MONOGRAFIA SCARPA

Page 1

70 th Anniversary 1938 - 2008



la felicitĂ non viene dal possedere un gran numero di cose, ma deriva dall'orgoglio del lavoro che si fa. mahatma ghandi happiness doesn't come from material possessions, but from the pride derived from one's work.


1938 LORD RUPERT EDWARD CECIL IVEAGH FOUNDER

LUIGI

FRANCESCO ANTONIO

passion creators

1956


creatori di passioni SANDRO PRESIDENT / C.E.O.

CRISTINA PRODUCT MANAGER PIERO ADMINISTRATION MANAGER

DAVIDE R&D AND PRODUCTION DIRECTOR

ANDREA C.F.O.

2008


1938 UNA PARTENZA DA GUINNESS

A BEGINNING ELIGIBLE FOR ENTRY INTO THE “GUINNESS BOOK OF WORLD RECORDS”

Rupert Edward Cecil Lee Guinness, 2nd Earl of

Rupert Edward Cecil Lee Guinness, 2nd Earl of

Iveagh, lord anglo-irlandese, fonda la Società

Iveagh, an Anglo-Irish businessman establi-

Calzaturieri Asolani Riuniti Pedemontana

shed S.C.A.R.P.A. the footwear company, an

Anonima, S.C.A.R.P.A.

acronym for

E' il Guiness della

Calzaturieri Asolani Riuniti

famosa birra, uomo d'affari, politico, filantro-

Pedemontana Anonima

po, generoso sostenitore di ricerche scientifi-

Footwear Manufacturers from the mountain

che, Cancelliere dell'Università di Dublino e

area of Asolo). Rupert Edward Cecil Lee

proprietario terriero nell'asolano. Riunendoli in

Guinness: the man who has established his

un'unica azienda, intende dare lavoro e futuro

reputation as an able politician, a charitable

agli eccellenti artigiani della lavorazione della

nobleman and an enthusiastic supporter of

pelle e del cuoio di questo territorio che

science, owner and chairman of the family

amava. Una curiosità: fu proprio lui - per pro-

brewing business and owner of lands in the

muove il marchio della sua birra - a lanciare la

Asolo area too. His desire is to give work and

prima edizione del libro The Guinness Book of

a future to skilled craftsmen in leather proces-

Records, nel 1955, condividendo l'idea del-

sing, a traditional handicraft of his beloved

l'amministratore delegato Sir Hugh Beaver.

area. He does this by offering them the oppor-

SCARPA e gli asolani dicono grazie Lord

tunity to join together in one single business

Guinness Iveagh!

entity. Incidentally, it was during his manage-

(Association

of

ment that the very first edition of the Guinness Book of World Records was released in 1955. He was actually in search of a good promotional idea with which to bring the Guinness name to the public's attention and his bright idea of a reference book containing a collection of world records was soon supported and shared by Sir Hugh Beaver, the company managing director. The SCARPA company and the Asolo inhabitants express their true thanks to Lord Guinness Iveagh!


1956 LA NUOVA SCARPA THE BRAND-NEW SCARPA COMPANY A Luigi, Francesco e Antonio Parisotto viene proposto di rilevare l'azienda SCARPA. Un' opportunità eccezionale per i giovani fratelli asolani ma anche una grande responsabilità. La manualità di Luigi (che già a 11 anni era apprendista calzolaio), lo spirito commerciale di Francesco (ereditato dalla mamma), la serietà di Antonio: questo il patrimonio con cui sono partiti. E tanti debiti per riuscire a realizzare un sogno italiano.

Luigi, Francesco and Antonio Parisotto take over the SCARPA business. It's an excellent opportunity for the three young brothers but a huge responsibility and a great challenge too. They have good heritage though: Luigi's manual skill (he started at the age of 11 as a shoemaker trainee); Francesco's business skills (inherited from his mother) and Antonio's reliability. Together, with many debts to realise their dream, an Italian dream, they see it coming true.


lasciateci essere orgogliosi

1960

1970

IL SOGNO DIVENTA REALTÀ THE DREAM COMES TRUE L'assoluta qualità dei prodotti artigianali in pelle a due cuciture e la coraggiosa intra-

GLI ANNI DELLA SFIDA LEALE THE YEARS OF FAIR CHALLENGE

prendenza di Francesco conquistano subito i mercati italiani ed esteri. SCARPA entra negli USA, in Canada, in Inghilterra, Germania,

The top quality handicraft of Norwegian welt

Anni gloriosi per l'alpinismo mondiale e per

Australia.

construction

with

SCARPA. Conquista a ritmo serrato nuovi

La produzione passa da 10.000 a 120.000

Francesco's bravery conquers the Italian and

mercati: Svizzera, Austria, Francia, Spagna,

paia all'anno. I dipendenti da 17 a 50.

the export markets.

