Contemporary art - Stjepan Simic Pepi

Page 1

STJEPAN ŠIMIĆ PEPI


Stjepan Šimić Pepi Herausgeber / Nakladnik / Publisher: Lasta travel BA88000 Mostar, Kralja Petra Krešimira IV br. 1 Text / Tekst / Texts: Ante Brkić, akademski kipar Übersetzung ins Englisch / Prijevod na engleski / Translated into english by Ženja Kasumović Papac Übersetzung ins Deutsch /Prijevod na njemački / Translation into German Ivan Škegro, Vladimir Pandurević Fotos / Fotografije / Slides: Marko Raguž, Studio plus Stolac Grafik-Design / Dizajn / Design SMART, Raguž & Barbarić design doo Mostar Drückarbeit / Tisak / Printed by Fram doo Mostar Verlag / Naklada / Edition of: 500 Stolac, 2013. e-mail: stjepansimicc@yahoo.com


STJEPAN ŠIMIĆ PEPI


STAZE U VRTU KONCEPTUALNOG NADREALIZMA Stjepan Šimić Pepi rođen je 1967.godine u Varešu. U gradu svog djetinjstva dobiva prve poduke o likovnosti, završava osnovnu i srednju školu i sudjeluje na više skupnih izložbi. Svoj put autodidakta nastavlja napajajući se ljepotama Vareša i Bosne, čije impresije duboko nosi u sebi a one snažno progovaraju u skulpturama i slikama nastalim daleko od rodnog kraja.

DIE WEGE IM GARTEN VON KONZEPTUELLEM SURREALISMUS

THE PATHS OF THE GARDEN OF CONCEPTUAL SURREALISM

Stjepan Šimić Pepi wurde 1967 in Vareš geboren. In der Stadt seiner Kindheit wurde er das erste Mal mit der Kunst bekannt gemacht, er beendete seine Grundund Oberschule und nahm an mehreren Gruppenausstellungen teil. Seinen Weg des Autodidakten setzt er fort, indem er die natürlichen Schönheiten von Vareš und Bosnien einatmet und den

Stjepan Šimić Pepi was born in Vareš in 1967. In the town of his childhood he had his early visual arts trainings, completed the primary and secondary school and participated in a number of group exhibitions. On his journey as an autodidact, he is entranced by the beautiful sceneries of Vareš and Bosnia, with the impressions of them ingrained deep in him,


Najnoviji slikarski opus Stjepana Šimića karakterizira širok izbor tema u kojima postiže visoku kreativnu i duhovnu potentnost.

Eindruck von ihnen, in seinen Skulpturen und Bildern Ausdruck verleiht, welche fern von dem Heimatland entstanden sind.

Žena je dominantna tema koju doživljava kao univerzalni simbol ljepote transformirajući je u bosansku kraljicu Katarinu, Jeruzalemsku ženu Kristovu majku; Evu kao „majku života“ ili pramajku ljudskoga roda ili pak Veneru kao boginju ljubavi i ljepote. On ženi pridaje uzvišene simbole maj-

Die neueste bildliche Erschaffung von Stjepan Šimić wird durch eine breite Auswahl von Themen charakterisiert, mit denen er eine hohe künstlerische und spirituelle Potenz erreicht. Die Frau ist ein dominantes Thema und er erlebt sie als ein universelles Symbol von

which become powerful expressions in the sculptures and paintings created away from his homeland. The latest works by Stjepan Šimić carry a wide range of topics exposing his very creative and spiritual potency. A prevailing motif in his opus is the woman, seen as a universal symbol of beauty, transformed into the Bosnian Queen Katarina, the Jerusalem Woman - the Mother of Christ, Eve - the mother


činstva, plodnosti, ljepote, ljubavi, u kojoj pronalazi svu radost svijeta. U njegovom stvaralaštvu isprepliću se elementi povijesnog i sakralnog što je najočitije u djelu „Das Kreuz des Humska Landes“. Ovdje na slikarski način predstavlja Križ posvećen Humskoj zemlji, svojemu kraju i domovini bremenitoj, tragičnom prošlošću gdje tmurno nebo prolamaju „krici“ raskomadanih plodova nara, a iz tamne se pozadine zrcali ljudski lik iz čijeg oka „svjetlost svijeta“ obasjava mitski krajobraz s crvenom zemljom i razasutim na njoj kamenom. Autor stvara djela prožeta raznovrsnom igrom simbola i oblika u koje spretno smješta figure kao osnovne nositelje radnje. Ovakav način likovnog govora jednostavno nam sugerira da se radi o djelima koja koincidiraju s nadrealno-konceptualnim umjetničkim usmjerenjem. Transformaciju oblika izvodi na suptilan način kolažirajući elemente i pretvarajući ih u iznova nove kompozicije obogaćene samo njemu svojstvenim koloritom.

