3/2022
FULL TEXT IN ENGLISH
d i r Hyb g n i t n i Pr
Print4All 2022: cosa portiamo a casa Print4All 2022: what we bring home
POWER SPONSOR
Sostenibilità: ma cosa sono le bioplastiche? Sustainability: what are bioplastics "exactly"
Storie di successo: Prades e 3M partner per la flexo Success Stories: Prades and 3M partners 4 flexo
EXTRUSION | PRINTING | CONVERTING
The most difficult images and jobs can be printed in top quality at high speeds
per informazioni e approfondimenti contattare Windmöller & Hölscher Italiana S.r.L. - tel. +39 0371 33799 Windmöller & Hölscher Italiana S.r.L. Via Giuseppe Saragat, 9 · C.P. 234 26900 Lodi (Lo) / Italy
Phone + 39 0371 33799 · info@wuh.it www.wuh-group.com
Polycoat ELASTOMERO CON BAGNABILITÀ COSTANTE DI 28 mN/m E RUGOSITÀ SUPERFICIALE DI 0,3 µm (Ra)
ceucasale.com
“Grazie alla migliore bagnabilità dell’elastomero Polycoat viene ridotto il consumo di adesivo in spalmatura.” Anna Paola Cavanna, Presidente Laminati Cavanna spa specializzati nella laminazione e laccatura degli imballaggi flessibili
Rossini World Italy • France • Spain Germany • United Kingdom Romania • Brasil • China United States • India
ADV ROSSINI 1.indd 3
Rossini S.p.A. HeadQuarters Via de Gasperi, 5 20027 Rescaldina - Milano - Italy Tel. +39 0331 47 27 11 comm.dept@rossini-spa.it
www.rossini-spa.it
19/07/2022 08:37:22
SUMMARY SOMMARIO
3/2022
Numero 3/2022 MERCATI
Coordinamento editoriale Elena Piccinelli Direttore responsabile Enrico Barboglio Redazione, Segreteria, Diffusione Stratego Group Via Cassanese 224 - 20054 Segrate (MI) Tel. +39 02 49534500 www.strategogroup.net
6
PAROLA ALLA FILIERA
2022: il primo trimestre delle macchine 2022: the first quarter of machinery (Acimga)
A questo numero hanno collaborato Enrico Barboglio, Francesco Bordoni, Gwyn Garrett, Marco Rotondo, Elisa Sanna, Andrea Vittadello, “Alba” Zhang Jiayu, Federico Zecchini Traduzioni Dominic Ronayne
23
Progetto grafico imaginemotion Srl - Andrea Verri Corso Buenos Aires, 23 - 20124 Milano Impaginazione Studio Grafico Dante Cavallaro Via Vescovo Garibaldo 1/a - Inzago (MI) Stampa PressUP - Nepi (Viterbo) - www.pressup.it
9
Up2date
13
Cartone ondulato: i trend Corrugated cardboard: the trends
(Associazione Italiana dei Musei della Carta e della Stampa, Actega, Apex International, Bimec, BST Italia, Converting VIP@Print4All, Cason, Enfocus, Errepi, FTA Diamond Awards, Scatolificio Ceriana, Grafikontrol, Best Packaging 2022, Di Mauro, ICO, Seda, Irplast, I&C Gama, Camis, H7Group, Sistrade, Neos, Inciflex, Inglese Srl, Lombardi Converting Machinery, Neografa, Omet, Ribes-Tech, Cartes, Bobst, Fujifilm, IMS Technologies, Selectra, Soma, Zator, Gruppo Italiano Rotocalco by Acimga, Gruppo Italiano Cartone Ondulato, Federazione Carta e Grafica)
(Ucima, Federmacchine, Gifasp, Assocarta, Acimga, Giflex, Gruppo Italiano Rotocalco, Conai, Omet)
Numero 3/2022 Pubblicazione iscritta al n. 163 del Registro di Cancelleria del Tribunale di Milano in data 14/03/2007 Iscrizione nel Registro degli Operatori della Comunicazione n. 4028C La riproduzione totale o parziale degli articoli e delle illustrazioni pubblicati su questa rivista è permessa previa autorizzazione della Direzione. La Direzione non assume responsabilità per le opinioni espresse dagli autori dei testi redazionali e pubblicitari Editore Converting Srl Piazza Castello 28 - Milano convertingsrl@convertingmagazine.it Pubblicità Stratego Group Srl sales@convertingmagazine.it 02 49534500
(Gifco)
15
Imballaggio flessibile: vogliamo contare di più Flexible packaging: we want to count more (Giflex)
36
Materiali Pubblicitari brando.zuliani@strategogroup.net Abbonamenti amministrazione@convertingmagazine.it
in collaborazione con
4
SOMMARIO002.indd 4
Siegwerk si rafforza in Italia con La Sorgente Siegwerk strengthens in Italy with La Sorgente SOSTENIBILITÀ
39 INFORMATIVA EX D.LGS.196/03 - Converting Srl, titolare del trattamento, tratta i dati personali liberamente conferiti per fornire i servizi indicati. Per i diritti di cui all’art.7 del D.Lgs.196/03 e per l’elenco di tutti i responsabili del trattamento rivolgersi al responsabile del trattamento, che è il direttore responsabile. I dati potranno essere trattati da incaricati preposti agli abbonamenti, al marketing, all’amministrazione e potranno essere comunicati alle società del gruppo per le medesime finalità della raccolta e a società esterne per la spedizione della rivista e per l’invio di materiale promozionale. Il responsabile delle trattamento dei dati raccolti in banche dati a uso redazionale è il direttore responsabile a cui, presso la segreteria di redazione e diffusione, via Cassanese 224 20190 Segrate, tel. 02 26927081, fax 02 26951006, ci si può rivolgere per i diritti previsti dal D.Lgs. 196/03
Print4All 2022: cosa portiamo a casa Print4All 2022: what we bring home
STORIE DI SUCCESSO
(Andrea Vittadello, Assobioplastiche)
45 18 Prades e 3M: come vinco nella flexo Prades and 3M: how I win in flexo
Cosa sono “esattamente” le bioplastiche What are bioplastics “exactly”
Buone notizie, cattive notizie e super(green)cazzole Good news, bad news and super(green)cheating
(Aticelca, Innisfree, Marco Rotondo, Elisa Sanna)
3/2022
21/07/2022 10:34:02
NORMATIVA
50
“Gestire” la manutenzione: il metodo (2) “Managing” maintenance: the method (2)
ESTATE BOLLENTE
Taga Italia amplia la rete dei rapporti internazionali Taga Italia Expands its Network of International Relations
Che estate bollente quest’anno, cari lettori! Certamente dal punto di vista climatico, e nessuno può dire “non me lo aspettavo”… La canicola è un fatto da anni, non proprio una sorpresa, e poi - da anni e anni - gli scienziati fanno appelli a prendere sul serio il problema del surriscaldamento globale (tema complesso, su cui forse non c’è ancora chiarezza sufficiente)…
(Francesco Bordoni)
52
TECNOLOGIE
53
A tu per tu con Patrizia Pinto Face to face with Patrizia Pinto
(Uteco)
54
57
Tecnologie News
(Kolbus, Packconcept, Easy Dot, Robatech, X-Rite Inc., ColorConsulting, Pantone LLC, Rossini SpA, Henkel, iT’s Tissue, Laserclean)
Metallizzazione digitale: una soluzione brillante Digital metallization: a brilliant solution
(Luxoro, Kurz, Tipografia Valdostana)
TISSUE
61
E D I T O R I A L
iT’s Tissue 2022: grande redemption, nuove date iT’s Tissue 2022: great redemption, new dates
(Rete Tissue Italy, A. Celli, E80 Group, Futura, Gambini, Körber, IMA-TMC, Omet, PCMC, Pulsar, Recard, Toscotec)
SPECIALE HYBRID PRINTING
67 Le survey di Converting Converting’s surveys
74 Roto e flexo 2 in 1.
Con lo switch in 6 minuti Roto and flexo 2 in 1. With the switch in 6 minutes
78 Inserzionisti/Advertisers
Aziende citate/We talked about
E la politica? Che problemi roventi sul piano internazionale e, in questi giorni, pure nazionale! Come andrà a finire si capirà a rivista ormai stampata. Nel frattempo un pensiero va ai tanti “tavoli” avviati, anche nel nostro settore, per favorire il difficile dialogo fra i politici che possono ma non sanno, e le parti sociali che sanno (cosa vogliono) ma non possono. Tutto all’aria a metà strada? Invece di accelerare il passo in vista della nuova emergenza, economica e sociale che l’autunno ci prospetta? Certo che solo in Italia non si vota perché c’è un’emergenza… Certo che proprio adesso… Quanto a noi, nel nostro piccolo, siamo a dir poco surriscaldati dalla frenesia di attività che tutti - imprese e istituzioni – hanno messo in campo negli ultimi mesi, come non ci fosse un domani. E per seguirle tutte, per quanto possibile, che corse, mammamia! Sarà l’entusiasmo di poter tornare a fare business in presenza, come testimonia in queste pagine il successo di Print4All e iT’s Tissue. E, magari, forse, anche il timore che in autunno il virus che continua a farci compagnia possa metterci di nuovo i bastoni fra le ruote… Comunque sia, in questa estate bollente una cosa straordinaria e positiva sta accadendo. Le aziende del nostro settore, lungi dal farsi paralizzare dal caro energia, dallo shortage di materie prime e componenti, dallo stravolgimento delle catene di fornitura, dal chiudersi di mercati strategici, dalla mancanza di prospettive certe… sono vitalissime e attivissime, piene di progetti rilevanti e di proposte interessanti. Oltre che più consapevoli dell’importanza di fare networking, superando beghe e particolarismi per affrontare con più ampie prospettive incognite e cambiamenti di portata dirompente. Un po’ come dovrebbe fare un governo di unità nazionale… Elena Piccinelli
RED HOT SUMMER What a red hot summer this year, dear readers! Certainly, from a climatic point of view, it comes as no surprise… The heatwave has been a fact for years, not really a surprise, and then, for year upon year, scientists have been appealing to us take the problem of global warming seriously (a complex issue, on which there is perhaps still not enough clarity)... What about politics? We are beset with hot issues on the international and, these days, even the national level! How this will play out will be understood when the magazine is done and printed. In the meantime, one thought goes to the many “tables” set up, even in our sector, to foster the difficult dialogue between politicians who are capable of doing though not knowing, and the social partners who know (what they want) but who are incapable of doing. All up in the air halfway through hence? Shouldn’t we be speeding up the pace in view of the new emergency, economic and social that the autumn holds in store for us? Of course only in Italy is voting forestalled because there is an emergency.... Now that it is high time… As for us, in our own small way, we are, to say the least, overheated by the frenzy of activities that everyone - businesses and institutions - have been implementing in recent months, as if there were no tomorrow. And we are hard put to following them all as much as we can, heck! What a rush! Whether it be the excitement of being able to do business in person once again, as evidenced in these pages by the success of Print4All and iT’s Tissue; yet there is always the underlying fear that the virus that remains with us may resume doing serious damage.... Whatever the case, in this red hot summer one extraordinary and positive thing is happening. The companies in our industry, far from being paralyzed by high energy prices, shortages of raw materials and components, disruption of supply chains, the closing of strategic markets, lack of certain prospects... are vital and highly active, full of important projects and interesting proposals. As well as that they are more aware of the importance of networking, overcoming quarrels and particularisms to face unknowns and changes of disruptive scope with broader perspectives. Kind of like what a government of national unity should be doing. Elena Piccinelli 3/2022
SOMMARIO002.indd 5
5
21/07/2022 10:34:05
MERCATI
2022: il primo trimestre delle macchine Frenano ma non troppo le aspettative dei costruttori italiani. Acimga condivide i dati relativi all’andamento delle macchine per l’industria grafica, cartotecnica e converting nel primo trimestre dell’anno, e un approfondimento sul commercio con l’estero.
INDICE ORDINI A PREZZI COSTANTI (Base 2015 = 100)
Segnali di rallentamento nel primo trimestre dell’anno per i costruttori italiani di macchine da stampa e converting. Dopo un 2021 di crescita, secondo l’indagine condotta dal Centro Studi Acimga da gennaio a marzo gli associati hanno registrato una battuta d’arresto e il ritorno di alcuni indicatori negativi. Per i rispondenti, le previsioni per il secondo trimestre sono di stazionarietà, con maggiore pessimismo riguardo i mercati esteri.
In calo ordini e fatturato a valore Gli ordini di macchine per l’industria grafica raccolti nel primo trimestre 2022 hanno registrato un calo del 3,2% rispetto allo stesso periodo dell’anno precedente, per un valore dell’indice pari a 260,8 (Base 2015=100). Tale risultato è stato determinato dalla crescita sul mercato interno (+4,5%) e dalla diminuzione del 6,4% sui mercati esteri. Nello stesso trimestre il fatturato ha subito un calo del 3,3% (in termini correnti), per un valore di 584 milioni di euro.
Le previsioni Le previsioni congiunturali sull’andamento del fatturato nel secondo trimestre 2022 indicano
stabilità per il 47% dei rispondenti; segue l’aspettativa di crescita per il 41,2% (dal precedente 30,4%) e una diminuzione per il restante 11,8% (dal 26,1%). Anche le previsioni relative alla percentuale di
2022: the first quarter of machinery A slowdown but not too much so in the expectations of Italian manufacturers for the current period. Acimga shares data on the performance of the printing and converting machinery sector in the first quarter of the year, and an in-depth look at foreign trade. Signs of a slowdown in the first quarter of the year for Italian printing and converting machinery manufacturers. After a 2021 of growth, according to the survey conducted by the Acimga Study Center, from January to March members 6
experienced a setback and the return of some negative indicators. In the expectations of respondents, forecasts for the second quarter are stationary, with greater pessimism for foreign markets.
export sul fatturato nel secondo trimestre 2022 sono, per la maggior parte dei rispondenti, di stabilità (75%), seguite da crescita e diminuzione, entrambe con una quota del 12,5%. Coerentemente, nelle previsioni congiunturali
Declining orders and value sales
The index of orders for machinery for the printing industry collected in the first quarter of 2022 declined by 3.2% compared to the same period of the previous year, for an index value of 260.8 (Base 2015=100). This was driven by growth recorded in the domestic market (+4.5%), while foreign markets declined by 6.4%. In the same quarter, turnover declined by 3.3% (in current terms), amounting to 584 million euros.
Forecasts
In the first quarter of 2022, economic forecasts of turnover trends in the second quarter of 2022 indicate stability for 47% of respondents; this is
3/2022
MERCATI PAG6 7 8.indd 6
19/07/2022 14:42:14
MERCATI
Commercio di Macchine da stampa, Converting e legatoria per tipologia (gen-mar 2022) milioni di euro
Importazioni italiane di Macchine da stampa, Converting, e Legatoria per Paese (gen-mar 2022) milioni di euro
Fonte Elaborazione su dati ISTAT
degli ordini prevale stazionarietà. Per il secondo trimestre 2022 le previsioni sull’andamento degli ordini acquisiti sul mercato interno indicano stabilità per il 64,7% dei rispondenti, mentre sono in calo le risposte di diminuzione (11,8% dal 18,2%) e aumentano le risposte di crescita (23,5% dal 18,2%). Il saldo tra ottimisti e pessimisti torna dunque positivo. Anche per i mercati esteri le risposte sono, in prevalenza, di stabilità (64,3%); seguono le risposte di diminuzione (21,4%) e di crescita (14,3%, con un saldo, dunque, negativo.