Danimarca,

Le linee comprendono le calzature in pelle

SCARPA enters the market in the USA,

Zelanda, Giappone.

tecniche e professionali da montagna ed alta

Canada, UK, Germany and Australia.

In anni di grave recessione economica,

quota con fondo rigido a due cuciture, gli

The annual production rises from 10,000 to

l'azienda è nota nel territorio per non avere

scarponi da sci, da fondo e telemark in cuoio

120,000 pairs of shoes while the number of

mai dato un solo giorno di cassa integrazio-

e le pedule in pelle da turismo alpino con

employees rises from 17 to 50.

ne, a nessuno degli ormai 75 dipendenti e

fondo a cucitura ideal, più morbide. La colle-

The production lines include technical and

collaboratori.

zione è di circa 40 modelli. Il modello basso

professional leather footwear - mountain

In questi anni comincia la produzione delle

“da ingegnere” (la mitica 1000) rimarrà in

and high altitude boots - with Norwegian

prime linee di scarpette da arrampicata

produzione per quasi 40 anni.

construction, ski boots and leather Telemark

sportiva e delle colorate pedule da trek-

Hanno grande successo nel mercato USA

boots.

Their trekking leather boots are

king/hiking in Cordura® e scamosciato, por-

anche tre modelli specifici per gli studenti

smoother and ideally suited to walking and

tando la collezione a 60 diversi modelli.

dei campus universitari.

rambling with the outsole having the “ideal”

Sono gli anni della ricerca per realizzare una

Per la qualità dei suoi prodotti, SCARPA viene

type of sewing. The collection now consists

calzatura d'alta quota di qualità assoluta ma

richiesta dai Corpi Forestali e del Soccorso

of around 40 models. The production of the

molto più leggera degli eccellenti scarponi

Alpino, dai corpi militari italiani, americani,

mythical “1000” - the “engineer-style shoe”

in cuoio con scarpetta estraibile in prezioso

francesi, spagnoli, indiani. SCARPA è fornito-

- will continue for almost 40 years.

feltro tedesco. La geniale intuizione di utiliz-

re ufficiale (allora come oggi) delle Guide

During this period three models are also

zare il Pebax® (allora sfruttato solo per le

Alpine di Cortina d'Ampezzo, San Martino di

born which specifically target University

corde delle racchette da tennis) portò, a fine

Castrozza, Courmayeur e tante altre associa-

Campus students garnering huge success.

decennio, alla prima calzatura d'alta quota di

zioni sportive.

Thanks to its top quality, SCARPA is reque-

successo mondiale in materiale plastico: il

sted and adopted by the Italian forest

Grinta, poi evoluto nel mitico Vega.

guards, the alpine rescue, the Italian,

Comincia in questi anni un' intensa collabo-

American, French, Spanish and Indian

razione con i migliori alpinisti mondiali.

armies. SCARPA is the official supplier (in the

Vengono pubblicate le prime pagine pubbli-

'60s as it is today) of the Cortina d'Ampezzo,

citarie sulla Rivista del Club Alpino Italiano.

products,

together

San Martino di Castrozza and Courmayeur Alpine guides and of many other sports associations too.

Norvegia,

Svezia,

Nuova


1980 L'EVOLUZIONE E L'ESPANSIONE THE COMPANY EVOLUTION AND GROWTH These were glorious years for mountainee-

Continua l' espansione in Islanda, Polonia,

SCARPA continues its expansion and gets other

ring worldwide, mainly for Himalayan moun-

Slovenia, Hong Kong.

markets onboard: Iceland, Poland, Slovenia and

taineering and for SCARPA too. The Company

Sono gli anni delle grandi imprese hymala-

Hong Kong. These are the years of the SCARPA

conquers new markets in Switzerland,

yane SCARPA, gli anni in cui l'ingresso della

great Himalayan undertakings and of the new

Austria, France, Spain, Denmark, Norway,

nuova generazione (Davide, Sandro, Cristina,

generation entering into the business: Davide,

Sweden, New Zealand and Japan.

Piero e - più tardi - Andrea) dà nuovo slancio

Sandro, Cristina, Piero followed by Andrea.

In years of heavy economical recession,

alla vitalità imprenditoriale SCARPA.

This gives a fresh new boost to the SCARPA

unemployment is thankfully an unknown

Si ampliano le collezioni: Alta Quota,

entrepreneurial spirit. The collections improve

condition for all the 75 employees and co-

Mountain,

Outdoor,

with the addition of: High Altitude, Mountain,

operators of SCARPA.

