanılan Sayın Kayhan ÜNSAL’a ait resmin yanına yanlışlıkla ”Tekay Kimya Genel Müdürü Kayhan YÜKSEL” yazılmıştır. Doğrusu; “Tekay

Kimya Genel Müdürü Kayhan ÜNSAL”dır.

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

Sehven yapılan bu yanlışlığı düzeltir, özür dileriz.


Stäubli – Global know-how, global presence Stäubli is a leading global manufacturer of textile machines. From its origin in 1892 as a small factory in Horgen on Lake Zürich, the enterprise has grown into an international group with headquarters at Pfäffikon, Switzerland. Known for innovation and high-quality products, today Stäubli operates three divisions: Textile Machinery, Connectors, and Robotics.

Added value of being close to customers Being close to customers has been Stäubli’s maxim from the beginning. It’s not as an empty claim: Stäubli has subsidiaries in 25 countries, forming a network that covers every major market. That means local know-how and support – on site, fast, and competent – whether it’s for optimal use of a product, a question about an application, or speedy and uncomplicated correction of a problem.

From the dobby to high technology With their designs for new dobbies, the company founders were able to open new opportunities for the textile industry and set new standards for technical sophistication, reliability, and efficiency. Such high standards have always been upheld at Stäubli, and this remains unchanged as the company develops new and improved products and system solutions. With a complete line of shedding machines, system solutions for weaving preparation, and carpet weaving systems (by Group company Schönherr), Stäubli is a competent partner for modern mills around the world.

FACTOR+ The FACTOR+ of Swiss textile machinery applied by Stäubli is a reference to the company’s Swiss roots, continual innovation, high-quality products, and outstanding service. Upon this foundation Stäubli builds added value for its customers – worldwide.

Complex textiles – A challenge for Jacquard machines Stäubli has developed the electronic Jacquard machine to perfection, and today offers the king of the shedding machines in many versions to produce practically every imaginable type and pattern of fabric. The range includes the world’s only Jacquard machine with individual thread control – the UNIVAL 100 – which is also proven in highly complex applications, such as weaving technical 3D textiles.

Contact

Stäubli AG Grossfeldstrasse 71 7320 Sargans Switzerland T +41 81 725 01 10 F +41 81 725 01 16 sales.textile@staubli.com www.staubli.com/textile

Automation in weaving preparation Stäubli satisfies the growing demand for automation by continuously developing automatic drawing-in machines. Where yesterday manual drawing in was used, today Stäubli machines are in operation, adding efficiency and flexibility to the process. DELTA and SAFIR drawing-in machines are based on proven concepts and state-of-the-art technologies. Highly configurable, these machines can be set up to optimally meet the individual conditions in existing weaving preparation departments.

Modern weaving preparation with automatic drawing-in machine by Stäubli

prolim

engineering GmbH


36

PANORAMA

Sektör profesyonelleri Texworld İstanbul’da buluşuyor

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

Sector professionals are meeting at Texworld Istanbul

Türkiye’de ilk defa 4-6 Kasım 2014’te İstanbul Lütfi Kırdar Uluslararası Kongre ve Sergi Sarayı’nda düzenlenen Texworld Istanbul fuarına yoğun bir ilgi oldu. Etkinlikte hazır giyim kumaşları ve aksesuarları alanındaki başlıca tekstil üreticisi olan 10 ülkeden 115 katılımcı yer aldı. İkinci Texworld Istanbul fuarı 7 – 9 Nisan

There was a great interest for the Texworld Istanbul fair held for the first time in Turkey in Istanbul Lütfi Kırdar International Convention and Exhibition Center in 4 – 6 November 2014. There were 115 participants in the fields of ready-made fabrics and accessories from 10 countries, which are leading textile producers, in the or-



38

PANORAMA

nelik fuarlarda sergilenen tüm ürün gruplarını kapsıyor. Katılımcılar ağırlıklı olarak pamuklu, dantel-brode, örme kumaş, gömleklik, yün ve yün karışımlı kumaşlar, ipek ve ipek görünümlü kumaşlar, fonksiyonel kumaşlar, keten-kenevir, baskı, tasarım ofisleri, aksesuar, iplik-elyaf ve denim ürünlerini sergiliyor. Bu sayede Texworld Istanbul katılımcıları hazır giyim kumaşları ve aksesuarları pazarını tamamen yansıtıyor.

Messe Franfurt Istanbul Genel Müdürü Tayfun Yardım. General Director of Messe Franfurt Istanbul, Tayfun Yardım.

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

2015 tarihlerinde, İstanbul’da şehrin kalbinde, yine aynı alanda düzenlenecek. Şimdiden fuara oldukça yüksek bir katılım talebi var ve çevre ülkelerden ziyaretçilerin yoğun ilgisi de devam ediyor. Messe Franfurt Istanbul Genel Müdürü Tayfun Yardım “Texworld Paris ve Texworld New York’u takiben, bu güçlü uluslararası markanın yeni üyesi Texworld Istanbul oldu. İlk Texworld Istanbul’da Çin, Fransa, Almanya, Hindistan, Endonezya, Hong Kong, Pakistan, Güney Kore, Tayvan ve Türkiye’nin aralarında bulunduğu toplam 10 ülkeden 115 uluslararası katılımcı yer aldı. Texworld Istanbul ile uluslararası hazır giyim kumaşları ve aksesuarları üretim üssünü Türkiye’ye taşıyoruz” şeklinde konuştu. Texworld Istanbul, Messe Frankfurt’un dünya genelinde gerçekleştirdiği hazır giyim kumaşları sektörüne yö-

HEDEF ÜLKELER Texworld Istanbul, konfeksiyon üreticileri, private label üreticileri, perakende ve toptancılar, mail order firmaları, mağaza zincirleri, tasarımcı ve modacılar, satın alma ofisleri ve acentelerden oluşan tüm sektör profesyonellerini ve satın almacıları bir araya getiriyor. Texworld Istanbul, Türkiye, Ortadoğu ve Körfez ülkeleri, Doğu Avrupa, Orta Asya, Rusya, Doğu Avrupa ve Kuzey Afrika gibi büyük pazarlardan profesyonel ziyaretçileri ve satın almacıları hedefliyor. Messe Frankfurt İstanbul Genel Müdürü Tayfun Yardım konuyla ilgili olarak görüşlerini ”Coğrafi konumu sebebiyle bu bölgelerdeki tüm önemli ticaret merkezlerine ulaşım açısından çok uygun bir lokasyonda bulunan İstanbul, dinamik ticaret ortamı ile global hazır giyim kumaşları üreticileri ve hızla gelişen bölgelerdeki satın alıcılar için yeni bir buluşma noktası olacak” diye açıkladı. İstanbul’un Doğu Avrupa, Orta Asya, Orta Doğu ve Kuzey Afrika arasındaki merkezi konumu Texworld Istanbul’un önemini arttırıyor. Türkiye’nin pek çok ülke ile vizesiz seyahat olanağı, Türkiye ve bölgedeki hazır giyim üretimindeki büyük potansiyel Texworld Istanbul’un başarısına katkıda bulunuyor. 100’ÜN ÜZERİNDE KATILIMCI 7-9 Nisan’da gerçekleşecek Texworld Istanbul’da katılımcı firmalar 2016 için hazırlanan yeni İlkbahar-Yaz koleksiyonlarını tanıtacaklar. Çin, Mısır, Hong Kong, Almanya, Hindistan, Endonezya, Kore, Pakistan, Tayvan ve Türkiye, ikinci Texworld Istanbul fuarında katılımcı ülkeler arasında yer alıyor. Fuarda Türkiye, Çin ve Tayvan’dan yeni katılımcı firmalar da bulunuyor. Çin ve Tayvan Texworld Istanbul’un birincisinde olduğu gibi bu fuara da ülke pavilyonları ile katılıyorlar.


ganization. The second Texworld Istanbul fair will be held in the heart of the city of Istanbul in 7 – 9 April 2015, again in the same area. There is already a high request of participation for the fair and the interests coming from the neighboring countries continue. General Director of Messe Franfurt Istanbul Tayfun Yıldırım said: “Following the Texworld Paris and Texworld New York, the new member of this strong international brand became Texworld Istanbul. In the first Texworld Istanbul, there came 115 international participants from a total of 10 countries including China, France, Germany, India, Indonesia, Hong Kong, Pakistan, South Korea, Taiwan and Turkey. We are moving the production base for international ready-made fabrics and accessories into Turkey through Texworld Istanbul”. Texworld Istanbul involves all the product groups that were exhibited worldwide towards ready-made fabrics by Messe Frankfurt. The participants predominantly exhibit cotton, lace-borde, knit fabric, shirt fabric, wool and wool-mixed fabrics, silk and silk-like fabrics, functional fabrics, linen hemp, press, design offices, accessory, yarn fiber and denim products. Thanks to this, Texworld Istanbul participants reflect the ready-made fabrics and accessories market. TARGET COUNTRIES Texworld Istanbul brings together all the sector professionals and purchasing agents including the ready-made garment producers, private label producers, retailers and wholesalers, mail order companies, chain stores, designer and fashion designers, purchase offices and agencies. Texworld Istanbul is targeting professional visitors and purchasing agents coming from big markets such as Turkey, Middle Eastern and Gulf countries, Eastern Europe, Middle Asia, Russia, Middle Europe and North Africa. General Director of Messe Frankfurt İstanbul Tayfun Yardım talked about his view on this subject: “Due to its geographical position, Istanbul is in the most suitable location for all the important trade centers in the region, and therefore it will become a new meeting point for the global ready-made fabric producers and purchasing agents from the fast developing regions”. The central position of Istanbul situated between Eastern Europe, Middle Asia, Middle East and North Africa increases the importance of Texworld Istanbul. The advantage of visiting Turkey without a visa requirement for many countries, contribute to the success of Teworld Istanbul, which has a big potential for Turkey and the ready-made garment production of the region. MORE THAN 100 PARTICIPANTS In Texworld Istanbul, which will be held in 7 – 9 April, participating companies will be exhibiting their new Spring – Summer collections prepared for the year 2016. Among the participating countries that will be present in the second Texworld Istanbul fair are China, Egypt, Hong Kong, Germany, India, Indonesia, Korea, Pakistan, Taiwan and Turkey. There are new participating companies in the fair which are coming from Turkey, China and Taiwan. As was the case in the first Texworld Istanbul, China and Taiwan is participating with the country pavilions.

Bräcker Orijinal TITAN bilezik 35 milyondan fazla satılan TITAN bilezikler, müsterilerimizin markamıza duyduğu güvenin açık bir kanıtıdır. TITAN bilezikler, tüm elyaf tiplerine uygun olup çok genis bir iplik numara aralığını kapsamaktadır. TITAN bilezikler, yüksek devirlere çıkılmasına imkan verir ve uzun çalısma ömrü sağlar. TITAN - yüksek performans bileziklerinin mihenk tasıdır. www.bracker.ch


40

PANORAMA

Roland DG’den Türk tekstil pazarına uygun çözümler Convenient solutions for the Turkish textile market from Roland DG

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

Dünyanın önde gelen dijital baskı teknolojileri üreticisi Roland DG, geçtiğimiz ay TÜYAP’ta düzenlenen tekstil sektörünün en önemli buluşma platformu Texpo Eurasia 2015’te, özellikle tekstil baskısı işletmecilerine özel çeşitli ürün sunumlarını, uygulama çözüm ve hizmetlerini

Roland DG, being one of the major digital printing manufacturers of the world, exhibited special variety of products, and showcased application, solutions and services especially geared towards the textile printing businesses at Texpo Eurasia 2015 held at TÜYAP fair last month, being an important


7-9 April, 2015 L端tfi Kirdar International Convention and Exhibition Centre

Welcome to visit

Taiwan Pavilion B12~B18, C16~C22, D13~D19 Featuring Yarn and fibers Fashionable and functional fabrics Trimming and accessories

Organizer

Sponsoring Authority

For further information, please contact Taiwan Textile Federation Ms. Monica Lu(monicalu@textiles.org.tw)


42

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

sergiledi. Fuarı ve Türkiye pazarını değerlendiren Roland DG Türkiye Satış Müdürü Stevan KORAÇ, sorularımızı cevaplandırdı. Genel anlamda Roland’ın çevre ve geleceğe bakışı nedir? Buna paralel olarak Roland ürünlerinin çevre ile uyumu hakkında neler söylemek istersiniz? “Çevre duyarlılığı Roland DG yönetiminin en önemli öncelikleri arasında yer alıyor. Bu anlamda Roland DG bugün tüm faaliyetlerini çevreye duyarlı bir biçimde yapmak üzere azami gayret sarf ediyor. Kurumsal prensip ve bağlılıklarımızı iş ortaklarımız ve müşterilerimizle her zaman büyük bir açıklıkla paylaşma sorumluluğumuz gereği, çevre politikamızı web sitemizde de detaylı bir şekilde açıklıyoruz. Çevre duyarlılığımızı sadece bugünün koşulları içinde yerine getirdiğimiz görevlerden biri olarak görmüyoruz. 14 sene önce EcoSolvent’leri ilk üreten şirketlerden biri olarak sektöre öncülük etmiştik. Çevre duyarlılığı yüksek bir üretici olarak, Energy Starm ve Eco Label gibi her türlü düzenlemeyi takip etmek ve uygulamak konusunda çok büyük hassassiyet taşıyoruz. Ekosistemin korunmasının ve sürdürülebilirliğine katkıda bulunulmasının gelecek nesiller için taşıdığı önemin bilinciyle çevre vizyonumuzu inşa ettik. Bundan sonra da aynı vizyon çerçevesinde faaliyetlerimizi sürdüreceğiz.”

meeting platform for the textile industry. Stevan KORAÇ, Sales Director o fRoland DG for Turkey, gave a briefing on his evaluation of the fair and the Turkish market and answered our questions. What is Roland’s environment policy and vision of future? Could you also inform us about the consistency of Roland’s products to environment? “Concern for the environment is of foremost importance to the management of Roland DG. In this regard Roland DG is doing its utmost to pursue its activities in an environmentally friendly way. Due to our corporate principles and supervenience towards our business partners and customers, it is our responsibility to always share with them in detail our environment policy in an open manner. We do not regard our environment policy as one of the duties that should be implemented in today’s conditions. We were the first company ever to have produced EcoSolvents 14 years ago and in this sense we have lead the way in this industry. Being a highly concerned manufacturer in terms of environment, we are sensitive towards following and applying all kinds of regulations such as EnergyStarm and EcoLabel. We have modeled our vision for the environment based on our awareness of the significance attached towards safeguarding the ecosystem and contributing to-



44

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

İstanbul’da düzenlenen Texpo Eurasia Fuarı’nda tekstil pazarı için hangi ürünlerinizi sergilediniz ve fuarın genel bir değerlendirmesini yapar mısınız? “Texpo Eurasia 2015’te özellikle tekstil pazarına yönelik boya süblimasyon yazıcılarımızı sergiledik. Texart mürekkebini kullanan 64 inç boya süblimasyon yazıcımız yeni Texart RT-640’ın fuarın yıldızı ürünü olduğunu söyleyebilirim. Dört (CMYK) veya sekiz (CMYKLcLmOrVi) renkli mürekkep olmak üzere iki farklı mürekkep konfigürasyonu ile ErgoSoft Roland Edition ve Roland VersaWorks olmak üzere iki farklı RIP yazılım seçeneğine sahip Texart RT-640 olağanüstü geniş bir renk gamı da sunuyor. Ürün yüksek kontrastlı canlı baskılara olanak sağlıyor, yoğun ve birinci sınıf baskılar üretiyor. RT640 özellikle; giyim, tabelalar, iç tasarım, moda ve orijinal ürünler gibi çok çeşitli uygulamalarla tekstil işletmecilerinin ticari fırsatlarını artırdığını düşündüğümüz bir ürün. Fuarda ayrıca CMYK süblimasyon mürekkepleriyle donanmış PRO-4 XF-640’ı da sergiledik. Güç ve hız için tasarlanmış eşsiz bir gövde mühendisliğine sahip olan PRO-4 XF-640, iki altın kaplamalı kafaya sahip ve yüksek kaliteli sonuçlar sunmak için yedi farklı damla seviyesinde çalışabiliyor. Boya süblimasyon çözümlerimizin yanı sıra VersaEXPRESS RF-640’a özel bir alan da ayırdık fuarda. En son baskı kafası teknolojisine ve GREENGUARD gold sertifikalı dört renkli (CMYK konfigürasyonu) ECO-SOL MAX2 mürekkeplerine sahip RF-640’ın en önemli özelliği yeni ‘Roland Printer Assist iPad’ uygulaması sayesinde kullanıcılara iPad tabletlerini kullanarak üretimi uzaktan kontrol edebilme, test printing ve cleaning işlem-

wards sustainability for the benefit of the coming generations. We shall continue with our activities in scope of this same vision we are aspiring at .” Which products did you exhibit in Texpo Eurasia 2015? Could you evaluate the fair in general? “We have exhibited our paint sublimation printers geared particularly towards the textile market at the Texpo Eurasia Fair 2015. I can say that our new 64 inch ink sublimation printer Texart RT-640 that functions with Texart ink was the product that caught the most attention at the fair. Texart RT640 offers an extraordinary wide range of colors thanks to it two different ink configuration of four (CMYK) or eight (CMYK LcLm OrVi) colored inks as well as two varieties of software options namely Ergo Soft Roland Edition and Roland Versa Works. The product offer high contrast live printing, producing intensive and first class printing. RT-640 is a product that to our mind increases the commercial opportunities of the textile businesses, particularly with the great variety of applications it offers such as in garment, signboard, interior decoration, fashion and original product. At the fair we also showcased PRO-4 XF-640 endowed with CMYK sublimation inks. PRO-4 XF-640, thanks to its design as a result of an incomparable body engineering, features two gold plated heads and in order to offer high quality results it is capable of working with seven different drip levels. Aside from our paint sublimation solutions we have also allocated a special place for Versa EXPRESS RF640 at the fair. Regarding RF-640 that features the latest printing head technology and GREEN-


pr ob le m i

BİZ ÖDÜYORUZ

ALACAĞINIZI

Stokta kalan mallar

i m le ob pr et iy al M

Kâr artışı sıkıntısı

BİZ TAHSİL EDİYORUZ

Sa ta m ad ı ğı nı z ür ü n le r

Aş ırı gi de r

BORCUNUZU

Ekonomik krizler

er kl çe ız ks ılı rş Ka

Tahsilat sıkıntısı

Alacak sıkıntısı çekenler, borç ödemelerinde zorlananlar piyasada sıkça görülen çeklerin dönmesi, satılamayan ve stokta kalan mallar, Maliyet hesaplarında yaşanan problemler gibi ticarette karşılaşılan pek çok probleme karşı yalnız değilsiniz. Borç yapılandırma sistemi ile dertlerinize çözümler üretiyoruz. Detaylı bilgi için Türk Barter’ı arayabilirsiniz.

Florya Cad. Florya Plaza No: 88/4 34153 Florya - İstanbul Tel : +90 212 468 60 00 Faks : +90 212 468 60 99

www.turkbarter.com


46

PANORAMA

lerini yönetebilme fırsatı sunuyor olması. Ayrıca ‘Roland Mürekkep Aktarma Sistemi’, mürekkep bittiğinde yazıcının durdurulup tekrar başlatılmasına gerek kalmadan kesintisiz ve otomatik olarak yedek kartuşa geçilmesine olanak tanıyor. Fuarda dijital baskıya yeni başlayanlar için özel bir köşe ayırdık. Ziyaretçilerimiz VersaSTUDIO BN-20 ve VersaCAMM SP-300i’nin kalite ve kullanışlılığını, yeni CAMM-1 GS-24 masaüstü kesicimizin kesim kalitesini ve güvenilirliğini deneyimleme fırsatına sahip oldular. Öte yandan tekstil pazarı için bir başka ilgi çekici çözümümüz olan VersaUV LEF-20 UV’yi de fuarda sergiledik. Benzersiz bir kalite ile farklı ve 2 mm’ye kadar kavisli materyallere baskı olanağı sunan LEF-20 giyim aksesuarlarını, hediyeleri ve cihazları kişiselleştirmek için en doğru seçim. Fuar genel itibariyle iyiydi. Ancak her ne kadar mevcut müşterilerimizin ve tekstil firmalarının fuara katılım oranı yüksek olsa da, dijital baskı üreticilerinin katılımında bir düşme yaşandığını gördük. Texpo Eurasia 2014’te deneyimlediğimiz ve gözlemlediğimiz tablo daha farklıydı. O nedenle şu anda müşteri taleplerindeki bu yeni eğilimi analiz ediyoruz.”

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

Türk tekstil sektöründen 2015 yılı için beklentileriniz nelerdir? Türkiye’deki dijital tekstil baskı sektörünün yükselişini nasıl yorumlarsınız? “Türkiye’de her geçen gün büyümekte olan tekstil pazarının gelişmesine katkıda bulunacak çözümler üretmeye çalışıyoruz. Tekstil sektöründe 2014 yılının son dönemlerinde her ne kadar bir miktar küçülme yaşandıysa da, bizim açımızdan sektörün taşıdığı önem ve büyüme grafiği çok daha öncelikli sırada. Türk tekstil pazarının gereksinimlerini ve büyüme potansiyeli taşıdığı noktaları belirleyerek çözümler üretiyoruz. Türkiye’de iç pazarın talepleri büyük oranda yerli üretimle karşılanıyor. Öte yandan Rusya, Orta Doğu ve Avrupa başta olmak üzere dış pazarlara da kayda değer ölçüde üretim yapılıyor. Ancak son dönemde siyasi arenada yaşanan gerilimler ve Türkiye’nin coğrafi olarak tansiyonun yüksek olduğu bu bölgelere olan yakınlığı gibi dış etmenler, bu tabloda değişiklik yaşanmasına sebep olabilir. Bu nedenle bu eğilimleri ve küresel konjonktürü dikkatli bir biçimde takip etmemiz gerekiyor.”

GUARD gold certified four colored (CMYK configuration) ECO-SOL MAX2 inks, as a result of its most important feature, the new ‘Roland Printer Assist iPad’ application, we are offering the opportunity for remote control production and managing test printing and cleaning processes to iPad tablet users. Moreover, when the machine runs out of ink, the ‘Roland Ink Transfer System’ brings the printer to a stop and allows the auxiliary cartridge to function automatically without any need for bringing the printer to a stop. We allocated a special space at the fair in view of those who have newly begun to use digital printing. Our visitors had the opportunity to see for themselves the quality and user-friendly aspects of Versa STUDIO BN-20 and Versa CAMM SP-300i as well as of our new desktop CAMM-1 GS-24 cutter. On the other hand, at the fair we have also exhibited another attractive solution that we have in offer for the textile market which is Versa UV LEF-20 UV. Benzersiz bir kalite ile farklı ve 2 mm’ye kadar kavisli materyallere baskı olanağı sunan The unequalled quality of LEF-20 that offers printing on differing and up to 2 mm curved material is the perfect choice for personalizing garment accessories, presents and devices. In general terms the fair was a success. However, even though our current customers and textile businesses have participated on a great scale, we observed a lower participation level on the part of digital printing manufacturers. We had experienced more differently at the Texpo Eurasia 2014. Therefore, at this moment we are analysing this new trend in customer demands.” What are your expectations for Turkish textile market in 2015? How do you interpret the growth of the market for digital textile printing? “We are endeavoring to contribute towards the development of the textile market that is increasingly growing by coming up with solutions. Although during the last months of 2014 we have experienced a small amount of decrease in the textile industry, the significance this industry conveys together with the growth curve is our primary concern. We are creating solutions in accordance with the requirements of the Turkish textile market and by determining the growth potential points. The major part of domestic market demands are being met through local manufacturing. On the other hand, manufacturing plants are producing on a large scale for foreign markets, destined to Russia, the Middle East and Europe in particular. However, external factors such as the latest tensions in the political field and Turkey’s geographic proximity to the regions where tensions are high may induce changes in the above said trends. Due to these reasons, it is imperative that we follow up attentively the said trends as well as the global trade cycle.”