Esportazioni italiane di Macchine da stampa, Converting, e Legatoria per Paese (gen-mar 2022) milioni di euro
Il commercio estero Export in crescita modesta Nel periodo di gennaio-marzo 2022 le esportazioni risultano pari a 342 milioni di euro, in crescita del +7,3% rispetto al 2021. Molto positivi i flussi verso America e Asia, mentre si registra un calo degli acquisti di macchinari italiani in Europa. Più precisamente, in America (25,9% di quota) l’aumento è pari al +24,4%, in Asia (17,1% del totale) la crescita arriva al +26,3%. In controtendenza l’Europa, che assorbe il 52,4% dell’export italiano, con un leggero calo delle vendite, -0,3%. Il primo mercato di sbocco sono gli Stati Uniti (53,7 milioni), davanti alla Germania (28 milioni) e alla Turchia (24,3 milioni). Seguono Francia e Spagna. Si registra una crescita marcata delle esportazioni sul mercato americano e un calo sui principali mercati dell’Europa occidentale. Il raddoppio dell’import Le importazioni complessive aumentano del 108%, a 160 milioni di euro, con forti differenza tra le aree. I fornitori europei, che pesano per il 76,2% dell’import, registrano un incremento del +106%; l’Asia, fonte del 21,6% delle importazioni, è in crescita del 150%. L’America, da cui proviene solo il 2,1% dei macchinari, cresce del 15,7%. Primo fornitore è la Germania (52,4 milioni), seguita dalla Cina (22,6), dalla Francia (18,6) e dai Paesi Bassi (10,4).
followed by an expectation of growth for 41.2% (from the previous 30.4%) and a decrease for the remaining 11.8% (from 26.1%). Expectations for the share of exports in sales in the second quarter of 2022 are also, for most respondents, of stability (75%), followed by growth and decrease, both with a share of 12.5%. Consistently, stationarity prevails in the economic forecast of orders. For the second quarter of 2022, forecasts of domestic order intake trends indicate stability for 64.7% of respondents, while responses showing a decrease are down (11.8% from 18.2%) and growth responses are up (23.5% from 18.2%). The balance between optimists and pessimists thus returns to positive. In terms of foreign markets, the responses are,
Fonte Elaborazione su dati ISTAT
for the most part, of stability (64.3%); followed by responses of decrease (21.4%) and growth (14.3%, with a balance, therefore, negative.
Foreign trade
Exports in modest growth In January-March 2022, exports amounted to 342 million euros, up +7.3% compared to 2021. Flows to America and Asia are very positive, while there is a decline in purchases of Italian machinery in Europe. More specifically, in America (25.9% share) the increase is +24.4%, in Asia (17.1% of the total) the growth comes to +26.3%. Bucking the trend is Europe, which absorbs 52.4% of Italian exports, with a slight decline in sales, -0.3%. The first outlet market is the United States (53.7
million), ahead of Germany (28 million) and Turkey (24.3 million). This is followed by France and Spain. There is a marked growth in exports to the U.S. market and a decline in the main Western European markets. Import doubling Total imports increase by 108%, to 160 million euros, with strong differences between areas. European suppliers, which account for 76.2% of imports, are up +106%; Asia, source of 21.6% of imports, is up 150%. America, from which only 2.1% of machinery comes, grows by 15.7%. First supplier is Germany (52.4 million), followed by China (22.6), France (18.6) and the Netherlands (10.4). 3/2022
MERCATI PAG6 7 8.indd 7
7
19/07/2022 14:42:15
MERCATI
8
EXPORT - Macchine per l’industria grafica, cartotecnica, cartaria e affini
(gennaio-marzo 2022)
IMPORT - Macchine per l’industria grafica, cartotecnica, cartaria e affini
(gennaio-marzo 2022)
3/2022
MERCATI PAG6 7 8.indd 8
19/07/2022 14:42:16
MERCATI
NEWS
Le macchine da imballaggio guardano positivo
Secondo i dati Ucima, nel 2021 il settore delle macchine automatiche per il confezionamento e l’imballaggio ha festeggiato il record di tutti i tempi, con un fatturato totale di 8,24 miliardi (il record precedente, del 2019, era di 8,04 miliardi), in crescita del 5,5% sul 2020. Il primo trimestre 2022 ha segnato un leggero calo del -4,4% rispetto allo stesso periodo del 2021, ma gli ordini (saliti dell’8%) e i mesi di produzione garantita (6,7), fanno ben sperare per il prosieguo dell’anno. Un anno che - sottolinea a commento il presidente Ucima, Riccardo Cavanna - rischia di essere meno brillante del precedente a causa delle molte e note criticità, «tuttavia vogliamo restare fiduciosi, anche sulla base degli ottimi riscontri della nostra fiera Ipack-Ima, che ha dimostrato grande dinamismo del mercato, voglia di ripartire e interessanti prospettive tecnologiche per l’immediato futuro».
Packaging machines look positive According to Ucima data, the automatic packaging and wrapping machine industry celebrated an all-time record in 2021, with total sales of 8.24 billion (the previous record, in 2019, was 8.04 billion), up 5.5% over 2020. The first quarter of 2022 marked a slight decline of -4.4% compared to the same period in 2021, but orders (up 8%) and guaranteed production months (6.7), bode well for the continuation of the year. “A year that - underlines in comments by Ucima president Riccardo Cavanna - is likely to be less brilliant than the previous one due to the many well-known critical issues. However, we want to remain confident, also based on the excellent feedback from our Ipack-Ima exhibition, which showed great market dynamism, a desire to restart and interesting technological prospects for the immediate future.”
Boom e rallentamento della meccanica strumentale Dopo un ottimo 2021, con un fatturato di 50,4 miliardi in crescita del 21,6%, che ha recuperato le perdite del biennio precedente e superato il record del 2018, l’industria italiana dei beni strumentali rallenta. Secondo i dati del Gruppo Statistiche Federmacchine, protagonista di questo risultato senza precedenti è stata la domanda interna che è cresciuta del 29,7% a 27,2 miliardi di euro, anche a beneficio dell’import che sale a 9,6 miliardi di euro, +31,7% (ma le imprese italiane hanno saldamente presidiato il mercato locale). Secondo le previsioni, invece, nel 2022 la crescita fermerà la sua corsa. Le aspettative sono di un fatturato al +1,3%, un export al +2,1% con un rapporto export/ fatturato al 65,7%, e il consumo interno al +2,4%. Ne beneficeranno sia le importazioni, attese in crescita del 7,4%, sia le consegne dei costruttori che dovrebbero restare stabili (– 0,3%). Il rapporto import/consumo crescerà a 37,2% restando dunque sui livelli tradizionali.
Boom and slowdown in instrumental mechanics After an excellent 2021, with a turnover of 50.4 billion up 21.6%, which recovered the losses of the previous two years and surpassed the record of 2018, the Italian capital goods industry is slowing down. According to data from the Federmacchine Statistics Group, the protagonist of this unprecedented result was domestic demand, which grew by 29.7% to 27.2 billion euros, also benefiting imports, which rose to 9.6 billion euros, +31.7% (but Italian companies firmly manned the local market ). According to forecasts, however, growth will stop in 2022. Expectations are for turnover at +1.3%, exports at +2.1% with an export-to-turnover ratio at 65.7%, and domestic consumption at +2.4%. This will benefit both imports, which are expected to grow by 7.4%, and manufacturers’ deliveries, which are expected to remain stable (down 0.3%). The import/consumption ratio will grow to 37.2% thus remaining at traditional levels.
I fabbricanti di astucci studiano Sostenibilità La nuova Direttiva europea sugli imballaggi e i rifiuti da imballaggio rischia di mettere in crisi la virtuosità di quell’economia circolare in cui la filiera italiana della carta eccelle, riciclando oltre l’87% del packaging in carta e cartone, in anticipo di 15 anni rispetto ai target europei. È il messaggio rivolto con forza alla politica ambientale dell’Unione da Antonio D’A-
mato, Presidente di Seda International Packaging Group, intervenuto all’affollato 41° Convegno Nazionale che il Gruppo Italiano Fabbricanti Astucci Pieghevoli – Gifasp ha organizzato lo scorso giugno a Napoli. Introdotto dal presidente Gifasp, Alessandro Tomassini, il convegno ha affrontato le tante facce del fare sostenibile: lo scenario disegnato dagli obiettivi delle Nazioni Unite, gli strumenti e i metodi di rendicontazione a disposizione delle aziende (con Bottazzoli a spiegare l’FpS-Tool della Federazione Carta e Grafica), gli enormi cambiamenti in atto nelle catene di fornitura. Se ne è parlato anche nella tavola rotonda di filiera moderata da Sebastiano Barisoni, con le cartotecniche a confronto con gli utilizzatori e la GDO.
Cardboard converters 4 Sustainability The new European Directive on packaging and packaging waste risks undermining the virtuousness of the circular economy in which the Italian paper supply chain excels, recycling more than 87% of paper and cardboard packaging, 15 years ahead of European targets. This is the message forcefully addressed to the Union’s environmental policy by Antonio D’Amato, president of Seda International Packaging Group, who spoke at the well-attended 41st National Conference that the Italian Folding Carton Manufacturers Group Gifasp organized last June in Naples. Introduced by Gifasp President Alessandro Tomassini, the conference addressed the many faces of sustainable making: the senario drawn by the United Nations goals, the reporting tools and methods available to companies (with Bottazzoli explaining the Paper and Graphics Federation’s FpS-Tool), and the enormous changes taking place in supply chains. This was also discussed in the roundtable moderated by Sebastiano Barisoni, with converting companies talking with users and large-scale retailers. 3/2022
MERCATI NEWS.indd 9
9
20/07/2022 07:31:53
MERCATI
NEWS
Assocarta: la situazione si aggrava «Nei prossimi giorni saranno inevitabili fermate produttive delle cartiere italiane», affermava a luglio il Presidente di Assocarta Lorenzo Poli, commentando il rialzo dei prezzi del gas. «La situazione è ancor più grave, se è possibile, del mese di marzo: allora ai picchi sono seguiti momenti di ribasso del prezzo mentre ora, da qualche settimana, i costi crescono costantemente, senza sosta, su un livello di 180 Euro/ Mwh, ossia 9 volte di più rispetto al giugno 2021». Altri fattori di criticità, denuncia l’associazione delle cartiere, sono l’introduzione del “de minimis” sui crediti d’imposta per gli acquisti di gas e energia, che aumenta l’incertezza, e la difficoltà delle aziende industriali a definire i contratti di fornitura gas per il prossimo anno termico dato che i principali fornitori, non sapendo quanto gas arriverà dalla Russia, non si impegnano a garantire la consegna.
Assocarta: situation worsens “Production stoppages at Italian paper mills will be inevitable in the coming days,” Assocarta President Lorenzo Poli said in July, commenting on rising gas prices. “The situation is even more serious, if that is possible, than in March: then the peaks were followed by moments of price declines while now, for the past few weeks, costs have been rising steadily, unabated, on a level of 180 euros/Mwh, or 9 times more than in June 2021.” Other critical factors, denounces the paper mills association, are the introduction of “de minimis” on tax credits for gas and energy purchases, which increases uncertainty, and the difficulty of industrial companies to define gas supply contracts for the next thermal year since the main suppliers, not knowing how much gas will arrive from Russia, do not commit to guarantee delivery.
Acimga, progetti e nuovi accordi Il settore delle macchine per il printing, il packaging e il converting chiude il 2021 con un fatturato di 2,7 miliardi di euro, in aumento del 15% rispetto al 2020, e una crescita dell’export prevista nei prossimi 3 10
MERCATI NEWS.indd 10
anni a quota 2 miliardi. I numeri del buon bilancio, che conferma l’industria italiana terzo produttore al mondo nel settore, sono stati commentati il 30 giugno durante l’assemblea dei soci Acimga, la prima sotto la direzione di Enrico Barboglio. Nell’occasione è stato formalizzato l’ingresso di Simone Bonaria, COO di BFT Group, nel Consiglio Generale dell’associazione, accanto al Presidente Daniele Barbui e ai Vicepresidenti Giorgio Petratto, Matteo Cardinotti, Emilio Della Torre e Giulia Rossini, ai 3 past president Ugo Barzanò, Marco Calcagni e Aldo Peretti e ai rappresentanti dei gruppi merceologici, Gianmatteo Maggioni per il Gruppo Rotocalco e Alfio Brandi per il Gruppo Cartone Ondulato. Fra i molti i progetti dei costruttori di macchine, che sviluppano i semi piantati negli anni scorsi e aprono nuove porte, Barbui si è soffermato in particolare sui buoni risultati e sulla centralità della fiera Print4All, che ha rinnovato l’adesione al format The Innovation Alliance anche per il 2025 e comunicato le nuove date: dal 27 al 30 maggio. Collaborazione: un tassello in più Segue di pochi giorni - è stato comunicato l’11 luglio - l’accordo raggiunto fra Acimga e Giflex (il Gruppo Imballaggio Flessibile di Assografici) per la creazione di un tavolo di lavoro congiunto, dedicato alla sostenibilità della produzione del packaging flessibile. L’intento è di lavorare insieme per identificare i punti di forza e di debolezza della produzione in chiave di sostenibilità, offrendo indicazioni su dove indirizzare Ricerca e investimenti per fare concreti passi in avanti sulla strada dell’eco-compatibilità. «Le opportunità e le sfide per una reale economia circolare passano da processi di analisi integrati e da approcci fuori dagli schemi», ha commentato Alberto Palaveri, Presidente di Giflex. «L’innovazione oggi è fare tutti qualcosa di diverso rispetto al passato. Il percorso intrapreso da Giflex è quello di fare sistema, a monte e a valle, con tutti gli attori della filiera. Il
nuovo accordo ci permette di aggiungere un tassello importante a quanto da noi già avviato con la sigla del protocollo di filiera tra Ucima e Unione Italiana Food per la riciclabilità degli imballaggi flessibili». L’apporto dei costruttori di macchine è fondamentale. «Uno degli obiettivi di Acimga - ha ricordato Barbui nel comunicato congiunto - è quello di studiare e sviluppare soluzioni tecnologiche che permettano di lavorare lungo tutte le linee del printing e del converting con materiali e processi che favoriscono la riciclabilità degli imballaggi. […] Questo accordo con Giflex conferma che per fare innovazione oggi i percorsi di filiera e di sistema si debbano spostare da una logica di linearità ad una circolarizzazione della catena del valore. Come rappresentanti dei costruttori e produttori di tecnologie crediamo che questa sinergia sia funzionale a rendere circolare un processo che non termina con il prodotto finito, ma prosegue in un continuum con dialogo e feedback da brand e utilizzatori».
Acimga, projects and new agreements The printing, packaging, and converting machinery sector closes 2021 with a turnover of 2.7 billion euros, up 15% from 2020, and an expected growth in exports over the next 3 years to 2 billion. The numbers of the good balance sheet, which confirms the Italian industry as the world’s third largest producer in the sector, were commented on June 30 during the last Acimga members’ assembly, the first under the new management of Enrico Barboglio. On the occasion, the entry of Simone Bonaria, Chief Operation Officer of BFT Group, into the association’s General Council was formalized, alongside President Daniele Barbui and Vice Presidents Giorgio Petratto, Matteo Cardinotti, Emilio Della Torre and Giulia Rossini, 3 past presidents Ugo Barzanò, Marco Calcagni and Aldo Peretti, and representatives of the product groups, Gianmatteo Maggioni for the Rotogravure Group and Alfio Brandi for the Corrugated Cardboard Group.
3/2022
20/07/2022 07:31:54
NASTRI AMMORTIZZANTI 3M™ CUSHION-MOUNT™ Ideati per un processo di stampa di qualità superiore
3 SERIE
4 SPESSORI
8 DENSITÀ
Tecnologia 3M™ brevettata: maggiori velocità di stampa consentite; i microcanali garantiscono un montaggio più veloce e preciso, senza la formazione di bolle d’aria. La rimozione è rapida, facile e pulita dopo l’uso; i cliché durano più a lungo riducendo i costi di manutenzione.