Climbing, Telemark, Scialpinismo col nuovo

Trekking, Hiking, Outdoor, Climbing, Telemark

These are the years when the production

Rally. I modelli si diversificano sempre di più

and Ski Mountaineering with the brand new

starts on the very first sports climbing shoes

per rispondere ai bisogni dei mercati. In

“Rally”. The models - eighty - are now more

and the coloured trekking & hiking boots in

prima assoluta mondiale nasce la scarpa

diversified in order to respond to the most

Cordura® fabric and suede leather.

bassa da outdoor e approach con la mitica

demanding markets. The “Cinque Terre” out-

Subsequently the collection rises to 60 diffe-

Cinque

collezione.

door and approach shoe - still in the SCARPA

rent models. These are also the years when

L'intuizione creativa? Sostituire il fondo ad

collection - is created as the very first light

research starts to design a high altitude boot

una scarpetta da arrampicata, creando un

hiking shoe worldwide. What's the bright crea-

of premium quality, much lower in weight

nuovo prodotto con quel look che resta intra-

tive intuition behind it? To replace the outsole

than the excellent leather boots currently on

montabile. Sono gli anni della ricerca e svi-

of a climbing shoe, thus creating a new product

the market with removable inner shoes in

luppo sui materiali e sulle nuove tecnologie

with an timeless look. These are also the years

precious German wool felt. The bright idea to

costruttive e produttive. Viene introdotto il

of research & development in terms of new

use the Pebax® (a block copolymer used in

GoreTex® (primi al mondo a nastrarlo nelle

fabrics and new manufacturing procedures

the 1970s to make strings for tennis rackets)

calzature), dando così eccezionale slancio ai

and technologies. Gore Tex® enters the market

brought at the end of that decade to the pro-

modelli in Cordura® e scamosciato. I fondi e

and SCARPA is the first manufacturer worldwi-

duction of the very first high altitude plastic

le suole si specializzano per i diversi utilizzi

de to use it in its footwear, which gives a strong

footwear, the “Grinta”, the evolution of which

in tutti gli ambienti naturali (dalla montagna

boost to its Cordura® and suede leather

is the current and mythical “Vega“.

ai deserti).

Hanno fatto scuola le suole

models. The lining and the soles are tailor-

These are also the years when an intense

Bionic e Trionic Attak™ che hanno rivoluzio-

made, based on the different demands of natu-

cooperation with the very best mountaineers

nato la praticità d'uso delle ghette. I brevetti

ral environments (from mountains to deserts).

worldwide starts. The first full page adverti-

SCARPA si moltiplicano.

The Bionic and Trionic Attak™ models have

Trekking,

Terre

ancora

Hiking,

in

sing campaign is published in the official

strongly revolutionised the practical use of gai-

magazine of the CAI (Italian Alpine

ters. Meanwhile, the SCARPA patents grow and

Association).

multiply.

let us be proud of our achievements


qualitĂ senza compromessi, sempre

quality without compromise, always


1960

1970 •

Annapurna

Edoardo • Lavaredo Guida • Sherpa

1980

Cinque Terre • Trionic Roccia

Le Menestrel

Rock Star

Cervino

Advance Gtx •

SL

Icaro

• •

Logan • Eiger • Sauvage Condor

Lite

Khumbu

Trek • Manta

2000

Cumbre • Triolet • Phantom Line Zen

Torre

1990 Zanskar •

Chamaleont • Ladakh Hunza

ZG line • Cerro •

Dominator • ecc. ...


1986 IN VETTA AL MONDO TO THE TOP OF THE WORLD Jerzy Kukuczka, lo “spazzacamino di Danzica”, a tre mesi di distanza da Reinold Messner e senza alcun aiuto, compie la sua straordinaria impresa: è il secondo uomo al mondo ad avere conquistato tutti i quattordici ottomila della terra. Quattro di questi in invernale! Un uomo straordinario. Ai suoi piedi, Vega di SCARPA.

Jerzy Kukuczka, the “chimney sweep from Gdansk “, undertakes a great and extraordinary task.

