STREULICHT N°1 Photography - Performance

Page 1

BILINGUAL DEUTSCH / ENGLISH



© Max Schaffer


photography

Il n’y a pas, il ne saurait y avoir d’images dans la conscience. Mais l’image est un certain type de conscience. L’image est un acte et non une chose. L’image est conscience de quelque chose.”1

Das Medium der Fotografie birgt eine paradoxe Temporalität. Dem Akt der Bildwerdung ist ein Davor, Währenddessen und Danach eingeschrieben. Gleichzeitig verbindet das Lesen von Fotografie diese drei „Modi“ und verschafft dem Medium die Möglichkeit, den Aktionsradius der Bilder zu entgrenzen. Der Begriff der Performanz verleiht der Fotografie das notwendige Potenzial, diese Schwellen und Grenzen zu markieren und zu benennen.

“Photographs, therefore, are not just indexical because light happened to be recorded in an instant on a piece of photosensitive film, but because, first and foremost they were taken. The very act of photography, as a kind of performative gesture, which points to an event in the world, as a form of designation that draws reality into the image field, is thus itself a form of indexicality.“2

Dieses Deuten der Bilder einerseits durch den/ die BetrachterIn, andererseits durch die Gesten der Bilder selbst, fordert ein Verständnis von Handlungen und Ereignissen als Akte, welche sich im Entstehen artikulieren. Die Performanz des Bildes ist ein essentieller Ausgangspunkt von unterschiedlichen Wissensdisziplinen (Linguistik, Soziologie, Kunstwissenschaft), um die Reflexionen über Bilder selbst als Teil der Bilder zu begreifen. Sie öffnen das Bild zu einem Vorstellungsraum und vice versa. Das der Fotografie vermeintlich eingeschriebene Es ist so gewesen wird zu Gunsten einer Möglichkeitsform verschoben. Mit jeder neuen Betrachtung, jedem / jeder BetrachterIn reaktiviert sich das Motiv und generiert die Option auf neue Bildfunktionen.

Die Transgression des Bildes von der Repräsentation eines Ereignisses hin zu dem Ereignis selbst, ist eine der zentralen Koordinaten sowohl auf diskursiver als auch bildimmanenter Ebene der ersten Ausgabe von Streulicht – ein Magazin für Fotografie und Artverwandtes.

1 J.-P. Sartre: L’Imagination, Paris, PUF, 1936, coll. Quadrige, S.182 2 David Green/ Joanna Lowry: From Presence to the Performative: Rethinking Photographic Indexicality, in : David Green (Hg.), Where ist the photograph? Brighton 2003, S. 2

6


performance

„Il n’y a pas, il ne saurait y avoir d’images dans la conscience. Mais l’image est un certain type de conscience. L’image est un acte et non une chose. L’image est conscience de quelque chose.”1

The medium of photography involves a paradoxical temporality. The act of creating images incorporates a prior to, a meanwhile, and a thereafter. Simultaneously, the reading of photography and these three „modes“ combines to give the medium the possibility of dissolving its own boundaries. The concept of performance lends photography the potential to mark and name these thresholds and constraints.

“Photographs, therefore, are not just indexical because light happened to be recorded in an instant on a piece of photosensitive film, but because, first and foremost they were taken. The very act of photography, as a kind of performative gesture, which points to an event in the world, as a form of designation that draws reality into the image field, is thus itself a form of indexicality.”2

This interpretation of the image –on the one hand through the viewer and on the other, through the gestures of the image– requires an understanding of actions and occurrence as act, which are articulated in the making. The performance of the image is an essential starting point of differing knowledge disciplines (linguistics, sociology, art history) employed in order to comprehend the self as a part of the reflections over the image. They open the image to imaginative space and vice versa. The supposed implication of photography that it has been is then shifted in favour of the subjunctive. With each new viewing / viewer, the motif is reactivated and generates the option of new imagefunctions.

The transgression of the image from the representation of an event to the event itself is one of the central coordinates of a both discursive and immanent image plane, which is the first issue of Streulicht – a magazine for photography and related matters.

1 J.-P. Sartre: L’Imagination, Paris, PUF, 1936, coll. Quadrige, S.182 2 David Green/ Joanna Lowry: From Presence to the Performative: Rethinking Photographic Indexicality, in : David Green (Hg.), Where ist the photograph? Brighton 2003, S. 2

7


sections

8

mothers & fathers

pIC / pong

in the darKroom with

atlas

spoken photography

Welche Bilder bewegen, irritieren oder inspirieren das eigene künstlerische Schaffen? Ikonen und Vor-Bilder ausgewählter KünstlerInnen gewähren Einblicke in persönliche Bildgedächtnisse. --What images move, irritate or inspire artistic creation? Icons and role models of selected artists grant insights into personal image memories.

Eine Auswahl von Fotos und Bildern zum jeweiligen Thema der aktuellen Ausgabe wird unkommentiert an eine/n KünstlerIn, TheoretikerIn übermittelt mit der Aufforderung, auf diese ebenso zu „antworten“, sie zu „kommentieren“, „fort- zuschreiben“. Eine Konversation, ein Dialog ohne Worte. --A selection of photos and images about the topic of the current issue is submitted without comment to an artist/ theorist in order to „answer“ , „comment“, „extrapolate“. A conversation, a dialogue without words.