Schönheit; er transformiert sie in die bosnische Königin Katarina, in die jerusalemer Mutter; die heilige Maria Mutter Gottes; Eva als ˝Mutter von Leben˝ oder Urmutter der Menschheit oder auch als Venus, die Göttin der Liebe und Schönheit. Er fügt der Frau erhobene Symbole von Mütterlichkeit, Fruchtbarkeit, Schönheit und Liebe zu, in der er die ganze Freude der Welt findet. In seiner Schaffung können wir die Verflechtung von historischen und heiligen Elementen finden, was offensichtlich in seinem Werk ˝Das Kreuz von Herzogland (Humska Zemlja - schlicht Hum )˝ ist. Hier stellt er auf bildnerische Weise das Kreuz von Herzogland, welches seinem Land und seiner fruchtbaren Heimat gewidmet ist und der tragischen Vergangenheit, wo der düstere Himmel durch ˝Schreie˝ von zerstückelten Früchten von Granatäpfeln durchbohrt ist. Aus dem dunklen Hintergrund spiegelt sich die menschliche Gestalt, aus deren Auge ˝das Licht der Welt˝ die mythische Landschaft mit rotem Land und den auf ihn zerstreuten Stein beleuchtet.

of all life or the great mother of the human race or even Venus, the goddess of love and beauty. To the woman he attributes the great symbols of motherhood, fertility, beauty, love, and that is where he finds all the joy the world contains. In his creative endeavours the historical and sacral elements are intertwined, which is most obvious in the work named Das Kreuz des Humska Landes. Here, in a painter-like manner he exposes the Cross devoted to the land of Hum, to his neighbourhood and homeland burdened with a tragic past, where the cries of torn pomegranates echoe across the gloomy sky, and a human face mirrors on a dark background, with the ‘light of the world’ in his eye shining on the red soil mythical landscape with rocks scattered over it. The author creates the works imbued with various plays of symbols and forms in which he artfully places figures as the main subjects. This kind of artistic expression simply suggests that the works coincide with surreal-concep-


Djela krasi bogat i raznovrstan kolorit u razblaženim tonovima plave, plavozelene, žute, zelene, kao i prigušeni tonovi smeđe-crvene i oker boje. Šimićevo slikarstvo obogaćeno je blagošću i smirenošću što je naznaka i njegova karaktera u kojem prepoznajemo plemenite vrijednosti: čovjekoljublje, ljubav prema obitelji, zemlji i domovini. Podario nam je vrijedna djela u kojima možemo uživati, pronaći djelić vlastitog zadovoljstva i poželjeti mu da nas ponovno obdaruje i ugodno obogaćuje. Ante Brkić,akad.kipar

Der Autor erschafft Werke, die durchwoben mit verschiedenem Spiel von Symbolen und Formen sind, in der er geschickt Figuren als grundlegende Handlungsträger unterbringt. Diese Art von künstlerischer Sprache schlägt uns auf einfache Weise vor, welche sich über seine Werke zieht und mit surrealkonzeptueller künstlicher Orientierung zusammenfallen.

tual form of art. He makes the transformation of forms in a subtle way by assembling elements into a collage and turning them again into new compositions enriched with his distinctive colouration.

Die Transformation von Figuren führt er durch subtile Weise aus, mit dem Zusammenflicken von Elementen, die er erneut in die neuen Kompositionen einführt, die mit dem nur ihm charakteristischen Kolorit bereichert sind.

His works are distinguished by vibrant and diverse colours, with softened blue, blue-green, yellow, green, and somber shades of brown-red and ocher.

Die Werke sind verschönert mit reichem und verschiedenem Kolorit in verdünntem Blau-, Blaugrün-, Gelb- und Grüntönen, wie auch gedämpfte Braunrote- und Ockertöne. Die Malerei von Šimić ist mit Sanftmut und Ruhe angereichert, was auch auf seinen Charakter schließen lässt, wo wir edle Werte, wie Liebe zu seinem Nächsten, Liebe zu seiner Familie, seinem Land und seiner Heimat, sehen können. Er gewährte uns mit wertvollen Werken die wir genießen können, in denen wir einen Teil unserer eigenen Zufriedenheit finden können und wir können ihm nur wünschen, dass er uns noch mehr beschenkt und angenehm bereichert. Ante Brkić, akad. Bildhauer

Šimić’s painting exudes tranquility and gentleness, as an indication of his personality in which we recognize the noble qualities such as philantropy, love to family, country and homeland. He shares with us very valuable works in which we can enjoy, find a bit of our own pleasure and wish him to please us again and enlighten us further. Ante Brkić, academytrained sculptor


Kriナセ zemlje Humske / 2009; ulje na platnu; triptih 142 X 178 cm 窶「 Das Kreuz des Humska Landes / 2009; テ僕 auf Leinwand; Triptih 142 X 178 cm 窶「 The cross of the land of Hum / 2009; oil on canvas; triptih 142 X 178 cm




Sjenka poslije… / 2011; ulje na platnu; 60,5 X 50 cm • Der Schatten nach… 2011; Öl auf Leinwand; 60,5 X 50 cm • Shadow after…. / 2011; oil on canvas; 60,5 X 50 cm