STORIA E INNOVAZIONE Dal 1983 professionisti del settore, sempre all’avanguardia
VELOCITA’ E PRECISIONE CONSULENZA E ASSISTENZA PERSONALIZZAZIONE E ASSORTIMENTO Alti standard qualitativi, Il nostro team tecnico e commerciale Una vasta scelta di oltre 1.000 prodotti lavorazioni e consegne in tempi rapidi è sempre al vostro fianco e soluzioni “su misura”
www.prades.it
MERCATI NEWS.indd 11
20/07/2022 07:31:55
MERCATI
NEWS
Demo Center: il Grand Opening di Omet
Among the many projects of the machine manufacturers, which develop the seeds planted in the past years and open new doors, Barbui dwelt in particular on the good results and the centrality of the Print4All fair, which renewed its membership in The Innovation Alliance format for 2025 as well and announced the new dates, May 27-30. Collaboration: an extra piece This is just a few days after - communicated July 11 the agreement reached between Acimga and Giflex (the Flexible Packaging Group of Assografici) for the creation of a joint working table, dedicated to the sustainability of flexible packaging production. The intention is to work together to identify the strengths and weaknesses of production from a sustainability perspective, offering guidance on where to direct Research and investment to make concrete steps forward on the road to eco-compatibility. “The opportunities and challenges for a real circular economy come through integrated analysis processes and out-of-the-box approaches,” commented Alberto Palaveri, president of Giflex. “Innovation today is all about doing something different than in the past. The path taken by Giflex is to make a system, upstream and downstream, with all the players in the supply chain. The new agreement allows us to add an important piece to what we have already started with the signing of the supply chain protocol between Ucima and Unione Italiana Food for the recyclability of flexible packaging.” The contribution of machine manufacturers is crucial. “One of Acimga’s objectives,” Barbui recalled in the joint communiqué, “is to study and develop technological solutions that allow working along all lines of printing and converting with materials and processes that promote the recyclability of packaging. [...] This agreement with Giflex confirms that to make innovation today, supply chain and system paths must move from a logic of linearity to a circularity of the value chain. As representatives of technology manufacturers and producers, we believe that this synergy is functional to make circular a process that does not end with the finished product, but continues in a continuum with dialogue and feedback from brands and users.”
A settembre torna la formazione Roto Il 27 e 28 settembre riprende il programma formativo del Gruppo Italiano Rotocalco di Acimga. Il corso intensivo, che si terrà presso la sede Acimga in Piazza Castello 28 a Milano, è organizzato in collaborazione con Giflex – Gruppo Imballaggio Flessibile di Assografici e con il coinvolgimento di esperti di grande competenza. I temi saranno affrontati con taglio concreto e riguardano la gestione della sostenibilità, del colore, del processo 12
MERCATI NEWS.indd 12
(dalla macchina al recupero solventi), del riciclo… con approfondimenti sui cilindri (e un aggiornamento sul cromo esavalente) e sulla biocompatibilità dell’imballaggio. Programma completo e scheda di adesione attivando questo QRCode.
Rotogravure training returns in September The training program of Acimga’s Italian Rotogravure Group resumes on September 27 and 28. The intensive course, which will be held at the Acimga headquarters in Piazza Castello 28 in Milan, is organized in collaboration with Giflex - Gruppo Imballaggio Flessibile di Assografici and with the involvement of highly competent experts. The topics will be addressed with a concrete slant and cover sustainability management, color, process (from the machine to solvent recovery), recycling... with in-depth looks at cylinders (and an update on hexavalent chromium) and packaging biocompatibility. Full program and sign-up sheet by activating the QRCode.
Conai, il CAC su carta e cartone scende ancora
Dal 1° luglio il Contributo Ambientale Conai (CAC) per carta e cartone si dimezza, passando a 5 euro/t. Si tratta di un’ulteriore riduzione che, sommata alle precedenti, in un anno ha raggiunto il 90% (12 mesi fa il contributo era di 55 euro/t). Il risparmio per gli utilizzatori è stimato in circa 218 mln di euro.
È stato davvero grande il Grand Opening con festa del nuovo Innovation Park Omet di Molteno: 1500 mq con il meglio delle macchine del costruttore lecchese e la presenza permanente dei partner tecnologici. Un luogo dove accogliere clienti e fare rete, prove, sviluppo (e alla bisogna anche stampare veri e propri lotti di prodotto), alimentando il rapporto di fiducia con il mercato tutto. È questo – dichiarava Antonio Bartesaghi durante il discorso di apertura – che rappresenta il bene più prezioso e il primo booster di crescita di un’azienda diventata negli anni sempre più internazionale. Che ha inaugurato il nuovo centro con il lancio della KFlex: tecnologia e flessibilità estrema, da configurare su misura del singolo utilizzatore. A pochi passi, il nuovo quartier generale di Omet: grande (30mila mq), modernissimo, dove si fabbricano le linee per la stampa di etichette e imballaggio flessibile.
Demo Center: the Grand Opening of Omet It was really great the Grand Opening with party of the new Omet Innovation Park in Molteno: 1,500 square meters with the best of the Lecco-based manufacturer’s machines and the permanent presence of its technological partners. A place to welcome customers and network, test, develop (and if necessary even print real product batches), nurturing the relationship of trust with the whole market. It is this,” declared Antonio Bartesaghi during the opening speech, “that represents the most valuable asset and the first growth booster for a company that has become increasingly international over the years. Which inaugurated the new center with the launch of the KFlex: technology and extreme flexibility, to be configured to suit the individual user. Just a few steps away is Omet’s new headquarters: large (30,000 square meters), ultra-modern, where lines for label printing and flexible packaging are born.
Conai, CAC on paper and cardboard drops again As of July 1, the Conai Environmental Contribution (CAC) for paper and cardboard is halved to 5 euros per ton. This is a further reduction that, added to the previous ones, has reached 90% in one year (12 months ago the contribution was 55 euros/ton). Savings for users are estimated at about 218 mln euros.
3/2022
20/07/2022 07:31:57
MERCATI
Cartone ondulato: i trend
A view on Shanghai port’s queue
Il Gruppo Italiano Fabbricanti Cartone Ondulato di Assografici si è dato convegno in Puglia e “ha dato i numeri”. Sotto la lente un settore che nel 2021 ha registrato la produzione record di 8,3 miliardi di mq e oggi fa i conti con la carenza e i rincari della materia prima.
Disruptors increase unpredictability v Feb 2022 Russia invades Ukraine, disrupting the global order and incurring trade sanctions among other
EUR/t
PIX – European Price Index Containerboard
950 900 850 800 750
v Jan 2017 China announces phasing out imports of paper for recycling, disrupting global markets
700
Globally disrupting events
650
o of unprecedented scale,
600
o commonly associated with uncertainty
550
o causing drops in other industries
500
o Were followed by price hikes in CB
450
vante? Corrisponde a quasi il 20% della filiera della carta che, secondo i dati della Federazione Carta e Grafica, fattura 25,3 miliardi di Euro pari a circa l’1,4 % del PIL.
400
Ø Conclusions and experiences not transferrable anymore
350 300
Il 2021…
250
v Mar 2020 SARS CoV-2 pandemic causes world-wide lock-downs and disrupts (economic) activity worldwide
200 150 100 50
Kraftliner Testliner 3
0 2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
Un settore dinamico, quello del packaging in cartone ondulato, che continua a crescere grazie anche (ma non solo) alla spinta dell’e-commerce e allo spostamento della domanda verso materiali di imballaggio ritenuti più sostenibili per il pianeta e la società. L’economia italiana se ne avvantaggia: secondo produttore europeo in termini di volumi, dopo la Germania, il comparto nazionale continua a crescere e a rafforzarsi ogni anno, raggiungendo i 4,5 milioni t di cartone ondulato prodotti nel 2021 e circa 4,5 miliardi di fatturato. Quanto è rile-
2022
I dati e i trend sono stati divulgati da GIFCO, il Gruppo di specializzazione di Assografici (Associazione Nazionale Italiana Industrie Grafiche Cartotecniche e Trasformatrici in seno a Confindustria), durante il meeting annuale del maggio scorso ad Acaya (LE). A fare il punto è stato il Presidente in carica, Fausto Ferretti, che ha documentato una crescita 2021 del 12% della produzione in peso (i già menzionati 4,5 milioni t ) e del 13% in superficie con 8,3 miliardi di mq di cartone ondulato trasformati in imballaggi nel corso del 2021, contro i 7,4 miliardi del 2020,
Corrugated cardboard: the trends Assografici's Gruppo Italiano Fabbricanti Cartone Ondulato (Italian Corrugated Cardboard Manufacturers Group) held a meeting in Puglia, Italy, and "gave its numbers." Under the lens an industry that in 2021 put in a record production of 8.3 billion sq. m. and today faces shortages and rising raw material prices. A dynamic sector, corrugated packaging continues to grow thanks in part (but not only) to the push of e-commerce and the shift in demand towards packaging materials deemed more sustainable for the planet and society. The Italian economy benefits from this: the second largest producer in Europe in terms of volume, after Germany, the domestic sector continues to grow and strengthen every year, reaching 4.5 million tons of corrugated cardboard produced in 2021 and about 4.5 billion in sales. How significant is it? It corresponds to nearly 20 percent of the paper supply chain, which, accord-
ing to data from the Italian Paper and Graphics Federation, has a turnover of 25.3 billion euros or about 1.4 percent of GDP.
The year 2021...
The data and trends were disclosed by GIFCO, the Specialization Group of Assografici (Italian National Association of Graphic Paper and Converting Industries within Confindustria), during its annual meeting last May in Acaya (LE). Taking stock was the current president, Fausto Ferretti, who documented a 2021 growth of 12 percent in production by weight (the aforemen-
A city of 26 mio. people with the world’s largest port has been in lockdown for a month * * at the end of April
… e il 2022 Il bilancio dell’anno in corso sarà diverso quanto ancora non è dato di sapere, vista la quantità e rilevanza delle variabili in gioco. Ciò che già è possibile documentare è l’evoluzione dei prezzi delle materie prime che influenzano i costi della carta e dell’imballaggio finito, nonché i bilanci aziendali. Guardando i prezzi rilevati dalla Camera di Commercio di Milano nel periodo aprile 2021 - aprile 2022, si registra un incremento che varia dal +46% al +69% per le carte per copertina e dal +22% al +76% per le carte per ondulazione. A questo si sommano le notevoli difficoltà di reperimento delle materie prime, cartacee e sussidiarie, dipendenti da fattori diversi, dal blocco dei trasporti causato dal lockdown cinese alla gestione dei materiali da macero.
tioned 4.5 million t) and 13 percent in area with 8.3 billion sq. m. of corrugated cardboard converted into packaging during 2021, compared to 7.4 billion in 2020,
... and 2022
The balance of the current year will be different – how much is yet to be known, given the quantity and relevance of the variables involved. What can already be documented is the evolution of raw material prices that influence paper and finished packaging costs, as well as company budgets. Looking at prices recorded by the Milan Chamber of Commerce for the period April 2021 to April 2022, there is an increase ranging from +46% to +69% for cover papers and from +22% to +76% for corrugated papers. This is compounded by the significant difficulties in sourcing raw materials, paper and ancillary materials, dependent on a variety of factors, from the transport blockade caused by the Chinese lockdown to the management of waste materials. 3/2022
MERCATI NEWS.indd 13
13
20/07/2022 07:31:59
ADV UTECO.indd 14
19/07/2022 17:41:53
MERCATI
Imballaggio flessibile: vogliamo contare di più Il Gruppo italiano dei produttori di packaging flessibile accelera l’impegno a dare identità e voce a una tipologia di confezione di importanza fondamentale. Dal congresso di maggio informazioni, idee e alleanze cucite col filo rosso della sostenibilità.
le di Assografici (40 soci che rappresentano l’80% della produzione nazionale). Oggi, infatti, l’impegno dichiarato a “uscire dalla bolla” - per farsi sentire, soprattutto dai politici e dai consumatori - si è fatto intenso, dando vita a diversi ordini di iniziative in cui sono stati coinvolti i partner di filiera, le istituzioni impegnate sugli stessi obiettivi, e i professionisti in grado di offrire contributi di sostanza.
Grande congresso per Giflex, lo scorso 18 e 19 maggio a Roma, anche nei numeri: 250 partecipanti e 25 relatori per parlare di un settore che “vale” circa 10mila addetti, 3 miliardi di fatturato in crescita del 6,5% e 400mila t di produzione (+4,1%) ma che, per una somma di motivi diversi, fatica a ottenere il riconoscimento del suo ruolo economico e sociale. Per questo, dopo una prima sessione di approfondimenti sul delicato contesto di mercato e legislativo, quella successiva si è concentrata sull’attualità di settore e sulle azioni di comunicazione, lobbying e advocacy avviate dal gruppo produttori di packaging flessibi-
Creare valore e renderlo riconoscibile Emblema di questo impegno, il nuovo pittogramma presentato al congresso dal presidente
Flexible packaging: we want to count more The Italian Flexible Packaging Manufacturers Group accelerates its commitments to give identity and voice to a very important type of packaging. From the May congress, information, ideas and alliances sewn with the red thread of sustainability. Great congress for Giflex, last May 18 and 19 in Rome, also in numbers: 250 participants and 25 speakers to talk about a sector that is "worth" about 10 thousand employees, 3 billion in turnover up by 6.5 percent and 400 thousand tons of production (+4.1 percent) but that, for a sum of different reasons, struggles to get the recognition of its economic and social role. For this reason, after a first session on the delicate market and legislative context, the next one focused on current events in the sector and the communication, lobbying and advocacy actions initiated by Assografici's flexi-
ble packaging manufacturers group (40 members representing 80 percent of national production). Today, in fact, the declared commitment to "get out of the bubble" - to be heard, especially by politicians and consumers - has become intense, giving rise to several orders of initiatives in which supply chain partners, institutions committed to the same goals, and professionals able to offer contributions of substance have been involved.
Creating value and making it recognizable
Emblematic of this commitment is the new picto-
gram presented at the congress by Giflex president Alberto Palaveri, created to distinguish at a glance the packaging most used by the food industry, and communicate its prerogatives of lightness, effectiveness, transparency, as well as economic and environmental sustainability. The flexible packaging logo, Palaveri says, was born out of the realization that precisely its essentiality and lightness make this type of packaging little visible in the eyes of the consumer. The general public on the one hand is unaware of its use value and on the other tends to classify it generically as "plastic" and therefore as "polluting." If the pictogram were printed on all flexible packaging placed on the market, it would offer a powerful contribution to the enhancement of our industry, Palaveri considers, emphasizing value as the red thread of the Roman congress: "To be recognized we must be recognizable and to defend our values we must create value." A value that is already there, "because flexible packaging, in economic, social, technological and environmental terms, represents an increasingly important asset for the 3/2022
MERCATI GIFLEX.indd 15
15
20/07/2022 08:19:34
MERCATI
Fare sistema Il primo e più visibile sforzo per “fare sistema” attraverso accordi di filiera è il protocollo d’intesa firmato a dicembre da Giflex, Ucima (che rappresenta 200 costruttori italiani di macchine per il confezionamento) e Unione Italiana Food (450 aziende dell’alimentare) alla presenza del Ministro dello Sviluppo Economico e del Sottosegretario al Ministero della Transizione Ecologica. Oggetto dell’intesa, l’impegno a lavorare insieme per sviluppare nuovi packaging flessibili più sostenibili. Ma
durante il convegno sono emerse altre iniziative rilevanti. Come il dialogo
avviato fra tre organizzazioni diverse come Unionplast, Ceflex e ENEA, ma accomunate dall’impegno a creare un futuro sostenibile per un packaging di plastica dichiarato prezioso e insostituibile. O come l’apertura dei Tavoli Tecnici del Giflex alle associazioni di filiera che posseggono le competenze necessarie a raggiungere risultati senza di cui la sostenibilità resta un discorso: migliorare le operazioni di selezione dei rifiuti, studiare nuovi processi di riciclo, creare macchine di stampa e converting per le bioplastiche, creare un mercato per le materie prime seconde... Ne ha parlato Italo Vailati in veste di direttore di Giflex, illustrando i molti piani su cui si articola l’ambizioso programma di lavoro del Gruppo. Che ha cambiato marcia e dimensione.