Einblicke in nicht abgeschlossene und in Entstehung befindliche Projekte werden gewährt. Die Arbeitsprozesse innerhalb einzelner künstlerischer Positionen sollen in dieser Rubrik im Vordergrund stehen. --Insights into incomplete and developing projects are situated. The work processes within individual artistic positions should be placed in the foreground of this section.

Zusammenhänge, komplexe Bezüge, Chronologien oder Topografien aus dem weiten Feld der Fotografie und seiner Randbezirke werden hier kondensiert und kartografisch wiedergegeben. --Here, correlations, complex references, chronologies or topographies from the broad field of photography and its outlying environs are condensed and cartographically reproduced.

Wie artikuliert sich Fotografie durch das Medium Sprache? Gemeinsam mit AutorInnen werden fotografische Verfahren in Texten nachgezeichnet, die Relation BildText wird befragt und reformuliert. --How does one articulate photography through the medium of language? Together with writers, photographic process is traced in texts, the relation between image-text is questioned and reformulated.

Ina Wudtke 36 Lisl Ponger 37

Thomas Draschan 116-123

Matthias Herrmann 30-35

la Joconde’s Topography 38-39

Barbara Zeman 124-131


rubriken

portfolio

pencil of photography

out of archive

print reference

pageaway

Passend zum jeweiligen Thema der Ausgabe, kuratiert die Redaktion eine handverlesene Auswahl an Bildstrecken. --Artists are allocated a task corresponding to the theme of the publication.

Wie bei “spoken photography” stellt sich die Frage, wie sich Fotografie zu anderen Medien, hier der “Zeichnung”, verhält. Welche Verbindungen und Widersprüche werden sichtbar, wenn sich der “pencil of nature” zum “pencil of photography” transformiert? --As with “spoken photography”, the question arises as to how photography behaves towards other medias, here it’s “drawing”. Which connections and contradictions become visible if the “pencil of nature” is transformed into the “pencil of photography”?

Unzählige Sammlungen und Archive, deren Trägermedium die analoge Fotografie ist, schlummern – gleich, ob institutionell angebunden oder in privatem Besitz – teils unentdeckt, teils unbemerkt im Verborgenen. out of archive macht sie ausfindig, konsultiert sie und präsentiert eine stringente Auswahl ihres Potenzials. --Countless collections and archives whose medium is analogue photography, slumber – whether institutional or privately owned – they remain partly unheralded, partly unnoticeable. out of archive detects them, consults them and presents them in a stringent selection of their potential.

Längst vergriffene Fotobücher, seltene Ephemera wie auch aktuelle Publikationen, die noch nicht vom „Parr & Pager – Effekt“ erfasst wurden, werden speziell zum Thema ausgewählt und erneut sichtbar gemacht. --Long out-of-print photo books, rare ephemera as well as current publications that remain undetected are chosen specifically for the theme and are made visible once more.

Einzelne Seiten fungieren als “Schaufenster”, die je nach Themen- und Fragestellung von unterschiedlichen künstlerischen Positionen bespielt oder auch weiter “vergeben” werden können. Bild- und Präsentationsräume distribuieren sich selbst und eröffnen so alternative Sichtweisen zu den kuratierten Inhalten der Publikation. --Single pages function as a “shop window” that is displayed depending on the themes and questions from differing artistic positions, and may also be further “allocated”. Image- and presentation spaces distribute themselves and open up an alternative view to the curated content of the publication.

Marlene Haring 54-63 Anita Witek 78-87 Tina Schula 102-113

Max Schaffer 1 12-21

feat. Christoph Schlingensief 70-75

feat. Anita Berber & Sebastian Droste 92-99

Sophia Hatwagner 24-25 Susanne Puhony & Björn Westphal 40-42 Jan Machacek 76-77 Pirmin Blum 100-101 9


text Andreas Spiegl

Becoming Your Own Gravatar 23 Felicitas Thun-Hohenstein

Objektverlöschung in digitalen Räumen The extinguishment of the object in digital spaces 26-28 Walter Moser

Performative Prozesse im Werk von John Coplans und Ketty La Rocca Performative Processes in the Work of John Coplans and Ketty La Rocca 44-47 Petra Stegmann

„We never thought about documentation ...“ 64-69 Redaktion / Editors

Glossar / Glossary 114-115

featuring Alfons Schilling

der innere horizont the horizon within 48-52 Agence France Press

a french pressphoto 88-90 Jean-Luc Godard

a contactsheet 132-134

10


This page is for WestLicht – Schauplatz für Fotografie. upcoming exhibition: IN OUR TIME. MAGNUM 1947 - 1987, 07.12.2012 - 10.02.2013

curated ads


MATTHIAS HERRMANN

~ NEW STILLIFES

I am finding it strangely difficult to write about these new works – the moment I start to think about what to write, Jack Nicholson at the end of The Shining comes into my mind: All work and no play makes Jack a dull boy. And from there my thoughts wander to the – gorgeous – title of an exhibition at the Museum Moderner Kunst in Vienna in the early 1990s: Vom Verschwinden der Dinge aus der Fotografie – On the Disappearance of Things from Photography. These pieces are about the vanishing of a certain aspect of photography within contemporary culture – the credibility it used to have, or at least was credited with. Kodak, Agfa, Polaroid, the big players, who seemed to hold photography – who could possibly have thought of them as endangered dinosaurs a couple of years ago? The sight of a Kodak-yellow/orange film container does do quite something to me on a very basic visceral level. I am a photographer. I do not want to sound overly nostalgic or romantic – but I do miss a certain quality in much of today’s photography as art. The seemingly unlimited technical possibilities at hand did not necessarily lead to advanced visual and conceptual qualities. I tend to think of these pieces as a manifesto. All work and no play makes Jack a dull boy.