#FESPAEURASIA

10-13 ARALIK 2015 TARİHLERİNİ NOT EDİN! FESPA EURASIA Geniş format dijital baskı, serigrafi baskı,

tekstil baskı ve endüstriyel reklam sektörlerine yönelik lider fuar. WWW.FESPAEURASIA.COM

Solutions Partner

Destekleyen

ARED Ortaklığı İle

www.kosgeb.gov.tr

BU FUAR 5174 SAYILI KANUN GEREĞİNCE TOBB (TÜRKİYE ODALAR VE BORSALAR BİRLİĞİ) İZNİ İLE DÜZENLENMEKTEDİR


48

PANORAMA

Makinelerimiz tıkır tıkır çalışıyor Our machines work like magic Alkan Grup Yönetim Kurulu Başkanı, TEMSAD Kurucusu ve Yönetim Kurulu Başkan Yardımcısı Cüneyt Alkan

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

Alkan Grup Chairman of the Executive Board, Founder and Vice Chairman of TEMSAD Cüneyt Alkan

2000 Yılında Türkiye’de ilk ram makinası imalatını gerçekleştiren Alkan Makine, üretiminin % 80’inini 42 ülkeye ihraç ederek ülke ekonomisine büyük katkı sağlamış bulunuyor. Ram makinası yanında, Boya, Kurutma, Sıkma makinaları başta olmak üzere geniş bir makine imalat yelpazesine sahip olan Alkan Makine, yaşamış olduğu talihsiz süreci atlatarak, sektörde bıraktığı tarihsel geçmişi ile küllerinden yeniden doğmaya başladı. Alkan Grup Yönetim Kurulu Başkanı, TEMSAD Kurucusu ve Yönetim Kurulu Başkan Yardımcısı Cüneyt Alkan, tecrübelerini ve sektörle ilgili yorumlarını paylaştı.

Having the first stenter machine production in Turkey in the year 2000, Alkan Makine makes a big contribution to the country’s economy by exporting 80 % of its production to 42 countries. Alkan Makine, which has a wide machine production range including Dying, Drying, and Wringing machines in addition to the stenter machine, started to rise from its ashes by getting over the unfortunate process and holding tight to its historical past it left to the sector. Alkan Grup Chairman of the Executive Board, Founder and Vice Chairman of TEMSAD Cüneyt Alkan shared his experiences and comments relating the sector with us.

BAŞARACAĞIZ… Tekstil sektörünü, müzik korosuna benzeten Cüneyt Alkan, “Tekstil sektörü pamuk, iplik, kumaş ve konfeksiyon makinelerinden oluşmuş çok büyük bir müzik korosuna benzetmek mümkün. Buradaki enstrümanlardan bir tanesi notaya uymadığında, harmoninin bozulduğunu mü-

WE WILL SUCCEED… Likening the textile sector to a choir, Cüneyt Alkan said: “It is possible to liken the textile sector to a very big choir that is made up of cotton, yarn, fabric and garment machines. When one of the instruments here do not follow the note, a person who understands music realizes the harmony



50

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

zikten anlayan kişi hemen hisseder ve anlayan kişinin kulağını hemen bozar. İşte bizim sektör de böyledir. Pamuğun iyi işlenmesi, ipliğin belli kurallarda yapılması, kumaşın belli makinelerde örülmesi veya dokunması bu kumaşların da terbiye makinelerinden geçerek konfeksiyon ve hazır giyim sektörleri ile ev tekstili sanayisine yönlendirilmiş ve son aşama olarak da tüketiciye ulaşarak zorlu ve uzun yolculuğunu tamamlar ve koro da iyi bir müzik ziyafeti vermiş olur. Zorlu yolculuğun en zor virajında bulunan tekstil terbiye makinelerinin üretimi belli teknolojiler ve bilgi donanımıyla hak etmiş olduğu yeri almış ancak maalesef hak ettiği değere ulaşamamıştır. İnanıyorum ki tekstil terbiye makinelerimiz hak ettiği değere ulaşacaktır. Çünkü makinelerimiz bugün dünyanın 7 kıtasında ve birçok ülkesinde çalışmaktadır. Tekstil Makine sektörünün üretimdeki ihracattaki istihdamdaki katma değer oluşturmadaki başarılarından bahsederken, İTHİB Başkanımız İsmail Gülle’nin TEMSAD Olağan Kongresinde de belirttiği gibi insan unsurunu gözden kaçırıyoruz. Oysa ki tekstil terbiye makinelerinin üretiminde ve ihracatında elde edilen başarının arkasında kaliteden taviz vermeyen ve büyük fedakarlık gösteren güçlü, dirayetli, idealist patronlar, yöneticilerden, makine mühendislerine, teknik personelden ve diğer çalışanlardan bahsetmek gerekir. Küresel rekabetin bu kadar acımasız olduğu günümüzde fedakarlık etmeden, Ar –Ge çalışmaları sürdürmeden ve yatırımlarla

is gone and it hurts the hearing of that person. This is how our sector is. The cotton is well processed, the yarn is made with certain rules, the fabric is knitted or woven in certain machines, these fabrics are processed through finishing machines and then they are directed to garment and ready-made clothing sectors as well as home textile for the access of consumers after finishing its difficult and long journey, thus providing a beautiful musical piece. The production of textile finishing machines situated at the hardest turn of the difficult journey got its deserved place thanks to its certain technologies and information equipment, unfortunately it could not reach its deserved value. I believe that our textile finishing machines will reach their deserved value. Because our machines are operating in 7 continents and many countries of the world. While we are talking about the successes of the textile machine sectors in creating added value within production exportation, we miss the human factor as mentioned by İTHİB (İstanbul Textile and Apparel Exporters’ Association) President İsmail Gülle in TEMSAD Ordinary Congress. However, we should talk about strong, astute and idealist bosses and manager, mechanical engineers, technical personnel and other personnel who are not sacrificing quality and show great self-devotion when the success achieved via the production and exportation of textile finishing machines are considered. In today’s world where global competition is so harsh, it is getting difficult to compete both



TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

52

PANORAMA

elini taşın altına sokmadan, tekstil sanayicilerimizle işbirliği yapmadan, sektörümüz içerisinde yer alan derneklerle işbirliğine gitmeden hem içeride hem dışarıda rekabet etme şansımız zorlaşmaktadır. Bu konuda ülkemizde birtakım girişimler yapılmış ve Tekstil makine sanayimiz MAKFED Federasyonu çatısı altında diğer makine dernekleriyle güçlerini birleştirmiştir.”

inside and outside without sacrificing, continuing R&D studies, taking on responsibility concerning the investments, cooperating with out textile industrialists and with associations situated in the sector. In this matter there were certain attempts and our Textile machine industry joined forces with the other machine associations under the roof of MAKFED Federation.”

BÜYÜK HEDEFLERE DOĞRU “Şirketimiz Alkan Makine bahsetmiş olduğum konuların bilincindedir. Tekstil sektörümüzün içerisinde yer alan arkadaşlarımıza, dostlarımıza ve saygı değer müşterilerimize daha iyi hizmet vermek için tüm riskleri göze alarak fabrikamızı Çerkezköy’e bağlı Veliköy Organize Sanayi Bölgesi’nde yapmış olduğumuz kendi binamıza taşımıştır. Alkan Makine bildiğiniz üzere Türkiye’de ilk ram makinesi üreterek büyük bir başarıya imza atmıştır. Bu başarı Alkan Grubun başarısından ziyade ülkemizin başarısıdır. Bu makineyi ürettiğimiz dönemde dünya devleri Türkiye ve dünya pazarındaydılar. 1,2 milyon Euro ya kadar çıkan fiyatlarla satılan bu makineler Alkan Makine tarafından üretildikten 1 yıl sonra 550 bin Euro seviyelerine kadar düşmüştür. Bizim yapmış olduğumuz Ar-Ge çalışmaları ile birlikte makinelerin de kalitesi yükselmiş, Avrupalı firmalar bizimle rekabet edebilmek için sürekli bir yenilik içine girme telaşına düşmüşlerdir. Bugün geldiğimiz nokta Alkan Makine’den cesaret alan birçok Türk firması da bu makineleri üretmeye başlamıştır. Şimdi baktığımızda her zaman ilklere imza atmayı başarmış olan firmamız ürettiği makineler ve sektörümüzde bıraktığı tarihsel geçmişi ve geçirmiş olduğu talihsiz süreci de atlatmayı başarmıştır. Yüz yıl önce Türkiye’nin elindeki tek sanayi olan tekstil, yüz yıl sonra hala üretim ve istihdamda Türkiye’nin umudu olmaya devam edecektir. Bunun için devletimizden ve sektörümüzden basit beklentilerimiz var. Sektörümüzün hiç kesintiye uğramadan büyüme ve dönüşüm sürecinin daha büyük hedeflere ulaşacağından eminiz. Çünkü makinalarımız tıkır tıkır çalışmaktadır.”

TOWARDS BIG TARGETS “Our company Alkan Makine is aware all of the subjects I told you about. By taking all the risks in order to provide better service to our friends, fellows and respectable customers within the sector, we moved our factory into a building we built at Veliköy Organized Industrial Zone in Çerkezköy. As you know Alkan Makine achieved great success by producing the first stenter machine in Turkey. This is the success of our country rather than the success of Alkan Grup. In the period we produced this machine, the world leaders were on the Turkish and world markets. These machines, which were sold for up to 1.2 million Euros, went down to 550 thousand Euros a year after the production mad by Alkan Makine. Through the R&D studies we conducted, the quality of the machines increased and the European companies were alarmed to get innovative in order to be able to compete against us. At the point we reached today, many Turkish companies that take courage from Alkan Makine started to produce these machines. When we look at it now, our company always achieved to break grounds and got over this unfortunate process and the historical past it left behind. Textile, which was the only industry that Turkey had hundred years ago, will continue to be the hope of Turkey hundred years later in production and employment. We have simple expectations from our state and sector in this matter. We are sure that our sector will reach higher targets without any interruption within growth and transition process. Because our machines work like magic.”



54

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

Tekstil baskıcılığı

Tekstil Araştırmaları Derneği (TEKSAD), son etkinliğini tekstil baskıcılığı konusunda yaptı. Yüksek katılımın olduğu etkinlikte sunum, Dernek İkinci Başkanı Dilek Uzatıcı tarafından yapıldı. Sunumdan önce konuşan Dernek Başkanı Ekrem Hayri Peker, derneğin önümüzdeki dönem yapacağı etkinlikler konusunda bilgilendirme yapıp, pazarlamanın önemine değindi. Tekstil sektörünün yöneticilerin, tedarikçilerin, makine üreticilerinin ve sektörde ileride görev alacak Tekstil Mühendisliği bölümü öğrencilerinin katılımı ile gerçekleştirilen etkinlikte; Tekstil Baskıcılığının Tarihi, Tekstil Baskı Teknikleri (Boyarmadde, Makine ve Uygulama Şekline göre), Baskı Kıvamlaştırıcıları ve Pat Sistemleri, Tekstil Baskıcılığı ile Ürün Çeşitliliği, Konvansiyonel ve Teknolojik Tekstil Baskı Üretimi, Baskı Maliyet Analizleri, Maliyet Düşürücü Yöntemler konuları dinleyicilere anlatıldı. Tekstil baskıcılığında, farklı teknik ve proseslerle üretilen kumaş ve ürünler, baskı materyalleri, kıvamlaştırıcı örnekleri ve farklı modellemeler Tekstil Baskıcılığına gönül

verecek gençlerle paylaşıldı. Sunumun başka bir amacı da baskıcılık mesleği sevdirmek, ilgi uyandırmak, katma değeri yüksek ürünler üretebilmek için farklı yöntemler olduğunu göstermekti. Ürün çeşitliliği için, hem konvansiyonel hem de teknolojik tekstil baskı makinelerine ihtiyacın olduğu net.Dünyamızda globalleşme ile makine parkuru, teknolojik yatırım,boyarmadde ve kimyasal kullanımda neredeyse eşit şartlarda yarışan tekstil baskı üreticilerinin fark oluşturmasında tek değer. Üretim prosesinde gerçekleştirilecek mühendislik çalışmaları, desen, varyant ve tasarım farkındalıkları; hızlı müşteri servisi ve tek seferde doğru üretim mantığı tekstil baskıcılığında üreticiyi, dünyadaki rakiplerinin önüne geçirecektir. Bir bütün olarak algılanan tekstil baskı proseslerindeki tüm detaylar (Elyaf, kumaş, ön işlem, tasarım, desen, varyant, özel baskı yöntemleri, baskı uygulamaları, son işlem) bu bakış açısıyla irdelenmeli ve geliştirilmelidir. Sunumdan sonra katılımcılara dernek tarafından birer katılım belgesi verildi.



56

PANORAMA

Fespa Eurasia başarısını 2015’te de sürdürüyor Fespa Eurasia to continue success in 2015

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

FESPA Eurasia 2014, geniş format dijital baskı ve tekstil baskı sektörlerinde bölgenin önde gelen platformu olduğu bir kez daha kanıtladı. Fuar sonrası raporları, fuarın %27’lik bir artışla dört gün boyunca piyasanın önde gelen 8.707 temsilcisini ağırladığını gösteriyor. Ziyaretçiler, temel olarak, en son ürünleri keşfetmek ve ekipmanlar ile ilgili son satın alma kararlarını vermek üzere fuara katıldıklarını belirtti. Nitelikli ziyaretçilerinin %50’den fazlasını son karar alıcılar, %69’unu ise üst düzey şirket temsilcileri (şirket sahibi, yönetici müdürler ve yönetici pozisyonundakiler) oluşturdu. Ziyaretçilerin toplam yatırım bütçesinin 1,8 milyar Avro olduğu tahmin ediliyor. Bu olumlu sonuçlar,10-13 Aralık tarihlerinde CNR Expo İs-

Analysis of FESPA Eurasia 2014 reinforces the event as a leading platform in the region for the wide format printing and garment decoration industries. The completion of the postshow report, gives manufacturers and printers an insight into the results of the event which attracted a total of 8,707 unique industry professionals across the 4 days – a 27% increase on the inaugural trade show. Visitors cited the primary reasons for attending the exhibition were to explore the latest products, and to make final purchasing decisions about equipment. Further attributes to the audience quality included: over 50% with final decision-making authority; 69% senior company representatives



58

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

tanbul’da 2 ve 4 no’lu salonlarda düzenlenecek FESPA Eurasia 2015’e, yılın henüz ilk aylarında kayda değer rezervasyon talebi olarak yansıdı. Yerleşim planlarının yayımlanmasından sadece birkaç hafta sonra toplam alanın %57’si yerel ve uluslararası firmalara tahsis edildi. ULUSAL VE GLOBAL ZİYARETÇİLER BİR ARADA FESPA Grup Fuarlar Müdürü Michael Ryan, 2015 fuarı ile ilgili konuşmasında: “Sektörün yatırım bütçelerine yönelik yaptığımız anketler ışığında, FESPA Eurasia fuarının düzenleneceği tarihlerin ziyaretçilerimiz ve fuara katılmak isteyen firmalar için en uygun zaman olmasına çok dikkat ettik. 2014 yılında FESPA Eurasia alan olarak %20, ziyaretçi sayısı bakımından da %27 büyüdü. Bu başarı, etkin bir satış ve pazarlama kampanyası ve sağlıklı kaynak yatırımlarının yanı sıra, fuarın kusursuz bir zamana yerleşmiş olmasının da bir sonucu. Fuarın gelişmeye devam etmesi ve bölgedeki firmaların 2015’te daha da başarılı bir fuar geçirmesi için elimizden geleni yapacağız” dedi. Optimum Digital Planet Genel Müdürü Yavuz Selim Ezgü, FESPA Eurasia 2015’e katılımlarına yönelik düşüncelerini şöyle dile getirdi: “Optimum Digital Planet, uluslararası FESPA fuarlarına on yıldır düzenli olarak katılıyor. FESPA fuarları, bir dış ticaret firması olarak ihracatçı kimliğimizi geliştirmemizde her zaman etkili oldu. Şimdi de FESPA’nın FESPA Eurasia fuarları ile ulusal ve global ziyaretçileri aynı organizasyonda bir araya getirme konusundaki başarısını hep birlikte gözlemliyoruz. FESPA Eurasia Fuarı’nın, 2015 yılında da hem firmamız hem de sektörümüze büyük katkılarda bulunacağına ve bu katkının artarak devam edeceğine inanıyoruz.”

(owners, managing directors and management positions); and a collective investment budget of Euro 1.8 billion. These positive outcomes have led to numerous reservations for FESPA Eurasia 2015, taking place 10-13 December in halls 2 and 4 at CNR Expo, Istanbul. After just a few weeks of releasing the floorplans, already 57% of space has been allocated to national and international suppliers. FESPA Group Exhibition Manager, Michael Ryan, comments on the 2015 event: “We have been careful to select dates for FESPA Eurasia which fit well with visitors – based on our previous research on industry investment budgets – as well as being suitable for companies wishing to exhibit. In 2014 we saw FESPA Eurasia grow 20% in space and 27% in visitor numbers, the result of an effective sales and marketing campaign, good investment of resources, as well as the perfect placement within the calendar year. We are committed to continue improving the show and deliver another successful regional industry event.” General Manager, Yavuz Selim Ezgü, from confirmed exhibitor Optimum Digital Planet mirrors this sentiment as he comments on their participation at FESPA Eurasia 2015: “Optimum Digital Planet has been a loyal exhibitor of international FESPA exhibitions for ten years; offering us an effective platform to develop our export business. Now with FESPA Eurasia, we are pleased to experience FESPA’s ability to bring both national and global audiences together in a successful show. We believe the valuable contribution of FESPA Eurasia to our company, and the Turkish printing industry, will continue


PANORAMA

to increase in 2015 and beyond.” In addition to supporting the regional market through the exhibition, FESPA continue to re-invest in the community via its profit for purpose business model; assigning surplus revenues from the trade show to fund local projects (Mersinli College funding), as well as supporting exhibition partner ARED – the Turkish member association of FESPA – who deliver a range of educational events, training programmes, and relevant market information to printers and sign-makers across Turkey. ARED President, Halil Eligur comments: “We have received a lot of positive feedback following the second edition of FESPA Eurasia, and we are excited about the next edition. At ARED we have a clear understanding on the challenges businesses face in the region and work to supply the community with what they need to sustain growth across the year, culminating with sharing ideas and exploring innovations at FESPA Eurasia.”

59

AMAÇ İÇİN KAZANÇ FESPA, fuarlar aracılığıyla sektörü bölgesel olarak desteklemenin yanı sıra Amaç için Kazanç prensibiyle elde ettiği kazancı sektöre geri yatırmayı2015’te de sürdürecek. FESPA ayrıca, Mersinli Mesleki ve Teknik Anadolu Lisesi’nde açılan Endüstriyel Reklam Ürünleri Bölümü gibi yerel projelere imza atan, çeşitli eğitim etkinlikleri ve seminerler düzenleyen, sektörel bilgileri tüm Türkiye’deki baskı ve endüstriyel reklam profesyonelleri ile paylaşan, fuarın ortağı ve FESPA’nın Türkiye üyesi ARED’i de desteklemeye devam edecek. ARED Başkanı Halil Eligür: “İkincisi düzenlenen FESPA Eurasia’nın ardından çok sayıda olumlu geri dönüş aldık ve bir sonraki fuarı sabırsızlıkla bekliyoruz. ARED olarak sektörün bölgede karşılaştığı zorlukları çok iyi biliyor ve tüm yıl boyunca büyümeyi devam ettirebilmek, sektörün ihtiyaçlarını karşılayabilmek, FESPA Eurasia fuarında fikir alışverişi yapmak ve yenilikleri keşfetmek için çalışıyoruz” sözleriyle fuara dair görüşlerini ifade etti.

12-19 November H6-E109

Fiera Milano Rho MILAN - ITALY

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

Pleased to welcome you at our booth




62

PANORAMA

Tekstil dünyasının Avrasya’daki kalbi Heart of textile world in Eurasia

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

Tüyap Fuarcılık tarafından TEMSAD – Tekstil Makine ve Aksesuar Sanayicileri Derneği’nin desteğiyle düzenlediği Texpo Eurasia 2015, 32. Uluslararası Örgü, Nakış, Çorap, Baskı, Dar Dokuma Makineleri, Yan Sanayileri, Tekstil Terbiye Makineleri ve Kimyasalları Fuarı, 12. Uluslararası İstanbul İplik Fuarı toplam 6 salon, 40.000 m2 sergileme alanında 30 ülkeden 458 firma ve firma temsilciliğinin katılımı ve 71 ülkeden 22.325 profesyonelin ziyareti ile 5-8 Şubat tarihleri arasında Tüyap Fuar ve Kongre Merkezinde gerçekleşti. GÖRKEMLİ AÇILIŞ Türk tekstil sektörü temsilcilerinin bir araya geldiği fuarların açılış töreninde yapılan konuşmalarda; Tüyap Yönetim Kurulu Başkanı Bülent ÜNAL, Tekstil Makine ve Aksesuar Sanayicileri Derneği (TEMSAD) Yönetim Kurulu Başkanı Adil NALBANT, Çorap Sanayicileri Derneği (ÇSD) Yönetim Kurulu Başkanı Bülent İYİKÜLAH, Moda ve Hazır Giyim Federasyonu (MHGF) Yönetim Kurulu Başkan Yardımcısı ve Fuar Komitesi Başkanı İrfan ÖZHAMARATLI, Moda ve Hazır Giyim Federasyonu (MHGF) Yönetim Kurulu Başkanı Hüseyin ÖZTÜRK, İstanbul

Texpo Eurasia 2015, 32nd International Knitting, Embroidery, Stockings, Printing, Narrow Vowing Machines, Sub Industries, Textile Finishing Machines and Chemicals Fair, 12th International Istanbul Yarn Fair, which were held by Tüyap Fuarcılık with the support of TEMSAD (Textile Machinery and Accessory Industrialists Association), took place at Tüyap Fair and Conference Center in 5 – 8 February within a total of 6 halls with 40.000 square meters area with the participation of 458 companies and company representatives and visits of 22.325 professionals from 71 countries. MAGNIFICENT OPENING In the speeches given at the opening ceremonies of the fair, where Turkish textile sector representatives came together; Tüyap Chairman of the Executive Board Bülent ÜNAL, Textile Machinery and Accessory Industrialists Association (TEMSAD) Chairman of the Executive Board Adil NALBANT, Stockings Industrialists (ÇSD) Chairman of the Executive Board Bülent İYİKÜLAH, Fashion and Ready-Made Clothing Federation (MHGF) Vice Chairman of the Executive



64

PANORAMA

Texpo Eurasia ve İplik fuarı 2015 Fuarları, 30 ülkeden 458 firma ve firma temsilciliğinin katılımı ve 71 ülkeden 22.325 profesyonelin ziyareti ile TÜYAP İstanbul’da gerçekleşti. Texpo Eurasia and Yarn Fair 2015 Fairs, with the participation of 458 companies and company representatives from 30 countries and the visits of 22.325 professionals from 71 countries, took place in TÜYAP Istanbul.