Giflex, Alberto Palaveri, creato per distinguere a colpo d’occhio il packaging più usato dall’industria alimentare, e comunicarne le prerogative di leggerezza, efficacia, trasparenza, oltre che di sostenibilità economica e ambientale. Il logo del packaging flessibile, afferma Palaveri, è nato dalla constatazione che proprio la sua essenzialità e leggerezza rendono questo tipo di imballaggio poco visibile agli occhi del consumatore. Il grande pubblico da un lato non è consapevole del suo valore d’uso e dall’altro tende a classificarlo genericamente come “plastica” e perciò come “inquinante”. Se il pittogramma venisse stampato su tutto il flexible packaging immesso sul mercato offrirebbe un contributo potente alla valorizzazione della nostra industria, considera Palaveri ponendo l’accento sul valore come radice dei temi sviluppati nel congresso romano: «Per essere riconosciuti dobbiamo essere riconoscibili e per difendere i nostri valori dobbiamo creare valore». Un valore che già c’è, «perché l’imballaggio flessibile, in termini economici, sociali, tecnologici e ambientali, rappresenta un patrimonio sempre più importante per lo sviluppo dell’economia e le esigenze dei consumatori».
Il valore della collaborazione Durante il congresso un fatto è emerso con chiarezza: a fronte delle sfide poste dagli ambiziosi obiettivi di sostenibilità stabiliti dall’UE
development of the economy and the needs of consumers."
The value of collaboration
One fact became clear during the congress: in the face of the challenges posed by the ambitious sustainability goals set by the EU and major international bodies, countless public and private institutions-individual companies and entire pieces of the supply chain-are working hard to develop new packaging solutions. It is therefore now more urgent than ever to relate and coordinate actors, projects and results, and Giflex, which wants to be the driver of change and not to suffer it, is working to build new bridges with policy and trade associations. At the Roman conference it did so at several important moments, in the presence and with the direct involvement of Confindustria's Vice President for Supply Chains and Medium Enterprises Maurizio Marchesini, who brought his direct experience 16
precisely on the importance of supply chains. Among the speeches by the many political figures with whom Giflex is working, there was a live connection from Brussels with Mattia Pellegrini, Head of Unit of the European Commission's Directorate General for the Environment, who spoke about the Packaging and Packaging Waste Directive (the subject of a dedicated round table discussion, introduced by Stefano Consonni, FB&Associati, and moderated by Palaveri). On the associations' side, of particular note were the presentation of the Protocol signed by Giflex, UCIMA and Unione Italiana Food to work out common solutions to the problem of recyclability of flexible packaging, and the round table moderated by Michele Guala as FPE Vice President, which confronted Dana Mosora (Ceflex), Claudia Brunori (ENEA) and Marco Bergaglio (Unionplast President), marking a step forward precisely toward that integration of experiences and expertise mentioned above.
The value of sponsors
The conference was sponsored by: - Bobst, which is organizing a webinar with project partners UPM and Michelman on June 15 with the emblematic title "Solutions for flexible paper packaging with barrier properties: discover oneBARRIER FibreCycle by BOBST & Partner": a concrete example of the value created in inter-branch collaboration. - Henkel, engaged in the development of adhesives that facilitate the separation and reuse of different layers and components. Loctitre® Liofol-branded products included a new heat-sealing varnish for paper substrates and delaminable adhesives that facilitate the disposal of multilayer structures. - Dec Impianti, which gave a talk on the differences between two popular technologies for reducing VOC emissions generated by printing processes -thermal oxidation (RTO) and solvent recovery (SRU) - to highlight the advantages of the latter in
3/2022
MERCATI GIFLEX.indd 16
20/07/2022 08:19:36
MERCATI
e dai grandi enti internazionali, innumerevoli istituzioni pubbliche e private - singole aziende e interi pezzi della supply chain - stanno lavorando intensamente a sviluppare nuove soluzioni di confezionamento. È dunque, oggi più che mai, urgente mettere in relazione e coordinare attori, progetti e risultati e Giflex, che vuole essere driver del cambiamento e non subirlo, si sta impegnando a creare nuovi ponti con la politica e le associazioni di categoria. Al convegno romano lo ha fatto in diversi momenti importanti, in presenza e con il coinvolgimento diretto del Vice Presidente per le Filiere e le Medie Imprese di Confindustria Maurizio Marchesini, che ha portato la sua esperienza diretta proprio sull’importanza delle filiere. Fra gli interventi dei molti esponenti del mondo politico con cui Giflex sta lavorando, spicca il collegamento in diretta da Bruxelles con Mattia Pellegrini, Head of Unit della Direzione Generale dell’Ambiente della Commissione Europea, che ha parlato della Packaging e Packaging Waste Directive (tema di una tavola rotonda dedicata, introdotta da Stefano Consonni, FB&Associati, e moderata da Palaveri). Sul versante delle associazioni, di particolare rilievo sono state la presentazione del Protocollo siglato da Giflex, UCIMA e Unione Italiana Food per elaborare soluzioni comuni al problema della riciclabilità degli imballaggi flessibili, e la tavola rotonda moderata da Michele Guala come Vicepresidente FPE, che ha messo a confronto Dana Mosora (Ceflex), Claudia Brunori (ENEA) e Marco Bergaglio (Presidente Unionplast), segnando un passo avanti proprio verso quella integrazione di esperienze e di expertise di cui si diceva.
BOBST & Partner”: esempio concreto di valore creato nella collaborazione interfiliera. - Henkel, impegnata nello sviluppo di adesivi che facilitano la separazione e il riutilizzo dei diversi strati e componenti. Fra i prodotti a marchio Loctitre® Liofol anche una nuova vernice termosaldante per substrati di carta e gli adesivi delaminabili che agevolano lo smaltimento di strutture multistrato. - Dec Impianti che ha tenuto una relazione sulle differenze fra due diffuse tecnologie di riduzione delle emissioni COV generate dai processi di stampa - l’ossidazione termica (RTO) e il recupero solventi (SRU) - per valorizzare i vantaggi della seconda in termini sia di decarbonizzazione sia di riduzione delle grandi voci di costo. Sullo sfondo la scadenza imminente del 2024 quando (secondo la direttiva implementata a dicembre 2020) le imprese del flessibile dovranno rinnovare permessi e autorizzazioni dei rinnovi e delle modifiche sostanziali agli impianti. Il prossimo convegno Giflex si svolgerà a Bologna il 19 ottobre 2022.
Concretezza e respiro «Gli
economisti
hanno
disegnato
un quadro chiaro della situazione,
trasmettendo
informazioni
e
fiducia; i relatori istituzionali sono stati concreti; anche gli interventi su temi di marketing e progettazione sono stati stimolanti, come quello del designer su cosa ci rende capaci di distinguerci sul mercato». Il messaggio più forte? «Quello lanciato da Cavanna: stiamo vivendo un periodo impegnativo e di grandi problemi, che vogliamo affrontare con gli strumenti
della
sostenibilità,
e per questo abbiamo bisogno di grandi progetti». Era soddisfatto Pierlugi Gava, AD Cartotecnica Postumia, a fine convegno.
Concorde
con
l’iniziativa
di “mettere intorno al tavolo le competenze”, come diceva Palaveri, unendo le forze e gli attori di tutta la filiera. E senza paura di mirare alto, di “esprimere un sogno”, una visione. «Concretezza e respiro: questo ho sentito al con-
Il valore degli sponsor
vegno e di questo abbiamo bisogno.
Il convegno era sponsorizzato da: - Bobst, che a giugno ha organizzato con i partner di progetto UPM e Michelman un webinar dal titolo emblematico “Soluzioni per imballaggio flessibile in carta con proprietà barriera: scopri oneBARRIER FibreCycle di
Per ragionare e per parlare con
terms of both decarbonization and reduction of major cost items. In the background is the impending deadline of 2024 when (according to the directive implemented in December 2020) flexible businesses will have to renew permits and authorizations of renewals and substantial changes to plants.
Acting as a system
The first and most visible effort to “act as a system” through supply chain agreements is the memorandum of understanding signed in December by Giflex, Ucima (representing 200 Italian packaging machinery manufacturers) and Unione Italiana Food (450 food companies) in the presence of the Italian Minister of Economic Development and the Undersecretary of the Ministry of Ecological Transition. The subject of the agreement was a commitment to work together to develop new, more sustainable flexible packaging. But other relevant initiatives emerged during the
“gli altri” - i politici, i consumatori e soprattutto i giovani.
Alberto Palaveri (a destra) e Italo Vailati, presidente e direttore di Giflex.
conference. Such as the dialogue initiated between three organizations as diverse as Unionplast, Ceflex and ENEA, but united by their commitment to creating a sustainable future for plastic packaging that has been declared valuable and irreplaceable. Or like the opening of the Giflex Technical Tables to supply chain associations that possess the necessary expertise to achieve results without which sustainability only remains a talking point: improving waste sorting operations, studying new recycling processes, creating printing and converting machines for bioplastics, creating a market for secondary raw materials.. Italo Vailati spoke about this as director of Giflex, outlining the many plans underpinning the Group’s ambitious work program. Which has changed gear and size.
Concreteness and scope
“The economists drew a clear picture of the situation, conveying information and confidence; the institutional speakers were concrete; even the
Che hanno bisogno di grandi slanci e obiettivi degni del loro futuro».
talks on seemingly eccentric topics were stimulating, such as the designer’s talk on what makes us stand out in the market.” The strongest message? “The one launched by Cavanna: we are living in a challenging period of great problems, which we want to address with the tools of sustainability, and for that we need great projects.” Pierlugi Gava, CEO Cartotecnica Postumia, was pleased at the end of the conference. He agreed with the initiative to “get the expertise around the table,” as Palaveri put it, joining forces and players from across the supply chain. And unafraid to aim high, to “express a dream,” a vision. “Concreteness and scope: this is what I heard at the conference, and this is what we need. To reason and to talk to “the others”- politicians, consumers, and especially young people. Who need great momentum and goals worthy of their future.” The next Giflex conference will be held in Bologna on October 19, 2022. 3/2022
MERCATI GIFLEX.indd 17
17
20/07/2022 08:19:38
STORIE DI SUCCESSO
Prades e 3M: come vinco nella flexo Prades trasforma e commercializza biadesivi, in primis per il fissaggio dei cliché in flessografia, dove in Italia ha una storica partnership con 3M. Che l’ha nominata Preferred Converter per un sacco di ottimi motivi e annuncia novità dirompenti... Identikit e progetti di un converter molto particolare. Prades Srl (Mestrino, PD) è un’azienda multisettoriale estremamente dinamica. Impresa commerciale, nota per la proficua partnership con 3M che la intitola “preferred converter”, ha una lunga esperienza nel mondo dei nastri adesivi, che trasforma e promuove nei molti mercati di applicazione supportata da un attento servizio pre e post vendita. Al contempo, svolge tutte le attività di ribobinatura, taglio, fustellaltura che servono a trasformare in forniture custom i jumbo di materiale forniti dai produttori, con l’ausilio di un’impiantistica 4.0 e di un’organizzazione evoluta di assistenza e logistica. La società veneta di impronta famigliare investe risorse importanti in impiantistica e ragiona come una grande impresa, con un’offerta completa, un’operatività internazionale, una partecipata in Ungheria e un fatturato - circa 11 milioni - in ascesa costante, per la maggior parte generato dai biadesivi per cliché flexo. Più che un “ibrido” la definiremmo un unicum, nata nel 1983 per iniziativa di Luca Magario che continua a svilupparla e a reinven-
tarla seguendo i trend della domanda e l’evoluzione della tecnologia. Oggi, dopo un training “senza sconti” nelle diverse funzioni aziendali, gli sono accanto i figli Marco e Giorgia, che ne condividono - con entusiasmo maturo e nuove competenze - valori, approccio al business e quella dedizione al cliente che genera fiducia e sviluppo. Per tutti.
Il caso 3M e la flexo di qualità Per 3M Prades è più che un convertitore, e per i clienti è più che un fornitore. La fortunata progressione del volume d’affari «abbiamo sempre superato il budget, anche negli anni di crisi», afferma Luca Magario - si
deve al continuo potenziamento di una forza vendita con grandi competenze tecniche (ultimo “acquisto” un venditore dedicato al Sud Italia) e a un servizio gestito con lucidità e
PRADES Cda: Giorgia, Luca, Marco Magario
Prades and 3M: how I win in flexo Prades converts and markets double-sided adhesive tapes, primarily for plate fixing in flexo, where in Italy it has a historic partnership with 3M. That named it Preferred Converter for a lot of very good reasons and announces disruptive news... Identikit and projects of a very special converter. Prades Srl (Mestrino, PD) is an extremely dynamic multi-sector company. A commercial enterprise, known for its profitable partnership with 3M, which names it "preferred converter," it has a long experience in the world of adhesive tapes, which it transforms and promotes in the many application markets supported by a careful pre- and after-sales service. At the same time, it carries out all the rewinding, slitting, die-cutting activities 18
that are needed to transform jumbo supplies of material supplied by manufacturers into custom supplies, with the help of a 4.0 plant engineering and an evolved service and logistics organization. The Venetian family-owned company invests significant resources in plant engineering and thinks like a large enterprise, with a comprehensive offering, international operations, a subsidiary in Hungary and a steadily rising turnover-about 11
million-mostly generated by double-sided flexo plate adhesives. Rather than a "hybrid," we would call it a unicum, founded in 1983 on the initiative of Luca Magario, who continues to develop and reinvent it by following trends in demand and the evolution of technology. Today, after intrepid training in the different business functions, he is joined by his children Marco and Giorgia, who share - with mature enthusiasm and new skills - values, business approach and that dedication to the customer that generates trust and development. For all.
The 3M case and quality flexo
For 3M Prades is more than a converter, and for customers it is more than a supplier. The fortunate progression in turnover - "we have always
3/2022
STORIE SUCCESSO PRADES 3M.indd 18
20/07/2022 10:49:15
STORIE DI SUCCESSO
lungimiranza. Ma si deve anche a una serie di attività non “dovute” né scontate fra cui, per fare un esempio, quella preziosa di testing di tutti i nuovi prodotti presso clienti-partner selezionati. «Quando, una quindicina di anni fa, abbiamo interrotto il rapporto con il partner precedente, un esperto del settore ha creato il contatto con 3M. Il primo anno, a fronte di un budget “di prova” di 150 mila euro, abbiamo ampiamente superato l’obiettivo e da allora è stato un crescendo. Devo dire che all’inizio la sorpresa è stata anche nostra: avere per le mani il prodotto migliore ci stava aprendo le porte della flexo di qualità, un mercato in rapida espansione grazie al progresso tecnologico e alla crescente attenzione dei brand owner. I prodotti 3M, infatti, sono più cari degli altri ma sono così performanti che da un lato permettono di ammortizzare velocemente la differenza di prezzo e dall’altro offrono agli stampatori tutte le garanzie di resistenza, precisione e affidabilità necessarie per lavorare anche con i clienti più esigenti, per i quali la qualità è un imperativo». Oggi Prades, che nel frattempo ha acquisito l’ungherese Flanker, creato una holding e avviato lo sviluppo internazionale delle altre rappresentate, è diventata uno dei più grandi gruppi d’acquisto di nastri per la flexo nonché uno dei più importanti distributori 3M nell’area mediterranea. «La nostra progressiva espansione internazionale - considera al riguardo Giorgia Magario - crea sinergie interessanti, che creano valore anche per e con altri distributori 3M fuori dall’Italia. Per noi tessere buone relazioni è importante quanto fare fatturato».
Si parte piccoli e poi… Prades nasce nel 1983 in provincia di Padova come distributore e converter di prestigiose aziende produttrici di nastri adesivi, in particolare per il settore della stampa flessografica. Da subito si distingue per competenza e livello di servizio, oltre che per l’attenta ricerca di materiali e soluzioni che rispondano alle varie esigenze dei clienti nei differenti campi applicativi, alimentando un vasto portfolio di brand e prodotti complementari per prestazioni e fasce di prezzo. Nel 2007 avvia la collaborazione con 3M Italia, di cui diventa distributore preferenziale in un rapporto di reciproco, fruttuoso, sostegno che ha permesso di raggiungere obiettivi commerciali importanti. Nel 2019, la famiglia Magario a cui fanno capo proprietà e management, compie un deciso passo avanti nel processo di internazionalizzazione, acquisendo e potenziando Flanker, distributore ungherese di 3M. Nel 2020 fonda la holding Honua Group per gestire Prades, Flanker, il patrimonio immobiliare ed eventuali future acquisizioni.