Matthias Herrmann lebt in Wien und Riparbella. Die Galerie Steinek in Wien zeigt im November/Dezember 2012 eine Auswahl neuer Arbeiten. Matthias Herrmann lives in Vienna and Riparbella. Galerie Steinek in Vienna shows a selection of new work in a solo show in November and December 2012

30

in the Darkroom with



Performative

Performative

Prozesse im

Processes in the

Werk von John

44

Walter Moser

Work of John

Coplans und

Coplans and

Ketty La Rocca

Ketty La Rocca

Der Begriff der Performanz hat die Kulturwissenschaften nachhaltig verändert. So unterschiedlich der Terminus von den einzelnen Teildisziplinen wie etwa der Theater- oder der Bildwissenschaft auch gebraucht wird, dient er doch zumeist der Untersuchung von Handlungen und zeitlichen Prozessen, die Sinn generieren. Dieser methodische Fokus hat sich für die Fototheorie als essenziell erwiesen: Die Bilder werden nicht als bloße indexikalische Abbilder definiert, die automatisch durch das Drücken des Auslösers entstehen, sondern als Resultate komplexer prozesshafter Handlungen begriffen. Im Zentrum der Untersuchung steht damit der Akt des Herstellens, des Produzierens von Fotos. Dass sich der Begriff der Performanz besonders für solche Fotografien als fruchtbar erweist, die in direktem Verhältnis zu Performances stehen, erscheint logisch, bringen diese Aufführungen bzw. Ereignisse ihren Sinn doch per se über zeitliche Prozesse hervor. Für die Fotos des britischen Fotografen John Coplans und der italienischen Konzeptkünstlerin Ketty La Rocca kommt diesem theoretischen Kontext zentrale Bedeutung zu, gründen ihre Werke doch in zeitlichen Handlungen, die den menschlichen Körper für die Kamera inszenieren. So unterschiedlich die Künstler auf den ersten Blick den Körper arrangieren, zeigen sie durch ihn gleichermaßen Szenen, die den Vollzug bzw. Prozess ihrer Herstellung transparent machen. Coplans inszenierte sich auf aufwendige Art und Weise im Studio. Mit Hilfe einer Assistentin, die unter seiner Anleitung die Kamera bediente, und eines zusätzlichen Videomonitors, über den er jede einzelne Einstellung überprüfen konnte, posierte er für die Kamera. Coplans arbeitete mit einer Polaroid-Fachkamera, bediente sich also eines Verfahrens, mit dem er relativ zügig ein Positiv (und gleichzeitig ein Negativ) produzieren konnte. Entsprach der Abzug nicht seinen Vorstellungen, konnte er rasch eine Alternative anfertigen. Die Prozessualität seiner Inszenierungen wird in den Fotos deutlich reflektiert. Viele seiner Werke sind seriell konzipiert. Indem Coplans Körperhaltung und Posen von Bild zu Bild leicht variiert, evoziert er eine zeitliche Bewegung und Veränderung, die eben jene Selbstinszenierungen widerspiegelt, die den Fotos vorausgehen. Ketty La Roccas Arbeiten folgen ebenfalls einem zeitlich bestimmten Prinzip. In ihrer Serie You You zeigt sie in einer zehnteiligen Bildserie eine Frauenhand, die von zwei Männerhänden umschlossen

The notion of performance effectively changed Cultural Studies. Although the various sub-disciplines such as Theater Studies or Visual Studies use the term somewhat differently, it generally serves to investigate acts and temporal processes that generate meaning. This methodological focus has proven essential for the theory of photography. Images are now not only defined as indexical representations emerging automatically by pushing the shutter release, but are understood as the result of complex processual acts. At the center of investigation is thus the act of making, of producing photos. That the notion of performance is especially useful for those photos that have a direct relation to performance seems logical, because those stagings or rather events produce sense via temporal processes per se. For the photos of the British photographer John Coplans and the Italian conceptual artist Ketty La Rocca this theoretical context has a central significance, because their works are based on temporal acts that stage the human body for the camera. As differently as the artists arrange the body at first sight, these scenes of the body make the execution or process of both artists production transparent. Coplans stages himself in the studio in an elaborate way. He poses for the camera with the help of an assistant who operates the camera under his direction, and an additional video monitor enables him to check every single frame. Coplans works with a Polaroid view camera, using a procedure by which he could produce a positive relatively quickly (and at the same time a negative). If the print didn’t meet his expectations he could rapidly make an alternative. The processuality of his stagings is distinctly reflected in the photos. Many of his works are conceived in series. By slightly varying posture and poses from image to image, he evokes a temporal movement and change that precisely mirrors that of the self-stagings that preceded the photos. Ketty La Rocca’s works also follow a principle determined by time. In her series You You she shows a woman’s hand enclosed by two man’s hands in a ten-part image series. Whereas the two man’s hands are represented without change the gesture of the female hand varies from photo to photo. La Rocca’s gestures differ from each other only minimally, whereby a linear progression is suggested. Whereas the palm is open in one image, it makes a claw in the following image, and closes in turn into a fist in a further photo. The performative and