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

Tekstil ve Hammaddeleri İhracatçıları Birliği (İTHİB) Yönetim Kurulu Başkanı İsmail GÜLLE, İstanbul Hazır Giyim ve Konfeksiyon İhracatçıları Birliği (İHKİB) Yönetim Kurulu Başkanı Hikmet TANRIVERDİ sektörün beklentileri ve hedefleri konusunda basını, katılımcı ve ziyaretçileri bilgilendirdi. SEKTÖRDEKİ YENİ FIRSATLAR Türkiye ve Avrasya Bölgesi’nde tekstil endüstrisinin en kapsamlı buluşma noktası ve yeni ticari fırsatlar oluşturan platformu Texpo Eurasia 2015, örgü, nakış, çorap, baskı üretim teknolojileri ve makineleri konularında son yeniliklerin, yan sanayi ve tekstil kimyasallarının bir arada sergilen-

Board and President of the Fair Committee İrfan ÖZHAMARATLI, Fashion and Ready-Made Clothing Federation (MHGF) Chairman of the Executive Board Hüseyin ÖZTÜRK, Istanbul Textile and Raw Materials Exporters Union (İTHİB) Chairman of the Executive Board İsmail GÜLLE, Istanbul Ready-Made Clothing and Garment Exporters Union (İHKİB) Chairman of the Executive Board Hikmet TANRIVERDİ informed the press, participants and the visitors about the sector’s expectations and targets. NEW OPPORTUNITIES IN THE SECTOR Texpo Eurasia 2015, which creates the most comprehensive meeting point for the textile industry as a platform in Turkey and Eurasia Region and which provides new commercial opportunities, attracted the attention as a commercial platform where the latest novelties in knitting, embroidery, stocking, press production technologies and machinery and sub production and textile chemicals are exhibited together as well as leading new investments of the sector by being the most important fair of its subject. In the fair, the latest technologies that have high energy productivity and that minimize wastage during production and amount of lost products were exhibited. THE MOST SUCCESSFUL YARN FAIR OF THE LAST 12 YEARS 12th International Istanbul Yarn Fair, organized by Tüyap, became one of the biggest and the most comprehensive yarn fair of the world through making such successful progress. Bringing the



66

PANORAMA

diği, konusunun en önemli fuarı olarak sektörün yeni yatırımlarına yön veren ticari platform olarak göze çarptı. Fuarda enerji verimliliği yüksek, üretim sırası fire ve kayıp ürün miktarını minimum seviyelere çeken en yeni teknolojiler sergilendi. SON 12 YILIN EN BAŞARILI İPLİK FUARI Tüyap’ın düzenlediği 12.Uluslararası İstanbul İplik Fuarı, önemli bir başarıya imza atarak dünyanın en büyük ve kapsamlı iplik fuarı konumuna geldi. Uluslararası iplik sektörünü bir araya getiren İstanbul İplik Fuarı, bu yıl da dünyanın çeşitli ülkelerinden gelen katılımcı ve ziyaretçileri bir araya getirerek küresel iplik ticaretine yön veren satış ve pazarlama merkezi oldu. Etkili yapılan pazarlama çalışmaları ile ziyaretçi akınına uğrayan İstanbul İplik Fuarı, katılımcı firmalara sağladığı ihracat fırsatları ile katılımcı firmalardan tam not alarak son 12 yılın en başarılı iplik fuarı oldu. Katılımcı firmalar ziyaretçi sayısı ve ziyaretçi niteliğinden memnun kalırken, potansiyel müşteriler ile bir araya gelerek verimli bir fuar geçirdiler.

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

10 ÜLKEDEN ALIM HEYETİ Tekstil ve iplik sektörlerinin yeni pazarlara açılması hedefiyle uluslararası pazarlama faaliyetlerine ağırlık veren Texpo Eurasia 2015 ve 12.Uluslararası İstanbul İplik Fuarları; Bosna Hersek, Bulgaristan, Hırvatistan, İran, Kosova, Makedonya, Mısır, Özbekistan, Sırbistan, Ürdün olmak üzere 10 ülkeden, Tüyap davetlisi olarak gelen profesyonel alım heyetlerini katılımcı firmalarla buluşturdu. Yapılan uluslara-

International yarn sector together, Istanbul Yarn Fair became a sales and marketing center that leads the global yarn commerce by bringing participants and visitors from various countries of the world together. Flowing with visitors thanks to the effective marketing exercises, Istanbul Yarn Fair received thumbs up from the participating companies and became the most successful yarn fair of the last 12 years via its exportation opportunities it provides for the participating companies. While the participating companies were content about the number of visitors and the quality of the visitors, potential customers got together and had a productive fair. PROCUREMENT COMMITTEES FROM 10 COUNTRIES Concentrating on the international marketing activities with the aim of getting the textile and yarn sectors into the new markets, Texpo Eurasia 2015 and 12th International Istanbul Yarn Fairs; brought professional procurement committees from 10 countries including Bosnia Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Iran, Kosovo, Macedonia, Egypt, Uzbekistan, Serbia and Jordan as Tüyap invitees with the participating companies together. As a result of the conducted international marketing activities, 2.495 professional visitors from foreign countries visited the fairs. GUERILLA MARKETING EXERCISES GOT CREDIT FROM THE VISITORS In the biggest Yarn Fair of the world, the extraordinary marketing exercises drew attention. Spe-



68

PANORAMA

rası pazarlama faaliyetleri neticesinde fuarları yurtdışından 2.495 profesyonel ziyaret etti. GERİLLA PAZARLAMA ÇALIŞMALARI ZİYARETÇİLERİN BEĞENİSİNİ TOPLADI Dünyanın en büyük İplik Fuarında bu yıl sıra dışı pazarlama çalışmaları dikkat çekti. Özel olarak hazırlanmış çarpıcı yumaklar, rengârenk ipliklerden yapılmış lolipoplar ve üzeri el işi örgülerle kaplanmış nostaljik araba ziyaretçiler tarafından büyük ilgi gördü. İç Giyim-Çorap üreticilerinin tüm güçleriyle yer aldığı İFEXPO 2015’in, tekstil makine sektörünün tüm segmentlerinin sergilendiği Texpo Eurasia 2015 ve Uluslararası İstanbul İplik Fuarı ile aynı tarihte gerçekleşmesi önemli bir sinerji oluşturdu. Tekstil makineleri ve iplik sektörüne yön veren firmaların son ürün ve yeniliklerinin sergilediği Texpo Eurasia 2015 ve 12.Uluslararası İstanbul İplik Fuarları tekstil dünyasının Avrasya’daki kalbi olarak adlandırıldı.

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

İFEXPO’YA REKOR ZİYARETÇİ KATILIMI Texpo Eurasia 2015, 32. Uluslararası Örgü, Nakış, Çorap, Baskı, Dar Dokuma Makineleri, Yan Sanayileri, Tekstil Terbiye Makineleri ve Kimyasalları Fuarı, 12. Uluslararası İstanbul İplik Fuarı ile eş zamanlı olarak düzenlenen uluslararası İstanbul İç Giyim Çorap Fuarı’na rekor katılım gerçekleşti. İFEXPO 2015, 12. Uluslararası İstanbul İç Giyim Çorap Fuarı, 25.000 m2 kapalı sergi alanı üzerinde 234 firma ve firma temsilciliğinin katılımı ve 65 ülkeden 8.760 profesyonel ziyaretçi ile TÜYAP Fuar ve Kongre Merkezi’nde yeni bir rekora imza attı. Türkiye’nin önemli iç giyim, çorap, ev ve plaj giysileri, yan sanayi ve aksesuarları üreticilerinin katıldığı İFEXPO Fuarı, yurtiçi ve yurtdışından gelen üretici ve alıcıların buluşma noktası oldu. Sektörün hedef pazarlarında gerçekleştirilen yoğun tanıtım çalışmaları sonuç verdi.

cially prepared striking balls, lollipops that are made of colorful yarns and nostalgic car that was covered with hand-made knits attracted considerable attention of the visitors. Having İFEXPO 2015, in which Underwear-Stocking producers got together with their full power, at the same date with Texpo Eurasia 2015 and International Istanbul Yarn Fair, where all the segments of the textile machine sector are exhibited, created a significant synergy. Texpo Eurasia 2015 and 12th International Istanbul Yarn Fairs, in which the latest products and novelties of the companies that led textile machines and yarn sector met were called as the heart of textile world in Eurasia. RECORD NUMBER OF VISITORS IN İFEXPO There was a record number of participation to International Underwear Stockings Fair which was organized simultaneously with Texpo Eurasia 2015, 32nd International Knitting, Embroidery, Stockings, Printing, Narrow Vowing Machines, Sub Industries, Textile Finishing Machines and Chemicals Fair, 12th International Istanbul Yarn Fair. İFEXPO 2015, 12th International Istanbul Underwear Stockings Fair broke a new record in TÜYAP Fair and Conference Center with the participation of 234 companies and company representatives along with the 8.760 visitors from 65 countries in a closed exhibition area of 25.000 square meters. İFEXPO Fair, in which Turkey’s most important underwear, stockings, home and beach clothing, sub industry and accessories producers joined, became the meeting point of producers and purchasers at home and abroad. The intense promotional works that took place in the target markets of the sector gave results.



TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

70 PANORAMA



TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

72 PANORAMA





76

İSVİÇRE DOSYASI SWITZERLAND SURVEY

Cornelia Buchwalder, SWISSMEM Genel Sekreteri Cornelia Buchwalder, General Secretary, SWISSMEM

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

Türkiye bir kez daha İsviçre tekstil makinelerinin en büyük ithalatçısı İsviçre tekstil makineleri endüstrisinin 2014 yılı genel değerlendirmesini yapan SWISSMEM (İsviçre Tekstil Makineleri Birliği) Genel Sekreteri Cornelia Buchwalder, bir önceki yıla kıyasla %8,9 artış gösteren ihracat oranlarıyla geçtiğimiz yılın olumlu bir yıl olduğunu bildirdi. Bu oran 1.339 Milyon İsviçre Frangı tutarında bir ihracat hacmine tekabül ediyor. İsviçre tekstil makine endüstrisinin ihracatlarında Türkiye, Özbekistan, ABD, Bangladeş

Evaluating the Swiss textile machinery industry for 2014, Cornelia Buchwalder, General Secretary of SWISSMEM, stated that it was a positive year for the industry thanks to the 8,9% increase in the export rates compared to the previous year. This rate accounts for an export volume of 1.339 Bln CHF. Whereas some of the markets showed a remarkable development namely Turkey, Uzbekistan, the US, Bangladesh and Pakistan, export volumes to


SWITZERLAND SURVEY İSVİÇRE DOSYASI

77

Turkey once again the largest importer of Swiss textile machinery ve Pakistan’ın dahil olduğu bazı pazarlar çok iyi bir gelişme kaydederken, Türkiye’ye olan ihracat hacmi 2013’e kıyasla %28 oranında artış gösterdi. 15 Ocak 2015’ten itibaren İsviçre frangında görülen kitlesel değer artışından dolayı, tüm İsviçre’li ihracatçılar için durumun önemli ölçüde değiştiğini vurgulayan Buchwalder, “Bu tarih itibariyle İsviçre Ulusal Bankası azami İsviçre frangı-avro döviz kuru oranından vazgeçti. Bunun akabin-

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

Turkey were up 28% compared to 2013. Buchwalder pointed out that the situation for all Swiss exporters has changed significantly by January 15th 2015, due to the massive appreciation of the Swiss franc and said, “By that date the Swiss National Bank has abandoned the minimum Swiss franc-euro exchange rate. Since then companies have downgraded their business expectations for the twelve months ahead and pressure on mar-


TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

78

İSVİÇRE DOSYASI SWITZERLAND SURVEY

de şirketler önümüzdeki on iki ay için iş beklentilerini bir nebze azalttı ve kazançlar üzerindeki baskı bir kez daha önemli ölçüde arttı,” dedi. Bu bilgiler ışığında, ITMA Milano’nun İsviçreli katılımcılar ve dernekleri için önemli bir etkinlik olacağına dikkat çeken Buchwalder, İsviçre’nin yaklaşık 60 civarında katılımcısıyla halihazırda dördüncü büyük katılımcı olduğunu belirtti. Buchwalder, “Mevcut ekonomik koşullarda, bir derneğin üyelerini desteklemesi çok büyük önem taşımaktadır. Biz bu desteği çeşitli etkinliklerle sağlamaya çalışıyoruz. Hepsinden önemlisi derneğimiz bu sene 75. kuruluş yıldönümünü kutluyor ve biz bu vesile ile köklü ve seçkin bir gelenek haline gelen İsviçre tekstil makine endüstrisinin tanıtımını etkin bir şekilde gerçekleştireceğiz,” dedi. Geçtiğimiz yıl içinde üyelerini inovasyon proseslerinde desteklemek için dernek olarak bir program başlattıklarını belirten Dernek Genel Sekreteri, “İsviçre, küresel analizde sıklıkla ‘İnovasyon Şampiyonu’ olarak anılmaktadır. Ne var ki başlıca kaynak eksikliği nedeniyle, küçük ve orta ölçekli işletmelerin ürün gamlarında, hizmetlerinde ve üretim süreçlerinde inovasyon gerçekleştirebilmelerinin zor olduğunu gördük,” dedi. Bundan dolayı dernek, her bir üyesine, geçtiğimiz yıl içinde, inovasyon süreçlerini ve ürün gamlarını bir harici danışman aracılığıyla analiz etmeleri fırsatı sağlayan bir girişim başlattı. Bu girişim sadece üyelerin kendi şahsi yeteneklerini geliştirmelerine imkan tanımakla kalmayacak, aynı zamanda geleneksel tekstil pazarı dışında ilave bir inovasyon alanı bulmaları fırsatını da beraberinde getirecek. Son ve bir o kadar da önemli olarak, İsviçre tekstil makinelerinin artırılmış katma değeri simgeleyen Factor + markası, partner olarak İsviçre tekstil makine endüstrisini seçen üreticiler için önemli bir kriter olmaya devam ediyor.

gins has once again risen substantially.” Emphasizing that ITMA Milano is going to be an important event for both the Swiss exhibitors and for them as an association in this light, Buchwalder stated that Switzerland is currently the fourth largest exhibitor, represented by around 60 exhibitors. “In the current economic environment it is important for an association to support its members. We do that with various activities. First of all our association celebrates its 75th anniversary this year, which we will use for promoting the long and outstanding tradition of the Swiss textile machinery industry,” said Buchwalder. Highlighting that they launched a program to support their members in their innovation process last year, the general secretary said, “Switzerland often ranks as an “Innovation Champion” in global analyses. Nevertheless we see that for SME’s the task of innovating their portfolio, services and processes is a difficult one, mainly due to the lack of resources.” Therefore the association started an initiative, which offers to each of their members to analyze their innovation process and portfolio with an external consultant. This initiative does not only allow them to strengthen their respective capabilities, but also support them maybe in even finding an additional innovation field outside the traditional textile market. Last but not least, Factor +, which is the trademark of the Swiss textile machinery that represents the increased added value, continues to be an important criterion for the manufacturers choosing Swiss textile machinery as a partner.



80

İSVİÇRE DOSYASI SWITZERLAND SURVEY

Optik iplik kusuru belirleme sensörü WEFTMASTER® FALCON-i

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

The optical yarn defects sensor WEFTMASTER® FALCON-i En ince düğümleri, havları, incelmeleri ve kalın bölgeleri hatta ince kopuşları saptamak için Loepfe’nin en yeni sensörü FALCON-i örneğin atkı besleyicilerinden önce ve sonra yerleştirilmektedir. İplikler manuel veya otomatik olarak ayarlanan farklı duyarlılık seviyeleri ile kontrol edilmektedir. Otomatik mod duyarlılık seviyesini kendi belirlemektedir. Sensör lazer ölçüm cihazlarında yanlış durmalara sebep olan titreşimlere karşı duyarsızdır. İçerik fazla olduğunda sensör yukarı ve aşağı hareket ederek daha güvenilir ve sabit bir verimi alımı sağlar. İplik dokunmadan girişte ve çıkışta bulunan sensörler yardımıyla hareket ettirilmektedir ve hata bulunduğunda tetikleyiciler tarafından durdurulmaktadır. Güvenilirliği etkilememek için ipliğin rengi de aynı zamanda kontrol edilmektedir. Ayrıca FALCON-i ile karbon gibi son teknoloji materyalleri kontrol etmek mümkündür. Monofilamentler, multifilamentler ve her materyal kompoziti olan iplikler bu makinede kontrol edilebilir. İletici

mataryellerde hiçbir kısıtlama olmadan bu makineden geçirilebilir. Sensörün gövdesi koruyucu bir materyalden yapılmıştır yani ölçüm statik varlığın veya elektromanyetik alandan etkilenmez. The FALCON-i sensör mikro süreç kontrolüdür ve birçok şekilde ölçülen modüllere erişim sağlar. Son bulgular ve deneyimler üzerinde çalışılmak üzere yazılım mühendislerimize iletilmektedir. Yazılımda veya müşterinin isteğine bağlı yapılan adaptasyonlar var olan sensör üzerinde sadece yazılımı güncelleyerek yapılabilir. Loepfe bugün otomatik sarma makinelerinde kullanılan optik iplik temizleme cihazlarının lider üreticisidir. Bu konudaki engin tecrübeleri yeni optik sensör FALCON-I’yi geliştirmelerinde etkili olmuştur. Teknik destek sağlaması ve alımdan yıllar sonra bile yedek parça temin etmesi, Loepfe’nin önemli bir özelliğidir. Loepfe’nin yeni sensörü FALCON-i sadece dokumada farklı düğümleri saptamada değil, iplik kontrolünde kalite aranan her tekstil işleminde kullanılabilir.


In order to monitor an individual thread for finest knots, fluff, filamentation, smallest thick places or even capillary breaks, Loepfe’s newly developed FALCON-i sensor is installed, e.g., before or after a weft feeder. The thread to be monitored can be monitored with different sensitivity levels, which can be set manually or automatically. Automatic mode determines the sensitivity level itself. The sensor is insensitive to vibrations, which can be extremely disturbing, especially with laser measuring devices, and which could cause false stops. When contamination is severe, the sensor can also be installed «upside down» which allows most reliable and constant monitoring. The thread to be monitored is guided through the optical measuring field by yarn guides before and after the sensor virtually contact-free, and a stop is triggered for defined faults. The color of the thread to be monitored also has no influence on measurement reliability. It is therefore possible to monitor the latest high-tech materials, e.g. carbon, without problems with FALCON-i. Monofilaments, multifilaments as well as spun yarns in any material composition can be processed. Conductive materials can also be processed without restriction. The housing of the sensor is made from shielding material so that any existing static or electromagnetic fields will not affect measurement reliability. The FALCON-i sensor is microprocessor-controlled and therefore provides many options for connection to evaluation modules. The latest findings and experience flow into the design work of our software engineers. Adaptations of the software and individual adaptations to customer requirements can therefore be easily implemented through software upgrades of already available sensors. Loepfe is today global leader in manufacturing optical yarn clearers for automatic winding machines. Many years of experience in this field enabled the development of the new optical FALCON-I sensor. Technical support and spare parts availability, even many years after purchasing the sensors, are a matter of course for Loepfe. Loepfe’s new yarn defect sensor FALCON-i is not only complementing the various available knotless weaving concepts, but can be used in many different processes down the textile production chain –wherever an individual yarn monitoring should ensure quality!




84

İSVİÇRE DOSYASI SWITZERLAND SURVEY

Bräcker, BERKOL® süper öğütücü ile daha fazla başarı elde ediyor

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

Bräcker offers even more success with BERKOL® supergrinder Çok başarılı BERKOL® BGS makineleri ile tecrübenin bir araya gelmesiyle tamamen farklı bir konseptle üretilen BERKOL® süper öğütücü elektronik teknoloji ile birleşmekte ve iplik üreticilerinin son beklentilerine uyum sağlamaktadır. BERKOL® süper öğütücü modüler konsepte dayanmaktadır ve Berkolizing halkası, gezicisi ve hava ile dönen üst silindirleri ile otomatik öğütme için tasarlanmıştır. Öğütme kapasitesi %50 arttırılmıştır. Diğer özellikleri ise öğütme kapasitesi 350 üst silindir/saat, saklama kapasitesi 450 üst silindir ve 32 mm çaptır. Ayrıca %10 daha az elektrik gücü tüketmekte, kullanıcı dostu dokunmatik panele ve birçok dilde çalıştırılma imkanına sahiptir. Bräcker bugün TITAN halka ile eğirme halkası mar-

ketindeki liderliğini korumaktadır. Şuana kadar 40 milyondan fazla eğirme halkası satmıştır. BRAECKER HALKA VE GEZİCİ SİSTEMLERİ Bräcker, yeni gereksinimlere cevap olacak yeni geziciler geliştirme konusunda çaba harcamaya devam etmektedir. Bu onlara devamlı olarak modern iplik makinelerindeki üretkenliği ve verimi optimize edecek yeni geziciler üretmelerine imkan sunmaktadır. Bräcker ayrıca ORBIT gibi eğirme halkaları, farklı uygulamalar için PYRIT ve ZIRKON gezicileri kolay ve zaman kazandıran aynı zamanda az maliyetli RAPID gezicileri ve çok BERKOL-Cots ve Aprons gibi gezicileri de piyasaya sunmaktadır.


A totally re-engineered concept, based on experience with the very successful BERKOL® BGS machines, BERKOL® supergrinder incorporates the latest electronics technology and adapts to the latest requirements of today’s spinning technology as well. The BERKOL supergrinder is based on a modular concept, designed for automatic grinding and Berkolizing of ring, roving and air spinning top rollers. Here the grinding capacity has been increased by over 50 per cent. Its other features are grinding capacity of over 350 top rollers/hour, storage capacity of 450 top rollers with 32 mm diameter, 10% less electrical power consumption, user-friendly touch-screen panel and multi-language operation guidance.

More than 40 Million TITAN Spinning Rings Bräcker today maintains its leadership position in spinning rings with TITAN ring, of which so far more than 40 Mio pieces have been sold to successful spinning mills around the world. Bräcker Ring / Traveller systems - with best value for money Bräcker ‘s continuous efforts in developing new travellers, in response to new requirements, allows them to constantly introduce new travellers to optimize productivity and efficiency of the most modern ring spinning machines. Bräcker also offers a wide range of additional products such as ORBIT spinning rings and the relevant travellers, PYRIT and ZIRKON travellers for especially demanding applications, cost saving tools such as the Bräcker RAPID for easy and time saving insertion of travellers and the well known and appreciated range of BERKOL-Cots and Aprons.