We start small and then... Prades was founded in 1983 in the province of Padua as a distributor and converter of prestigious adhesive tape producing companies, particularly for the flexographic printing industry. It immediately distinguished itself for its expertise and level of service, as well as for the careful search for materials and solutions that meet the various needs of customers in different application fields, feeding a wide portfolio of brands and products complementary in performance and price ranges. In 2007, it launched the collaboration with 3M Italia, of which it became the preferred distributor in a relationship of mutual, fruitful support that has enabled it to achieve important commercial goals. In 2019, the Magario family, which is headed by ownership and management, takes a decisive step forward in the internationalization process by acquiring and strengthening Flanker, 3M's Hungarian distributor. In 2020, it establishes the Honua Group holding company to manage Prades, Flanker, real estate assets and possible future acquisitions.
Il servizio al cliente a marchio Prades ha fortemente sostenuto la crescita di 3M nella flexo. Nella società veneta si chiama “fornire soluzioni” e non è una questione di parole: l’attenzione dedicata a ciascun singolo operatore è sostenuta dai valori che Luca Maga-
rio ha abbracciato sin da quando ha iniziato a lavorare, in questo stesso settore, alle dipendenze altrui. «Puntualità e servizio, serietà, competenza e innovazione sono i pilastri della nostra attività», afferma l’imprenditore. «I miei figli l’hanno visto: fanno la differenza e creano un livello di fedeltà molto alto. Oggi Marco e Giorgia lavorano con i figli dei miei primi clienti, che contano sulla nostra onestà e competenza per trovare il prodotto più adatto, con tempi di consegna “alla Amazon”, un livello di assistenza che pochi pos-
exceeded the budget, even in the crisis years," says Luca Magario - is due to the continuous strengthening of a sales force with great technical skills (last "purchase" a dedicated salesperson for Southern Italy) and to a service managed with lucidity and foresight. But it also owes itself to a series of activities that are neither "due" nor taken for granted including, to give one example, the valuable one of testing all new products at selected customer-partners. "When we severed our relationship with the previous partner about 15 years ago, an industry expert made the contact with 3M. The first year, against a "trial" budget of 150 thousand euros, we far exceeded the target, and since then it has been a crescendo. I must say that in the beginning the surprise was also ours: having the best product on our hands was opening the door to quality flexo, a market that is expanding rapidly thanks to technological progress and the growing
attention of brand owners. 3M products, in fact, are more expensive than others, but they are so high-performing that on the one hand they allow the price difference to be quickly amortized and on the other they offer printers all the guarantees of strength, precision and reliability needed to work with even the most demanding customers, for whom quality is an imperative." Today Prades, which has since acquired the Hungarian company Flanker, created a holding company and initiated the international development of the other represented companies, has become one of the largest purchasing groups for flexo tapes as well as one of the most important 3M distributors in the Mediterranean region. "Our progressive international expansion," Giorgia Magario considers in this regard, "creates interesting synergies, which also create value for and with other 3M distributors outside Italy. For us, weaving good relationships is as important as
Il rapporto col cliente? Fiducia e condivisione
making sales."
The relationship with the customer? Trust and sharing
Prades-branded customer service has strongly supported 3M's growth in flexo. In the Veneto-based company, it is called "providing solutions," and it is not a matter of words: the attention given to each individual operator is backed by the values that Luca Magario has embraced since he began working, in this very industry, in the employ of others. "Punctuality and service, seriousness, competence and innovation are the pillars of our business," says the entrepreneur. "My children have seen it: they make a difference and create a very high level of loyalty. Today Marco and Giorgia work with the children of my first customers, who count on our honesty and expertise to find the most suitable product, with 'Amazon-like' delivery times, a level of service that few can boast of, and a willingness to always lend a hand when needed." 3/2022
STORIE SUCCESSO PRADES 3M.indd 19
19
20/07/2022 10:49:16
STORIE DI SUCCESSO
3M per la flexo: sorpresa in arrivo Prades rappresenta la gamma di biadesivi 3M per la flexo, che comprende 7 principali famiglie di referenze al top di gamma, articolate per grado di adesività, rigidità, densità per servire al meglio le diverse esigenze operative. Oggi la R&S del colosso lavora a perfezionare un nuovo prodotto che promette di far parlare di sé. Per ora sappiamo che si tratta di un biadesivo di concezione innovativa, privo del film che tradizionalmente separa lo strato superiore di adesivo dal liner rimovibile. La struttura semplificata agevola la rimozione del biadesivo dal cliché e abbassa i costi di produzione, permettendo a 3M di proporre il nuovo prodotto a prezzi competitivi.
3M for flexo: surprise coming Prades represents 3M's range of double-sided adhesives for flexo, which includes 7 main families of references at the top of the range, articulated by degree of adhesiveness, stiffness, density to best serve different operational needs. Today the giant's R&D is working on perfecting a new product that promises to make waves. For now, we know that it is an innovatively designed double-sided adhesive tape that lacks the film that traditionally separates the top adhesive layer from the removable liner. The simplified structure makes it easier to remove the double-sided adhesive tape from the plate and lowers production costs, allowing 3M to offer the new product at competitive prices.
sono vantare e la disponibilità a dare sempre una mano quando serve». Anche il fatto di poter offrire un ventaglio completo di prodotti con marchi, prestazioni e prezzi diversi crea fiducia, sottolinea Luca Magario: «In Prades abbiamo un’offerta completa di soluzioni, di ogni prezzo e qualità, e quindi non abbiamo bisogno di vendere per forza il top di gamma. Anzi: in tempi come questi, in cui il prezzo torna a essere determinante, per finalizzare una vendita 3M bisogna essere pronti anche a rinunciare a parte della marginalità. Perché un conto è spiegare al cliente i vantaggi della qualità 3M e i saving derivati - anche solo per il fatto di poter riutilizzare il nastro 4 volte invece di 3… - e altro conto è farglieli sperimentare. Quando lo stampatore verifica quanto denaro (e credibilità) guadagna garantendo quella stabilità e perfezione di stampa che vengono invece compromesse
Being able to offer a full range of products with different brands, performance, and prices also creates trust, Luca Magario points out: "In Prades we have a full range of solutions, of every price and quality, so we don't necessarily need to sell the top of the line. On the contrary: in times like these, when price is once again the determining factor, to finalize a 3M sale you have to be ready even to give up part of the marginality. Because it's one thing to explain to the customer the advantages of 3M quality and the savings derived-even if only by being able to reuse the ribbon 4 times instead of 3-and quite another to make him experience them. When the printer verifies how much money (and credibility) he gains by ensuring the stability and perfection of printing that are instead compromised by the wrong double-sided tape, then he begins to make the correct calculations. At stake are downtime, remakes, dedicated workforce and thus costs that, good last, add up 20
da un biadesivo sbagliato, allora inizia a fare i calcoli corretti. In gioco ci sono fermi macchina, rifacimenti, forza lavoro dedicata e dunque costi che, buon ultimo, si sommano ai ritardi delle forniture ai brand owner. Che oggi sono sempre più esigenti e impazienti».
professionale di chi ci “mette del proprio” deciso a costruire un futuro a un tempo nuovo e ben radicato nei valori delle origini, che fanno la forza della società veneta. «Mentre frequentavo il corso di laurea in neuroscienze mi sono appassionato in statistica racconta Marco - che in azienda ho applicato prima al commerciale e poi a tutta la gestione, con risultati importanti di ottimizzazione, saving e capacità di servizio. Inoltre abbiamo aggiornato le macchine, che oggi operano con logica 4.0 consentendo di monitorare in tempo reale efficienza produttiva, eventuali problematiche eccetera. Tutto questo per noi significa velocizzare le consegne e ridurre i costi di produzione, e dunque in ultima analisi i listini di vendita; per i clienti vuol dire poter seguire in tempo reale l’andamento della loro commessa; per i venditori interfacciarsi via tablet col magazzino per controllare le disponibilità dei vari articoli… L’azienda oggi può davvero lavorare a un altro livello e sono molto grato a mio padre di avermi dato spazio per innovare. Con la consapevolezza che alla base della nostra capacità di offrire soluzioni ci sono sempre e anzitutto le persone, con la loro disponibilità e competenza, e che noi imprenditori di seconda generazione abbiamo la responsabilità e l’opportunità di assicurare il futuro di Prades».
Soluzioni 4.0 Prades lavora con un sito web molto attivo, un magazzino ampliato di recente per fronteggiare lo shorting di materiale, e un’impiantistica allo stato dell’arte. Aggiornare la tecnologia è nel DNA di Prades e ha subito un’accelerazione con l’arrivo in azienda di Marco, oggi responsabile di produzione e attento osservatore delle dinamiche di mercato. Come la sorella - Giorgia segue l’amministrazione ma anche il customer service e il marketing - mostra già la struttura personale e
to supply delays to brand owners. Who today are increasingly demanding and impatient."
Solutions 4.0
Prades works with a very active website, a recently expanded warehouse to cope with material shorting, and state-of-the-art equipment. Updating technology is in Prades' DNA and has accelerated with the arrival in the company of Marco, now a production manager and keen observer of market dynamics. Like his sister - Giorgia oversees administration but also customer service and marketing - he already shows the personal and professional structure of someone who "puts his own spin on it" determined to build a future at a time that is new and firmly rooted in the values of origins, which make the strength of the Veneto company. "While I was attending a degree course in neuroscience, I became interested in statistics," Marco says, "which in the company I applied first to
sales and then to all management, with important results in optimization, savings and service capacity. In addition, we have upgraded the machines, which now operate with logic 4.0 allowing real-time monitoring of production efficiency, any problems, and so on. All this for us means speeding up deliveries and reducing production costs, and therefore ultimately sales lists; for customers it means being able to follow the progress of their order in real time; for salespeople interfacing via tablet with the warehouse to check the availability of various items... The company today can really work at another level, and I am very grateful to my father for giving me room to innovate. With the knowledge that the basis of our ability to offer solutions is always and first and foremost people, with their helpfulness and expertise, and that we second-generation entrepreneurs have the responsibility and the opportunity to secure the future of Prades”.
3/2022
STORIE SUCCESSO PRADES 3M.indd 20
20/07/2022 10:49:17
ADV KOHLI.indd 21
19/07/2022 15:39:48
EY TO YOUR SUCCESS O P E N
Y O U R
F U T U R E
L AB E L & PAC K AG I NG PRINTING MACHINES P R I N T I N G
ADV_KFLEX_240x320+Macchina_2.indd 1 ADV OMET.indd 22
O M E T
C O M
29/06/22 15:59 19/07/2022 17:43:09
PAROLA ALLA FILIERA
PRINT4ALL 2022
Print4All 2022: cosa portiamo a casa Le tecnologie che abbiamo visto in mostra alla fiera di filiera della stampa e del converting, i nuovi lanci e le presenze memorabili. Ecco cosa resta dopo i saluti, gli abbracci e il fervere di idee e progetti, una volta archiviata la seconda edizione di Print4All. Abbiamo dimenticato qualcosa? Scriveteci!
La scorsa Print4All di maggio? Una festa: dopo tanti rimandi e la troppo spesso rinnovata impossibilità a vedersi “in presenza”, la felicità e l’efficacia dell’incontrarsi in fiera sono state assaporate fino all’ultimo istante. Anche per questo - fare affari viene meglio di persona - la manifestazione milanese è stata una grande occasione di business. Perché ha indicato con chiarezza le tante strade che apre la domanda di nuovo packaging sostenibile (ecologicamente ed economicamente), e perché ha messo in mostra un sacco di soluzioni interessanti, alcune in anteprima assoluta. In più, la vicinanza fisica e temporale di Ipack-Ima ha permesso di verificare i concreti orientamenti di stampatori e converter di packaging e etichette, e anche GreenPlast ha offerto spunti di sicuro interesse: la formula che vede Print4All come tassello della più vasta Innovation Alliance per il packaging e l’intralogistica funziona alla grande.
Print4All 2022: what we bring home The technologies we saw on display at the printing and converting supply chain show, new launches, and memorable attendees. That's what's left after the goodbyes, hugs and buzz of ideas and projects once the second edition of Print4All is archived. Did we forget anything? Write to us! Last May's Print4All? A celebration: after so many postponements and the too-often renewed inability to see each other "in attendance," the happiness and effectiveness of meeting at the trade show was savored to the last moment. For this reason, too - doing
business comes best in person - the Milan fair was a great business opportunity. Because it clearly indicated the many avenues that the demand for new (ecologically and economically) sustainable packaging opens up, and because it showcased a lot of in-
teresting solutions, some of them for the first time. What's more, the physical and temporal proximity of Ipack-Ima made it possible to verify the concrete orientations of packaging and label printers and converters, and GreenPlast also offered insights of definite interest: the formula that sees Print4All as a piece of the broader Innovation Alliance for packaging and intralogistics works great. Below we recall some of the events and especially some of the products we saw at the show and, as always, we offer manufacturers of printing and converting machinery and systems space and visibility in future issues of the magazine as well. Because the trade show is like life: it takes as long to tell about it as it does to make it, and one issue is not enough. 3/2022
PRINT4ALL POST.indd 23
23
21/07/2022 10:34:32
PAROLA ALLA FILIERA
PRINT4ALL 2022
Qui di seguito ricordiamo alcuni eventi e soprattutto alcuni dei prodotti che abbiamo visto in mostra e, come sempre, offriamo ai produttori di macchine e sistemi per la stampa e il converting spazio e visibilità anche nei prossimi numeri della rivista. Perché la fiera è come la vita: a raccontarla ci si impiega tanto tempo quanto a farla, e un solo fascicolo non basta.
L’exploit dei Musei
Partiamo dalla cultura, per confermare la vitalità di un’istituzione apparentemente poco “moderna”, e invece tanto viva e prolifica, come l’Associazione Italiana dei Musei della Carta e della Stampa. A Print4All ha portato le macchine “di una volta” su cui tipografi, incisori e maestri cartai hanno dato vita a dimostrazioni ed esercitazioni di stampa litografica, tipografica, calcografica e fabbricazione di carta fatta a mano. La risposta entusiasta di appassionati e studenti è stata chiara: affacciarsi alla storia di questo mestiere e dei suoi strumenti, e poter praticare le tecniche manuali, è fonte di ispirazione e crescita professionale. I Musei seminano futuro.
sono stati documentati in fiera dallo staff Actega guidato dal direttore vendite Paolo Grasso, che ha mostrato al pubblico un vasto campionario di prove stampate su substrati diversi. E documentati, con il supporto di studi e valutazioni di enti indipendenti, anche gli straordinari saving derivati dall’eliminazione del liner di PET che supporta il classico foil (e va poi buttato e smaltito) e dall’impiego del solo quantitativo di metallo necessario a ottenere l’effetto desiderato sulla porzione di grafica designata. Una spiegazione della tecnologia Ecoleaf e un rapporto documentato sui vantaggi ambientali ed economici derivati (ad esempio dimezzando la carbon footprint e usando un chilo di prodotto al posto di 3000 chili di foil) sarà oggetto di un approfondimento sul prossimo numero di Converting. In questo breve video Paolo Grasso, Sales Director di Actega Metal Print, testimonia il grande interesse espresso dal mercato per soluzioni di packaging green. E spiega “le tonnellate di vantaggi” generate dall’innovativo processo di metallizzazione senza substrato Ecoleaf.
niche anilox, gruppi incollatori e prodotti per la pulizia e la manutenzione, ha presentato tutte le innovazioni relative alle incisioni tradizionali e agli sviluppi della nuova tecnologia GTT2.0 Apex produce anilox per macchine di tutte le dimensioni, conformemente ai disegni ufficiali dei costruttori, e in questo periodo di shortage di materie prime è in grado di offrire vantaggi ulteriori, non solo di qualità (si segnala, fra l’altro, la tecnologia 2G appositamente studiata per le etichette), ma anche di tempi di consegna, grazie alla produzione in proprio di sleeve e cilindri. Illustrati ai visitatori di Print4All anche l’ampia gamma di prodotti di pulizia e di sistemi di pulizia meccanici in e fuori macchina, e il Ravol test per la misurazione del volume delle celle.