1

wird. Während die beiden Männerhände gleichbleibend dargestellt werden, ändert sich die Geste der weiblichen Hand von Foto zu Foto. Die Gesten weichen oft nur minimal voneinander ab, wodurch La Rocca einen linearen Verlauf suggeriert. Während in einem Bild die Handfläche offen ist, formt sie im folgenden Bild eine Kralle, die sich in einem weiteren Foto wiederum zu einer Faust schließt. Der performative und damit zeitliche Prozess, auf dem die Inszenierung beruht, wird deutlich sichtbar. Es wäre jedoch zu kurz gegriffen, die Bedeutung der Performanz im Werk von La Rocca und John Coplans nur in Bezug auf ihre Inszenierungsprozesse für die Kamera zu sehen. So ist das Prinzip der prozessualen Wiederholung bzw. des Zitierens von Posen ein weiteres signifikantes Stilmittel. Der Körper wird als Ausdrucksträger aufgefasst und performativ konstruiert. Der Körpersprache kommt hierbei eine besondere Bedeutung zu, lässt der Körper doch erst durch das Zitieren und Wiederholen von kulturell definierten Gesten und Posen Sinn entstehen. Ketty La Rocca re-zitiert in ihrer Serie You You bekannte Gesten, um ein Beziehungsgefüge zwischen Frau und Mann als aggressiv und bedrohlich zu schildern. Ihre Arbeiten beruhen auf der performativen Wiederholung von Körperzeichen, die sie gezielt einsetzt, um körperliche Äußerungen im Zuge der Alltagskommunikation zu untersuchen. Coplans hingegen inszeniert Gesten, um normierte Körperdarstellungen zu hinterfragen. Auf vielen seiner Fotos zeigt er sich mit Gesten und Körperhaltungen, die für den Betrachter unverständlich sind. Auf einem seiner bekanntesten Fotos wird man beispielsweise mit seinem Rücken konfrontiert, über dessen Schultern zwei Fäuste zu sehen sind. Zwar ist das Motiv der Faust an sich verständlich, jedoch wird es mit einer Körperhaltung kombiniert, die nicht klar lesbar ist. Die Wiederholung von Körperzeichen im Bild wird damit in einen neuen semantischen Kontext eingebunden, der sich einer vertrauten Sinnhaftigkeit entzieht. Mit der inhaltlichen Reformulierung des Körpers bzw. der Abkehr von einer scheinbar logischen Körpersprache verdeutlicht Coplans, wie sehr der Körper nach herkömmlichen gesellschaftlichen und kulturellen Leitbildern normiert und konstruiert wird. Abschließend lässt sich die Tragweite der Performanz bei Coplans auch im Hinblick auf die fotografische Medialität selbst verstehen.

thus temporal process on which the staging is based becomes clearly visible. It would be too narrow to understand the meaning of performance in the work of La Rocca and John Coplans only in relation to the processes staged for the camera. The principle of processual repetition and the quotation of poses are further significant stylistic devises. The body is understood as the means of expression and is performatively constructed. Thereby body language has a special significance, because the body lets sense emerge only by quoting and repeating culturally defined gestures and poses. Ketty La Rocca re-quotes known gestures in her series You You in order to describe relational structures between woman and man as aggressive and threatening. Her works are based on the performative repetition of body signs that she deliberately deploys in order to investigate physical utterances used in the course of everyday communication. Coplans, on the other hand, stages gestures in order to question normative depictions of the body. In many of his photos he shows himself making gestures and in postures that are incomprehensible to the viewer. In one of his best-known photos we are for example confronted with his back over whose shoulders two fists can be seen. Although the motive of the fist as such is comprehensible it is however combined with a body posture that is not clearly readable. The repetition of body signs in the photo is thus integrated into a new semantic context that works against their familiar meanings. With a reformulating of the body on the level of content, or rather the renunciation of a seemingly logical body language Coplans clarifies to what extent the body is standardized and constructed by conventional social and cultural models. Finally the range of performance in Coplans can also be understood in relation to the photographic medium as such. For this purpose the photographer uses a self-reflexive strategy. In many of his photos he visually fragments the body into units that he re-combines so that small differences in perspective become recognizable from image to image. These breaks make a coherent reading of the body impossible, and illustrate how photos per se are based on extracted details and that the (indexical) reality represented is basically an abstraction. In this way Coplans leads the viewer’s attention not only to the motif of the body, but also reveals the principles by which the photographic 45