He becomes the

second man to climb all fourteen of the world's eight-thousand metre peaks, four of which were winter ascents. He does this unaided, just three months after Reinold Messner successful attempt. An extraordinary man. SCARPA's Vega boots are on his feet.

high altitude


quattordici ottomila Cioè tutti gli ottomila sulla terra: una bella impresa per uno scarpone d'alta quota. Specie se, per molto tempo, rimane un primato ineguagliato. Per questo siamo molto orgogliosi del nostro Vega che ha accompagnato le magnifiche imprese di uomini come Jerzy Kukuczka, Renato Casarotto, Erhard Loretan, Tomo Cesen, Romolo Nottaris e tanti altri che hanno sfruttato al massimo le eccellenti caratteristiche tecniche del nostro prodotto. Aiutandoci, con i loro consigli “estremi”, a renderlo sempre migliore. Tanto che altri 5 alpinisti SCARPA hanno eguagliato, con Vega negli anni '90, l'impresa di Kokuczka. Tanto da esserci richiesto dall'ENEA (Ente per le Nuove Energie e l'Ambiente) per gli scienziati della stazione di ricerca ambientale in Antartico. VEGA Per l'assoluta innovazione di utilizzo del Pebax®, lo scarpone Vega è stato esposto per due anni a Parigi, all'ingresso della sede centrale Total (allora proprietaria del marchio Pebax®). Nel 2000 SCARPA riceve il Trophée de l'Innovation Elf Atochem. Kukuczka's achievement is laudable as is the performance of his high altitude boots. The record remains unbroken for a considerable time: that's the reason why we are so proud of our “Vega” boot which has accompanied the great undertakings of men like Jerzy Kukuczka, Renato Casarotto, Erhard Loretan, Tomo Cesen, Romolo Nottaris and others: men who have exploited our boot's excellent technical features to the max. These leading mountaineers and their extreme challenges have helped us to constantly improve our quality. The result is that mountaineers wearing SCARPA Vega boots have been able to follow in Kukuczka's footsteps, mimicking his undertaking throughout the '90s. It's the reason why the ENEA (Agency for New Technologies, Energy and Environment) has requested our boots for the scientists based at the Antarctic environmental research station. Thanks to the innovative use of Pebax® fabric, the Vega boot has been on exhibition for two years at the entrance of the Total Business Headquarters in Paris. (Total was in fact the Pebax® brand owner at that time). In 2000 SCARPA is awarded the Elf Atochem Innovation Trophy.

the fourteen eight-thousands


1990 L'IMPRESA ORIENTATA AL MERCATO A MARKET-ORIENTED BUSINESS Il consolidamento della seconda generazione

The consolidation of the business under the

Parisotto porta nuovo ottimismo, nuove idee,

new generation carries renewed optimism,

nuovi obiettivi. Si aprono i mercati di

innovative ideas and fresh targets to reach.

Finlandia, Grecia, Repubblica Ceca, Slovakia,

New markets open in Finland, Greece, Czech

Romania, Korea, India, Taiwan. Gli investi-

Republic, Slovakia, Romania, Korea, India

menti in ricerca e sviluppo aumentano, come

and Taiwan. Investments in research and

quelli dedicati al design e alle nuove tecno-

development grow as well as funds injected

logie produttive. Le necessità di un deciso

into design and state-of-the-art production

orientamento al mercato portano ad una

technologies. The need for a strong market-

notevole crescita della collezione proposta

oriented strategy results in remarkable

che arriva a 100 diversi modelli. Viene pro-

growth of the collection proposal, which tops

gettato il Ladakh che ottiene un eccezionale

100 different models. The Ladakh boot is

successo di mercato che continua tutt'oggi.

launched and gains extraordinary market

Di questi anni anche i modelli Zanskar e

success which it maintains even today. The

Chamalleont con scarpetta estraibile e sosti-

Zanskar and the Chamalleont models with

tuibile in GoreTex®. Sono gli anni della ripre-

their removable shoe [replaceable with one

sa dello sci-alpinismo col modello Denali e

made from Gore Tex® one] also join the pro-

dell'invenzione epocale di Terminator, il rivo-

duct line. These are the years which see the

luzionario scarpone da telemark in materiale

revival of ski mountaineering with the Denali

plastico, pluripremiato brevetto mondiale.

and the invention of the Terminator boot, the

Nel 1992 SCARPA diventa Società per Azioni.

revolutionary plastic Telemark ski boot which

Aumentano decisamente gli investimenti in

achieves worldwide patent status.

comunicazione. In questi anni viene rinnova-

In 1992 the SCARPA business changes into a

to il marchio, l'immagine coordinata, i cata-

joint stock company. Investments in commu-

loghi, il packaging, il POP e la strategia di

nication grow. The brand is invigorated and

comunicazione. Nasce il pay-off Nessun

its image coordinated through catalogues,

Luogo è Lontano.

packaging, PoP material and a concise com-

Le campagne pubblicitarie SCARPA vengono

munications strategy. The “No Place Too Far”

citate in libri di testo e in tesi di laurea sulla

pay-off is created. The SCARPA advertising

comunicazione d'impresa.

campaigns are now mentioned in textbooks and in business communication thesis.