86

İSVİÇRE DOSYASI SWITZERLAND SURVEY

Metal threats

Koruyucu yatırım, koruma karlılığı

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

Safeguarding investments, protecting profitability Her iplik fabrikası rekabette kalmak için yatırım yapmalıdır. Son teknolojileri takipte kalmak önemlidir ama gerçek üretim makineleri üzerinde fazla durmak riskli olabilir, özellikle iplik üreticileri yeni yatırımlarını koruma konusunda başarısız olurlarsa. Tarama ve eğirme makineleri gibi pahalı üretim araçları elyaf içerisindeki metal parçalar gibi küçük etkenler yüzünden kolayca zarar görebilir. Sonuç zaman kaybı ve iplik kalitesi açısından maliyetli ve yıkıcı olabilir. Metalik parçaların USTER® JOSSI Metal Kalkanı ile güvenilir bkr şekilde tespit edilmesi ve uzaklaştırılması hem yatırımı korumakta hemde kaliteli iplik üretimi sağlamaktadır. Şu senaryoyu hayal edin, her iplik fabrikasında olabilir. Fabrika müdürü USTER® AFIS PRO 2 ile yapılan testlerde nepslerde bir düzgünsüzlük tespit ediyor. Nepsler beklenildiğinden %50 fazla, bu hata tarama makinesinden kaynaklanmaktadır. Daha fazlası tarama makinesi zarar görmüştür. Kalite kontrolü beraberinde birçok olayı getirir; tarama durdurulur, hasar tespit edilir, yedek parça sipariş edilir ve tamir edilir. Makine eski düzenine dönmüştür ancak maliyet 10.000 dolardır. Ve hikayenin tek gerçek kısmı bu. Bu örnekte sorun pamuk ile taşınan metal parçalardır. Bu daha önceki işlemlerde de soruna neden olabilir ama tarama makinesindeki sık dişlerin zarar görmesi veya tamamen kırılması en kötü senaryodur. Bu tür hatalar daha çok üretim odaklı ekipmana yatırım yapan iplik fabrikalarında görülmektedir. Bu pamuktaki metal parçaları tespit edecek ve ayıracak bir oda bulamayanların politikasıdır. Ancak görülüyor ki üretim makineleri zarar gördüğünde verimlilik ve kalitede bu durumdan zarar görmektedir ve sektördeki en önmli iki faktör üretkenlik ve kar sağlayabilmedir.

Every spinning mill needs to invest to maintain its competitive edge. Keeping pace with latest technology is paramount – but too much emphasis on the actual production machines can also be risky, especially if the spinner fails to protect a new investment adequately. Expensive production machinery such as cards and spinning frames can easily be damaged, for example, by metal pieces caught up in the fibers. The resulting impact in terms of downtime and substandard yarn quality can be disastrous – and costly. Reliable detection and removal of metallic fragments with the USTER® JOSSI METAL SHIELD is a sure way to safeguard both capital investments and profitable production of quality yarn. Imagine this scenario, a typical one in many spinning mills. The mill manager notices irregularities in nep values when lab-testing samples with the USTER® AFIS PRO 2. With a nep level 50% higher than expected, it’s likely that the fault originated at the carding machine. There is even a strong suspicion that damaged card clothing is the cause. The quality alert sets off a chain of events: the cards are stopped and inspected; the damaged component is identified; spare parts are ordered from the service agent, and a repair is carried out. The machine is restarted and production is back to normal – albeit with a total bill for this single incident amounting to some USD 10,000. And that’s only part of the story… In this example, the problem in the card was caused by a metal piece being transported and forwarded with the cotton tufts. It could have caused some damage in earlier processes, but in this case it was the carding machine, which came off worst, with some of the fine and precisely aligned teeth of the clothing being dam-



88

İSVİÇRE DOSYASI SWITZERLAND SURVEY

KÖTÜ ŞANSIN SALDIRMAK İÇİN PEK ÇOK FIRSATI VAR Bu metal parçalar üretim hattına ilk olarak nasıl girdi ve nerden geliyorlar? Bunlar vida, somun, gezici, kablo, metal kayışlar hatta eski makine parçaları bile olabilir. Pamuğa karışmak için birçok yol bulabilirler. Örneğin; pamuk tohumlarının taşınması veya yüklemesi sırasında, toplama sırasında hatta iplik hattının kendisinde. En düzenli üretim hattında bile yere düşen ve pamuğa tutunan parçalar bu duruma sebep olabilir. Sonuç olarak nerden nasıl gelirse gelsin metal parçalar işlem sırasında pamuk içinde bulunmamalıdır. İplik makineleri riske atılmayacak kadar pahalı çok hızlı ve hassas makinelerdir. Tarama makineleri de kaba ve derinlemesine temizleyen tipleriyle bu katagoridelerdir. Bu konudaki en iyi çözüm balya açıcıdan sonra metali belirleyen ve ayıklayan bir araç yerleştirmektir. Günlük çıkarılan metal parça sayısı 10 ile 20 arasındadır ancak 50’ye kadar ulaşabilir. Bu demek oluyor ki belirleyici mekanizma günde 50 kez mstel parçanın olduğu ham madde kısmını atık kanalına güvenli bir şekilde iletmektedir.

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

TEKNİK AVANTAJLAR, DAHA BÜYÜK BİRİKİMLER İplik üreticileri elbette böyle bir işlemin ham maddeyi azaltmasından korkmaktadır. Konveksiyonel ekipmanlarda saptırıcı 3 saniye açık kalmakta ve 30 metal parçası için toplam süre 90 saniye olmaktadır. Bu prosedür 24 dolar maliyeti olan 20 kilo pamuğu atık haline getirmektedir. Ancak The USTER ® JOSSI METAL SHIELD birçok avantaja sahiptir. Örneğin maliyeti 2.4

Being prepared for the unforeseen - the USTER ® JOSSI SHIELDS detects and eliminates metal particles in ductings

aged or broken off entirely. This kind of incident is most often seen in spinning mills, which choose to target investments largely at production-related equipment. It’s a policy, which doesn’t find room for systems to detect and eliminate metal pieces in the cotton. Yet, when production machines are damaged, it’s clear that efficiency and quality also suffer – two of the most important business success factors for both productivity and profitability! Bad luck has many chances to strike… How do these metal pieces actually get into the mill in the first place, and where do they come from? They could be screws, nuts, travelers, pieces of wire or metallic bale strapping, even parts of old or badly maintained machinery. They might find their way into the cotton in various manners: at loading and transport of the seed cotton; in the gin; or even in the spinning mill itself. Anything carelessly dropped on the floor in these situations could be swept up and entangled with the cotton – even in the tidiest of mill environments. In fact, no matter how or where it happens, metal pieces must not get into raw cotton being processed for yarn. A spinning mill contains far too many high-speed, high-precision and expensive machines to put any at risk of damage. Carding machines are obviously in this category, as are both coarse and fine cleaners. The best protection method available to a mill is to install an instrument for metal detection and elimination shortly after the bale opener. A daily average of 10 to 20 metal pieces is taken out of the yarn production process in this way, but the figure can sometimes reach up to 50. That means the instrument’s diverter mechanism opens as many as 50 times a day, each time sending the raw material stream containing the detected metal piece safely along a side channel for disposal. Technical advantages, bigger savings Spinners are, of course, aware that this kind of procedure leads to wasted raw material. With conventional instruments of this type, the diverter opens for three seconds at each detection – so a total of 90 seconds per day with 30 incidents. This produces 20 kg of wasted cotton, worth at least USD 24 today. The USTER® JOSSI METAL SHIELD, however, has a number of exclusive technical advantages which would, in the same example, result in only 2 kg of waste, at a cost of USD 2.40. A key feature is its use of inductive sensors, which not only detect the metal piece but, at the same time, measure its mass and speed. Based on this, the opening time of the diverter is adapted, in a range from 0.2 to 3 seconds. Since only one in 30 metal pieces requires the diverter to open for the full 3 seconds, the shorter total opening time and the ensuing savings improve the mill’s profitability. Thanks to this feature, known as Speedsense, the USTER® JOSSI METAL SHIELD


SWITZERLAND SURVEY İSVİÇRE DOSYASI

typically brings a cost reduction of more than USD 7,000 per year in practical examples. Protecting profitability, all along the line Going back to our initial scenario, with the mill manager checking lab test results, we might take the story on a little further. After one day, in an ideal case, the damaged carding machine would be fixed – and maybe cost of the repair and the production downtime during this time would soon be forgotten. However, what should not be forgotten here is that the production now certainly contains some off-quality yarn. During all the time the damaged card was running, there were continuous irregularities with neps and short fiber content, while yarn evenness was also negatively influenced. Further on at the winding room, where yarn clearers monitor 100% of production, the spinning mill’s overall efficiency and profitability would have been hit again, with every clearer cut adding to the cost. An investment to protect investments, the USTER® JOSSI METAL SHIELD safeguards vital production machines – with the extra insurance for mill efficiency and profitability to defend tight margins in the volatile business environment.

dolar olan 2 kg pamuğu atık haline getirir. Anahtar özellik sensörleri ile sadece metali değil hızını ve kütlesini de tespit ediyor olmasıdır. Buna bağlı olarak saptırıcının açık kalma süresi 0.2 ile 3 saniye yapılmıştır. Böylelikle 30 parça için sadece 3 saniyelik bir açılma olmakta ve bu sayede maliyet azalmaktadır. Bu özelliği sayesinde USTER ® JOSSI METAL SHIELD kullanıcılarına yılda 7.000 dolar kar sağlamaktadır. TÜM HAT BOYUNCA KAZANCI KORUMA Önceki senaryomuza dönecek olursak fabrika müdürü sonuçları kontrol ediyor ve hikayemizi biraz ileri alıyoruz. Bir günün sonunda tarama makinesi tamir edilir ve harcanan para ve kaybedilen zaman unutulur. Ancak şu unutulmamalıdır ki üretim artık kalite standartları dışında iplik bulundurmaktadır. Taramanın zarar gördüğü sürede ipliğin eşitliğini negatif etkileyen nepsler ve kısa elyaflar üretime katılmıştır. Dahası sarma hattında iplik temizleyicileri her hatayı temizlerken maliyeti arttıracak ve fabrikanın verimliliği ve karı azalacaktır. USTER ® JOSSI METAL SHIELDA hayat kurtaran makineler yatırım yapmak fabrikanın karını ve verimini sigortalar niteliktedir.

89


90

İSVİÇRE DOSYASI SWITZERLAND SURVEY

SSM yeni SSM DURO-TW sarma makinesini Techtextil'de tanıtacak SSM to exhibit new SSM DURO-TW winder at Techtextil

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

SSM 5-7 Mayıs 2015 tarihleri arasında Frankfurt Almanya’da düzenlecek olan Techtextil’e katılacağını duyurdu. Techtextil Avrupa’nın tekstil ve dokunmamış ürünler konusunda öncü fuarıdır. Fuar modern tekstil teknolojilerini geniş bir şekilde kapsayan oniki uygulama alanını kapsamaktadır. SSM teknik iplikle için yeni sarma makinesi SSM DUROTW tanıtacak. Yüksek performanslı ipliklerin özelliği klasik materyalleri geniş uygulama alanlarında bir araya getirmektir. Bu nedenle teknik tekstillerin kullanımı ve tüketimi artmaktadır. Bu pozitif senaryonun yanı sıra üretim birçok boyutta yapılabilmektedir. Bu farklılık bütün üreticiler için bir zorluktur. SSM DURO-TW 50’000 dtex kadar olan tüm teknik ipliklerde tek makinede yeni seviye bir esneklik ve sarma kalitesi sağlamaktadır. Bunu yaparken tüketicilerin tüm isteklerini karşılamaktadır. DURO-TD sarma makinesi çok uçlu ipliklerin katlanmasını sağlar. Katlanan ipliklerin aynı cins ya da farklı cins olması önemli değildir. Düğümsüz büküm ile ayarlanabilir karışma sağlanır ve büküm en az çözülme ile yapılır. Çalışıp duran sarma sistemi ile daha fazla bobin yoğunluğu sağlanırken düğümsüz uzunlukta artış olmuştur. Bu uygulama alanlarının yanı sıra SSM Hava Tekstüre, Sahte Büküm Tekstüre, Hava Kaplama, Çekme Sarma, Dikiş İpliği Sarma, konveksiyonel Kaplama ve Ekleme Sarma makineleride sağlamaktadır. Bu alanda market lideri olan SSM bu konudaki mükemmel itibarının keyfini çıkarmaktadır.

SSM announced its participation to the forthcoming Techtextil in Frankfurt, Germany, from May 4th to 7th 2015. Techtextil is Europe’s leading fair for technical textiles and nonwoven products. The show is covering twelve application areas, which comprehensively span the full range of modern textile technologies. SSM will show their new machine SSM DURO-TW winder for technical yarns. The unique characteristics of tailor-made high performance yarns is helping such yarns to substitute other classical materials in large range of applications; thereby continually increasing the usage of technical textiles and consequently their consumption. Despite this overall positive scenario production lot sizes can vary greatly; from large ones for standard yarns to small ones for specialties, managing such variances poses a challenge for any producer. The SSM DURO-TW precision winder for all technical yarns up to 50’000 dtex offers a new level of flexibility and winding quality in one machine; thereby ensuring the fulfilment of all customer requirements. The assembly winder DURO-TD allows the plying of multiple ends/ yarns; independent of them being of the same type or completely different. Optional intermingling guarantees loop-free twists as well as optimal unwinding during twisting. The ability to run closed precision winding enables higher package densities, thereby increasing the knot-free length. Besides of the presented application, SSM provides machines for Air Texturing, False Twist Texturing (from SSM GIUDICI), Air Covering, Draw Winding, Assembly Winding, Sewing Thread Winding, Yarn Singeing and Conventional Covering. As the market leader in these fields, SSM enjoys an excellent reputation. Furthermore SSM maintains a worldwide service network that ensures the training of their customer’s staff and the maximum return on customer’s investments.



92

İSVİÇRE DOSYASI SWITZERLAND SURVEY

Stäubli’den modern dokuma fabrikaları için çözümler Stäubli offers pioneering solutions for modern weaving mills

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

Ana merkezi Zürih Gölü’ndeki Pfäffikon’da yer alan Swiss Stäubli Grup tekstil makinelerinde öncü uluslararası bir kuruluştur. Geniş ürün çeşitliliği geleneksel tekstil endüstrisindeki bir asırı aşkın tecrübesi ile araştırma ve geliştirmelerine dayanmaktadır. Bugünlerde ağızlık açma makineleri ve dokuma hazırlama sistemleri üreten şirket aynı zamanda halı dokuma ve teknik tekstil dokuma çözümleri üretmektedir. TÜM UYGULAMALAR İÇİN AĞIZLIK AÇMA SİSTEMLERİ Yeni armür makinelerindeki tasarımları ile şirket tekstil endüstrisinde yeni fırsatlar yarattı ve teknik çok yönlülük, güvenilirlik ve verimlilik açısından yeni standartlar belirledi. En son nesil S3000/3200

The Swiss Stäubli Group, with headquarters in Pfäffikon on Lake Zurich, is a global leading manufacturer of textile machines. Its extensive product range is based on more than a century experience in the traditional textile industry and continued research and development. Today it shows off with high performance shedding machinery and weaving preparation systems as well as carpet weaving machines and technical textile weaving solutions. Shedding systems for all applications With their designs for new dobbies, the company founders were able to open new opportunities for the textile industry and set new standards for


SWITZERLAND SURVEY İSVİÇRE DOSYASI

technical sophistication, reliability and efficiency. The latest generation S3000/3200 rotary dobby family comes with a new locking system, the heart of every dobby. The evolutionary principle features enhanced security for the selection of the heald frames, allowing higher running speeds as well as superior reliability. Less noise and vibration are further advantages offered to the weaver. When it comes to Jacquard weaving, one thinks about Stäubli and its electronic Jacquard machines, developed to perfection and available in many versions to produce practically every imaginable type of pattern and fabric. The extremely versatile type SX Jacquard machine for instance is available in two sizes, with 1408 or 2688 hooks. The machines require a minimum of maintenance and are adaptable to rapier, airjet, water jet, and projectile weft-insertion systems. Automation in weaving preparation Weavers are facing increasing demands in terms of quality fabrics, flexibility and delivery deadlines. In response, the weaving process has to be optimized. Stäubli satisfies weaving mills with its drawing-in machines SAFIR and DELTA enhancing efficiency and flexibility in existing weaving preparation departments. The machines are based on proven concepts and state-of-the-art-technologies. Versatile carpet weaving machines in response to fast-changing markets With the high-performance carpet weaving machines ALPHA series, Stäubli puts weavers in the position to attain leadership even in fast-changing markets. The versatility of the machines enables carpet mills to respond swiftly to customer wishes by adapting individual designs, bindings and technologies – simply at the push of a button. It also allows the mill to optimize large orders and to save manufacturing costs thanks to special features. The new ALPHA 500 XHDC carpet-weaving machine is a prime example of Schönherr flexibility. It weaves high-density carpeting at a very high reed density of 1,200 and in up to eight colours. With over 3 million pixels/m2, patterns are pinpoint sharp. The potential combinations of colours and materials are unparalleled, so designers enjoy extremely broad scope with this new machine.

döner armür makinesi her armür makinesinin kalbi olan yeni kilit sistemi ile piyasaya sunuldu. Evrimsel özellikleri çerçeve seçiminde düzenlik sağlarken güvenilir bir şekilde daha fazla çalışma hızı sağlar. Dokumacılara daha az gürültü ve titreşim ile daha fazla avantaj sağlamaktadır. Jakarlı dokuma makinelerine geldiğinde ise Stäubli birçok versiyonu bulunan elektronik Jakarlı makineleri ile mükemmelliği yakalamış ve kullanıcılarına hayal edebilecekleri tüm desenleri yapabilme imkanı sağlamaktadır. Çok yönlü SX Jakar makinesinin 1408 ve 2688 kancalı olmak üzere iki boyutu bulunmaktadır. Makine minimum bakım gerektirir ve rapierli, hava jetli, su jetli ve kurşunlu atkı atma sistemleri bu makineye uyarlanabilir. DOKUMA HAZIRLAMADA OTOMASYON Dokumacılar kaliteli kumaş, esneklik ve son teslim tarihi konusunda artan beklentilerle yüz yüzedir. Bu nedenle dokuma işlemi optimize edilmelidir. Stäubli tahar makineleri SAFIR ve DELTA ile dokuma fabrikalarının hazırlama departmanlarında verimliliği ve esnekliği sağlmaktadır. Makineler kanıtlanmış konseptlere ve üst dey teknolojilere dayanmaktadır. ÇOK YÖNLÜ HALI DOKUMA MAKİNELERİ Stäubli yüksek performanslı ALPHA serisi halı dokuma maineleri ile kullanıcılarına değişen market beklentilerine rağmen lider olma imkanı sunmaktadır. Makinelerdeki çok yönlülük halı fabrikalarının müşterilerinin isteklerine hızlıca cevap vermesi sağlar. Bunu bir tuşla özgün dizaynı, bağlamayı ve teknolojiyi bir araya getirerek yapmaktadır. Özel özellikleriyle fabrika sahibine yüksek miktardaki siparişlerde kolaylık sağlarken maliyeti azaltır. Yeni ALPHA 500 XHDC dokuma makinesi Schönherr’ın esnekliğinin bir numaralı örneğidir. Bu makine tarak yoğunluğu 1,200 kadar fazla olan yoğunluklarda, sekiz renk kapasiteyle çalışabilmektedir. 3 milyon pixels/m2 ile desenler kesin olarak belirlenmektedir. Renklerin ve desenlerin kombinasyonları birbiriyle paralel değil yani tasarımcılar makineyi sınırsız bir şekilde kullanabilir. İHTİYAÇLARA YÖNELİK UZUN YAŞAMLI MAKİNELER Modern dokuma fabrikalarındaki öncü niteliğindeki Stäubli çözümleri her kullanıcının ihtiyaçlarına yönelik olup aynı zamanda ekonomik bir üretim sağlamaktadır. Tüketicilerin uygun bakımı yatığı, gerekli eğitimi aldığı ve orjinal yedek parçaları aldığı sürece makine alındıktan sonra uzun yıllar performansını korumaya devam eder.

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

Long-life machinery adapted to individual needs Pioneering Stäubli solutions for modern weaving mills are adapted to the requirements of each user and offer economic operating. Highest productivity levels can be maintained even years after purchase of the machines due to the Stäubli customer support including technical services, training, and original spare parts.

93


94

İSVİÇRE DOSYASI SWITZERLAND SURVEY

Solwa Srl sayesinde Santex çizgileri daha dayanıklı olacak Santex lines to be more sustainable thanks to Solwa Srl

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

12 Ocak’ta üçüncü yılına giren Innovative StartUp olan Solwa Srl, İtalya, İsviçre, Hindistan ve Çin’de operasyon sahası bulunan tekstil ve kompozit madde öncülerinden Santex Grup’ta kuruluşunun merkezini açtı. Santex Grup Başkanı Stefano Gallucci “Solwa kuru atık atma sağ-

Solwa Srl, an Innovative StartUp that marks its third anniversary on January 12th, has opened its company’s capital to Santex Group, a leading company in the textile and composite materials machine manufacturing with operation sites in Italy, Switzerland, India and China. Stefano Gallucci, President of Santex Group, underlines “Solwa has a large market ahead, because it solves our Clients’ environmental problems thanks to a system able to dry waste sludge and reduce greenhous-



TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

96

İSVİÇRE DOSYASI SWITZERLAND SURVEY

layarak sera gazı salınımını engelleyen sistemi ile müşterilerimizin çevre problemlerine çözüm getirmektedir. Solwa’nın buluşlarından biri olan Drywa sistemi Santex Grup’unun makinelerine entegre edilerek atık ve kirlilik kontrolü sağlamaktadır. Bu teknoloji bize sunulduğunda Grup direk olarak bu konuya yatırım yapamaya karar verdi ve İtalya’nın Trissino kentindeki alanımıza Isotex Mühendislik ve Sperotto Rimar birlikte yerleştirildi” dedi. Yeni bir kuruluş olan Start Up bu yeni macera konusunda çok heyecanlı. Sowla Srl’un CEO’su Dr. Paolo Franceschetti “Teknolojimiz termodinamik işlemleri optimize etmeye odaklanmaktadır. Bu yeşil teknolojiyi dünyaya sunacak ve satışı ile endüstrileşmesini garanti edebilecek bir şirkete ihtiyacımız vardı. Santex Grup sadece bizim hedeflerimize değil aynı zamanda gelişmelerinize ve yeniliklerimize de ilgi gösterdi” dedi. Geleneğin ve yeniliğin, tecrübenin ve diriliğin, organizasyonun ve yaratıcılığın bu sinerjisi İtalyan topraklarından gelen bu dört gözele beklenen yeni vizyonu temsil etmektedir. Solwa genç bir Innovative Start-Up. Bu oluşum tuzlu ve kirli suyu güneş enerjisiyle temizlemesiyle bilinmektedir. Solwa sıvının termodinamik işlemlerle buharlaştırılması ve optimize edeilmesi üzerine yoğun araştırmalar yaptı. Bu konuda bir çok ulusal ve uluslararası ödül kazandı. Bunların bazıları Gaetano Marzotto Ödülü, Birleşmiş Milletler tarafından verilen “İnsanlık Gelişimi için Yenilik” ödülü, “Avrupa Girişim Ödülü” finali, “Grands Prix de l’Innovation” katılımı, MIT Boston Ödülleri “Yılın İtalyan Yenilik Ödülü” dür. Solwa, Evrensel Milano Fuarına birçok stand ile katılacak. Solwa, İtalya ve gelişmekte olan ülkelerde zengin bir reklam ağına sahiptir. Santex Grup ile yeni hedef Asya marketine açılmak.

es gas emissions. The innovation of Drywa, one of Solwa’s systems to manage waste and pollutants, integrates Santex Group innovative machineries.” Mr. Gallucci continues: “When this technology was presented to us, the initiative was welcomed by the Group that immediately decided to invest and located it in our Italian site in Trissino (Vicenza), with Isotex Engineering and Sperotto Rimar”. The young Start Up is also enthusiastic about the new adventure, as the CEO of Sowla Srl, Dr. Paolo Franceschetti underlines “our technologies, which are based on the optimization of thermodynamic processes, needed a Company able to guarantee their industrialization and sales, exporting this green technology all over the World. Santex Group has shown affinity not only with our objectives, but also with our innovation and developing strategies”. This synergy of tradition and innovation, experience and vivacity, organization and creativity represents a new forward-looking winning vision that emerges from the Italian territory. Solwa is a young Innovative Start-Up known for its modules to treat polluted and salty water powered by solar energy. Solwa has developed intensive research on evaporation and optimization of fluid and thermodynamic processes, awarded by national and international institutions: the Gaetano Marzotto Prize, the “Innovation for Human Development” recognition of the United Nations, the “Enterprise Europe Award” final and the “Grands Prix de l’Innovation” participation, the MIT Boston Award as “Italian Innovation of the Year” to name a few. Solwa will attend the Expo Milano Universal Exposition at various booths. Solwa has a rich commercial network in Italy and in the Developing Countries. With Santex Group the next step is to open the Asian markets.