alfons schilling der innere horizont

Ich will ganz einfach sehen was noch niemand gesehen hat. ~ Hätten wir ein anderes Auge, würden wir anders sehen und ich bin überzeugt, dass das Sehen auch Erkennen ist und das im Erkennen auch das Denken liegt. Man überlegt anders und konstruiert eine andere Realität. ~ Mir ist jede Erweiterung des Auges wichtig und ich folge diesen Entwicklungen sehr genau, ob sie nun den Blick in Inneres, Mikrokosmisches, den Blick ins Universum, Satellitenbilder oder die Anwendungsvielfalt von Fernsehaugen betreffen. ~ Ich kann nur Zeichen meines Suchens, Zeichen meines Weges herzeigen. Ich meine, dass sie mein Verlangen sichtbar machen

und dass sie tatsächlich gebraucht werden; losgelöst davon, ob die neuen Bildmöglichkeiten schon in meiner Generation gelingen. Man ist nicht allein. ~ Sehen muß als dynamischer Vorgang begriffen werden. Manchmal brauche ich das Gewicht meiner Apparate und deren physische Ausdehnung, manchmal schnell kreisende Bewegungen, manchmal Veränderungen der Symmetrie, den Austausch von links und rechts, von oben und unten. ~ Das ist der Grund, warum ich die Augen aus ihrer geschützten Lage herausreiße und versuche, diesen ganzen Mechanismus außer Rand und Band zu bringen.

Alle Zitate von Alfons Schilling aus Reder Christian: Über sehen sprechen im Dialog mit Alfons Schilling. Sehmaschinen (Ausstellungskatalog) Museum für angewandte Kunst, 1987 Alfons Schilling lebt und arbeitet in Wien. alfons-schilling.com featuring


The horizon within

I simply want to see what no one has seen before. ~ If we had a different eyes we would see differently. I am convinced that part of seeing is also identification, and that thought resides within identification. One thinks differently and constructs a different reality. ~ Every extension of the eye is important to me and I follow these developments very closely, be it pertaining to the view within, microcosmic views, the universe, satellite images or the vast applicability of television eyes. ~

I am only capable of exhibiting traces of my search, traces of my trajectory. I mean, these make my urge visible and are in-fact functional, regardless of if these new imaging capabilities succeed in my lifetime. We are not alone. ~ Vision has to be appreciated as a dynamic process. Sometimes I need the weight of my apparatuses and their physical expansion, at times fast circular movements, other times alterations of symmetry, the exchange between left and right, up and down. ~ This is the reason I wrench eyes from their complacent states and try to spin this whole mechanism out of control.

Kleiner Vogel, 1978 b/w photography 12, 5 x 17,8 cm

Photos: Š MAK

All quotes taken from Alfons Schilling in: Reder, Christian. Ăœber sehen sprechen im Dialog mit Alfons Schilling. Sehmaschinen. (exhibition catalogue) Museum for Applied Arts, 1987. Alfons Schilling lives and works in Vienna. alfons-schilling.com


featuring AREA 7 - Matth채usexpedition von / by Christoph Schlingensief 20.01.2006, Burgtheater Wien

An anonymosly personal record/glimpses of: AREA7 Matth채usexpedition by Christoph Schlingensief For official images please visit: www.schlingensief.com

out of archive




anita witek

~ Retour en forme

Shadows are not part of the real world, but the appearance of a shadow testifies to the solidity of an object, for what casts a shadow must be real. --E.H.Gombrich in ‚The Depiction of Cast Shadows in Western Art

Diainstallation, # 13 min., 2008

Anita Witek lebt und arbeitet in Wien. Ihr neuestes Buch » Originalausgabe « erscheint bei Dente-De-Leoneund wird im Rahmen des Vienna Gallery Weekends am 25.11.2012 um 16.30 in der Galerie Raum mit Licht, Kaiserstr.32/ 1070 Wien, präsentiert. Anita Witek lives and works in Vienna. Her latest book » Originalausgabe « has been published by Dente-De-Leone and will be presented on November 25th 2012 at 4:30pm at Galerie Raum mit Licht, Kaiserstr.32, 1070 Vienna, as part of the Vienna Gallery Weekend. anitawitek.net

portfolio

79


94



98



tina schula

~ radical camp

In der Serie Radical Camp reflektiert Tina Schula über das Aufkommen radikaler Gruppen in den USA und Europa. Die Struktur und die Strategien derartiger Gruppen erforschend, entwirft Schula erzählerische Bildfolgen, die sich auf kleine Gruppen konzentrieren, in denen sich Männer und Frauen dem Training ihrer Anführer unterziehen, um sich auf eine tödliche Mission vorzubereiten. Dabei zeigt sie unterschiedliche Anordnungen, von Geiselnahmen bis zu Generaltreffen, sodass jedes Foto die breite Komplexität extremistischer Gruppen hervorhebt. Zahlreiche Bilder lassen Ähnlichkeiten zu berüchtigten Sekten und terroristischen Gruppen der Vergangenheit, wie Jim Jones oder der Baader Meinhof Gruppe erkennen. Sie erzeugen zugleich ein Gefühl von Vertraulichkeit und Unruhe. „Durch das Konstruieren einer komplexen Erzählung versuche ich hervorzuheben, dass innerhalb extremistischer Gruppen das Bedürfnis nach sozialer Akzeptanz die Ideologie überwiegt. Radical Camp handelt von der plötzlichen Radikalisierung von zuvor unpolitischen, marginalisierten Individuen. Es zeigt ein todernstes fiktionales Szenario, welches jederzeit und überall stattfinden könnte.“