1996 UN NUOVO SALTO DI QUOTA A JUMP TO GAIN ALTITUDE E' l'anno del passaggio alla nuova sede produttiva e gestionale: da 2.500 a 6.500 metri quadri. Un evento storico cruciale nella crescita di una nuova imprenditorialitĂ volta alle sfide del 2000. Nel 1997 viene inaugurato il nuovo Centro di Stampaggio interno di 2.500 mq. Successivamente il nuovo Centro Magazzini e Prodotto Finito di 3.500 mq e il nuovo Centro Meeting Multimediale.

This is the year when new offices and operative headquarters are opened. The existing area is extended from 2500 sqm to the current 6000 sqm. A historical event, crucial in the growth and development of a new entrepreneurial spirit ready to tackle the challenges of the new millennium challenges. The year 1997 sees the official opening of the moulding department within the company with a 2500 sqm area. Later on other areas are established: the new Multimedia Meeting Centre and the Warehouse Centre together with the Finished Products Centre account for 3500 sqm.


1992 LA RIVOLUZIONE DEL TELEMARK THE TELEMARK REVOLUTION Luigi ha una delle sue mitiche intuizioni creative. Osservando la gomma che ricopre gli ammortizzatori delle moto da cross è convinto che sia possibile realizzare un soffietto che resista alle sollecitazioni delle flessioni del telemark. La collaborazione tra SCARPA, Paul Parker e il grandissimo Pietro Aimonetto portano a quella che è considerata la più importante rivoluzione nelle calzature tecniche per lo sci: il primo scafo in materiale plastico da telemark al mondo. In pochi anni questo porterà alla assoluta leadership mondiale SCARPA nel settore del telemark e dello scialpinismo agonistico, per cui è stata applicata la stessa tecnologia costruttiva.

Again Luigi has one of his great creative revelations. While observing the rubber covering of the shock absorbers of cross motorbikes, he believes he can create a sort of Telemark bending stress- resistant bellow. The result of the fruitful cooperation between SCARPA, Paul Parker and the great Pietro Aimonetto results in one of the most revolutionary concepts in the technical ski footwear sector: the first Telemarksystem plastic hull produced worldwide. This innovation will place SCARPA at the helm of the Telemark and agonistics skimountaineering sector, where the same manufacturing technology is applied.

telemark


comincia una nuova era Quando siamo partiti tutti dicevano che eravamo pazzi. Uno scarpone da telemark in plastica? Impensabile! Senza mercato! Ma noi siamo andati avanti dedicando tempo, uomini, energie al nostro Pensiero Nuovo. Ce l'abbiamo fatta un'altra volta. Dai primi prototipi ai modelli attuali sembra passato un secolo di esperienza, qualitĂ e perfezione in piĂš. Possono anche rincorrerci. Noi sorridiamo, con la sicura consapevolezza che certi nostri piccoli grandi TERMINATOR X PRO segreti non li scoprirĂ mai nessuno. When we began implementing our project almost everybody said we were crazy. A Telemark boot in plastic? The concept was unthinkable and without a market. Yet, we went straight ahead and did it. We devoted time, manpower and energy to our 'new idea'. And once again we succeeded. From the very first prototypes, to the finished products and the current models it's years since the project began with years of experience, quality and perfected skill. The competition can try to follow us: we smile, sure that some of our secrets will never be discovered. F1 RACE

F1 Race, collezione 2008, ai piedi del 95% degli atleti delle competizioni internazionali di scialpinismo. F1 Race, 2008 collection: 95% of the athletes in international ski-mountaineering competitions wear these boots.

the beginning of a new era


1993

alpine touring

LA RIPRESA DELLO SCI-ALPINISMO THE REVIVAL OF SKI-MOUNTAINEERING Lo sci e lo sci-alpinismo sono nel DNA

Ski and ski-mountaineering have roots in

SCARPA dalle origini. A partire dagli anni

the SCARPA company DNA since the very

'40 buona parte della produzione è costi-

beginning. At the start of the '40s most of

tuita da quelle opere d'arte che erano gli

the production consists of skin & leather

scarponi in pelle e cuoio da sci, sci di

ski boots, a true work of art, cross-country

fondo e telemark. Negli anni '70 il merca-

ski boots and Telemark boots. In the '70s

to mondiale degli scarponi da sci ha preso

the ski boot world market becomes increa-

la via dei materiali plastici. SCARPA si con-

singly oriented towards plastic fabrics.