98

İSVİÇRE DOSYASI SWITZERLAND SURVEY

Şehir hayatının yeni trendi Fonksiyonel denimler

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

Functional denims new trend in urban lifestyle Su geçirmez tekstil apreleri Schoeller tarafından modayı ve fonksiyonu birleştirmek amacıyla denimlerde daha sık kullanılmaya başlandı. Tekstil teknolojilerinin şehir hayatında kullanılan ürünlere performans kazandırması arttıkça spor giyim ve moda arasındaki çizgi bulanıklaşmaya başlamıştır. Denim kumaşlar su ve çamur geçirmez yapılarak kullanıcıların moda olan bu ürünü tüm hava şartlarında ve günlük aktivitelerinde kullanmaları sağlanmaktadır. Sonuç olarak Schoeller Teknolojilerinin dayanıklı su geçirmez tekstil teknolojisi ecorepel ® önem kazanmaktadır. Örneğin; Levi’s Amerika’da ecorepel ® teknolojisini kullanan ilk markadır. Levi’s şehir kullanımı için Commuter Koleksiyonu için mükemmel kir ve su geçirmezlik özelliği için ekolojik apre seçmiştir. ecorepel ® biomimics the protective function found on the feathers of waterfowl. Çevreye duyarlı bu apre balm-

Water repellent finishing technologies from Schoeller are now being used more often in denim applications, thereby providing a new mix of fashion and function. As the lines between sports and fashion continue to blur, textile technologies that deliver performance properties are becoming common in lifestyle and urban products. In particular, denim fabrics are becoming more functional through treatments that repel water and mud so that consumers have the opportunity to wear fashionable denim jeans in any weather conditions or while participating in most day-to-day activities. As a result, Schoeller Technologies’ durable water repellent textile technology, ecorepel ®, is gaining attention. For example, Levi’s is the first brand in the US to use ecorepel ® finishing technology. For its Commuter Collection, which was built with the urban cyclist in mind,


SWITZERLAND SURVEY İSVİÇRE DOSYASI

Levi’s chose the ecological finish for its excellent water and dirt repelling function. ecorepel ® biomimics the protective function found on the feathers of waterfowl. The environmentally sound textile finish is based on paraffin that is in honeycomb-like chains that wrap around the fibers. This reduces the surface tension of the textile so that water and mud simply run off of the textile. ecorepel ® is completely free from fluorocarbons and is biodegradable*. The technology is wash and abrasion resistant and does not affect the hand or the breathability of the fabric. The Italian denim brand SPIDIDENIM offers motorsport lifestyle clothing featuring NanoSphere ®, another durable water-repellent (DWR) finish from Schoeller. NanoSphere ® has also been successfully used in denims by the Dutch brand Vingino, well-known for making trendy children’s fashion. The bluesign ® -approved NanoSphere ® technology provides a heavy-duty water, oil and dirt repellent textile finish based on a future-oriented nanotechnology free* from PFOS and PFOA. “Urban lifestyle and textile function – these two terms no longer have to be used independently. Our textile technologies are universally applicable, which allows us to develop an out-of-the-box look and to develop new ideas and combinations in the area of textile finishing,” says Hans U. Kohn, COO Schoeller Technologies.

99

peteği şeklinde zincirlerden oluşan parafinden oluşur ve elyafın etrafını sarar. Bu tekstilin yüzey basıncını azaltır ve su ile çamurun tekstilden atılmasını sağlar. ecorepel ® flor-karbonlardan tamamen arındırılmıştır ve yüzde yüz doğada yokolabilen bir maddedir. Bu teknoloji yıkama ve sürtünmeye karşı dirençli olup kumaşın dokusunu ve hava alışını engellemez. İtalyan denim markası SPIDIDENIM, Schoeller’ın bir başka su geçirmez apresi olan NanoSphere ® motorcu tarzı ürünlerinde kullanmıştır. NanoSphere ® aynı zamanda çocuk modasının bilinen markalarından olan Alman markası Vingino tarafından kullanılmıştır. Mavi izle onaylanmış NanoSphere ® teknolojisi PFOS ve PFOA kullanılmadan nanoteknolojik olarak geliştirilmiştir ve ağır su ve yağ geçirmezlik sağlamaktadır. Schoeller Teknolojileri Başkanı “Şehir ve tekstil fonksiyonu artık birbirinden bağımsız iki unsur değildir. Teknolojimiz geniş çapta uygulanabilirdir. Alışıla gelmiş görünümün dışına çıkmayı, yeni fikirler geliştirmeyi ve tekstil apresinde yeni kombinasyonlar yapmayı sağlamaktadır” dedi.

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015


100

İSVİÇRE DOSYASI SWITZERLAND SURVEY

Kişiye özel esnek çözümler için Retech gode silindirleri

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

Retech godet rolls for customized flexible solutions Retech 35 yılı aşkın bir süredir, sentetik filamentler işlemleri için birleşen ve tesisat geliştirmekte ve üretmektedir. Başlıca alanları termal ve mekanik işlemler olup bunu tüketicilerini memnun etmek amacıyla yapmaktadırlar. Termal ve mekanik işlem olarak adlandırılmasına rağmen arkasında ileri seviyede konusunda uzman ve teknik açıdan yeterli bir olgu yatmaktadır. Örneğin; termal işlem ısıtma ve aktif soğutma olmak üzere iki yönü bulunmaktadır. Mekanik işlemler ise daha geniş çaptadır. Örneğin; işlem hızındaki büyük farklılıklar, mükemmel bir fonksiyon ve kaliteli bir son ürün gerekli olan gode silindirlerinin farklı kaplamalara sahip olması. Retech geleneksel veya gelişmiş ekipmanlarla tam entegre olmuş ya da yanlız işletmelere çözümler sunmaktadır. Solar hücreler gibi birçok farklı kullanım alanında avantaj sağlayan, birleşenler ve tesisatlar geliştiren İsviçreli kuruluş Retech bu konuda öncü bir firma olup engin bir tecrübeye sahiptir. Isıtılmış godeler, Retech’in uzun yıllardır

For more than 35 years, Retech has been developing and producing components and installations for processing of synthetic filaments mainly in the field of thermal and mechanical treatment in order to create added value for spinning customers worldwide. Behind the nomenclature thermal and mechanical treatment there is a large amount of Know-How and technical competence. E.g. Thermal treatment goes in 2 directions, namely heating as well as active cooling. Mechanical treatment covers an even larger range, starting from a big variety of different process speeds, an extensive range of different coatings of the godet rolls which are also vital to the excellent function and superior quality of the final product. RETECH offers complete solutions coming either as stand-alone concepts or fully integrated, as a retro-fit or upgrade of existing equipment. As the leading global partner of the textile industry in its field, RETECH Switzerland can look back on many years of experience in the


6.Uluslararası Teknik Tekstiller ve Nonwoven Fuar› 6 thInternational Technical Textile & Nonwoven Trade Fair

11 -13 Eylül 2015 11 -13 September 2015 TÜYAP FAIR CONVENTION AND CONGRESS CENTER BEYLİKDÜZÜ / İSTANBUL

al

www.hightex2015.com

Teknik Yakuplu Merkez Mah. Osmanlı Caddesi Güney Konakları B-Blok No:1 Kat 3 D.6 34524 Beylikdüzü - İSTANBUL Tel.: +90 212 876 75 06 Fax: +90 212 876 06 81 www.teknikfuarcilik.com e-mail: info@teknikfuarcilik.com

“Bu Fuar 5174 sayılı Kanun gereğince TOBB (Türkiye Odalar ve Borsalar Birliği) denetiminde düzenlenmektedir”.

“This Fair is organized with the audit of TOBB (The Union of Chambers and Commodity Exchanges of Turkey) in accordance with the Law No.5174”


102

İSVİÇRE DOSYASI SWITZERLAND SURVEY

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

başlıca ürünlerindendir ve orjinal olarak çekmli büküm makinelerinde kullanılmaktadır. Ancak artık 2,500 – 6,000 m/min yüzey hızları ile dönmeli çekme ve dönmeli çekme tekstüre makinelerinde kullanılmaya başlanmıştır. Filament demetlerine ısı transferi için kullanılmalarına rağmen ısıtılmış silindirleri terkederke ipliğin fazla büküm almasını engelleyen yalancı bükümü de vermektedir. 50°C ve 250°C arasında değişen sıcaklık değerleri ile Retech’in ürettiği godeler hem daha yüksek bir esneklik vermekte hem de müşterilerini memnun etmektedir. Energy Saving Motor (ESM) göre farklı performanslara sahip üç farklı motor tipi bulunmaktadır. Bu motor tipleri için farklı uzunluklara sahip farklı çaplarda silindirler bulunmaktadır. Gode ölçüsü belirlendikten sonra, müşterinin iplik numarası, işlem hızı ve sıcaklığı, çekme kuvveti ve iplik özellikleri gibi işlem datalarına göre ısıtma tipi seçilmektedir. Birçok durum için ıstıma genellikle indükleme ile yapılmaktadır. İşlemin gerekleri doğrultusunda Retech mühendisleri müşterinile birlikte ısıtmanın tek bölgede minyoksa birden fazla bölgede mi yapılacağına karar verir. Retech godeleri 6000 m/min hız ve 250 °C kadar ısı kapasitesine sahiptir. Dahası makine çerçevesiyle arada kalan yüzeyi tanımlamak mümkündür. Retech farklı açılarda ayarlanabilen farklı özelliklere sahip tablalar sunmaktadır. Godeler kendi mil sistemine sahiptir. Böylelikle çok düşük hızlarda çalıştırmak veya tek merkezde birden fazla gode döndürmek mümkündür. Retech müsterilerine teknik açıdan mükemmel bir çözüm sunarken son üründe fayda ve en yüksek esnekliği sağlar. Retech’in bu konuda sloganı “her zaman bir adım ötede”dir. Şimdi ıstıma işleminin verimliliği üzerinde çalışmaktadırlar. Ana olarak ısıtmayı kontrol etmek için iki sisteme sahipler. Bir opsiyonda yüksek frekanslı uygulama kullanılı ancak ek ekipmanlar gerektirdiğinden maliyetlidir. Diğer opsiyon ise 50/60 Hzlik teknoloji kullanarak konveksiyonel ısıtma ama bu işlemde fazla enerji harcamaktadır. RETECH şimdi yaygın ve güvenilir olan 50/60 Hz teknolojisini geliştirmektedir.

world of research and development of components and installations, which are also used to significant advantage in other areas of the industry, such as solar cells. Heated godets are since many years RETECH’s “flagship” and are used originally on drawtwisters they are now to be seen on most spin-draw and spin-draw-texturing machines running at surface speeds of 2,500 – 6,000 m/min. Although they are just as capable of transferring heat to a bundle of filaments as contact heaters, their use in the false-twist texturing process has always been prevented by the high twist in the yarn as it leaves the heated roll. The temperature range of the Retech induction heated godets is between 50°C and 250°C, this really high range gives an even higher flexibility and added value to the customer. Based on the Energy Saving Motor (ESM) concept there are three main sizes of motor, which are available in different performances. For these types of motors there are different roll diameters in various lengths available. After defining the heated godet size, the type of heating can be decided according specific customer process data such as the material to be processed, yarn count, number of threads and wraps, process speed and temperatures, draw forces and yarn properties. In most cases the godets are heated by induction. Together with the customer on the base of process requirements Retech engineers work out the decision if one-zone or a multi-zone heating will be used and fact is that RETECH godets are capable of 6000 m/min with temperatures up to 250 °C. Furthermore is there the definition of the interface with the machine frame. In this case RETECH also offers wide range multi functional flanges with possibilities to adjust the angle. Alternatively the godets are available with their own bearing buildings to use for a very low speed application or to use them with a belt drive to drive several godet rolls centrally. Retech offers the customer a tailor made technical as well as financial solution and hence achieves the highest flexibility and benefit for the end-user of this godet rolls. In line with RETECH’s credo “always 1 step ahead” they are now focused on increasing the efficiency of the heating. Basically there are 2 technologies available to control the heating. One option is offered by using high frequency application, quite efficient but also costly because additional devices are required. The other option is the conventional control using 50/60 Hz technology; however this can produce higher energy losses. RETECH now has improved on the common and reliable 50/60 Hz technology. Air Bearing Separator Rolls (ABSR) Retech has successfully implemented this technology in the market, numerous ABSR’s are in operation worldwide, size 58 x 228 mm as well as new versions e.g. 58 x 320 mm / 36 x 158 mm and 35 x 80 mm, just



104

İSVİÇRE DOSYASI SWITZERLAND SURVEY

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

HAVA MİLLİ AYIRMA SİLİNDİRİ ava milli ayırma silindiri (HMAS) Retech bu teknolojiyi 58 x 228 mmlik ve yeni versiyonları ile markete başarıyla sunmuş ve bu teknoloji dünya çapında kullanılmaya başlanmıştır. Yeni versiyonlarına örnek olarak 58 x 320 mm / 36 x 158 mm ve 35 x 80 mmlik olanlar verilebilir. Bu teknolojinin avantajı daha yüksek radyal ve aksiyal hızları 30 % daha az hava tüketimiyle yapmasıdır. Retech teknolojisi sayesinde yeni versiyon HMAS’ler konveksiyonel olanlara göre daha az enerji tüketirken aynı zamanda daha az direnç ile 1/3 daha az enerji harcar. Bu denli bir gelişmenin ana sebebi: -Geçici yükleme ve tölerans hesaba katıldığında, birbirinden bağımsız parçalara sahip olduğu için maksimum kullanım alanı sağlamaktadır. Aksiyal milleri güçlendirmek için nanoteknoloji kullanılmıştır. -Maksimum yükleme ve minumum ağırlık sağlamak için muhteşem dengelenmiş 30.000 RPM ile çalışmaktadır. Teknolojinin kağıt üzerinde tasarımdan çok sahadaki çalışmasına dair kanıtlar gereklidir. Tutarlı kalite kontrol verileri ile yüksek kalite standartları sağlanmakta ve ürün markette başarıya ulaşmaktadır. ÇEVRİM İÇİ GERGİNLİK KONTROLÜ WIN OLT RETECH, çevrim içi gerginlik kontrolü yapan WIN OLT ile kalitesini geliştirdi. RETECH devamlı olarak iplik gerginliğini izleyerk, kopuşlarını kaydederek ve kayıp zamanı hesaplayarak makinenin verimini ve kaliteli data eldesini sağlayan bir iplik gerginliği ölçme sistemi geliştirdi. Bu sistem orjinal olarak 1980’da Retech AG tarafıbdan bulundu ancak 2009 yılında TEMCO’nun işbirliği ile dünyaya dağıtılmıştır. Akabinde Retech kendi başına dünya pazarına açıldı ve müşteri memnuniyeti ile birlikte çok başarılı oldu. Retech AG, Win-OLT sistemlerinin yanı sıra standart ürünleri olsn OLT sensörleride sağlamaktadır. Birçok tekstil işlemi için kalite kontrol Win-OLT demektir. Yüksek kalite ve optimize edilmiş ürünler sağlamaktadır. Tutarlık iplik üretimi dahil tüm tekstil aktiviteleri için önemli bir hal almaktadır. 2 yıl sorunsuz çalışan ve yedek parçaları uzun yıllar sonra bile bulunan makine ve birleşenler müşteri memnuniyeti sağlamaktadır. Retech’deki gelişmelerde bu yönde ilerlemektedir. RETECH sadece tamamen geri dönüştürülebilen malzemeler kullanmaktadır ve yeni geliştirmelerini çevreye duyarlı bakış açısıyla yapmaktadır. Eğer müşteri sistemin maliyeti hakkında kaygılara sahipse RETECH baştan beri en az maliyete sahip olacak şekilde çalışmaktadır. Maliyet hesapları şunu göstermiştir ki, enerji maliyeti ipliğe bağlı olarak çekme işlemi sırasında %20 ile %80 arasında azaltılmaktadır. Ancak birçok tüketici sistemin avantajları yerine hala her birleşenin fiyatını hesaplamaktadır. Maalesef üretim süresince harcanan enerjiye çok az önem verilmektedir. 2015 yılında odak nokta müşterilerin olaya bu noktadan bakmalarını sağlamaktır.

to mention some. The advantage of these ABSR’s is the fact that Retech rolls reduce the air consumption by around 30 % and can sustain to higher radial and axial forces. Thanks to a complex technology Retech is able to reduce the air consumption of their latest version ABSR further, in fact the energy consumption is 1/3 less compared to conventional ABSR’s, combined with lower wear and tear. The main reason for such improvement: - Maximum utilization of the space available by means of individual design of all parts, considering the permanent weight and tolerances. Nano- technology is involved in order to reinforce the axial bearing. - In order to generate a maximum payload and a minimum on flywheel mass combined with superior balance exceeding 30.000 RPM it needs more than design on paper but technical detailed evidence in the field. Consistent quality control is monitored as a necessity to achieve highest quality standards in order to make this product successful in the market. On-line tension control WIN OLT RETECH improves quality with the on-line tension control WIN OLT. RETECH has developed a yarn tension measuring system that continuously monitors yarn tension, records yarn breaks, calculates downtimes and provides machine efficiency and quality data. This system was originally invented by Retech AG in the early 1980’s thereafter distributed in most countries in partnership with TEMCO until 2009. Subsequently Retech itself approached the world-wide market very successfully to the satisfaction of the customers. Retech AG provides the OLT sensor itself as a standard product as well as the entire Win-OLT system. Quality control in many kind of textile processes means Win-OLT: The industry standard for high quality and optimised production. Sustainability is becoming more and more important in every textile activity, also in spinning. Machines and components which are running for more than 2 years without any problems to the satisfaction of the customers and where spare parts are granted over years. The developments of Retech show in this direction. RETECH uses only materials which can be recycled without any exception and all new developments are based on environmental correct solutions. If the customer takes into account the cost of the whole system, a RETECH solution is cost neutral from the beginning. A cost calculation shows that energy cost of the drawing process, depending on the yarn, can be reduced between 20 and 80%. However, a lot of customer still judges the price of each component rather than the advantages of the overall system. Unfortunately, the energy consumption in production is still given too little attention. The Focus in 2015 will be to convince customers to see modifications in this angle of vision.



106

İSVİÇRE DOSYASI SWITZERLAND SURVEY

Autocoro 8... Otomasyon akıllanıyor Autocoro 8... Automation becomes more intelligent Autocoro 8’in tekli motor teknolojisi rotor iplikhanedeki otomasyonu yeni bir boyuta uçuruyor. Kendi aklıyla iplikhaneleri organizasyon görevlerinden kurtarıyor. Bağımsız ve akıllı eğirme ünitelerine sahip makineler, geleneksel rotor iplik eğirme makinelerine kıyasla çok daha kolay bir şekilde

The single-drive technology of the Autocoro 8 is catapulting the automation of the rotor-spinning mill into a new dimension. This intelligent technology relieves spinning mills of the burden of organisational tasks. Machines with smart, autonomous spinning positions can be inte-

Autocoro 8’de akıl nerede gereksinim duyuluyorsa orada, eğirme ünitesindedir

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

A lot of advantages of single spinning position automation with Autocoro 8


SWITZERLAND SURVEY İSVİÇRE DOSYASI

grated far more easily into operating processes than conventional rotor spinning machines. Automatic processes that are stiff and inflexible on beltdriven machines suddenly become adaptable and can be optimised better, enabling companies to attain their goal of maximum efficiency with much less effort. Smart spinning positions start up faster Every spinning position on the Autocoro 8 is an intelligently automated, independent production unit with individually controlled spinning and winding processes. The intelligence is there where it is needed: at the spinning position. All Autocoro 8 spinning positions can piece independently. They don’t need to wait for a central unit, as on belt-driven machines. The Autocoro thus comprises 552 intelligent production units, which are productive round the clock without exception, even when piecing is required especially frequently at some spinning positions. On start-up the individual automation of the Autocoro also results in an unassailable leap in productivity. The QuickStarter facilitates twelve synchronous piecing processes, meaning that the Autocoro 8 runs up 6 times faster than a comparable machine with a belt drive. Smart spinning positions show what they’re doing The Autocoro’s smart spinning positions communicate with the operating staff. A symbol display at each spinning position shows what the position is doing at any moment. If a malfunction occurs, the display signals what the problem is, so that the operator can quickly rectify the fault without any tedious troubleshooting process. Machines with a central drive have coloured LED signals at the spinning position at best, or fault messages on the central operating screen at the end of the machine. This delays fault elimination and extends the production stoppage.

işletme süreçlerine entegre edilebilirler. Kayış tahrikli makinelerde katı ve rijit olan otomatik süreçler birden uyumlu ve bu sayede çok daha iyi bir düzeyde iyileştirilebilir hale geliyorlar. Bu sayede işletmeler, maksimum ekonomik verimle çalışma hedeflerine çok daha kolay ulaşabiliyorlar. AKILLI EĞİRME ÜNİTELERİ DAHA ÇABUK HIZLANIYOR Autocoro 8’deki her eğirme ünitesi, tekli kontrol edilen eğirme ve bobinaj prosesleri olan, akıllı otomasyonlu, bağımsız bir üretim ünitesidir. Akıl, nerede gereksinim duyuluyorsa orada: Eğirme ünitesindedir. Autocoro 8’in tüm eğirme üniteleri kendi başına iplik bağlayabilir ve kayış tahrikli makinelerdeki gibi merkezi bir ekipmanı beklemek zorunda değildir. Dolayısıyla Autocoro, bazı eğirme ünitelerinde çok sık iplik bağlanmak zorunda kalınsa bile, istisnasız günde 24 saat üretken olan 552 akıllı üretim ünitesinden oluşur. Autocoro’nun tekli otomasyonu hızlanma sırasında da erişilemez bir üretkenlik avantajı sağlar. Hızlı başlatma ünitesi Quickstarter on iki senkron iplik bağlama işlemine olanak kılar, öyle ki Autocoro 8, kayış tahrikli muadili bir makineden altı kat daha hızlı başlatılır. AKILLI EĞİRME ÜNİTELERİ NE YAPTIKLARINI GÖSTERİRLER Autocoro’nun akıllı eğirme üniteleri operatör personelle iletişim kurar. Her eğirme ünitesinde bulunan bir simge ekranı o eğirme ünitesinin o anda ne yapmakta olduğunu gösterir. Bir arıza olduğunda, ekran bunun hangi problem olduğunu gösterir, öyle ki operatör uzun uzadıya hata aramak zorunda kalmaksızın arızayı hızla giderebilir. Merkezi motorlu makinelerde ise en iyi koşulda eğirme ünitesi üzerinde LED sinyalleri veya makinenin bir ucundaki merkezi kumanda ekranında hata mesajları bulunur. Bu, hatanın giderilmesini geciktirir ve üretim kesintisinin süresini uzatır. ÇALIŞAN MAKİNADA KESİNTİSİZ PARTİ DEĞİŞİMİ Autocoro 8, kesintisiz parti değişimini %100 tam otomatik yürüten ilk rotor iplik eğirme makinesidir. Eğirme ünitelerinden biri ilk partinin son çapraz bobini tamamladıktan sonra, tam otomatik olarak – hiçbir manüel müdahale olmaksızın – sonraki partiye devam eder. Tekil eğirme ünitesi kova veya eğirme elemanı değişiminde de güvenilir bir parti ayrımını destekler. Kayış tahrikli geleneksel makinelerdeki gibi önce eğirme ünitelerinin hepsi tamamlanmak zorunda değildir. Önceki partiden son bobin dolduğunda eğirme ünitesi otomatik olarak bekleme konumuna geçer ve bunun bir ışıklı sinyalle işaret eder. Operatör kovayı veya eğirme elemanını değiştirir ve eğirme ünitesindeki yeni partiyi onaylar. Kayış tahrikli makinelerde olduğu gibi parti değişimleri sırasında uzun duruş süreleri ve yoğun iş yükü artık geç-

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

Flowing lot change in ongoing operation The Autocoro 8 is the first rotor spinning machine that achieves a flowing lot change entirely automatically. As soon as a spinning position has completed the last package of the first lot, it automatically begins with the next lot - with no manual intervention required. The individual spinning position supports reliable lot separation even when changing cans or spinning components; there is no need to wait for all spinning positions to run out, as on conventional belt-driven machines. Once the last package in the old lot is full, the spinning position automatically adopts a waiting position, indicated by a light signal. The operator can now change the spinning can or component and acknowledge the new batch on the spinning position. Long stoppages and spikes in the workload

107


108

İSVİÇRE DOSYASI SWITZERLAND SURVEY

mişte kaldı. Otomatik ve akıllı parti ayrımı, ekonomik ve kalite odaklı bir hammadde kullanımı için iplikhanelere yeni olanaklar sunuyor, çünkü her bir eğirme ünitesinin konfigürasyonu otomatik olarak ve partiye göre adapte edilebilmektedir. Böylece tam kapasite üretim sırasında, değişken hammadde kaliteleriyle her partide değişmeyen bir iplik kalitesi elde etmek mümkündür.