Con 5 sedi produttive in 4 continenti, le molte sedi commerciali e una rete di oltre 150 agenti in tutto il mondo, Apex è un’azienda globale ma che agisce localmente, assicurando ovunque un’assistenza completa in termini di consulenza, formazione, verifica, trasporti, stoccaggio, supporto.
Bimec: progetti, contratti e una taglierina particolare
Actega e la metallizzazione sostenibile Actega ha portato in fiera Ecoleaf: una tecnologia radicalmente innovativa, 100% plastic free, sviluppata per offrire al mondo del labeling, del packaging e delle arti grafiche una metallizzazione alternativa al classico foil, che sia sostenibile per l’ambiente lungo l’intero ciclo di produzione, consumo e smaltimento, e di conseguenza economicamente vantaggiosa. I brillanti risultati sul piano visuale
The exploit of the Museums
Let's start with culture, to confirm the vitality of a seemingly not very "modern" institution that is instead so alive and prolific as the Italian Association of Paper and Printing Museums. At Print4All it brought the machines "of yesteryear" on which typographers, engravers and master papermakers gave demonstrations and exercises in lithographic printing, letterpress, intaglio and handmade papermaking. The enthusiastic response from enthusiasts and students was clear: looking into the history of this craft and its tools, and being able to practice manual techniques, is a source of inspiration and professional growth. Museums Sow the Future. 24
Anilox Apex: perché l’alta qualità e le consegne rapide Apex International, leader mondiale nella produzione e nella fornitura di cilindri e ma-
Actega and sustainable metallization
Actega brought Ecoleaf to the fair: a radically innovative, 100 percent plastic-free technology developed to offer the world of labeling, packaging and graphic arts an alternative metallization to classic foil that is environmentally sustainable throughout the entire cycle of production, consumption and disposal, and consequently cost-effective. The brilliant results on the visual level were documented at the fair by Actega staff led by sales manager Paolo Grasso, who showed the audience a large sample of proofs printed on different substrates. And also documented, with the support of studies and evaluations by independent bodies, were the extraordinary savings derived from eliminating the
La storica azienda milanese che produce taglierine ribobinatrici, tagliamandrini e macchine ispezionatrici, ha rinnovato la fiducia alla fiera italiana del printing e converting e incassa risultati superiori alle aspettative, sia
PET liner that supports the classic foil (and must then be thrown away and disposed of) and using only the amount of metal necessary to achieve the desired effect on the designated portion of the graphic. An explanation of Ecoleaf's technology and a documented report on the environmental and economic benefits derived (e.g., halving the carbon footprint and using one kilogram of product instead of 3,000 kilograms of foil) will be covered in depth in the next issue of Converting. In this short video (see QRCode) Paolo Grasso, Sales Director of Actega Metal Print, testifies to the great interest expressed by the market for green packaging solutions. And he explains "the
3/2022
PRINT4ALL POST.indd 24
21/07/2022 10:34:34
PAROLA ALLA FILIERA
PRINT4ALL 2022
Converting VIP@Print4All I frutti della R&D, nuove partnership, analisi e visioni del mercato, le strategie delle istituzioni, i premi… tutto ciò che è maturato nel lungo e atipico periodo pre-fiera, e finalmente portato alla ribalta a Milano, DOVEVA essere raccontato in real time (a questo servono i social) raccogliendo immagini e voci dai padiglioni. Perciò abbiamo ideato il formato CONVERTING VIP@Print4All: brevi video registrati dal vivo per trasmettere via LinkedIn informazioni e suggestioni, creando un ponte con chi non c’era e moltiplicando la diffusione delle notizie. Il successo, per nulla scontato, visto il proliferare di iniziative di comunicazione messe in campo da tutti, è stato entusiasmante. I video creati dagli espositori hanno registrato migliaia di visualizzazioni (sul podio quelli di Omet con Galileo e Ribes.Tech, Enfocus e Actega Metal Print, seguiti dappresso da Inglese Srl, Inciflex e Lombardi con Apex) ma anche le videointerviste rilasciate dai relatori ai convegni di Acimga (Gianmatteo Maggioni e Carlo Carnelli per il Gruppo Italiano Stampa Rotocalco) e (Alessandro Bersanetti e Jacopo Nava per il Gruppo Cartone Ondulato), e quella dove Elisabetta Bottazzoli ha raccontato il Progetto Sostenibilità della Federazione Carta e Grafica. Li trovate tutti sulla pagina LinkedIn
in quantità sia e soprattutto in qualità di visitatori registrati allo stand. Positivo e soddisfatto il management: durante Print4All sono stati discussi numerosi nuovi progetti e il team commerciale ha finalizzato due importanti trattative. Inoltre l’impianto esposto, la taglierina frontale TF60, ha riscosso molto interesse: gli ospiti dello stand ne hanno apprezzato soprattutto la compattezza, gli automatismi e le innovative soluzioni tecniche che la caratterizzano facendone un unicum sul mercato.
di Converting insieme ai post con cui abbiamo seguito passo dopo passo l’annuncio
BST iPQ-Surface: ispezione superficiale ad alte prestazioni
who were not there and multiplying the spread of news.
BST Italia si è presentata a Print4All con fierezza, su uno stand di 130 mq, come full-liner per l'industria della stampa e del packaging. «Al primo evento dopo due anni, finalmente siamo stati in grado di accogliere i molti clienti, con un ottimo riscontro su tutta la gamma di prodotti per il controllo qualità nelle lavorazioni a bobina», ha riassunto Roberto Maiocchi, Sales & Marketing Manager di BST Italia. L'attenzione dei visitatori si è concentrata su un prodotto particolare: il sistema di ispezione superficiale di alta gamma, BST iPQ-Surface. «Con BST iPQ-Surface la fotocamera, l'illuminazione e la classificazione dei difetti si adattano
munication initiatives put in place, was exciting. Videos created by exhibitors
tons of benefits" generated by the innovative Ecoleaf substrate-free metallization process.
Anilox Apex: why high quality and fast delivery
Apex International, the world's leading manufacturer and supplier of anilox cylinders and sleeves, gluing units, and cleaning and maintenance products, presented all the innovations related to traditional engraving and developments in the new GTT2.0 technology Apex manufactures anilox for machines of all sizes, in accordance with manufacturers' official drawings, and in this period of raw material shortage is able to offer additional advantages, not only
dei vincitori degli attesissimi FTA Diamond Awards, campioni assoluti di “like”.
Converting VIP@Print4All The fruits of R&D, new partnerships, market analyses and visions, strategies of institutions, awards... everything that has matured in the long and atypical prefair period, and finally brought to the fore in Milan, MUST be told in real time (that’s what social media is for) by gathering images and voices from the pavilions. So we devised the CONVERTING VIP@Print4All format: short videos recorded live to transmit via LinkedIn information and suggestions, creating a bridge with those The success, by no means a foregone conclusion given the proliferation of comrecorded thousands of views (on the podium were those of Omet with Galileo and Ribes. Tech, Enfocus and Actega Metal Print, followed closely by Inglese Srl, Inciflex and Lombardi with Apex) but also the video interviews given by the speakers at the Acimga conferences (Gianmatteo Maggioni and Carlo Carnelli for the Italian Rotogravure Printing Group) and (Alessandro Bersanetti and Jacopo Nava for the Corrugated Cardboard Group), and the one where Elisabetta Bottazzoli told about the #Sustainability Project of the Paper and Graphics Federation. You can find them all on Converting’s LinkedIn page along with the posts with which we followed step by step the announcement of the winners of the highly anticipated FTA Diamond Awards, absolute champions of “likes”.
in quality (noteworthy, among other things, is the 2G technology specially designed for labels), but also in delivery times, thanks to the in-house production of sleeves and cylinders. Also illustrated to Print4All visitors were the wide range of cleaning products and mechanical cleaning systems on and off the machine, and the Ravol test for measuring cell volume. Stop by and visit us for more information. With 5 production sites on 4 continents, the many sales offices and a network of more than 150 agents worldwide, Apex is a global company but one that acts locally, ensuring complete service everywhere in terms of consulting, training, testing, transportation, storage, and support.
Bimec: projects, contracts and a particular cutter
The historic Milanese company that produces rewinders, slitter rewinders and inspection machines has renewed its confidence at the Italian printing and converting fair and cashes in on results that exceed expectations, both in quantity and, above all, in quality of visitors registered at the stand. Positive and satisfied management: several new projects were discussed during Print4All and the sales team finalized two important negotiations. In addition, the system on display, the TF60 front cutter, attracted much interest: the booth guests especially appreciated its compactness, automatisms and innovative technical solutions that char3/2022
PRINT4ALL POST.indd 25
25
21/07/2022 10:34:35
PAROLA ALLA FILIERA
PRINT4ALL 2022
perfettamente l'una all'altra. Il sistema di ispezione delle superfici combina una tecnologia di telecamere all'avanguardia con un'innovativa illuminazione multiplex e rende così visibili anche i più piccoli difetti in spazi compatti», spiega Maiocchi. Le classi di difetti della soluzione BST vengono stabilite dall'utente e adottate in automatico dal sistema. BST iPQ-Surface può riguardare diverse fasi di un processo, tra cui estrusione, accoppiamento e stampa, con i singoli componenti configurati in funzione delle singole applicazioni; inoltre può essere facilmente integrato nell’ambiente IT dato e interagisce armoniosamente con le macchine esistenti. Oltre che nella stampa di imballaggio, viene impiegato nella produzione di batterie a litio e nella spalmatura di cold seal.
zazione sempre più elevati, e questa nuova serie ne è la prova: le macchine sono già predisposte per installare sistemi esterni - ad esempio gli equipaggiamenti ausiliari - sia in fase di progettazione sia successivamente, raggiungendo così la flessibilità necessaria ad aggiungere funzionalità e aprendo lo spazio per soddisfare nuove esigenze di mercato. Cason crea così nuovi standard e offre ai converter nuove soluzioni, come il magazzino anime con caricamento automatico collegato a una stazione a doppia funzione, per posizionare le anime in riavvolgimento e scaricare le bobine finite. Inoltre le sue macchine possono operare in logica 4.0, per l’analisi dei dati di produzione, e integrare soluzioni di handling per la movimentazione delle bobine finite.
Cason: la nuova generazione di taglierine ribobinatrici
Enfocus migliora la gestione del PDF e del workflow
A Print4All Cason ha presentato una nuova gamma di taglierine ribobinatrici a doppia torretta Innova Matic, completamente automatiche e basata su tre elementi sinergici: il valore intrinseco in tecnologia e funzionalità, l’alto livello di personalizzazione e l’innovazione spinta. Partendo dalla struttura delle taglierine Cason, che presentano caratteristiche di elevata ergonomicità e garantiscono operazioni facili, sicure, veloci e a misura d’uomo, nelle nuove Innova Matic, prodotte interamente nello stabilimento di Mornago, si concentra tutta la tecnologia e l’innovazione Cason al fine di incrementare l’efficienza produttiva. L’esperienza maturata sul mercato ha spinto l’azienda varesina verso livelli di customiz-
L’ultimissima versione di Enfocus PitStop con inedite funzionalità per la gestione del PDF, e l’imminente uscita della nuova release di Switch, piattaforma di automazione del workflow che permette una gestione dati 4.0 anche su macchine “non molto moderne” in questo video in cui Freddy Pieters, solution architect Enfocus, racconta la Print4All della software house belga, “finalmente in fiera e di nuovo in Italia”
BST iPQ-Surface
acterize it making it unique on the market.
BST iPQ-Surface: high-performance surface inspection
BST Italy proudly presented itself at Print4All on a 130-square-meter booth as a full-liner for the printing and packaging industry. "At the first event in two years, we were finally able to welcome the many customers, with excellent feedback on the whole range of products for quality control in web processing," summed up Roberto Maiocchi, Sales & Marketing Manager of BST Italia. The visitors' attention focused on one particular product: the high-end surface inspection system, BST iPQ-Surface. "With BST iPQ-Surface, 26
Errepi presenta il taglia anime Vittoria Il taglia anime/tubi Vittoria di Errepi Srl permette di ottenere anime di cartone o di plastica di vari diametri e lunghezze a seconda dell’esigenza. La produttività e gli automatismi, che evitano la necessità di un operatore, permettono di ammortizzare il costo iniziale in breve periodo. Inoltre, non è più necessario il magazzinaggio delle anime, con conseguente risparmio di spazio e rimanenze, e una notevole diminuzione dei costi di esercizio. Versioni e automatismi La macchina è disponibile in versione semiautomatica e 100% automatica per anime in cartone e polietilene fino a 10mm di spessore, lunghezza tubi nei formati 1600 mm e 2000 mm, anima tagliata fino a 350 mm di lunghezza. La versione "standard" è automatica nella gestione lavori e nell'autonomia: nel processo produttivo vengono immessi tubi in sequenza, scaricati autonomamente da un apposito magazzino orizzontale. È possibile utilizzare i
Cason
the camera, lighting and defect classification are perfectly matched to each other. The surface inspection system combines state-of-the-art camera technology with innovative multiplex illumination and thus makes even the smallest defects visible in compact spaces," Maiocchi explains. The defect classes of the BST solution are determined by the user and automatically adopted by the system. BST iPQ-Surface can cover different stages of a process, including extrusion, lamination and printing, with individual components configured to suit individual applications; it can also be easily integrated into the given IT environment and interacts harmoniously with existing machines.
In addition to packaging printing, it is used in lithium battery production and cold seal coating.
Cason: the new generation of slitter rewinders
At Print4all, Cason unveiled a new range of Innova Matic double turret, fully automatic slitter rewinders based on three synergistic elements: intrinsic value in technology and functionality, high level of customization, and driven innovation. Starting from the structure of Cason cutters, which have highly ergonomic features and guarantee easy, safe, fast and human-friendly operations, in the new Innova Matic, produced entirely in the Mornago plant, all of Cason's technology
3/2022
PRINT4ALL POST.indd 26
21/07/2022 10:34:38
PAROLA ALLA FILIERA
PRINT4ALL 2022
tubi con lunghezza da 1000 mm. Il sistema di taglio a doppia lama circolare (brevettato da Errepi) garantisce un taglio pulito e preciso che minimizza i residui di polvere e ottiene un ottimo risultato anche con tubi "non perfetti". Flessibilità, praticità Grazie alle regolazioni automatiche semplici impostate tramite pannello touch-screen, Vittoria è estremamente pratica e anche per questo è consigliata a chi ha problemi di cambi misure molto frequenti. La macchina è corredata di tamponi per diametri con interno da 25 a 76 mm; altri diametri di taglio possono essere realizzati su richiesta.