In Radical Camp, photographer Tina Schula reflects upon the rise of extremist groups in the US and Europe. Exploring the structure and strategy of such groups Schula creates a narrative of images focused on a small group of men and women undergoing training by their leader for a deadly mission. Depicting various situations, from kidnappings to general meetings, each photograph emphasizes the vast complexity of extremist groups. Many pictures draw similarities to infamous cults and terrorist organizations of the past, such as Jim Jones and The Baader Meinhof Group, creating a feeling of familiarity and unrest. “By constructing an intricate narrative I try to convey that as with extremist groups the need for social acceptance often outweighs ideology. Radical Camp is about the sudden radicalization of previously unpolitical, marginalized individuals. It depicts a deadly serious fictional scenario that could happen here and now,” Schula says. Photographer Tina Schula, born 1972 in Vienna, lives and works in Brooklyn, New York. Her work Radical Camp was published 2011. tinaschula.com

Fotografin Tina Schula, geboren 1972 in Wien, lebt und arbeitet in Brooklyn, New York. Ihre Publikation zu Radical Camp ist 2011 erschienen. tinaschula.com

102

portfolio


Duke 103



121


image [Latin IMAGO "imitation, copy, image"] ♦ 1. mental picture

Bild → Auftritt, → Ausblick, → Einbildung, → Fotografie, → Ma-

of something; ♦ 2. concept of a person, product, institution, etc. held

lerei, → Sinnbild; ein B. für [die] Götter sein (…); ein B. geben von

by the public, often one deliberately created or modified by publicity,

→ aussagen; -er gebrauchen / verwenden, in -ern reden / sprechen →

advertising, propaganda, etc. ♦ 3. in psychoanalysis, a picture or like-

versinnbildlichen; ein B. machen / schießen → fotografieren; sich ein

ness of a person, buried in the unconscious. 1

B. machen von → vorstellen (sich etwas); im -e sein → wissen; ins B. setzen → mitteilen (…)8

image, mental Mental imprint of something (a shape, a sound, etc.). The mental image is not a „replica“. It is a form based on cul-

Ereignis → Begebenheit → Begebnis → Geschehen → Geschehnis

tural norms and on personal experiences. There are four basic types

→ Vorkommnis → Vorfall, Zufall → Erlebnis → Abenteuer → Sen-

of images, concrete, abstract, fictious, narrative; each of these can be

sation → Nervenkitzel (ugs.) → Wirbel → Phänomen → Einmalig-

elicited mentally in visual, auditory, olfactory, gustatory, kinetic, or

keit → Kuriosum → Besonderheit → Zwischenspiel → Episode →

emotive ways.

Zwischenfall → Intermezzo (…) → Vorgang; erleben → geschehen;

Illustrations:

♦ 1. A concrete image is one that evokes a specific

→ vorübergehend.9

kind of mental picture or form: e.g. a square, a cat, a table. ♦ 2. An abstract image is one that does not evoke a specific type of mental

fotografieren photographieren, aufnehmen, eine Aufnahme/ ein

form; e.g. love, hope, justice. ♦ 3. A fictious image is one elicited by

Bild machen, knipsen (ugs.), abnehmen, ein Bild / Foto schießen (sa-

imaginary referents: e.g. a winged table. ♦ 4. A narrative image is one

lopp); → filmen; → unscharf; → Bild, → Film (…)10

that unfolds within mind-space like a story: e.g. the recollection of an encounter with s.o. from start to finish.

Prozess Fortgang, Verlauf, Ablauf, Hergang, Entwicklung (…). la-

The image of a cat is a visual image because it entails a „picturing“

teinisch pro-cedere »vorwärtsschreiten, fortschreiten; verlaufen; sich

of something. Images can be nonvisual: e.g. 1. the sound of thunder,

entwickeln«11

2. the feel of wet grass, 3. the smell of fish, 4. the taste of toothpaste, 5. the sensation of being uncomfortably cold, 6. the sensation of ex-

Ereignis (18.Jh.; für älteres Eräugnung, Erringung; ahd. arougnessi

treme happiness. Image (1) has an auditory form, (2) a tactile one, (3)

„Sichzeigen“)12

an olfactory one, (4) a gustatory one, (5) an emotive one.2 Geste „Gebärde (als die Rede begleitende Ausdrucksbewegung des index [Latin INDICARE „to point out“] Sign whose function is

Körpers, besonders der Arme und Hände)“ lateinisch gestus/ gerere

pointing out something real or imaginary in temporal, spatial, or re-

(Gestus) „tragen, zur Schau tragen; sich benehmen“13

lated terms. See words like: this, that, here, there, before, after, now, then, I, you, he, she (…)3