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

EĞİRME ÜNİTESİ ROTORUN NE ZAMAN TEMİZLENECEĞİNİ BİLİR Tekli eğirme ünitelerinin bağımsız otomasyonu temizlik işlemlerinde de anlamsız iş yüklerini önler. Corolab sensörü her bir eğirme ünitesinde iplik kalitesini kesintisiz kontrol eder ve böylece rotorun temizlenmek zorunda olup olmadığını da algılar. İşletmeler, rotorların temizlik periyotlarının uzunluğunu iyileştirmek için bu özellikten yararlanabilirler. Böylece, eskiden sabit olan periyotların yerini, gereksinim halinde proses optimizasyonlu temizlik alabilir. BAĞIMSIZ EĞİRME ÜNİTELERİ BAĞIMSIZ HAREKET EDİYOR Kayış tahrikli makinelerde deneme bobinlerinin üretimi büyük maliyetli bir olaydır, çünkü her zaman makine boyunun tamamını bloke eder. Autocoro’da ise bağımsız eğirme ünitesi akıllıdır ve gereksinim halinde bağımsız hareket edebilir, Pilotspin yardımıyla üretime paralel ve tam otomatik olarak deneme bobinleri hazırlayabilir. Bunun sonucunda makinede

during lot changing, such as are common on machines with belt drives, no longer occur. The automatic, intelligent lot separation opens up new possibilities for economical, qualityoriented raw material utilisation in spinning mills, as configuration of the individual spinning position can be adapted automatically according to batch. This makes it possible to achieve a constant yarn quality for each lot at full production capacity with varying raw material quality. The spinning position knows when the rotor needs to be cleaned Decentralised automation of the individual spinning positions also prevents pointless work spikes in cleaning processes. The Corolab sensor monitors the yarn quality at each spinning position continuously and so it recognises whether the rotor needs cleaning. Companies can take advantage of this to optimise the length of the cleaning intervals for the rotors, replacing fixed intervals with process-optimised cleaning as required. PilotSpin - when individual spinning positions change their thinking The production of trial packages is an expensive business on belt-driven machines, because it always blocks the entire machine length. On the Autocoro 8, the individual spinning position is intelligent and is consequently able to rethink if required and produce trial packages automatically in parallel to production with the aid of PilotSpin.


Termal Otel

Kuzuluk Beldesi Orta Mah. Cad. No: 352 Akyaz覺/ SAKARYA Tel: 0 264 421 00 20 (3550-3551) - Faks: 0 264 4210150

info@ihlaskuzuluktermalotel.com

www.ihlaskuzuluktermalotel.com


110

İSVİÇRE DOSYASI SWITZERLAND SURVEY

çok küçük bir üretkenlik kaybı olur. Eğirme ve bobin deneyleri Autocoro 8’in akıllı otomasyonu sayesinde kolay ve uygun maliyetli olur. Yeni hammaddelerin test edilmesi, yeni ürünlerin veya müşteriye özel ürünlerin geliştirilmesi sorunsuzca iplik eğirme sürecine entegre edilebilir. Yeni ipliklerin geliştirme maliyeti azalır. MULTILOT – AKILLI EĞİRME ÜNİTELERİ YALNIZCA UYGUN ADIM ÇALIŞMAZLAR Birden çok parti eğirmek operatörlerin çok dikkatli olmasını gerektirir. Autocoro 8’de ise bağımsız eğirme ünitesi hangi partiyi eğirdiğini bilir ve yanlış yerleştirilen masuraları otomatik olarak ayırır, çünkü Autocoro renkkörü değildir ve masura renklerini sensörler aracılığıyla algılar. MultiLot 5 ile aynı anda beş parti üretilebilir – tam otomatik ve hatasız. MultiLot 3 ile paralel olarak 3 parti üretilebilir. Pek çok işletme, kesintisiz çift parti değişken modda son derece üretken çalışmak için MultiLot 3’ten yararlanıyor. Fancynation ile kombine halinde de bağımsız eğirme ünitesi otomasyonunun avantajları göze çarpıyor. Çoğunlukla küçük olan fantezi iplik partileri büyük miktarlardaki standart iplik üretiminin içine sorunsuzca entegre edilebilir, çünkü kayış tahrikli makinelerin aksine, eğirme ünitelerinin hepsi uygun adım çalışmak zorunda değildir. Ayrı bir fantezi iplik partisi hızla ayarlanır ve standart iplik üretimini fazla etkilemeden, paralel bir şekilde çalışır. Üretim planlaması için bu büyük bir rahatlık anlamına gelir. AKILLI OTOMASYON, PROSESLERİ DEĞİŞTİRİYOR Autocoro 8’in akıllı otomasyonu işletmelerdeki üretim proseslerini değiştirecektir. Schlafhorst bu konuda sektörün tamamında ritmi belirliyor. Artık, çok uzun bir zamandan beri amaç, eskiden manüel olan prosesleri daha hızlı ve daha güvenli hale getirmek değildir, asıl amaç üretim süreçlerini otomatik olarak daha akıllı organize etmektir. Schlafhorst işletme yönetimini akıllı bir otomasyonla destekliyor, şirketler için ekonomik ve rekabetçi hareket edebilmeyi çok daha kolay bir hale getiriyor.

Only a fraction of the machine’s productivity is sacrificed in this process. Spinning and winding tests are easy and cost-effective thanks to the intelligent automation of the Autocoro 8 - the testing of new raw materials and the development of new or customised products can be integrated smoothly into spinning mill operation. The outlay on new yarn development is smaller too. MultiLot - intelligent spinning positions don’t just spin in tandem Spinning several lots calls for a high level of attentiveness from operators. On the Autocoro 8, the individual spinning unit knows which lot it is spinning and automatically rejects incorrect tubes, because the machine is not colour-blind and operates sensor recognition of the tube colours. With MultiLot 5 up to five lots can be produced at the same time, automatically and error-free. Up to three lots can be produced in parallel with MultiLot 3. Many companies use MultiLot 3 to achieve a particularly high productivity level in flowing two-lot alternating mode. The advantages of single spinning position automation are discernible even in combination with Fancynation. The mostly small fancy yarn lots can be integrated smoothly into the production of large quantities of standard yarn, as not all spinning positions have to operate at the same pace, as on belt-driven machines. A separate fancy yarn lot is quickly set up and runs in parallel without any major impact on the adjacent standard yarn production. This makes production planning considerably easier. Intelligent automation changes processes The intelligent automation of the Autocoro 8 will change the production processes in the company. Here Schlafhorst is the pacemaker for the entire industry. It is no longer a question of making formerly manual processes faster and more reliable, but of organising production processes more intelligently in automation terms. Schlafhorst is supporting mill managers with smart automation, making it much easier for companies to operate efficiently and competitively.

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

12-19 November Pleased to welcome you at our booth

H6-E109

Fiera Milano Rho MILAN - ITALY



112

İSVİÇRE DOSYASI SWITZERLAND SURVEY

Pad-Batch boyama yönteminde en yeni gelişmeler The latest developments in the CPB dyeing process

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

Küsters S-Roll teknolojisi, artık bir marka haline gelmiş, soğuk bekletme ile yapılan, emniyetli ve tekrar üretilebilir bir boyama metodudur. Hem kısa hem de uzun metrajlı dokuma ve örgü kumaşların son derece ekonomik bir şekilde boyanmasını sağlamakta olan Pad-Batch boyama yöntemi gittikçe önem kazanmaktadır. Bu yeni teknolojiye başlangıçta kuşkuyla bakılmaktayken, yapılan uygulamalardan elde edilen olumlu sonuçlar

The Küsters S-roller technology is now a recognized brand and stands for a safe, reproducible dyeing method, the CPB cold, pad, batch process. The CPB process is becoming increasingly important, as it can be used to dye both short and long yardages of woven and knitted fabric very economically. The initial skepticism towards a new technology is becoming overcome with time due to the positive experiences made in in-

Küsters Pad-Batch boyama istasyonu


Küsters S-Roll konsepti

ve deneyimler artık bu teknolojiyi gittikçe yaygınlaştırmaktadır. BENNINGER firması mekanik mühendislik üretme bölümü tarafından sağlanan elektronikler ve modern kontrol ekipmanları ile birleştirilmiş en son teknik özellikler ile Küsters S-Roll teknolojisi günümüzde böylesi süreçlere yöneltilen tüm beklentileri yerine getirecek üretim tekniklerinin koşullarını yerine getirmektedir. Boyama işlemi, azami bir titizlikle yapılması gereken ve birçok farklı parametreye bağlı olan bir işlemdir. Alınan boyama sonuçları artık yalnızca çıplak gözle bakarak değerlendirilmemekte, günümüzde müşterilerin kullandığı, hızla ve derinlemesine bir kesinlik bildiren teknik ölçüm cihazlarıyla da ölçülmektedir. Bundan başka, yanlış boyamadan kaynaklanan hataların düzeltilmesi zaman alıcı ve yüksek masraflı olmaktadır. Ayrıca, artık ekolojik sürdürülebilirlik konusunda, özellikle doğal kaynakların kullanılmasında sürekli artan beklentiler, üretim maliyetlerinde belirleyici faktör haline gelmektedir. Reaktif boyalarl ile yapılan Pad-Batch boyama işlemi tekrar üretilebilirlik sunan, düşük maliyetli bir boyama yöntemidir. Pad-Batch boyama yönteminin en önemli bölümü, fular içerisinde gerçekleştirilen emprenye sürecidir. Çünkü boyamadan alınacak sonucun temeli bu adımda atılır. Makineye bağlı olmayan birçok farklı etken de kuşkusuz göz ardı edilmemelidir. Boyama işlemine yöneltilen beklenti, bu işin uygulamasına yüzeysel olarak bakıldığında oldukça basit bir işlem gibi görülebilir. Ancak, boyanın akışkanla kısa bir kontak süresinden sonra, kumaş genişliğinin tamamına mutlaka düzgün ve eşit bir şekilde uygulanması sağlanmalıdır. Bu da, sıkma silindirinin uyguladığı basıncın ve silindir baskı aralığının değişmeden sabit kalmasıyla sağlanabilir. Bu iş, boyanacak malzemenin özellikleri de göz önüne alındığında karmaşık bir işlem haline gelebilir. Teknik açıdan bakıldığında, kumaşların farklı elyaf ve iplik kalınlığı, farklı emiş değerleri ve kumaş gerilimleri, atkı bozulması, başlangıçtaki farklı nem oranları, akışkanın ısısı, boyanın özellikleri ve kurutma işleminde kenarlarda oluşan boya migrasyonu gibi sebeplerden boyama şartları etkilenebilmektedir. Tüm bu nedenlerden dolayı, boya uygulama sisteminin yerine getirmesi gereken görevler, karmaşık bir işlemler dizgesi haline gelir ve yalnızca modern bir işlem, ölçüm ve mükemmel kontrol cihazlar donanımıyla yerine getirilebilir. Farklı etkileyici faktörleri düzeltmek için kumaş eni boyunca boyanın muntazam ve eşit bir şekilde sürülmesi gerekli hale gelir. Yeni Küsters / Benninger S-Roll teknolojisi, akışkanın kumaş genişliğinin tamamına muntazam ve eşit bir şekilde sürülmesini ve akışkanın “kenar-orta-kenar” bölümlerinde bilinçli olarak farklı niteliklerde uygulanmasını yüzde yüz sağlar. Modern ekipmanların ve kontrol cihazlarının kullanımıyla

113

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

dustrial practice with an established technology. The new Küsters S-roller technology with the very latest technical features combined with modern control equipment and electronics supplied by the BENNINGER AG mechanical engineering division provides the technical process conditions that are expected of such a process today. Dyeing is a very complex process and influenced by a number of parameters. Dyeing results are now not only gauged by visual assessment, and technical measuring instruments that can determine these results accurately and precisely have also become established in customer circles. In addition, correction of dyeing faults is time-consuming and expensive. Furthermore, ecological sustainability demands are constantly rising, especially with regard to the consumption of natural resources, and are increasingly becoming a cost factor that affects decisions. CPB dyeing with reactive dyes is a cost-effective process with a very high level of reproducibility. Impregnation in the padder is the most important part of CPB dyeing. This is where the foundation stone for the dyeing results is laid. There are naturally also a number of other factors affecting the process that also require consideration but cannot be directly influenced by a plant engineer. On the surface the demand for an application system for forced application is relatively simple. It must be ensured that the dye can be equally and constantly applied across the entire width of the fabric after a short period of contact with the dye liquor. This is only possible if the squeezing pressure and the squeezing nip can be kept constant. This task becomes complicated when the properties of the material to be dyed have to be included in calculations. From a purely technical viewpoint, conditions are affected by different fiber and yarn thicknesses, absorbency, fabric tension, weft distortion, admission moisture content and liquor temperature, dye properties and errors such as dye migration at the selvedges during drying. For this reason the requirements to be met by an application system are complicated and can only be satisfied by the use of state-of-the-art control and instrumentation equipment. It is therefore necessary to deliberately control regular liquor application over

SWITZERLAND SURVEY İSVİÇRE DOSYASI


TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

114

İSVİÇRE DOSYASI SWITZERLAND SURVEY

bu işlem kolayca ve tekrar üretilebilir bir şekilde ayarlanabilir veya işleme istendiği gibi kontrol edilebilir. Yeni Küsters S-Roll teknolojisi, genişletilmiş bir düzeltme potansiyeli sunmaktadır. Tekrar üretilebilirlik özelliği, basınç sapmasının tüm silindir eni boyunca kontrollü bir şekilde elektronik olarak uygulanmasıyla (patentlidir) yükseltilir. Boyama işletmecisi, özellikle dokuma ve örme kumaşlarda çok önemli avantajlar sağlayan bu sistem sayesinde ayrıca yüksek bir üretim esnekliği elde eder. “Blue Nip” ismi verilen silindir kaplaması geliştirilerek, gerekli olan uygulama koşullarının ve boyanacak malzemenin birbirine en iyi ve uzun ömürlü bir şekilde uyarlanması sağlanmıştır. Teknik açıdan ilave üretim emniyetleri sağlayan yüksek seviyedeki teknolojiler, baş son farkı düzeltmesi ve zekice dizayn edilmiş Contidos dozajlama sistemi, yeni dört çevrimli soğutma ve sıcaklık yönetim sistemi, boyama fularının kolay kullanımını ve tekrar üretilebilirliğini artırmaktadır. Boyama teknesinde “ölü alanların” oluşmasını önlemek için bilgisayar destekli simülasyonlarla, akışkanlık koşulları farklı hız ve farklı kumaş kaliteleri de göz önünde bulundurularak test edilmiştir. Bu simülasyonlar sayesinde “mini U flow”lar geliştirilmiştir. Böylece boyama sonucuna etki eden daha fazla faktör iyileştirilebilmiş, bunun da boya kullanımına olumlu etkileri olmuştur. Telelink sistemi kullanılarak, Benninger AG’nin Yetkinlik Merkezi’ne her zaman online ulaşılabilir ve verimlilik değerleri kontrol edilebilir. Özet olarak belirtmek gerekirse Benninger firması, en modern elektronik ekipmanları entegre ederek geliştirdiği Küsters S-Roll teknolojisi sayesinde boyacılara akıllı bir boyama makinesi sağlamıştır. Bu teknoloji, yüksek tekrar üretilebilirlik ve esneklik sağlamaktadır. Aynı renklerin tutturulduğu boyama reçeteleri ile seneler sonra dahi aynı boyama sonuçlarını almak mümkün hale gelmiştir. Şimdiye dek, bu kadar çok ve farklı boyama parametresinin hepsine birden kontrollü bir şekilde kumanda etmek ve bunları ayarlamak mümkün olmamıştır. Bu boyama yönteminin özellikle çektirmeli boyama yöntemi ile karşılaştırıldığında ortaya çıkan avantajlar şunlardır; boyama işleminde gerekli olan su kullanımının boyanacak kumaş kilogramı başına kayda değer bir oranda azalması, çok düşük elektrolit kullanımı, düşük gerilimli ve aşınımı düşük süreçler (böylece kumaşta tüylenme olmaz ve enzim işlemine gerek kalmaz), buna bağlı olarak kumaş ağırlığı değişmemesidir. Bu avantajlar, yalnızca boyama işleminin ve buna bağlı olarak tekstil ürünlerinin kalitesini arttırmakla kalmamakta, aynı zamanda ekonomik açıdan da olumlu sonuçlar vermektedir. Küsters, İsviçre’nin Uzwil kasabasında bulunan Benninger AG’nin entegre bir markasıdır.

the entire fabric width to correct the different influencing factors. The new Küsters / Benninger S-roller technology ensures even liquor application over the entire fabric width as well as deliberately different liquor application in the “edge-center-edge” areas. With the integration of modern instrumentation and control this can be adjusted simply and in a reproducible manner or controlled and regulated as required. The new Küsters S-roller technology now offers new and extended correction potential. The reproducibility is maximized by an electronic pressure system (patented) that ensures controllable line forces over the entire roller width. In addition, dyers have a higher level of flexibility that offers decisive advantages, especially when dyeing knitwear and stretch woven fabric. With the further development of a specific roller coating, the “Blue Nip”, it can be ensured that the necessary application conditions can be transferred to the dyed goods optimally and durably. Higher-level technologies that ensure additional process safety from a technical viewpoint, such as tailing correction and the cleverly designed dosing system with the track-proven Contidos as well as the new four-circuit cooling and temperature management, enhance the ease of handling of the dyeing padder and its reproducibility. With computer-aided simulation the flow conditions at various speeds and with various fabric qualities were tested to prevent so-called dead zones in the dyeing trough, and resulted in the development of the “mini U-Flow”. It was therefore possible to improve additional influencing factors to achieve optimum dyeing results, which also has positive effects on the dye consumption. With the Telelink it is possible to transfer online optimizations from the Benninger AG competence center to the system and check its efficiency at any time. In summary it can be said that Benninger has succeeded in providing dyers with an intelligent dyeing machine by integrating the very latest electronic equipment into the further-developed Küsters S-roller technology. These offer a high level of reproducibility and flexibility. The same dyeing results can be achieved with the same recipes, even after several years. Never before has it been possible to control or regulate so many dyeing parameters so accurately. Therefore the described advantages, especially in comparison with exhaust dyeing, that range from a significantly lower water consumption per kilo of dyed goods, very low electrolyte consumption, low tension and abrasion processes (no pilling, no enzyme treatment necessary) and therefore no weight loss, are not only perceived in the dyeing shop and in the quality of the textiles, but are becoming increasingly important from an economic viewpoint. Küsters is an integrated brand name of Benninger AG in Uzwil, Switzerland.