centra nei settori d'eccellenza in cui è spe-

SCARPA concentrates its efforts on those

cializzata e la linea sci viene sospesa, ad

sectors of excellence where the company

esclusione del telemark in cuoio. Negli

is strongly specialized and the ski line is

anni '80, con la scoperta del Pebax e delle

discontinued, except for the Telemark lea-

sue potenzialità, SCARPA si inserisce nel

ther boots. In the '80s, with the discovery

mercato dello scialpinismo con il modello

of the Pebax fabric and its potential, SCAR-

Rally che ha un ottimo riscontro per diver-

PA enters the ski-mountaineering market

se stagioni. Poi una nuova pausa. E' dalla

with its “Rally” model garnering very good

collaborazione e dagli stimoli ricevuti dal-

feedback for a few seasons. Then, again a

l'amico, alpinista all-round e distributore

standstill. It's thanks to the cooperation

svizzero Romolo Nottaris che SCARPA

and the positive role played by Romolo

riscopre la sua vocazione. Nel 1993 nasce

Nottaris, a devoted friend, all-round moun-

Denali, passione per l'estremo. Un succes-

taineer and Swiss distributor that SCARPA

so di mercato strepitoso che ha convinto

re-discovers its true vocation. In 1993 the

SCARPA a nuovi investimenti in ricerca e

Denali boot is created: it represents a pas-

sviluppo. L'evoluzione del prodotto e l'ec-

sion for extreme. It's a striking market

cellente consulenza di Romolo hanno per-

success and opens the doors to new inve-

messo di “sfondare” in un mercato in cui i

stment in research and development. The

giochi sembravano fatti. Oggi SCARPA ha

product evolution and Romolo's excellent

quote di mercato in costante crescita e 18

support have allowed SCARPA to emerge

diversi modelli in collezione nelle linee

as the winner in a market where the game

Free-Ride, Alpine Touring.

appeared to have already been played.

Grazie Romolo!

Today, SCARPA is constantly growing its market share and counts 18 different models in the Free-Ride and Alpine Touring collections. A very special thanks to Romolo!


passione per l'estremo “Era il lontano 1980 quando per la prima volta varcavo il cancello della vecchia sede SCARPA assieme a Renato Casarotto, prima di partire per il primo tentativo invernale del Makalu, colosso Himalayano di 8.478m. (…) Il destino ha voluto che nel 1986, dopo sei anni durante i quali ho cavalcato spesso e volentieri le catene montuose di tutto il mondo, Francesco stesso mi aprisse le porte di un nuovo mondo, diventando suo collaboratore nella vendita sul mercato svizzero e cominciando da lì tante avventure sulla creazione dei prodotti lavorando insieme…” Romolo Nottaris, consulente tecnico, amico e distributore

“The first time I crossed the gate of the SCARPA old headquarters was in 1980 and I was with Renato Casarotto, just before we left for the first winter attempt on Makalu , the 8478 metre-high Himalayan giant. (…) Destiny wanted that in 1986, after six years during which I frequently climbed in many mountain chains all over the world, Francesco opened the doors for me to enter a brand-new world, offering me to manage the sales of his products in the Swiss market; that was the beginning of 2008 collection many adventures in creating new SKOOKUM products together…” Romolo Nottaris, technical consultant, friend and distributor

passion for extreme


2000 LE SFIDE DELLA GLOBALIZZAZIONE THE CHALLENGE OF GLOBALIZATION Gli anni della complessità, della concor-

These are the years of complexity, interna-

renza internazionale, dei comportamenti

tional competition, continuously changing

d'acquisto in continua mutazione, delle

purchasing behaviours and outdoor indu-

multinazionali dell'outdoor che diventano

stry giant multi-national companies.

giganti. SCARPA affronta le sfide della glo-

SCARPA faces the challenges of globaliza-

balizzazione con la caparbietà di non

tion with the firm aim not to surrender to

cedere alle lusinghe dei business più faci-

the illusions of an easy business. The con-

li. La fiducia del consumatore nella qualità

sumer's trust in the absolute quality of

assoluta dei prodotti tecnici SCARPA non

SCARPA technical products cannot be

può essere tradita. Quindi l'80% della pro-

betrayed. Therefore, 80% of production

duzione resta in Italia perché nessuno al

comes from Italy since nobody in the world

mondo è ancora all'altezza degli standard

can match SCARPA's high, exacting stan-

SCARPA. In questi anni si raggiungono i

dards. During these years, the Company

165 dipendenti interni, 100 collaboratori

grows: in terms of people with its 165

esterni, un quota export dell'80%, 145

employees and its 100 outside co-opera-

diversi modelli in collezione. Tra questi,

tors; its the 80% market share in exports;

ben 32 sono della collezione “neve”

its 145 different models, 32 of which

Phantaplastic con scarponi tecnici da Alta

belong to the “snow” Phantaplastic collec-

Quota e Ghiaccio, Sci Alpinismo, Telemark.