Bild [über etw.] im Bilde sein „[über etw.] Bescheid wissen“ Die Herkunft der Wendung ist unklar. Da sie im Militärwesen aufkam,

indexicality process of representing something with indexes. The

hängt sie kaum mit dem Fotografieren zusammen. Vielleicht knüpft

presence of indexicality in representational systems across the world

sie an „Bild“ im Sinne von „gedankliches Bild, Vorstellung“ an.14

os evidence that human consciousness is attentive to recurrent causeand-effect patterns and to the fact that referents occur in time, space,

Schwelle „Der Akt des Fotografierens impliziert also nicht bloß eine

and in relation to one another (…).4

Geste des Durchtrennens der Kontinuität des Wirklichen, sondern auch die Vorstellung einer Schwelle, eines unvermeidlichen Über-

picture the picture forms an organic totality of eye movements and

schreitens.“15

the finished picture is the impregnation of the surface texture by a compound of signs both topical and dynamic in character whose aim it is to differ the final unity of the scene as a structured totality both in time and space, in opposition to the view that claims that a picture can be “seized” at a glance- Lessing in his Laocoön. This circuitous route inscribed on the surface for the gaze of the spectator is not a fixed one. The points of fixation imply possibilities of choice. Yet, the picture forms a “matrix” of [for the eye to follow] from which each viewer- and each generation of viewers- generates the global meaning of the picture.5 image act “Images, rather than re-present reality and therefore be largely descriptive, are more accurately described as actions.”6 The act that one does, the act that one performes, is, in a sense, an act that has been going on before one arrived on the scene.7

114

1-4 Danesi, Marcel: Encyclopedic Dictionary of Semiotics, Media, and Communications. -Univ. of Toronto Press, Toronto, 2000, S. 117-118

Marin, Louis: „Semiologie de l‘art“. In Encyclopaedia universalis, vol. 14, Paris 1968, S.863

5

Bakewell, Liza: Image Acts, in: American Anthropologist 100/1, 1998, S. 22

6

Butler, Judith: Performative Acts and Gender Constitution: An Essay in Phenomenology and Feminist Theory“, in: Performing Feminism. Feminist Critical Theory and Theatre, hg. v. Sue-Ellen Case, Baltimore/London 1990, S. 277.

7

8-10 Müller, Wolfgang (Hrsg.): Duden. Die sinn- und sachverwandten Wörter, Dudenverlag, Mannheim 1986, S.129, S.110, S. 250 11-14 Drosdowski, Günther (Hrsg.): Duden: Herkunftswörterbuch, Dudenverlag, Mannheim 1989, S.636, S. 185, S.273, S.95

Dubois, Phillipe: Der Fotografische Akt. Versuch über ein theoretisches Dispositiv (1990), Amsterdam 1998, S. 164

15

glossary


A word performeth nothing.

1 Hobbes, Thomas: Leviathan, 1651, zit.n. Werber, Niels: Vor dem Vertrag. Probleme des Performanzbegriffs aus systhemtheoretischer Sicht. In: Performanz, hg.v. Uwe Wirth, Suhrkamp, Frankfurt 2000, S. 366

115


Michel Subor* c’est un petit soldat qui découvre avec mépris, qu’il faut vivre sa vie, qu’une femme est une femme, et que dans un monde nouveau, il faut faire bande à part pour ne pas se retrouver à bout de souffle.

132

featuring


~ a contactsheet

~

Michel Subor* is a little Soldier, who realises with contempt, and one has his life to live, that a woman is a woman, and in a new world one has to form a band of outsiders so not to find oneself breathless.

Michel Subor*, das ist ein kleiner Soldat, der mit Verachtung feststellt, dass man sein Leben [der Nana S.] leben muß, dass eine Frau eine Frau ist und dass man in einer neuen Welt Teil einer Außenseiterbande werden muß um sich nicht Außer Atem wieder zu finden.

*ersetzt hier Pierrot le Fou, für dessen Presseauswertung Jean-Luc Godard diesen Satz unter Verwendung all seiner bisherigen Filmtitel formulierte. Zitiert nach: L‘Avant Scène Cinéma, Spécial Godard, Seite 111, N° 171/172, 1976 *replaces Pierrot le Fou, for whome Jean-Luc Godard constructs this sentence by making use of all his previous filmtiles for Pierrot le Fou‘s press report. Cited after: L‘Avant Scène Cinéma, Spécial Godard, page 111, N° 171/172, 1976 Petit Soldat wurde 1960 gedreht und kam wegen Zensur erst 1963 ins Kino gelangt. Petit Soldat, filmed in 1960. First screened in 1963 due to censorship. © Rome-Paris Films / Iconothèque Cinémathèque Française / DR 133


The ALBERTINA’s Photographic Collection. As an extraordinary treasure trove of visual knowledge, the Albertina had also been gathering photographs since the middle of the 19th century. Yet this was a fact that became common knowledge again only once the Photographic Collection was properly reconstituted in 1999. info@albertina.at / www.albertina.at/die_sammlung/fotosammlung

With more than 50.000 visitors, Paris Photo presents the best of photography from the birth of the medium until today. Beautified by its arrival at the Grand Palais, the Fair shows the diversity and the vitality of historical and contemporary photographic creation. info@parisphoto.fr / www.parisphoto.com