Toplantı ve Kongre Merkezi

İş ve Eğitim toplantılarınızı daha verimli kılacak, personelinizin ve ailesinin motivasyonunu en üst seviyeye çıkaracak, başarılarınıza zemin hazırlayacak,ülkemizin toplantı ve kongre merkezi İhlas Armutlu Tatil Köyü’ne davet ediyoruz. Yüzme Havuzları, Kür Merkezleri, Aqua Park, Plajlar, Go-kart, Su Sporları, Eğlence Merkezleri, Futbol,Basketbol ve Voleybol Sahaları, Kablosuz İnternet, Aile Havuzu, Kaplıca Havuzu, Fin Hamamı, Masaj, Sauna, Tuz Terapi Merkezi, Çamur Terapi Merkezi, 4x4 Atv, Lunapark, Alışveriş Merkezi, Market, Kafeterya, Restorant, Fast food, Sağlık Merkezi, Toplantı Salonları

İhlas Armutlu Tatil Köyü Bozburun Mevkii Armutlu / YALOVA Tel : 0 226 531 10 00 Faks : 0 226 531 10 03 www.ihlasarmutlu.com


116

PANORAMA

Pamuk Pazarı Esasları ve Fiyatlara Genel Bakış Cotton Market Fundamentals & Price Outlook

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

SON FİYAT HAREKETLERİ Global fiyatlardaki hareketler geçen ay boyunca karışık bir şekildeydi. A Endeksi ve NY Vadeli fiyatlar biraz yukarı çıkarken Çin fiyatları aşağı sürüklendi, bu arada Hindistan ve Pakistan fiyatları yatay seyrederken hafif bir iniş eğilimi sergiledi. • Bu ayın ABD Tarım Bakanlığı Raporunu mütakiben, NY Mart vadeli kontratları Kası mayından beri ilk defa 62 cent/lb üstüne çıktı. ABD fiyatlarına destek, 2015/16’da ekim alanı düşüşünden kaynaklanan güçlü ihracat satışlarından gelmiş olabilir. • A Endeksi, artan fiyatlarla (65 cent/lb’den 69 cent/lb’ye) NY vadeli hareketlerini yansıttı. • CC Endeksi ile temsil edilen Çin nakit fiyatları geçen ay içinde 100 cent/lb yakınındaki değerlerden 98 cent/lb cıvarına gevşedi. Yerel birimlerde fiyatlar 13.600 RMB/ton’dan 13.450 RMB/ ton’a geriledi. • Shankar-6 tipi için Hindistan spot fiyatları çok az inerek uluslararası birimlerde 63’ten 62 cent/ lb’ye düştü. Yerel birimlerde fiyatlar 32.000’den 30.600 INR/candy’ye geriledi. • Pakistan spot fiyatları geçen ayda uluslararası birimlerde 57 ve 60 cent/lb arasında ve yerel birimlerde 4.700 ve 4.950 PKR/maund arasındaki değerlere tutundu. ARZ, TALEP VE TİCARET Son ABD Tarım Bakanlığı Raporunda 2014/15 dünya pamuk hasadı öngörüsü biraz artışla güncellenirken (119,4 milyona +206.000 balya) dünya pamuk işletme kullanımı beklentisi düşüşle revize edildi (111,3 milyona -985.000 balya). Daha yüksek üretim ve daha düşük tüketim tahminlerinin etkisi global kapanış stokları rakamına 1,2 milyon balyalık ilave (109,8 milyona) şeklinde yansıdı. Ülke bazında, üretim rakamlarına yapılan 100.000 balya üzerindeki tek revizyon Pakistan için yapıldı (+200.000 balya ile 10,4 milyona). İşletme kullanımında, ülke bazlı en büyük değişiklik Çin için yapılırken buradaki tüketim tahmini 1,0 milyon balya düşürülerek 35,5 milyona güncellendi. Çin tüketim rakamlarına yapılan bu azaltma ard-arda gerçekleşen dördüncü düşüş yönlü revizyon olup (ABD Tarım Bakanlığı Ekim tahmini 38,0 milyon balya idi) Çin

RECENT PRICE MOVEMENT Movement in global cotton prices was mixed over the past month. The A Index and NY futures shifted slightly higher, Chinese prices drifted lower, while Indian and Pakistani prices were flat to slightly lower. • Following this month’s USDA report, prices for the March NY futures contract rose above the 62 cents/lb mark for the first time since November. Support for U.S. prices may have come from strong export sales and forecasts calling for a decline in acreage in 2015/16. • The A Index has mirrored movement in NY futures, with values edging higher (from 65 cents/ lb to 69 cents/lb). • Chinese cash prices, as represented by the CC Index, eased from values near 100 cents/lb to those near 98 cents/lb over the past month. In local terms, prices decreased from 13,600 RMB/ton to 13,450 RMB/ton. • Indian spot prices for the Shankar-6 variety moved marginally lower, declining from 63 to 62 cents/lb in international terms. In local terms, prices dropped from 32,000 to 30,600 INR/candy. • Pakistani spot prices held to values between 57 and 60 cents/lb in international terms and between 4,700 and 4,950 PKR/maund in local terms over the past month. SUPPLY, DEMAND, & TRADE In the latest USDA report, the forecast for the 2014/15 world cotton harvest was revised slightly higher (+206,000 bales to 119.4 million) while the forecast for world cotton mill-use was revised lower (- 985,000 bales to 111.3 million). An effect of higher production and lower consumption estimates was a 1.2 million bale increase to the figure for global ending stocks (to 109.8 million bales). At the country-level, the only revision to production figures over 100,000 bales was for Pakistan (+200,000 bales, to 10.4 million). In terms of milluse, the largest country-level change was for China, where the consumption forecast was lowered 1.0 million bales to 35.5 million. This month’s reduction to the Chinese consumption estimate was


PANORAMA

the fourth consecutive downward revision (USDA forecast in October was 38.0 million) and suggests diminished expectations for a rebound in Chinese mill-use with the decrease in Chinese prices that followed reforms to Chinese cotton policies. At its current level, the forecast for Chinese consumption is 1.0 million bales above the figüre for last crop year, but is lower than the volume for 2012/13, when the CC Index averaged 139 cents/lb and was more than 50 cents/lb above the average for the A Index. Other notable country-level revisions to mill-use figures were for the U.S. (-150,000 bales to 3.7 million), Indonesia (+100,000 to 3.2 million), and Vietnam (+150,000 to 3.6 million). In just the past four weeks of sales data, the U.S. export commitment increased by 2.0 million bales. The recent pickup in sales led the USDA to lift their forecast for U.S. exports by 700,000 bales (to 10.7 million). Virtually all of the recent acceleration in U.S. sales

117

pamuk politikasındaki reformlardan sonra gelen Çin fiyatlarındaki düşüşünün işletme kullanımında artış oluşturma beklentisinin küçüldüğünü ortaya koymakta. Mevcut seviyesinde, Çin tüketimi beklentisi geçen yılki rakama göre 1,0 milyon balya üstünde bulunurken, ancak CC Endeksin 139 cent/lb ortalama fiyat ve A Endeks ortalamasının 50 cent/ lb üstünde seyrettiği 2012/13 hacmine göre daha düşük kalmakta. Ülke bazlı diğer dikkate değer işletme kullanım revizyonları ABD (-150.000 balya ile 3,7 milyona), Endonezya (+100.000 balya ile 3,2 milyona) ve Vietnam (+150.000 balya ile 3,6 milyona) için yapıldı. Satış rakamlarının sadece son dört haftasında ABD ihracat taahhütleri 2,0 milyon balya yükseldi. Satışlardaki bu son sıçrama, ABD Tarım Bakanlığının ABD ihracat tahminlerini 700.000 balya artırmasına sebep oldu (10,7 milyona). ABD satışlarındaki son hızlanmanın neredeyse tamamı Çin ve Vietnem ile imzalanan yeni kontratların so-

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015


118

PANORAMA

nucunda gerçekleşti. Bu ülkelerin her ikisi için de ithalat rakamları bu ay yukarı güncellendi (Çin için +300.000 ile 7,3 milyona ve Vietnem için +200.000 ile 3,8 milyona). Ticari rakamlara yapılan diğer dikkate değer değişikliklerin arasında Hindistan ihracatlarında düşüş (-500.000 balya ile 4,2 milyona), Pakistan ihracatlarına artış (+150.000 balya ile 600.000’e), Pakistan ithalatlarında düşüş (-200.000 balya ile 800.000’e) ve Endonezya ithalatlarında artış (+100.000 balya ile 3,3 milyona) yer aldı.

resulted from new contracts signed with China and Vietnam. Import forecasts for both of these countries were revised higher this month (+300,000 to 7.3 million for China, +200,000 to 3.8 million for Vietnam). Other notable changes to trade figures included a decrease in Indian exports (-500,000 bales to 4.2 million), an increase in Pakistani exports (+150,000 to 600,000), a decrease in Pakistani imports (-200,000 to 800,000), and an increase in Indonesian imports (+100,000 to 3.3 million).

FIYATLARA BAKIŞ Ulusal Pamuk Konseyi (NCC) geçen hafta sonunda yaptıkları ABD pamuk üreticileri ekim eğilimleri anketinin sonuçlarını açıkladı. Bulgular, toplam ABD ekim alanının 2015/16 hasat yılına göre %14,6 daha az olacağını (11,0 milyondan 9,4 milyon acre’ye) ortaya koyuyor. Upland ekim alanının %15,2 düşmesi (10,8 miyondan 9,2 milyon acre’ye) düşeceği tahmin edilirken pima ekim alanının ise %22,8 artması bekleniyor (192.000’den 236.000’e). NCC, beklenen ekim alanını eyalet-bazlı verim ortalamalarını, terk oranlarını da dikkate alarak, teorik 2015/16 ulusal hasadını 14,0 milyon balya olarak hesapladı. Çin’in ithalat kotasını gelecek yıl da sınırlayacağı varsayılırsa, ABD ihracatlarının bu yıl için yapılan tahmine yakın bir seviyede (10,7

PRICE OUTLOOK The National Cotton Council (NCC) released results from their survey of U.S. cotton producers’ planting intentions last weekend. Findings suggest that total U.S. cotton acreage will decline 14.6% in the 2015/16 crop year (from 11.0 million to 9.4 million). Upland acreage is forecast to decrease 15.2% (from 10.8 million to 9.2 million acres), while pima acreage is expected to increase 22.8% (from 192,000 to 236,000). The NCC multiplied expected acreage by state-level averages for yield and abandonment to derive a theoretical 2015/16 national harvest of 14.0 million bales. If China can be assumed to limit import quota again next crop year, U.S. exports could be assumed to remain depressed at a level near the estimate for


PANORAMA

the current crop year (10.7 million bales). Despite this month’s reduction, there has been investment in U.S. spinning, and U.S. consumption could be expected to be flat to higher next crop year, possibly between 3.7 and 4.0 million bales. The combination of stable exports and mildly higher mill-use suggest a possible offtake from U.S. supplies near 14.5 million bales for 2015/16. Since this value is only slightly higher than the potential harvest outlined by the NCC, 2015/16 ending stocks could be expected to be only slightly lower than the carryout from the current crop year. This crop year, the USDA projects both U.S. ending stocks to increase by 70% (from 2.5 million to 4.2 million bales). The sharp increase in U.S. supply is a reason why there has been downward pressure on U.S. prices. Even with a slight reduction in stocks in 2015/16, U.S. stocks should remain elevated, and the availability of cotton in the world’s largest exporting country could be expected to maintain downward pressure on prices around the world. However, as has been the case for the past several crop years, the amount of precipitation in West Texas and the volume of Chinese import demand will likely be key variables that could push or pull U.S. stocks tighter or looser and could be expected to shape price direction.

milyon balya) sıkışması beklenebilir. Bu ay yapılan düşüşlere rağmen, ABD iplikçilik endüstrisinde yeni yapılan yatırımlar oldu ve önümüzdeki hasat yılında ABD tüketiminin yatay veya daha yüksek gerçekleşmesi beklenebilir, muhtemelen 3,7 ve 4,0 milyon balya arasında. Dengeli ihracat ve hafifçe yüksek işletme tüketiminin birleşimi ABD arzından 2015/16’da muhtemel 14,5 milyon balyanın çekilmesi anlamına gelir. Bu rakam, NCC tarafından ortaya atılan muhtemel hasattan biraz daha fazla olduğundan, 2015/16 kapanış stoklarının bu yılkinden hafifçe daha düşük olması beklenebilir. Bu hasat yılında ABD Tarım Bakanlığı her iki ABD kapanış stoklarının %70 civarında artmasını öngörüyor (2,5 milyondan 4,2 milyon balyaya). ABD arzındaki keskin artış, ABD fiyatlarına neden aşağı yönlü baskının bulunduğunun sebebidir. 2015/16’da stoklardaki küçük düşüşe rağmen ABD stoklarının yüksek kalacağı tahmin edilirken, dünyanın en büyük ihracatçı ülkesinde pamuk mevcudiyetinin dünyanın dört bir yanındaki fiyatlara aşağı yönlü baskıyı devam ettirmesi beklenebilir. Ancak, son birkaç hasat yılında da söz konusu olduğu gibi, Batı Teksas’taki yağış durumu ve Çin ithalat talebinin hacmi ABD stoklarını daraltıp gevşetebilecek muhtemel değişkenler olup fiyat yönünü şekillendirmesi beklenebilir.

119


120

GÖRÜŞ

Organik tarım ve organik pamuk üretimi

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

GÖRÜŞ

EKREM HAYRİ PEKER Kimya Mühendisi ekrempeker@gmail.com

Önce alüminyum girdi yaşantımıza, kısa sürede imal ve kullanım kolaylığı yüzünden her yeri kapladı. Daha sonraki devrim plastikler oldu. Plastik kap-kacaklar, eşyalar hızla kullandığımız metal, cam ve tahtadan yapılmış eşyaların yerini aldı. Tarımdaki devrim zirai ilaçlar ve suni gübreler oldu. Bunların Kullanımı teşvik edildi, zirai ilaçlar hızla dünyamıza yayıldı. Ülkemizde bu gelişmelerden nasibini aldı. Plastikler şimdi bunama hastalığı olan Alhzeimer neden olduğu söylenen alüminyumu hayatımızdan çıkardı. Plastiklerin ve boyamasında kullanılan boyaların zararlı etkilerinin anlaşılması için 50 yıl geçmesi gerekti. Ölçüsüz ve toprak ölçümü yapılmadan kullanılan suni gübrenin toprağı kanser yaptığı, tarım ilaçlarının aşırı kullanımının ve ilaçlanmış zirai ürün ve meyvenin insana zararı yeni konuşulmaya başlandı. Bu konuların gündeme gelmesinin sebebi insan sağlığına verilen önem değil, ABD ve Avrupa’daki sigorta şirketlerinin yukarıda saydığımız etkenlerin sebep olduğu hastalıkların tedavisi için ödedikleri çok yüksek fatura bedelleriydi. Etçil beslenme ve mera yerine kapalı ortamlarda yetiştirilen sığır etlerinin başlıca neden olduğu kanser ve kalp krizi ölümleri rekor dereceye ulaşmıştı. Araştırmalar plastiklerin, katkılı ve koruyucu kullanılmış gıdaların kanser patlamasının başlıca nedeni olduğunu ortaya koydu. Plastik ve kumaşlarda kullanılan boyaların yanı sıra tarımsal ilaçların da kanser patlamasında etkili olduğu anlaşıldı. Bazı kansorejen madde ve boyalar yasaklansa da bütün bu olumsuzluklara çare olarak “Organik Tarım” öne çıktı. Pamuk ekiminde kullanılan ilaç ve gübrenin toprağı kanser ettiği anlaşılınca dünyanın tanınmış markaları “Organik Pamuk Üretimi” çağrısında bulundular. Hedef üretilen pamuğun yüzde onuydu. Pamuk ekim alanlarının her geçen gün biraz daha arttığını düşündüğümüzde hedefin büyüklüğü daha iyi anlaşılır. Bu hedefe hızla yaklaşılmaktadır. Organik pamuk üretiminde ülkemiz birincilik konusunda Hindistan ile yarışıyor. Organik pamuğa talep her geçen artarak sürüyor. Ülkemizdeki pamuk üreticileri yeterince para kazanamıyorlar. Pamuk ithalatçısıyız. Organik pamuk üreticiye para kazandıracak. Üstelik organik pamuk tekstil sektörünün ihracatını daha da arttıracak. Nasıl sağlıklı gıdaya yani organik gıdaya talep artıyorsa dünyada sağlıklı giyime talep hızla artıyor. Bunu değerlendirelim. Güneydoğuda gelir düzeyi düşük. Organik pamuk bu çiftçilerin gelirlerini arttırıp topraklarında kalmaya teşvik edecek. Sektör kuruluşları üreticilere teknik destek ve pazarlama imkânı sağlarken, bankalardan da uygun vadeli krediler verilerek organik pamuk üretimi teşvik edilmelidir. Pamuk üretiminde kullanılan ilaç ve gübreler belli bir yıldan sonra toprağı kanser yapıyor. Dünyada kullanılan tarım ilaçlarının neredeyse üçte biri pamuk üretiminde kullanılıyor. Organik pamuk üretimi sadece bu nedenle teşvik edilse yeridir. Yağmur suları ilaç ve kimyasalları derelere, nehirlere, göllere ve yer altı sularına taşıyarak suları kirletiyorlar, bunu unutmamalıyız. Sağlıklı gıda üretimi ABD ve AB’de başlayarak yayıldı ve kısa sürede ülkemizde de başladı. Büyük kentlerde organik ürünlerin satıldığı pazarlar kurulmaya başladı. Dünyada ve ülkemizde organik ürün tüketmek isteyen büyük bir tüketici kitlesi oluştu. Organik tarıma gelirsek; organik tarım suni ilaç ve gübre kullanmadan yapılan bir tarımdır. Belirli kurallar içinde yapılıyor, kayıt olmanız gerekiyor. Ekim yapılan araziye komşu olan yerlerde de ilaç kullanılmayacak. Aynı şekilde köylerde doğal ortamlarda yetiştirilecek tavuk, ördek, hindi, kaz ve bunların yumurtaları ayrı bir zenginlik kaynağı. Ormanlık bölgelerde ise doğal olarak yetişen ahlat, güvem, kızılcık meyveleri başta olmak üzere elma, armut, şeftali gibi meyveler yetiştiriliyor. Bu meyveler daha da çeşitlendirilip, çoğaltılabilir. Önemli bir konu bu ürünlerin yurtiçi ve dışında pazarlanmasıdır. Benim pazarlama konusunda iki önerim var. İlki illerde bu ürünleri Türkiye’de pazarlayacak bir şirket kurmak. Bu şirket iyi bir reklam kampanyasıyla tüm ülkeye ve ülke dışına organik ürünleri satabilir. Bu ürünleri depolamak için soğuk hava depoları ve paketleme tesisleri kurulmalı. İnternet üzerinden gelecek siparişlere cevap verecek bir sistem oluşturulmalı. Ülkemiz bu şekilde tarımdan daha fazla para kazanır. Üreticiler zenginleşir, refah seviyesi, kültür düzeyi artar. Tarımsal bölgeler bırakın göç vermeyi, göç eden nüfus geri döner.



122

MAKALE

XX. Yüzyıl Türk kadın giyiminde görülen Avrupa moda etkileri

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

European fashion effects on XXTH century Turkish women clothing styles Ayşe Gamze Öngen - Yardımcı Doçent Nişantaşı Üniversitesi Sanat ve Tasarım Fakültesi - İSTANBUL

ÖZET Osmanlı imparatorluğu politik ve ticari nedenlerle Dünya ülkeleriyle daima karşılıklı iletişim içerisindeydi. Farklı kültürleri barındıran Osmanlı İmparatorluğunda, toplumların gelenek ve görenekleri ortak bir kültür oluşturmuştur. Osmanlı saray insanının giysi alışkanlığı da, bu zengin kültürden etkilenerek farklı kesimlerin, süsleme öğelerinin ortaya çıktığı görülür. XVII. yüzyılın sonlarından itibaren Batı karşısında yenilerek toprak kaybetmeye başlayan Osmanlı Devleti’nde yenileşme hareketlerine başlanmıştı. İlk yenileşme orduda olmuş ve ilk değişim de askeri kıyafette meydana gelmiştir. İki yüz yıllık dönemi kapsayan bu süreçte zamanla Batılılaşmanın boyutları genişlemiş ve eğitim, hukuk, siyaset gibi alanlara, dolayısıyla dış görünüşe yani kıyafete de yansımıştı. Önceleri Osmanlı giyim alışkanlığında görülen değişim sadece sultan ve sarayda yaşayanlar ile asker ve memurlarda olmuş, halka inmemiştir. Ancak XIX. yüzyılın ilk ortalarına doğru, Türk toplumunun giyim kuşam alışkanlığına bakıldığında, devlet politikası olarak halka inmiş, dönemin giysi moda anlayışında, batılı öğeler ön plana çıkmıştır. Ancak bu dönemde kırsal kesimde yaşayan halk ise geleneksel giysileri kullanmaya devam etmiştir. Türk kostüm tarihinde önemli bir yeri olan Cumhuriyet Dönemi giysi modasında görülen Avrupa etkileri, Osmanlı Döneminde de görüldüğü gibi devam etmektedir. Bu bağlamda, TEMKA Koleksiyonuna ait XX. yüz yıl Cumhuriyet Dönemi Kadın Giysilerinden bazıları üzerinde görülen Avrupa giysi moda etkileri görsel verilerle paylaşılacaktır. SUMMARY Ottoman Empire has been in relation with other countries in terms of political and trade. In the Ottoman Empire, that embraces different cultures formed a common culture. It has been seen that wearing style of the Ottoman courtiers have been effected by such rich cultures and therefore embroidering of different communities have arisen. As of XVII the century, losing lands and reformation period of the Ottoman Empire begins. First modernization efforts have been seen in the military of the Empire and first reform was changing the uniform clothing style of the military. Reorganization efforts take almost a period for two centuries covering the areas such as education, legislation as well as political area together with the appearance that is the wearing style of the relevant. During the first period of the reformation efforts, changing wearing style have been seen only in the garments of the sultans and other courtiers and military staff and officers not in the public. Along the mid- XIX th century, wearing style and habits of the Turkish society have been changed as a state policy, western fashion effects of the period have risen. However, public living


MAKALE

in the countryside has continued using their traditional wears. European fashion’s effects on the Republic Period, which has a significant effect on Turkish wearing style, can be seen as in the Ottoman Empire. In this context, European fashion’s effects on some of the XXth century, women wears of the Republic Period under TEMKA Collection will be shared by the visual data. GİRİŞ XX. yüz yılın ilkyarısında yaşanan tarihi olaylar, Avrupa, Türkiye gibi birçok Dünya ülkesini de etkileyerek, toplumların gerek ekonomik, politik düşünce yapılarında gerekse, kendilerine has kültür, gelenek ve göreneklerinin değişimiyle, sosyal hayatı etkilediği görülür. Bu yüzyılda Türk toplumunda yaşanan değişim hareketleri, Cumhuriyet Döneminde yapılan birçok reform ile daha da hız kazanmıştır. Bu durum, Türk topraklarında yaşayan halkın, iş hayatından, giyim kuşamına, eğlence anlayışına, yeme içme kültürü gibi sosyal hayatını kapsayan her alanda yaşanan değişimlerdir. XX. yüzyıl Türkiye’sinde kadının sosyal hayattaki belirginliğini öne çıkartarak yön veren diğer bir unsurda, gazete, dergi gibi basın yayın organları olmuştur. Artık Osmanlı toplumunun kadına olan bakışı XX. yüzyılda değişerek Türk kadınının elde ettiği seçme ve seçilme hakkı, toplum içinde söz sahibi olması, giyim kuşamındaki değişim ile sosyal hayattaki yeri belirlenmiştir. Böylelikle Avrupa yaşayan hemcinsi ile aynı haklara sahip olan Türk kadını, sosyal yaşam ve moda gibi her türlü bilgiye de kolayca ulaşma imkânı bulmuştur. Türk kadınının, Avrupa kadını ile özellikle giysi modasında karşılıklı etkileşimleri günümüze kadar devam etmiştir. Bu etkileşimin sadece XX. yüzyıldan sonra gelişen tarihi olaylara bakarak Türk giysi moda anlayışını incelemek yeterli olmayacaktır. Çünkü “batılılaşma projesi” yenilik hareketlerinin uygulandığı Cumhuriyet Dönemi giysilerindeki değişimler ve moda anlayışı, önce Osmanlı giyimindeki gelenekçi yapıyı da ele alarak, dönemin ekonomik, politik, inanç ve sosyal yaşamına ve Avrupa kültürü ile olan etkileşimine bakmak gerekecektir.