tion with technical boots for High Altitude

Nuova la linea da Free-Ride che ottiene

and Ice, Ski-Mountaineering and Telemark.

immediato successo di mercato. Nuova

A Free-Ride new line also gains immedia-

innovazione tecnica con il sistema New

te market success as does the technical

Telemark Norm NTN che ottiene diversi

innovation with the New Telemark Norm

riconoscimenti. Nuova la linea approach

NTN system which receives many awards.

con l'eccellente Zen. Nuova la linea clim-

Also new is the Approach line with its

bing, con la collaborazione del mitico

excellent Zen: another innovative range for

Heinz Mariacher.

climbing in association with the mythical

Di questi anni l'ennesima rivoluzione

Heinz Mariacher.

SCARPA nel mondo dell'alpinismo: nasce

The umpteenth rivolution by SCARPA in the

la famiglia di prodotti Phantom che, con

mountaineering world belongs to these

il modello Lite apre un nuovo mercato

years: the Phantom family that, with the

mondiale.

Lite model, opens a new worldwide market.


2005 E' MEGLIO CONQUISTARE CHE ESSERE CONQUISTATI IT IS BETTER TO CONQUER INSTEAD OF BEING CONQUERED! Settembre 2005: nasce SCARPA North America Inc. con sede a Boulder, Colorado. Un investimento volto alla gestione diretta delle scelte marketing e commerciali con un ambizioso piano strategico di posizionamento ed espansione, guidato dal presidente Andrea Parisotto.

September 2005: SCARPA North America Inc. is established with head offices in Boulder, Colorado. This is an investment aimed at the direct management of the marketing and sales disciplines with an ambitious strategic plan for the Company positioning and growth under the direction of Andrea as its executive chairman.


2006 LA SVOLTA NEL CLIMBING THE TURNING-POINT IN CLIMBING Friedrichshafen 2006: viene presentata la Nuova Linea Climbing con proposte diversificate e tecnologicamente avanzatissime. E' la collezione sviluppata in collaborazione con Heinz Mariacher, incontenibile e bravissimo alpinista e arrampicatore con 20 anni di esperienza nella ricerca e sviluppo di calzature climbing. Viene introdotto l' X-Tension System™

e il Bridge

System. Due sistemi unici SCARPA che danno avvolgimento, potenza, precisione, tenuta e sicurezza ineguagliate. 18 modelli per ogni tecnica, stile, parete, esperienza di climbing. Grazie Heinz!

Friedrichshafen 2006: The New Climbing Line is presented with diversified and technologically advanced solutions. The collection has been developed in cooperation with Heinz Mariacher, an energetic, vital and excellent mountaineer and climber, with 20 years' experience in research & development for climbing footwear. The XTension System™ and the Bridge System are now introduced: two unique systems by SCARPA which assure high performance, protection, power, precision, tightness and safety with no equal. Eighteen models for each technique, each style, each slope, and each climbing experience. Thank you Heinz!


l'evoluzione nel climbing “L'arrampicata si sta evolvendo, sta diventando sempre più atletica ed impegnativa: per superare nuovi ed entusiasmanti limiti la scarpetta rimane di gran lunga l'attrezzo più importante. Per me è davvero una grande soddisfaFEROCE zione poter contribuire ad un iter di ricerca e di sviluppo che ritengo possa segnare il futuro di questo settore sportivo.” 2008 collection

Heinz Mariacher, climbing product manager

“Climbing is soon evolving and becoming more and more athletic and involving sports activity: to overcome these new exciting limits, the shoe is by far the most important tool. Being able to give my contribution in a research & development path which I believe will mark the future in this sports sector is a source of great satisfaction to me.” Heinz Mariacher, climbing product manager

the evolution in climbing


2008 IL TEMPO DI FESTEGGIARE HERE COMES THE TIME FOR CELEBRATION Le sfide continuano e SCARPA è pronta a coglierle. Quest'anno è l'anno del 70° anniversario dalla fondazione, è il tempo di festeggiare con gli amici speciali SCARPA: i nostri colleghi distributori, i clienti, gli atleti, i dipendenti, tutti i collaboratori, gli amici e quanti hanno aiutato a portare SCARPA sui sentieri, i prati, i deserti, i boschi, le cime innevate, le pareti e le bianche discese di tutto il nostro meraviglioso pianeta. A loro dedichiamo tutti i TORNADO

riconoscimenti internazionali, ricevuti dai

2006 EUROPEAN SKI AWARD

nostri prodotti in 70 anni di storia di impre-

T-RACE E TORNADO

sa, ricordando solo gli ultimi.