REMAprint is an offset printing company with about 30 employees in the very heart of Ottakring, Vienna. In the 36 years of its existence the company gathered great experience in producing printing products especially in the fields of art and culture. High quality of their products and precise time management have great importance for them. Just like a close and personal contact to their customers like Streulicht. buero@remaprint.at / www.remaprint.at

Sammlung Verbund is the leading cooperate collection of the Austrian energy cooperation Verbund. It was founded in 2004 by Gabriele Schorr and focuses on art since 1970 with an emphasis on feminist avant-garde and works that deal with spacial perception. sammlung@verbund.com / www.verbund.com/kt/de/

WestLicht is the first large photo and camera gallery in Vienna. Founded 2001, through the private initiative of camera collectors and lovers of photography, it is a non-profitmaking association striving to widen the importance of photography and it´s development in Austria. WestLicht, the center of photography in Vienna aims to show the relationship between photographic apparatus and the art of photography. info@westlicht.com / www.westlicht.com

curated ads


contributors Pirmin blum Thomas Draschan Heribert Friedl Marlene Haring sophia hatwagner Matthias Herrmann Jan Machacek Walter Moser Lisl Ponger Susanne Puhony & Bjรถrn Westphal ChrisTian Rupp Max Schaffer Tina Schula Andreas Spiegl Petra Stegmann felicitas thun-hohenstein Anita Witek Ina WudtkE Barbara Zeman

FEATURING Anita Berber & Sebastian Droste Jean-Luc Godard ALFONS SCHILLING CHRISTOPH SCHLINGENSIEF


imprint STREULICHT Magazin fĂźr Fotografie & Artverwandtes

~

Magazine for photography & related matters STREULICHT biannual Issue No1 Photography - Performance

office@streulicht-mag.com www.streulicht-mag.com

Editors in Chief Amelie Zadeh amelie@streulicht-mag.com Roland Fischer-Briand roland@streulicht-mag.com

Art Direction & Design Mario Kiesenhofer mario@streulicht-mag.com

PRINT Rema Print, Vienna, Austria

OFFICE MANAGER Maria Nitsche

Translations Fabian Patzak 6-7, 40-42, 48-52, 79-87, 88-90 Stephen Zepke 23, 26-28, 36, 44-47, 64-69, 124-131

Copy Editor Bastian Schneider for subscriptions, advertising inqueries and distribution please contact us via office@streulicht-mag.com

STREULICHT MAGAZINE Š 2012, the autors and the photographers, reproduction without permission prohibited ISBN 978-3-200-02803-6


acknowledgments Anna Artaker Vivien Sakura Brandl-Klingbacher Janina Falkner Fotolabor der Akademie der Bildenden Künste Wien Ana Paula Franco Florence and Serge at ZK Images (Paris) Gaëlle Friconneau (AFP) Hermes Matthias Herrmann Norbert Kröll Doris Krüger Peter Kubesa Thomas Matyk Ines Ratz Christian Rupp Alfons Schilling Gudrun Schreiber Susanne Schuster Wolfgang Schuster Gabriele Spindler Stefan Strobl / Xpedit Thomas Trummer

gefördert vom / supported by

Für den Fall, dass einzelne namentlich nicht angeführte InhaberInnen von Urheberrechten Rechtsansprüche haben, ersuchen wir um Korrespondenz mit den HerausgeberInnen. In case that any individual copyright holders not cited by name own legal rights, please contact the editors.


heribert friedl

~ la madelaine de friedl limited edition

Molekular Art. Duft als künstlerisches Medium ist höchst rar in der zeitgenössischen Produktion. Es ist im Grunde eine heikle und diffizile Angelegenheit, ist doch der olfaktorische Sinn einer der, nicht verhandelbar ist und sich unserer sichtbaren Wahrnehmung entzieht. Dennoch knüpfen wir vor allem komplexe Bilder von spezifischen Orten an unsere episodische (= autobiografische) Galerie der Geruchserinnerung. Nicht selten ist deren emotionaler Detailreichtum wesentlich signifikanter als jedes gegenständliche Abbild. Heribert Friedl ist ein Connaisseur und befasst sich seit beinahe 20 Jahren in seiner Kunst mit der Veredelung von Molekülen. Für die erste Ausgabe von Streulicht konzipiert er erstmals eine limitierte Edition. nonvisualobjects.com

Molecular Art. Scent as an artistic medium is highly rare in contemporary production. Basically it is a delicate and difficile matter because the olfactory sense is the one that is not negotiable and detracts from our visible perception. Nevertheless, we mainly connect complex images of specific places to our episodic (= autobiographical) gallery of scent memories. It is not rare that the emotional richness of detail in a scent is a lot more significant than any representational image. Herbert Friedl is a connoisseur and has concerned himself in his art with the refinement of molecules. For the first edition of Streulicht he has, for the first time, designed a limited edition. nonvisualobjects.com

Hedonik ist im übrigen die Einheit auf einer Skala von - 4 bis + 4 in der Geruchsqualität beschrieben werden kann.

The hedonic range from - 4 to + 4 on a scale is, by the way, the measurement by which the olfactory sense can be described.

Vorsichtig anreiben und durch die Nase entwickeln lassen.

Rub carefully and let develop through the nose.

supplement



20 EURO ISBN 978-3-200-02803-6


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.