Grafikontrol: Easy Tracker unico al mondo A Print4All Grafikontrol ha riconfermato il posizionamento di leader mondiale nella produzione di apparecchiature a elevate prestazioni per l’industria grafica e del converting e riscosso un grande interesse per i sistemi di controllo della qualità di stampa e di superficie, presentati in fiera. Primo fra tutti, il nuovissimo e innovativo Easy Tracker per la codifica e tracciabilità dei difetti rilevati durante i vari processi di produzione. Interamente sviluppato da Grafikontrol, è un sistema unico al mondo che, abbinato ai sistemi d’ispezione 100%, aumenta l’efficienza dell’intero processo produttivo in quanto i dati raccolti a monte (in fase di stampa e laminazione) consentono di arrestare automaticamente le taglierine o qualsiasi altro processo di finishing, per la rimozione dei difetti rilevati. «Siamo pienamente soddisfatti di aver partecipato a Print4All. È stata un’edizione ricca di visitatori e, anche se avremmo desiderato una maggiore presenza di stranieri, nel complesso è stata molto positiva», commenta Paolo De Grandis, direttore vendite e socio di Grafikontrol.
and innovation is concentrated in order to increase production efficiency. The experience gained in the market has pushed the Varese-based company toward ever higher levels of customization, and this new series is proof of that: the machines are already set up to install external systems - for example, auxiliary equipment - either at the design stage or later, thus achieving the flexibility needed to add functionality and opening up the space to meet new market needs. Cason thus creates new standards and offers converters new solutions, such as a core magazine with automatic loading connected to a dual-function station to place cores in rewind and unload finished coils. In addition, its machines
Cresce la galassia I&C: le principali novità I&C GAMA ha presentato l’innovativo sistema CCS - Consumption Control System. Basato su tecnologia a microprocessore, il sistema controlla il livello di inchiostro in tempo reale e rileva i dati di consumo per singolo lavoro, totale giornata, mese e anno. CCS permette di registrare i reali impieghi degli inchiostri per poi confrontarli con quelli previsti; inoltre fornisce informazioni di sicurezza, come quella di “livello basso” nel contenitore. Ma I&C ha portato in fiera molte altre nuove soluzioni, a partire dal Magazzino Maniche Automatico sviluppato in altezza e dotato di un automatismo per il prelievo/deposito delle maniche in quota, e dal montaclinché automatico per flexo a banda media e larga SleeveMaster AUTO della CAMIS integrato con un nuovo sistema di telecamere HD “Double Decker” che consente di controllare ed eliminare in continuo eventuali deviazioni laterali del cliché durante la sua applicazione, anche negli sviluppi stampa più lunghi. Delle altre grandi aziende rappresentate, hanno riscosso particolare interesse: - l’ultima nata fra le taglierine ribobinatrici dell’H7Group, specifica per il taglio di foil sia crudo che ricotto naturale (velocità fino a 700 m/min); - il sistema ERP di Sistrade, sviluppato in più versioni specificamente dedicate al packaging flessibile, cartotecnico e labeling e fortemente customizzato sull’organizzazione di ciascun converter; - le macchine per la stampa digitale inkjet del costruttore modenese Neos, caratterizzate da una modularità spinta modello “built to order” alla Dell e dalla capacità
can operate in logic 4.0, for production data analysis, and integrate handling solutions for handling finished coils.
Enfocus improves PDF and workflow management
The very latest version of Enfocus PitStop with unprecedented PDF management capabilities, and the upcoming release of Switch, a workflow automation platform that enables 4.0 data management even on "not very modern" machines, in this video in which Freddy Pieters, Enfocs solution architect, talks about the Belgian software house's Print4All, "finally at the show and back in Italy"
di stampare con tutti gli inchiostri presenti sul mercato. Il modello Bombardier presentato a Print4All può essere installato in linea con unità di stampa analogica per l’applicazione di primer, vernici, fondi e altro, con trasporto roll to roll o belt per materiali rigidi
FTA: la flexo “printed in Italy” sbanca ai Diamond Awards
Bella gente, cibo e vino, location di gusto e la splendida Anne De Baetzelier a gestire con maestria il traffico di premiati e foto di rito. Era tutto al top al galà dove, durante l’Innovation Alliance, sono stati assegnati gli FTA Diamond Awards agli stampati in flexo più belli d’Europa. Ecco, elencati in bell’ordine per ciascuna delle 12 categorie di concorso, tutti i vincitori. Li celebriamo ancora una volta, ricordando con orgoglio che su 36 premiati in questa edizione 2022 ben 12 erano italiani, che si sono aggiudicati 5 ori, 3 argenti, 4 bronzi e il Best in Show assegnato a Scatolificio Ceriana.
Errepi presents the Vittoria core cutter
Errepi Srl's Vittoria core cutter/tube cutter makes it possible to obtain cardboard or plastic cores of various diameters and lengths according to need. The productivity and automatisms, which avoid the need for an operator, allow the initial cost to be amortized in a short period. In addition, core storage is no longer required, saving space and inventory, and significantly decreasing operating costs. Versions and automation The machine is available in semiautomatic and 100% automatic versions for cardboard and polyethylene cores up to 10mm thick, tube lengths in 1600mm and 3/2022
PRINT4ALL POST.indd 27
27
21/07/2022 10:34:40
PAROLA ALLA FILIERA
PRINT4ALL 2022
DIAMOND AWARDS 2022 WINNERS CATEGORY NAME Flexo Print on Paper and Labels - UV Ink Narrow Web
POSITION
COMPANY NAME
JOB NAME
COUNTRY
1 2 3
Olympus Print Group LTD Codimarc Tonutti Tecniche Grafiche
Aldi Bowler & Brolly English Sparkling Front & Back Lozano 21 Olio Ulisse
UK ES IT
Flexo Print on Paper, Medium Web
1 2 3
Formbags Finieco Cartotecnica Postumia
La Maison d'Escargot Pastel de Bacalhau Wachtelgold Spezial Wachtelfutter 10 kg
IT ES IT
Flexo Print on Paper, Wide Web
1 2 3
Industrial Bolsera DS Smith Packaging Belper Graphic Packaging International
Perrier & Juice / Perrier & Up Vittel Oreo Spooky Heads 48 CT Box Tray Jillz Raspberry Sparkling Cider
ES UK NL
1 2 3
Smurfit Kappa CRP Pre Print & Coatings Felco Preprint DS Smith Packaging Velin
Coors Light 20 Pack 2021 VBI De Jong Verpakkingen - Westfalia Avocados Bonneval
UK NL FR
1 2 3
Grafiche Pradella Minova Labels Etikettendrukkerij Noord Nederland
Car Wash 1000ml 44 Gatti Therme - Ibiza Flow Body Butter
IT IT NL
Flexo Print on Film, Medium Web
1 2 3
Coveris Burnley Inplacsa Imball Center
M&S All Butter Belgian Chocolate Chunk & Hazelnut Cookies El Corte Ingles - Arroz Tres Delicias Con Marisco Bonduelle
UK ES IT
Flexo Print on Film, Wide Web
1 2 3
CPC Fina Flexibles Interflex Group Sunderland Saica Flex Buxton
Croquetas de Jamón y Setas Pedigree Schmackos Christmas Fox's Milk/White/Triple Chunk Cookies
ES UK UK
Flexo Print on Film, Laminated
1 2 3
BPK Packaging Flex Packaging Al Gascogne Sacs
Fine Avena Powder - Biscotto Cookie and Chocolate Prosciutto Cotto Napoleone Faunakram Breeders Club
IT IT FR
Corrugated Post Print, Coated
1 2 3
Trevikart Progest Group International Paper Valls DS Smith Packaging Launceston
Pizza Pepsi Cola Max Monix Numatic Henry XL Plus
IS ES UK
Corrugated Post Print, Uncoated
1 2 3
Scatolificio Ceriana Smurfit Kappa MNL Golfkarton Scatolificio Ondulkart
Aurilis Group Italia - SC51 Scatola Portabici Green Valley Remia Natural Frituurolie Ornella Bellia Rif Bicicletta e Pesci
IT NL IT
Creative Use of Flexo and Innovation
1 2 3
Sleever International Orbo NV Flexomed
Alliance Alsace Cave du Turckheim Cousu Main W.Arlotti 00TD3 Corny Bakers Tortilla Chips Chili Mesura Azúcar de Caña y Stevia
FR NL ES
Flexo Print on Aluminium
1 2
Flexomed Effegidi International
Hacendado Flan Tocino de Cielo Halloween Export - Paw Patrol
ES IT
International
1 2 3
Gualapack Andrew Kohn Berry Global
Francis Flor de Lotus e Lirio - Flora Southern Style Chicken Aldi Jergens Body Butter Sandalwood Tube
BRA AU US
Best in Show
1
Scatolificio Ceriana
Aurilis Group Italia - SC51 Scatola Portabici Green Valley
IT
Flexo Print on Paper, Super Wide Web / Preprint
Flexo Print on Film and Labels - UV Ink Narrow Web
28
3/2022
PRINT4ALL POST.indd 28
21/07/2022 10:34:41
PAROLA ALLA FILIERA
PRINT4ALL 2022
Ecco i Best Packaging 2022 Molto flessibile e cartone fra i vincitori del Best Packaging 2022, svelati a Milano durante Ipack-Ima. Tre le sezioni del concorso: ambiente, tecnologia e etica. A Fiera Milano, nel corso dell’evento “L’innovazione sostenibile, dall’algoritmo ai Best Packaging 2022” condotto durante Ipack-Ima da Federica Gentile, sono stati assegnati i premi del tradizionale concorso organizzato dall’Istituto Italiano Imballaggio. Oltre a celebrare i meritati pregi di packaging di valore, il contest evidenzia i trend che ispirano la R&D delle aziende tecnologicamente avanzate e attente alle richieste del mercato. Quest’anno in palio c’erano 3 premi per la sezione Ambiente, consegnati da Luca Ruini, Presidente Conai, altri 4 per l’innovazione e la tecnologia, ricevuti dalle mani del Presidente Ipack-Ima Valerio Soli, e il premio speciale Carta Etica del Packaging, che ha avuto per madrina la Presidente della Fondazione e di Istituto Italiano Imballaggio, Anna Paola Cavanna. Otto in tutto, dunque, di cui la metà realizzati in carta e cartone o in film flessibile. Eccoli.
DI MAURO PER GRUPPO VERONESI RECIFLEX PE PET FOOD La sostenibilità di questo packaging flessibile è molto importante per il ricco settore dei mangimi animali. La soluzio-
ne Di Mauro, realizzata al 95% in PE, sostituisce il tradizionale multimateriale con un’alternativa totalmente riciclabile con le stesse prestazioni e facilmente collezionabile in tutta Europa. Premiata nella Sezione Ambiente.
ICO - CLOSì ICO ha con-quistato un premio nella sezione Inn ova z i o n e e Tecnologia con una scatola per spedizioni pensata principalmente per il commercio online, che incorpora un’originale chiusura antimanomissione senza adesivi né altri materiali. Realizzata al 61% con cartone riciclato, prevede la stampa digitale di codici bi-univoci per la tracciabilità del pacco.
IRPLAST - PREGLUED4CANS Conquista un Premio Speciale Carta Etica Del Packaging perché è accessibile, trasparente, informativa, educativa e sostenibile. Fra le tante caratteristiche di questa etichetta riciclabile e facilmente separabile dal contenitore, anche la resistenza a umidità e sbalzi di temperatura, l’assenza di liner, la distintività, la capacità di adattarsi a materiali e forme differenti, la stampabilità on demand che riduce gli stock…
SEDA - ECO FIT LID Seda ha progettato Eco Fit Lid per un consumo on
Here are the Best Packaging 2022 Much flexible and cardboard among the winners of Best Packaging 2022, unveiled in Milan during Ipack-Ima. Three sections of the competition: environment, technology and ethics. At Fiera Milano, during the event "Sustainable Innovation, from Algorithm to Best Packaging 2022" conducted during Ipack-Ima by Federica Gentile, the prizes of the traditional competition organized by the Italian Packaging Institute were awarded. In addition to celebrating the well-deserved merits of valorous packaging, the contest highlights trends that inspire the R&D of technologically advanced and market-conscious companies. This year there were 3 prizes up for grabs for the Environment section, presented by Luca Ruini, President of Conai, another 4 for innovation and technology, received from the hands of Ipack-Ima President Valerio Soli, and the special Carta Etica del Packaging prize, which had the President of the Foundation and Istituto Italiano Imballaggio, Anna Paola Cavanna, as godmother.
the go sostenibile, combinando materiali e tecnologie produttive che rendono possibile riciclare il coperchio nella carta insieme col bicchiere. Eco Fit Lid può essere totalmente brandizzato e ha vinto anche un premio nella categoria Save the Planet agli European Carton Excellence Awards 2020.
Eight in all, then, half of which were made of paper and cardboard or flexible film. Here they are.
By Mauro for Gruppo Veronesi - RECIFLEX PE PET FOOD
The sustainability of this flexible packaging is very important for the rich animal feed sector. Di Mauro's solution, made of 95 percent PE, replaces the traditional multimaterial with a fully recyclable alternative with the same performance and easily collectable throughout Europe. Awarded in the Environment Section.
ICO - CLOSì
ICO won an award in the Innovation and Technology Section with a shipping box designed primarily for online commerce that incorporates an origi-
nal tamper-resistant closure without adhesives or other materials. Made from 61 percent recycled cardboard, it includes digital printing of bi-unique codes for package tracking.
SEDA - ECO FIT LID
Seda designed Eco Fit Lid for sustainable on-thego consumption, combining materials and production technologies that make it possible to recycle the lid in paper along with the cup. Eco Fit Lid can be fully branded and also won an award in the Save the Planet category at the European Carton Excellence Awards 2020.
IRPLAST - PREGLUED4CANS
It wins a Special Ethical Packaging Paper Award because it is accessible, transparent, informative, educational and sustainable. Among the many features of this recyclable label that can be easily separated from the container are its resistance to humidity and temperature changes, the absence of a liner, its distinctiveness, its ability to adapt to different materials and shapes, its on-demand printability that reduces stock... 3/2022
PRINT4ALL POST.indd 29
29
21/07/2022 10:34:43
PAROLA ALLA FILIERA
PRINT4ALL 2022
Con Inciflex la stampa si fa Arte
glese Srl Marcello Morara, perfettamente a suo agio nel ruolo di giornalista TV, la presenta in questo video (attiva il QRCode).
Lombardi goes digital e crea Astra Il service salernitano di prestampa fa cultura in fiera dove ha allestito una galleria di quadri con i migliori stampati realizzati con i clienti. Sotto i riflettori i risultati di uno sviluppo che valorizza il grande know how e le tecnologie acquisite da pionieri, e l’apporto imprescindibile delle persone fanno la società ogni giorno con il loro impegno. E che apre al contributo delle nuove aziende acquisite in un anno di crescita intensa.
Lombardi imbocca la strada del digitale e approda in fiera con una vera novità: il suo primo modulo per la stampa inkjet, tutto realizzato in casa, ha dominato lo stand in linea con una Digistar, componendo una soluzione ibrida completa flexo-digitale con fustella e finishing per il narrow web (e non solo). Si chiama Astra - suona celestiale come Digistar - ed è un prototipo oggetto di un intenso programma di sviluppo ulteriore per
migliorare prestazioni, design, ergonomia. Ma la base è già più che solida: teste Fujifilm, risoluzione di stampa 1200x600 dpi, 4colori+ bianco espandibili a 8 con green, orange e violet, velocità attuale 55-60 m/ min (un incremento sostanziale è previsto a breve), inchiostri UV (vari i fornitori). Astra lavora integrata in Digistar o - completa delle attrezzature di svolgimento, avvolgimento e ribobinatura - come macchina da stampa digitale stand alone. L’inkjet rappresenta un ulteriore passo avanti del costruttore bresciano, che in pochi anni è cresciuto dal narrow- al mid web e dalla flexo alla serigrafia e alle nobilitazioni in linea, e la voce si è sparsa rapidamente, complice un marketing dinamicissimo e inventivo. Lo abbiamo nuovamente visto in azione proprio a Print4All, fra dimostrazioni dal vivo con il supporto di device spettacolari e il mini-set cinematografico dove, intervistati da un Nicola Lombardi perfettamente a suo agio nel ruolo, si è avvicendata una lunga teoria di ospiti e partner dell’intera filiera. Visibilità assicurata su larga scala,
Inglese con Refine: finissaggio emissioni zero
Grande Print4All per Inglese Srl che ha portato in fiera la nuova linea di finissaggio per etichette Compact 2 luce 430 di Refine. Equipaggiata con lampade UV Led raffreddate ad aria a emissioni zero, rappresenta una proposta allo stato dell’arte per l’industria sostenibile. Dopo la fiera è stata installata nello show room Inglese a Bologna. Il direttore commerciale e shareholder di In-
2000mm sizes, cut core up to 350mm in length. The "standard" version is automatic in job management and autonomy: tubes are fed into the production process in sequence, unloaded independently from a special horizontal magazine. Tubes with lengths from 1000mm can be used. The double circular blade cutting system (patented by Errepi) guarantees a clean and precise cut that minimizes dust residue and achieves an excellent result even with "less than perfect" tubes. Flexibility, practicality Thanks to simple automatic adjustments set via touch-screen panel, Vittoria is extremely practical, which is also why it is recommended for those who have problems with very frequent size changes. The machine comes with 30
pads for diameters from 25mm to 76mm inside; other cutting diameters can be made on request.