2006 POWDER MAGAZINE SKIER’S CHOICE VISION V

Challenges never end and SCARPA is

2007 READERS’S CHOICE BLUE RIDGE OUTDOOR

ready to take them all on. This year marks

MUSTANG GTX

the 70th anniversary since its foundation

2007 TOP ALL-ROUND MIDWEIGHT BACKPACKER

and it's time to celebrate with

MAGO E BOOSTER

2007 5 STARS ROCK&ICE SPECTRO

BEST IN GEAR 2007 ROCK&ICE

the

Company's special friends: its colleagues, partners and distributors, its customers, athletes, employees, its co-operators, friends and those who have helped lead SCARPA to paths, meadows, deserts,

MANTA

2007 4 SEASONS MOUNTAIN BEST PRODUCT GRANGER’S UK

woods, snowy peaks, slopes and white descents all over this wonderful blue pla-

CHARMOZ GTX

2007 MOUNTAIN TECH BEST PRODUCT GRANGER’S UK MAGO

2007 EDITORS’ CHOICE CLIMBING EXPRESSO

2007 APPROACH - BEST OF THE YEAR WIRED HURRICANE, TERMINATOR X, T-RACE

2007 SKIER’S CHOICE POWDER MAGAZINE KAILASH GTX

2008 EDITORS’ CHOICE BACKPACKER

net. We dedicate to them the international accolades our products have been awarded during these 70 years of Company history, the latest of which we would like to mention as follows.


e la leggenda continua

and the legend goes on


PHANTOM 6000

la montagna a 360° OMEGA

HIGH ALTITUDE

T4

ICE CLIMBING

TERMINATOR X PRO

BACK COUNTRY

FREE RIDE

CINQUE TERRE

ALPINE TOURING

TYPHOON

F3

TELEMARK

WALKING


LADAKH GTX

TRIOLET GTX

TECH MOUNTAIN

MUSTANG GTX

BACKPACKING

DAYLITE XCR

TREKKING

ZEN

HIKING

MAGO

APPROACH

ARIA XCR

CLIMBING

MULTISPORT

the mountain at 360°C


in the world ITALIA

U.S.A. / CANADA

CALZATURIFICIO SCARPA

SCARPA NORTH AMERICA INC.

FINLAND FREE LIFE

SVIZZERA

ICELAND

NEW ZEALAND

NEW ROCK S.A.

STODTAEKI LTD

ALLSPORT DISTRIBUTION LTD

UNITED KINGDOM

GREECE

JAPAN

THE MOUNTAIN BOOT CO.LTD

WILD SIDE SPORTS

LOST ARROW INC.

GERMANY

CZECH REPUBLIC

HONG KONG

SCARPA SCHUHE AG

ALPSPORT S.R.O.

MOUNTAIN SERVICES INT.LTO

AUSTRIA

POLAND

KOREA

UHL GÃœNTER EXCLUSIV SPORTARTIKELVERTRIEB GMBH

HIMAL SPORT

OD. CAMP INC.

FRANCE

HUNGARY

CHINA

PLEIN NORD DISTRIBUTION

ALPIN KFT

BEIJING K2 SUMMIT OUTDOOR EQUIPMENTO CO. LTD

SPAIN

ROMANIA

INDIA

ARTIDA SPORTS S.L.

S.C. ACELLUM

CHOGORI

DENMARK

SLOVAKIA

TAIWAN

FRITIDSGROSSISTEN

HIGH SPORT S.R.O.

DECORATIVE CRAFTS COMPANY

NORWAY

SLOVENIA

RUSSIA

OUTDOOR A.S.

SIDARTA

ALPEX

SWEDEN

AUSTRALIA

UKRAINE

OUTSIDE SCANDINAVIA AB

OUTDOOR AGENCIES PTY LTD

RUNA


ITALIA CALZATURIFICIO S.C.A.R.P.A. SPA V.LE E. FERMI, 1 - 31011 ASOLO - TVinfo@scarpa.net www.scarpa.net

U.S.A. / CANADA SCARPA NORTH AMERICA INC. 5777 CENTRAL AVENUE - SUITE 210 BOULDER - CO 80301 U.S.A customerservice@scarpa.com www.scarpa.com


B&B TESI ASOLO




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.