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

1.Osmanlı Geleneksel Giyim Kültürü ve Avrupa modası ile etkileşimleri Osmanlı İmparatorluğu kuruluşundan itibaren, güçlü bir devletçilik anlayışına sahiptir. Yükselme Döneminde Osmanlı Devleti’nin, ekonomik başarısı, hem akılcı hem de insancıl olabilmesinden gelmektedir[1]. Merkeziyetçi yönetim anlayışı, Osmanlı İmparatorluğu’nun sanatlarına da yansımış, Selçuklu Dönemi’nde görülen Ahilik Sisteminin devam etmesi ve disiplin kuralları çerçevesinde neredeyse bir okul gibi eğitim verilerek, yerel dokuyucular, terziler, işlemeciler, iplikçiler, boyamacılar, dericiler, çırak-kalfa-usta

ilişkisinde çalışmalarını sürdürmüştür. Dokumacılık da teknik, desen ve malzeme bakımından çeşitlilik göstererek ileri seviyeye ulaşmıştır. Bu disiplinli yapıyla Osmanlı dekoratif sanatlarında bezeme motifleri ve kompozisyonlarda tam bir üslup birliği ve kalite standardı sağlanabilmiştir. Osmanlı’da görülen sadelik ve ağırbaşlılık, gündelik hayata hâkim olan temel bir özellik olarak karşımıza çıkar. Osmanlı Sarayı’nda Sultanlar giyim kuşamlarına önem vermişler, pahalı ve lüks kumaşlardan dikilen kaftanlar giymişlerdir. Osmanlı Halkı’nın giyim-kuşamı saray kıyafetlerine göre daha sade kumaşlardan hazırlanmıştır. Osmanlı Dönemi’nin halk kıyafetlerine bakıldığında; iç gömleği, entari ve şalvar ve üste giyilen kaftandan oluşur. Aslında kadın, erkek ve çocuk giyiminin temel unsurları bunlardır, farklılık sadece büyüklüklerindedir[2]. Osmanlı’ların daha erken dönemlerinden itibaren Batı ile siyasi, ticari ve kültürel ilişkiler içinde oldukları görülür. Batılılar özellikle Osmanlıların gizemli harem hayatını merak etmişler, buralara giremedikleri halde kafalarında hayal ettikleri harem hayatını seyahatnamelerinde anlatmışlardır. Osmanlı kıyafetleri hakkında ilk görsel çizimler İtalyan seyyah Bassano Zara’nın kitabında yer almıştır. Gerçeğe yakın olan bu çizimler daha sonra ülkeyi ziyaret eden pek çok seyyah tarafından kullanılmıştır. Bu resimler Batılıların ilgisini arttırmış, ülkemize gelen elçilerin hanımları özellikle kadın hayatıyla ilgilenmiştir. Bunlardan İngiliz elçisinin hanımı Lady Mar (1717), İstanbul’da ziyaret ettiği konaklardaki hanımların hayatını ve giysilerini ablasına yazdığı mektuplarda anlatmıştır. Bununla kalmayıp, varlıklı bir Türk kadınının kıyafetinden kendisi için de diktirmiş ve bununla poz vererek bir tablosunu yaptırmıştır. Osmanlı kıyafetleriyle batılı kadınların resim yaptırması bir moda olmuş ve bu moda iki yüz yıl kadar sürmüştür. Doğunun ve özellikle İstanbul’un Avrupa’da bu kadar uzun süre canlı kalması ile bu döneme Turquerie denmesine neden olmuştur[3]. XIX. yüzyılda, Avrupa ile ilişkilerin artması giyim-kuşama yansımasıyla, geleneksel kadın kıyafetlerinin kesimleri hareketlenmiş, aksesuarlarda, dantel, kurdele, tül gibi Avrupa malzemeleri kullanılmıştır. Bilekten dirseğe kadar uzayan yırtmaçlar, iki yan dikişindeki etek yırtmaçlarının üçe çıkması ve derinleşmesi gibi özellikler görülmeye başlamıştır ki; bu bir geçiş dönemidir. Yüzyılın sonuna doğru etek ceketten oluşan iki parçalı kıyafetlere geçilmesi, pile, korsaj, telalı yaka gibi unsurlarla gelişmiş yeni tekniklerin uygulanmasıyla giysiler Batılı bir tarz kazanmıştır [4]. Özellikle, saray çevresinde değişen yaşam biçimi, saraylı kadınları ve giysilerini de etkilemiştir. III. Selim Devrinin ıslahat hareketlerinde, Avrupa usulleri ağırlıkla kendini hissettirmiştir. İkinci Mahmut devletin başına dert olan yeniçeri ocağını kaldırmış (1826) yerine kıyafetinden teçhi-

123


TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

124

MAKALE

zatına kadar yeni teknolojiyle donatılmış bir ordu kurmuştur. Böylece Osmanlı giyim kuşamında ilk yenileşme askeri kıyafetlerde başlamış, sonra sivil erkek kıyafetlerinde görülmüş, en sonra da kadın kıyafetleri Batılılaşmıştır[5]. XIX yüzyılda saraylı kadınlar giysi modellerini modanın merkezi Paris’ten ısmarlamaya başlamışlar, Paris’ten gelen model sayfaları üzerine, kumaş örnekleri iliştirerek model üzerinde yapmak istedikleri değişiklikler hakkında talimatlar yazmışlardır. Kadınlar dönemin modası olan şemsiye, çanta, eldiven, çorap gibi aksesuarları kullanmışlar, uzun ceket ve entari ise dönemin modası olmuştur. Muhafazakâr kadınlar ‘kostüm tayyör’ adı verilen ceket ve etek takımın üstüne bir süre daha çarşaf giymişlerdir. Kadınlar mevsimlerle değişen günün modası olan giysi modellerini magazin ve moda dergilerinden takip etmişlerdir. Modası geçmeyen ipek veya muslinden kıyafetler giymişler, ayaklarına, geleneksel sarı pabuçlar yerine elbiseleriyle takım oluşturacak işlemeli potinler giymişlerdir[6]. Kadınların en çok saç tuvaletlerine özendikleri ve Beyoğlu’nda yeni açılan kuaförlere gittikleri dikkati çeker. Osmanlıda ilk defa Avrupai tarz beyaz gelinliği İkinci Abdülhamit’in kızı Naile Sultan giymiştir. Gelinliğin şekli ve biçimi aynı olmakla beraber Naile Sultan’ın geleneksel kırmızı mor ve mavi renk yerine beyaz gelinlik giymesi, hoş karşılanmasa da beyaz renkli gelinlik yeni bir modanın başlangıcı olmuş ve giderek yaygınlaşmıştır. Meşrutiyet ve Cumhuriyet yıllarında Avrupai tarz beyaz gelinlikler kabul görmüştür[7]. Osmanlıda batılılaşma anlayışı giyim kuşam tarzından, yaşam ve eğlenceye kadar saraydan alt tabakalara doğru egemen olmuştur. Tanzimat’la birlikte Osmanlı’daki Avrupa tüketim mallarına yönelik düşkünlük, en çok üst kademe yöneticilerinde görülmektedir. İşgal altında olan İstanbul’da, batıya olan özenti ile başlayan alafranga yaşam, çay partileri, suareler, kadınların ve erkeklerin şıklık yarışı, roman ve mizah dergilerinde eleştirilmiştir. Osmanlının ilk balosu II. Mahmut zamanında Haliç’te bir gemide verilmiştir. Böylece kadınlı erkekli eğlenceye ilk defa katılan Osmanlı devlet adamları yaşadıkları tedirginliği belli etmemeye çalışmışlardır. Bu şekilde II. Mahmut’la başlayan batılılaşma hareketi halkı şeklî bir inkılaba hazırlamış görünmektedir. İstanbul’da daha çok Batılıların yaşadığı Beyoğlu semtinde görülen hareketli, modern, batılı yaşam tarzı, Müslüman Türk mahallelerinde görülmemekte halk geleneksel yaşamını devam ettirmekteydi[8]. Osmanlı aydın kesimi Tanzimat’la birlikte, toplumu yeniden yapılandırmaya başlamış ve batılılaşma faaliyetlerinde bulunmuşlardır. Ayrıca aydın kesim kadın konusunu da gündeme getirmiştir. Özellikle modernleşme açısından kadınların eğitimi ve toplumdaki konumu anlaşılmış, buna bağlı olarak kız okulları açılmış, kadınların ev içinde eğit-

Fotoğraf.1; İpek zemin üzerine Sarı Kesme Telle ve mavi renk işleme görünümünde iri çiçek başları ve aralarında yaprak motifli dokunmuş Sivri Bebe Yaka Kısa ceket ve uzun etek ikili takım TEMKA Koleksiyonu,T.K.K.G.39 (Foto, Cemil Cem ÖNGEN,12.07.2013)

im görmesi sağlanmıştır. Kadınların eğitiminde yayın organları gazete, mecmua, broşür, küçük kitaplar ile batı medeniyetinde görülen gelişimler hakkında bilgi vermiştir. Ayrıca, gazetelerde tarih, coğrafya gibi konularda ansiklopedik bilgiler sunulmuş, edebiyat, sanat, müzik, moda ve bilmece sayfalarına da yer verilmiştir. I. Dünya Savaşı’nın yaşandığı yıllarda, kadın işgücünün ekonominin tüm kesimlerinde sayıca arttığı, özellikle de silâh altına alınan erkeklerin yerine, bazı devlet dairelerinde memur olarak çalıştığı görülmüştür. Kadınların çalışma hayatındaki yeri ve zamanla kazanmaya başladıkları özgüvenleri birçok magazin dergisine konu olmuştur. Osmanlıda yaşanan bu değişimler devam ederken itilaf ve ittifak devletleri arasında süren I. Dünya Savaşına Osmanlılar da dahîl olmuş ve savaştan


MAKALE

yenik çıkan Osmanlı İmparatorluğu, 30 Ekim 1918 yılında Mondros Mütarekesi’ni imzalayarak İtilâf Devletleri’nin koyduğu ağır şartlara ve yaptırımlara boyun eğmek zorunda kalmış ancak Kurtuluş Savaşı mücadelesi ile kazanılarak Cumhuriyet, 29 Ekim 1923 yılında ilan edilmiştir.

ve kadın-erkek ilişkilerinde değişimler yaşanmıştır. Cumhuriyet Döneminde, 1933 yılında kurulan Sümerbank ile giyim ve dokuma sanayinin gelişimi hedeflenmiştir. Toplumda kendi malını üretme ve nitelikli iş gücünü arttırmayı hedefleyen bu atılım, giyimi sadece ısmarlama terzi ürünü olmaktan çıkararak, modanın tüm sosyal sınıflara yayılmasını sağlamıştır. Maliyeti daha düşük olan hazır giyimin ilk adımları 1930 yılında atılmıştır[11]. Türkiye Dünya modasını sadece takip etmekle kalmamış, zamanla sektörde önemli bir yer de edinmiştir. Günümüz giyim anlayışı “moda kavramı” adı altında Dünyada ne kadar önemli bir rol üstlendiğini de, hızına yetişemediğimiz giysi endüstrisinde görmekteyiz. Bu bağlamda Türkiye’de giyim kuşam anlayışındaki değişimler modernleşme projesi altında incelediğinde, farklı boyutlarla değişim gösterdiği görülür. Batı modasının etkileri görüldüğü XX. yüzyıl kadın giyiminde, sayıları hızla artan gazete ve dergiler, Avrupa’da toplumsal alanda yaşanan yeniliklerin takip edilmesini sağlamıştır. Toplumda kendi malını üretme ve nitelikli iş gücünün arttırılması hedeflenen bu dönemindeki atılımlar, giyimi sadece ısmarlama terzi ürünü olmaktan çıkararak, modanın tüm sosyal sınıflara yayılmasını sağlamıştır. Maliyeti daha düşük olan hazır giyimin ilk adımları 1930 yılında atılmıştır. Türkiye, Dünya modasını sadece takip etmekle kalmamış,

Fotoğraf.2; Al Kırmızı Kaşe Kumaştan Dikilmiş ve Siyah Kesme İle Yuvarlak Boncuklarla İşlenmiş, Püsküllerle Süslenmiş Uzun Ceket TEMKA Koleksiyonu,T.K.K.G. 60, (Foto,Cemil Cem ÖNGEN,12.07.2013)

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

2. Cumhuriyet Dönemi Kadın Giysi Moda Anlayışı Kurtuluş Savaşı’ndan zaferle çıkan Türk Toplumu’nda siyasal, kültürel ve toplumsal alanlarda yapılan, her biri bir devrim niteliği taşıyan yenileştirme hareketlerine başlanmış, Cumhuriyetin kurulmasının ardından hız verilen sosyal reformlar gerçekleştirilmiştir. Türk kadınının modern bir görünüm kazanmasında atılan adımların en önemlisi hiç şüphesiz onlara tanınan oy kullanma hakkıdır. Gelişim ve değişimin hızla devam ederken Cumhuriyet kadınının, toplumsal statüsü değişerek sosyal alanda daha fazla görünmeye başlamıştır. Cumhuriyet’in modernleşme programı içerisinde, çağdaş Türk Kadını imajı önemli bir yer tutmuştur. Kültürel alanda yapılan reformlar ise değişim hareketlerini hızlandırmıştır[9]. Osmanlı’nın son dönemlerinde üst düzey kişilerde görülen, kılık kıyafetlerdeki değişim, Cumhuriyet Dönemi’nde halka inmiştir. Böylelikle kadın ve erkek giyiminde, Batı modasının etkileri görülmeye başlanmıştır. Bu dönemde, sayıları hızla artan gazete ve dergiler, Avrupa’da toplumsal alanda yaşanan yeniliklerin takip edilmesini sağlamıştır. Devrimlerin halka anlatılması bir devlet politikası olarak benimsenmiş, en ücra köşedeki vatandaşa kadar ulaştırılmaya çalışılmıştır. Cumhuriyet’in ilk yıllarındaki hızlı batılılaşma politikası içinde kadın konusunun ayrıcalıklı bir yeri olmuştur. Nitekim bu dönemde öne çıkarılan yeni kültürel modelde kadın yeni devleti temsil etmektedir. Türk kadınının görüntüsü de değişmeye başlamış ve sosyal hayattaki Batılı kıyafete moda olarak meşruiyet kazandırılmıştır. Cumhuriyet’in ilk yıllarında kadın kimliği geleneksel rolünü başarıyla yürütürken, tiyatro, konser, balolara katılmış, dönemin popüler danslarını yaparak, yemekli davetlere katılarak sosyal hayatın vazgeçilmez bir parçası olduklarını göstermişlerdir[10]. Cumhuriyet’in ilk resmî balosu 29 Ekim 1925 yılında Ankara’da düzenlenmiştir. Başta Cumhurbaşkanı olmak üzere Ankara’daki resmî erkân basının ileri gelenleri bu baloya katılmıştır. Modern yaşamın sosyal etkinliklerinden biri olarak kabul edilen balolar Cumhuriyet’le birlikte resmiyet ve önem kazanmıştır. Dünyada değişen ekonomi ve politik dengeler hemen her alanda Cumhuriyet insanının yaşamına yansımış ve yeni gereksinimler doğrultusunda dönemin giysi modasının da değişimine neden olmuştur. Savaş döneminde kadının da çalışmaya başlaması, giyim tarzını etkilemiştir. Erkekler ise Avrupai tarzda giyinmişlerdir. Cumhuriyet ile birlikte aile hayatı

125


126

MAKALE

kültürel aktivitelerin sıkça yapılmış olması kadının bir gün içinde sosyal hayatında kullandığı giysi çeşitliliği göstermektedir[12].

Fotoğraf.3 ; Ekru Renk İpek Kumaşla Dikilmiş Kolsuz, Yuvarlak Yakalı, Çarliston Modelli Abiye Elbise. TEMKA Koleksiyonu,T.K.K.G.51 ( Foto,Cemil Cem ÖNGEN,12.07.2013).

TEKSTİL & TEKNİK | MART | MARCH | 2015

zamanla sektörde önemli bir yer de edinmiştir. Günümüz giyim anlayışı “moda kavramı” adı altında Dünyada ne kadar önemli bir rol üstlendiğini de, hızına yetişemediğimiz giysi endüstrisinde görmekteyiz. Bu bağlamda Türkiye’de giyim kuşam anlayışındaki değişimler modernleşme projesi altında incelediğinde, bu dönemin Avrupa eğlence anlayışı içinde yer alan, moda dansların yapıldığı çay partileri, balolar, sinema, tiyatro gibi

3. XX. Yüzyıl Türk kadının tercih ettiği giysilerde görülen Avrupa moda etkileri XX. yüzyılın ilk çeyreğinde yaşanan önemli olaylar Dünya toplumları arasında hızlı değişime neden olmuştur. Bu değişimlerin beraberinde getirdiği en güzel örnekleri ise hiç kuşkusuz, Dünya giysi kültürünün zenginliğinde görmekteyiz. Dönem kostümleri incelendiğinde ait olduğu döneme ait birçok bilgiyi bulmak mümkündür. Örneğin TEMKA kadın giysi koleksiyonunda görülen kısa ceket ve uzun etek ikili takım (Fotoğraf.1) ile uzun Al kırmızı kaşe ceket (Fotoğraf.2) incelendiğinde; Cumhuriyet Dönemi kadınının ev dışında çalışmaya başlayarak, ekonomik gücü elde etmesiyle sosyal hayatının da değişmeye başladığını gösteren önemli birer örneklerdir. Giysi, bu dönemde gerek Avrupa’da gerekse Türkiye’de kadının artık mevsimsel ve günün belli saatlerinde giyilmek üzere tercih ettiği bir modeldi. Böylelikle gün içinde değişen kadın kıyafetleri tekstil sektörünün de gelişimini hızlandırmıştır. Avrupa toplumunda görülen, daha sonrada Türk kadınının hayatına giren, kadın ve erkeğin birlikte yer alabildiği balo, sinema, tiyatro, gibi yeni eğlence yerlerine giderken giydikleri giysi çeşitliliğinin daha da zenginleştiği görülmektedir. 1925 ve 1930 yılları arasında dönemin moda danslarından “Çarliston Dansı” gibi danslar, XX. yüzyıl kadının yeni eğlence anlayışını yansıtmaktaydı. Bu dansların farklı hareketler ile yapılmış olması, dans eden kişinin rahat hareket edebilmesi için giysi modellerinin yeniden düzenlenmesine neden olmuştur. Böylelikle dönemin modacıları yeni giysi modelleri, aksesuarları tasarlayarak, giyinme alışkanlıklarının değişmesine ve amaca uygun yönde gelişimine neden olmuştur (Şahin.Y. 2006:165) TEMKA Koleksiyonu ait ekru renk ipek kumaşla dikilmiş elbise Çarliston modeldedir (Fotoğraf.3.). SONUÇ XX. yüzyıl da yaşanan politik, ekonomik olaylar Dünya toplumlarının sosyal yaşamını etkileyerek, kültürler arası etkileşimi arttırmış, sürekli gelişen teknoloji iletişimi hızlandırmıştır. Toplumların oluşturduğu bu zengin mozaik Dünya kültürlerini etkileyerek kozmopolit bir sanat algısının ortaya çıkmasına neden olmuştur. Özellikle kadının sosyal hayatını etkilemiş olması dönemin kadın giyinme alışkanlıklarının da hızla değişmesine neden olmuştur.

KAYNAKLAR: [1] Tezcan Hülya,” Osmanlı Sarayının Çocukları, Şehzadeler Ve Hanım Sultanların Yaşamları, Giysileri”, Mart–2006-İstanbul, Mas Matbaacılık, Aygaz, s.no;17 [2] ŞAHİN Yüksel, “Türkiye’de Kadın Siluetinde Moda Anlayışı Ve Değişimleri”,Dokuz Eylül Üniversitesi G.S. F. Yayınları, İzmir–2006, s.no;20 [3] Tezcan Hülya, “16.-17. Yüzyıl Osmanlı Sarayında Kadın Modası”, P Dergisi 12, İstanbul Kış 1998–1999, s.54–69. [4] Tezcan Hülya, “18. Yüzyılda Osmanlı Kumaş Sanatı ve Kadın Modası”, P Dergisi 8, İstanbul Kış 1997, s. 72–86. [5]. ÖZER İlbeyi,”Osmanlıdan Cumhuriyete Yaşam Ve Moda “ 4. Baskı–2009,Truva Yayınları, [6]. Tezcan Hülya, “Osmanlı İmparatorluğu’nun Son Yüzyılında Kadın Kıyafetlerinde Batılılaşma”, Sanat Dünyamız- 37(1988) İstanbul, s.45–51. [7]. Tezcan Hülya, “Batılılaşma döneminde Saray Kadınının Modası”, P Dergisi 12, İstanbul Kış 1998–1999, s. 82–88. [8]. ÖZER İlbeyi,”Osmanlıdan Cumhuriyete Yaşam Ve Moda “ 4. Baskı–2009,Truva Yayınları, s. 356 [9]. AYSAL Necdet, “Tanzimat’tan Cumhuriyet’e Giyim Ve Kuşamda Çağdaşlaşma Hareketleri” Ankara Üniversitesi Türk İnkılâp Tarihi Enstitüsü ÇTTAD, X/22 , (2011/Bahar), s.3-32 [10]. ŞAHİN Yüksel, “Türkiye’de Kadın Siluetinde Moda Anlayışı Ve Değişimleri”,Dokuz Eylül Üniversitesi G.S. F. Yayınları, İzmir–2006, s. 114 [11].- [12]. ÖZER İlbeyi,”Osmanlıdan Cumhuriyete Yaşam Ve Moda “ 4. Baskı–2009,Truva Yayınları, s. 131


Her an ONLINE olun! Bütün dünya sizi görsün! www.tekstilteknik.com.tr

Banner reklam talepleriniz için; mehmet.tatli@img.com.tr 0 212 604 51 00 www.img.com.tr


SUBSCRIPTION FORM ABONE FORMU Name / İsim : ........................................................................................................................................................................................... Surname / Soyadı : ......................................................................................................................................................................... Company / Firma : .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Mailing adress / Posta Adresi : ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ Tel : ......................................................................................................................................................................................................................... Fax : ........................................................................................................................................................................................................................ Vergi dairesi : ....................................................................................................................................................................................... Vergi no : ....................................................................................................................................................................................................... Business Type / Faaliyet Alanınız : .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Subscription starts in / Abone Başlangıç : .................. / 20 .................. Subscription ends in / Abone Bitiş : .................. / 20 .................. One year EURO 80 Yıllık abone ücreti ( Türkiye için ) 150 TL.

PAYMENT FORM ÖDEME ŞEKLİ Check is enclosed / Çek ektedir. Payment was transferred to your bank account. The receipt is enclosed. Ödeme banka hesabınıza yatırılmıştır. Makbuz ektedir. Debit my credit card / Kredi kartımı borçlandırınız. Credit card no / Kredi kartı no : Security number / Güvenlik numarası : Name of the card holder Kart sahibinin adı-soyadı Expiry date / Geçerlilik süresi Type of the card / Kartın cinsi Date / Tarih : .................... /

....................

/

: ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................. : .................... / .................... / : Visa ....................

....................

Master / Eurocard

Stamp & Signature / İmza :

.................................................................................................................................................................................................................

Bank account name / Hesap adı : İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. YURTİÇİ BANKA HESAP NUMARALARIMIZ (TL) GARANTİ BANKASI KUYUMCUKENT ŞUBESİ ŞUBE KODU: 301 HESAP NO: 6299783 IBAN NO: TR90 0006 2000 3010 0006 2997 83 BANK ACCOUNT NO TURKIYE GARANTI BANKASI Bank account: 9097457 (EURO) Swift code: TG BATRIS XXX KUYUMCUKENT BRANCH Branch code: 301 IBAN NO: TR90 0006 2000 3010 0009 0974 57 TURKIYE GARANTI BANKASI Bank account: 90297451 (USD) Swift code: TG BATRIS XXX KUYUMCUKENT BRANCH Branch code: 301 IBAN NO: TR58 0006 2000 3010 0009 0974 51

İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. Evren Mahallesi Bahar Caddesi Polat İş Merkezi B Blok No:1 Kat:4 Güneşli - Bağcılar / İSTANBUL / TURKEY Tel : +90 212 604 51 00 Fax : +90 212 604 51 35 web: www.tekstilteknik.com.tr | e-mail: img@img.com.tr




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.