Sve o Evi / 2012; uljeakril na platnu; 60 X 72 cm 窶「 Alles テシber Eva; 2012; テ僕 und Acryl auf Leinwand; 60 X 72 cm 窶「 All about Eve / 2012; oil-acrylic on canvas; 60 X 72 cm



Bez naslova / 2012; uljeakril na platnu; 75 X 35 cm 窶「 Ohne TItel; 2012; テ僕 und Acryl auf Leinwand; 75 X 35 cm 窶「 No title / 2012; oil-acrylic on canvas; 75 X 35 cm



Sjenka VII / 2010; ulje na platnu; 50,5 X 60 cm 窶「 Schatten VII 2010 / テ僕 auf Leinwand; 50,5 X 60 cm 窶「 Shadow VII / 2010; oil on canvas; 50,5 X 60 cm


Persephona / 2012; uljeakril na platnu; 45 X 60 cm 窶「 Persephona / 2012; テ僕 und Acryl auf Leinwand; 45 X 60 cm 窶「 Persephona / 2012; oil-acrylic on canvas; 45 X 60 cm



Zaljubljen u tri narandže / 2012; kombinirana tehnika, kolaž; 70 x 90 cm • Verliebt in drei Orangen / 2012; Kombination von Technik und Flickarbeit; 70 x 90 cm • In love with three oranges / 2012 ; combined technique, collage; 70 x 90 cm



Jeruzalemske žene / 2013; kombinirana tehnika; tetraptih- ca. 142 X 178 cm • Jerusalemar Frauen / 2013; Kombinierte Technik; Tetraptih-ca. 142 X 178 cm • The women of Jerusalem / 2013; combined technique; tetraptih-ca. 142 X 178 cm


Rađanje Dunavske Venere / Geburt der Donau Venus / 2013; ulje na platnu; 51 X 41 cm • Geburt der Donau Venus / 2013; Öl auf Leinwand; 51 X 41 cm • The birth of the Danube Venus / Geburt der Donau Venus / 2013; oil on canvas; 51 X 41 cm




Snovi posljednje bosanske kraljice / 2012; kombinirana tehnika; 50 X 70 cm • Die Träume der letzten bosnischen Königin; 2012; Kombinierte Technik; 50 X 70 cm • The dreams of the last Bosnian Queen / 2012; combined technique; 50 X 70 cm


Sheena u mojoj ulici / 2013; ulje na platnu; 40 X 50 cm • Sheena in meiner Straße 2013 ; Öl auf Leinwand; 40 X 50 cm • Sheena in my street /2013; oil on canvas; 40 X 50 cm


Biografie Stjepan Šimić Pepi, Bildhauer und Maler, freier Künstler, Autodidakt, wurde 1967 in Vareš, Bosnien und Herzegowina geboren. Er besuchte die Montan-Geologische und technische Schule und die bautechnische Schule in Mostar. Ab 1996 gilt er als selbstständiger Aussteller in seiner Heimat und auch außerhalb ihr, wie auch Teilnehmer von vielen repräsentativen Gesamtausstellungen und öffentlichen Aufstellungen von Skulpturen in Merzig, Deutschland und in Vinice bei Tomislavgrad, Bosnien und Herzegowina. Er lebt und schafft in Stolac (Bosnien und Herzegowina). Biography Biografija Stjepan Šimić Pepi , skulptor i slikar, slobodni umjetnik, autodidakt, rodio se 1967 u Varešu -Bosna i Hercegovina. Završio je rudarsko geološku tehničku školu i građevinsku tehničku školu u Mostaru. Samostalno izlaže od 1996 u domovini i izvan, a sudionik je brojnih skupnih reprezentativnih izložbi u zemlji i inozemstvu , javnih postavki skulptura u Merzig-u, Njemačka i Vinica kod Tomislavgrada u Bosni i Hercegovini. Živi i stvara u Stocu ( BiH ).

Stjepan Šimić Pepi , a sculptor and painter, freelance artist, autodidact, was born in Vareš, Bosnia and Herzegovina in 1967. He completed the secondary mining geology school and secondary civil engineering school in Mostar. He has held solo exhibitions in the country and abroad since 1996, participated in many group exhibitions and exhibitions of sculptures in public places in Merzig, Germany and Vinac, near Tomislavgrad in Bosnia and Herzegovina. He lives and works in Stolac (Bosnia and Herzegovina).

Samostalne izložbe • Selbstständige Ausstellungen • Solo exhibitions 1996. 2003. 2006. 2007. 2010. 2010. 2013.

Merzig, Njemačka, Neues Rathaus Stolac, Bosna i Hercegovina, Villa Raguza Stolac, Bosna i Hercegovina, nekropola Radimlja Mostar, Bosna i Hercegovina, caffe-galerija „Mala“, HD Kosača Stolac, Bosna i Hercegovina, Radimlja Vareš, Bosna i Hercegovina, Club „Jazz in the House“ Wien, Austrija , Galerie DonauCity Kirche


SMART

STOLAC


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.