FTA: flexo "printed in Italy" rocks the Diamond Awards
Beautiful people, food and wine, tasteful location, and the gorgeous Anne De Baetzelier expertly handling the traffic of award recipients and photo ops. It was all tops at the gala where, during the Innovation Alliance, the FTA Diamond Awards were presented to Europe's finest flexo printers. Here, listed in nice order for each of the 12 competition categories, are all the winners. We celebrate them once again, proudly recalling that out of 36 awardees in this 2022 edition no less than 12 were Italian, who won 5 golds, 3 silvers, 4 bronzes and the
Best in Show awarded to Scatolificio Ceriana.
Grafikontrol: Easy Tracker unique in the world
At Print4All, Grafikontrol reconfirmed its position as the world's leading manufacturer of high-performance equipment for the printing and converting industry and garnered great interest in the print and surface quality control systems presented at the show. First among them was the brand new and innovative Easy Tracker for coding and tracking defects detected during various production processes. Entirely developed by Grafikontrol, it is a unique system in the world that, combined with 100% inspection systems, increases the efficiency of the entire production process as the data
3/2022
PRINT4ALL POST.indd 30
21/07/2022 10:34:47
PAROLA ALLA FILIERA
PRINT4ALL 2022
Cartes vince il Best in Show award
Neografa Italia: The Anilox (R)evolution Il rullo anilox TeroLuxTM sviluppato da TLS Anilox GmbH, rappresentata in Italia da Neografa Italia Srl, consiste in un cilindro in carburo di tungsteno - metallo estremamente duro e denso - applicato all’anilox mediante un processo di spruzzatura a fiamma ad alta velocità e infine inciso con un laser con ottica adattata. Dopo uno sviluppo durato 8 anni, il prodotto finale è stato sottoposto a lunghi e severi test presso alcuni stampatori flessografici che ne documentano le proprietà uniche: durezza superficiale fino a 1400 HV, porosità inferiore a 0,5%, densità molto alta di 15,1 g/cm3 e geometria delle celle ottimizzata a fondo piatto, e superficie omogenea che riduce al minimo le forze di adesione alle pareti delle celle stesse. Questo porta a un rilascio dell’inchiostro notevolmente migliorato e ne riduce l’essiccazione nelle celle, anche grazie alla ricopertura in carburo di tungsteno, dalla struttura superficiale decisamente meno porosa di quella in ceramica. Rispetto agli anilox ceramici, TeroLuxTM vanta: • fino al 20% in più di trasferimento e densità dell’inchiostro; • forte riduzione o eliminazione delle scoring lines; • riduzione degli interventi di pulizia, fino a 8 mesi; • stesura dell’inchiostro significativamente migliorata; • riduzione dei consumi delle racle; • incisioni a 60° estremamente flessibili; • consistente miglioramento della produttività e della qualità di stampa; • ritorno dell’investimento molto rapido.
taici flessibili utilizzabili come sorgente di energia in ambito domotica, smart cities e Internet of Things. Ha fatto parlare di sé durante il lock-down per via di Daphne, la pellicola fotovoltaica applicata ai pulsanti degli ascensori per poterli attivare senza contatto fisico, e farà ancora molto rumore nel mondo delle “etichette intelligenti” dove, tra l’altro, elimina il problema dello smaltimento di rifiuti speciali come i circuiti elettronici tradizionali. Attivando il QRCode potete ascoltare la breve e chiara videointervista di Andrea Calcagni, Business Development Ribes-Tech, ad Antonio Iacchetti, CEO di Ribes-Tech
Con la seconda edizione di Print4All nasce il premio Best In Show: un contest diffuso e amato, che gli organizzatori della fiera milanese hanno reinventato per dare visibilità agli espositori che hanno contribuito a realizzare stampati di pregio in collaborazione con le aziende clienti e il coinvolgimento di tutta la filiera: creativi e designer, produttori di materiali e macchine, substrati e consumabili. Sei le categorie in gara: Publishing, Packaging, Commercial Printing, Visual &Pop, Label e Substrate (materiali) per ciascuna delle quali viene designato il “Best in Show” eletto da una giuria tecnica formata da professionisti indipendenti e dalla “giuria popolare” formata dai visitatori, che possono esprimere il voto direttamente in fiera. Per favorire la loro conoscenza, i prodotti candidati sono stati esposti in formato digitale sui monitor dell’area Best In Show della manifestazione. In questa prima edizione di lancio, nella categoria Packaging sono scesi in campo quattro giganti del settore - Bobst, Fujifilm, IMS Technologies e Cartes - con dei progetti di primissimo piano, espressione dei grandi trend
ble to record actual ink uses and then compare them with expected uses; it also provides safety information, such as "low level" in the container. But I&C brought many other new solutions to the fair, starting with the Automatic Sleeve Warehouse developed in height and equipped with an automatism for the pickup/deposit of sleeves at height, and the SleeveMaster AUTO automatic mounter for medium and wide web flexo from CAMIS integrated with a new "Double Decker" HD camera system that allows continuous control and elimination of any lateral deviations of the plate during its application, even in the longest print developments. Of the other major companies represented, the following were of particular interest:
- the latest among H7Group's slitter rewinders, specifically for cutting both raw and naturally annealed foil (speeds up to 700 m/min); - Sistrade's ERP system, developed in several versions specifically dedicated to flexible packaging, converting and labeling and highly customized on the organization of each converter; - inkjet digital printing machines from the Modena-based manufacturer Neos, characterized by a "built to order" model driven modularity at Dell and the ability to print with all inks on the market. The Bombardier model preentered at Print4All can be installed in-line with analog printing units for applying primers, varnishes, primers and more, with roll-to-roll or belt transport for rigid materials.
L’anilox TeroLuxTM di TLS Anilox GmbH (Neografa Italia Srl)
Omet con Ribes-Tech per la stampa di circuiti elettronici Ribes-Tech è una start-up dedicata all’elettronica stampata nata da una collaborazione tra Omet e l’Istituto Italiano di Tecnologia. Pioniera del settore, stimolata e sostenuta già nel 2011 dal visionario Angelo Bartesaghi, ha sviluppato moduli fotovol-
collected upstream (during printing and laminating) allows the cutters or any other finishing process to be automatically stopped, for the removal of detected defects. "We are fully satisfied with our participation in Print4All. It was an edition full of visitors and, although we would have liked to have had a greater presence of foreigners, overall it was very positive," comments Paolo De Grandis, sales director and partner at Grafikontrol.
I&C galaxy grows: the main new features
I&C GAMA has unveiled the innovative CCSone Consumption Control System. Based on microprocessor technology, the system monitors ink level in real time and tracks consumption data by individual job, total day, month and year. CCS makes it possi-
3/2022
PRINT4ALL POST.indd 31
31
21/07/2022 10:34:49
PAROLA ALLA FILIERA
PRINT4ALL 2022
Selectra per la misurazione e la correzione della viscosità
del mercato e dell’impegno della R&D di filiera. Il più votato è stato il lavoro realizzato da Cartes Label Machines sull’etichetta Bacca Nera, Nebbiolo delle Langhe imbottigliato dalla cantina Podere Farnetto, “somma di tecniche di stampa per un effetto emozionale speciale”. La giuria tecnica ha particolarmente apprezzato la capacità nell’uso della tecnologia ibrida e la valorizzazione del prodotto label.
With Inciflex, printing becomes Art
The Salerno-based prepress service makes culture at the fair, where it set up a gallery of paintings featuring the best prints made with customers. Under the spotlight the results of a development that enhances the great know-how and technologies acquired by pioneers, and the indispensable contribution of people make the company every day with their commitment. And which opens to the contribution of new companies acquired in a year of intense growth.
Inglese with Refine: zero-emissions finishing
Big Print4All for Inglese Srl, which brought to the show the new Compact 2 light 430 label finish32
Selectra presenta il viscosimetro Selevisco 9000: un sistema di controllo della viscosità specificamente studiato per automatizzare il processo di regolazione dei fluidi come inchiostri, colle e vernici. I sistemi di controllo Selevisco permettono la misurazione e la correzione della viscosità. Operano tramite un corpo di lettura brevettato collocato in linea al flusso, un pannello di controllo per la visualizzazione e la regolazione delle proprietà reologiche, oltre a una serie di accessori per completare l’operatività di sistema. Grazie a una logica comparativa di precisione viene confrontato il valore di viscosità programmato con quello rilevato e in base alla differenza dei valori misurati viene aggiunta automaticamente la quantità di diluente necessaria ad azzerare l’errore. È possibile anche la sola misurazione manuale ricevendo dal sistema il valore della viscosità rilevato. I viscosimetri Selevisco possono controllare un’ampia gamma di sostanze fluide, da inchiostri e vernici a sostanze più viscose come colle e adesivi. Assicurano elevata precisione di misurazione, sono personalizzabili con la possibilità di modulazione in base alle esigenze, consentono la lettura anche dei fluidi in movimento e sono dotati di controllo di temperatura per adeguare i dati in base alla sua variazione. Inoltre richiedono ridottissima manutenzione, possono essere integrati in un sistema per la gestione di cicli di lavaggio automatico, sono versatili e prevedono l’installazione in linea al flusso da misurare oppure fuori linea all’interno di serbatoi o contenitori.
ing line from Refine. Equipped with zero-emission air-cooled UV Led lamps, it represents a state-ofthe-art proposal for sustainable industry. After the fair, it was installed in the Inglese showroom in Bologna. Inglese Srl sales director and shareholder Marcello Morara, perfectly at ease in the role of TV journalist, introduces it in this video (activate QRCode)
Lombardi goes digital and creates Astra
Lombardi goes digital and lands at the show with a real novelty: its first inkjet printing module, all made in house, dominated the booth in line with a Digistar, composing a complete flexo-digital hybrid solution with die-cutting and finishing for the narrow web (and beyond).
Soma: un nuovo montacliché automatico Precisione, efficienza e la massima rapidità di montaggio sono gli obiettivi per cui è stato progettato il montacliché automatico Soma S-Mount di nuova generazione, presentato a Print4All dal dinamico costruttore ceco con referenze di tutto rispetto: 45 secondi per montare un cliché con una tolleranza pari a +/- 5 micron. Di più, S-Mount presenta una notevole facilità d’uso da parte dell’operatore: l’accurata e ripetibile precisione di montaggio facilita l’impostazione del registro; inoltre grazie alla tecnologia IRIS è possibile impostare registro e pressioni sulla macchina da stampa Soma Optima in maniera completamente automatica, senza bisogno di interventi manuali. Dal punto di vista tecnologico, il cuore di S-Mount risiede nelle ottiche di nuova generazione, con telecamere ad alta risoluzione e un innovativo software di riconoscimento visivo, oltre che nel sistema di
It is called Astra-which together with Digistar sounds good-and it is a prototype undergoing an intensive further development program to improve performance, design, ergonomics. But the base is already more than solid: Fujifilm heads, 1200x600 dpi print resolution, 4 colors+ white expandable to 8 with green, orange and violet, current speed 55-60 m/min (a substantial increase is expected soon), UV inks (various suppliers). Astra works integrated into Digistar or - complete with unwinding, winding and rewinding equipment - as a stand-alone digital press. The inkjet represents a further step forward for the Brescia-based manufacturer, which in just a few years has grown from narrow- to mid-web and
3/2022
PRINT4ALL POST.indd 32
21/07/2022 10:34:51
PAROLA ALLA FILIERA
PRINT4ALL 2022
I convegni delle istituzioni: focus su roto, ondulato e sostenibilità
posizionamento basato su servomotori. Guardando all’investimento spicca, invece, la modularità e scalabilità di questo montacliché, disponibile in 3 diversi livelli di automazione upgradabili in base all’evoluzione delle esigenze dell’utilizzatore.
Zator: un erogatore di adesivi di nuova concezione
cedenti, garantendo l’upgrade prestazionale senza sostituire la valvola completa. Completamente in acciaio inox, è dotata di varie tipologie di ugelli e ha uno spillo con sfera in materiale ceramico avanzato. La regolazione micrometrica graduata permette di regolare la grandezza del punto colla con estrema precisione.
Nonostante la scarsa affluenza di pubblico, i convegni organizzati a Print4All per aggiornare gli operatori sui trend tecnologici e di mercato, i grandi problemi sul tappeto e le soluzioni disponibili, e le iniziative promosse dalle istituzioni a supporto dell’industria sono stati importanti, per contenuti e competenza dei relatori. Al termine dei lavori, la redazione allargata di Converting ha raccolto 3 brevi videointerviste che spiegano con chiarezza il senso e i progressi di altrettanti progetti avviati in seno ad Acimga e Federazione Carta e Grafica. Di “attualità, rilevanza e falsi miti” sulla stampa roto hanno parlato Gianmatteo Maggioni, coordinatore del Gruppo Italiano Rotocalco di Acimga, che riunisce un buon numero di imprese fornitrici di tecnologie e competenze impegnate a fare cultura, informazione e formazione su questa tecnologia di primaria importanza nel nostro settore, insieme a Carlo Carnelli, responsabile dell’area tecnica dell’associazione italiana dei costruttori di macchine per il printing e il converting (il video a questo QRCode).
Durante la seconda edizione di Print4All Zator ha presentato la nuova valvola elettromagnetica VH2 caratterizzata da un concetto costruttivo originale, che rappresenta l’evoluzione delle precedenti e la rende più performante, precisa e resistente. VH2 è un erogatore ad alta frequenza di colle, adesivi e fluidi a bassa viscosità (max 3000 mPas) che può dispensare gocce (punti) o linee e viene comandato elettronicamente da un controllo a microprocessore Zator. Particolarmente indicato per essere utilizzato nel settore della cartotecnica, garantisce prestazioni ottimali, in linea con l’evoluzione delle applicazioni. La nuova realizzazione sfrutta al meglio le proprietà elettromagnetiche della VH2: la bobina ora è la parte strutturale della valvola e può essere montata anche sui modelli pre-
from flexo to screen printing and inline finishing, and word has spread quickly, aided by dynamic and inventive marketing. We saw it in action again right at Print4All, between live demonstrations with the support of spectacular devices and the film mini-set where, interviewed by a Nicola Lombardi perfectly at ease in the role, a long theory of guests and partners from the entire supply chain took turns. Visibility ensured on a large scale.
Neografa Italia: The Anilox (R)evolution
The TeroLuxTM anilox roller developed by TLS Anilox GmbH, represented in Italy by Neografa Italia Srl, consists of a cylinder made of tungsten carbide - an extremely hard and dense metal - applied to the anilox by a high-speed flame-spray-
ing process and finally engraved with a laser with adapted optics. After 8 years of development, the final product underwent extensive and stringent testing at a number of flexo printers documenting its unique properties: surface hardness of up to 1400 HV, porosity of less than 0.5 percent, very high density of 15.1 g/cm3, and optimized cell geometry with flat-bottom and homogeneous surface that minimizes adhesion forces to the cell walls. This leads to greatly improved ink release and reduces ink drying in the cells, also thanks to the tungsten carbide coating with a significantly less porous surface structure than the ceramic one. Compared with ceramic anilox, TeroLuxTM boasts: - up to 20% higher ink transfer and density;
-
strong reduction or elimination of scoring lines; reduction of cleaning interventions, up to 8 months; significantly improved ink spreading; reduced doctor blade consumption; extremely flexible 60° engravings; consistent improvement in productivity and print quality; very fast return on investment.
Omet & Ribes.Tech for electronic printing
Ribes Tech is a start-up dedicated to printed electronics born from a collaboration between Omet and the Italian Institute of Technology. A pioneer in the field, stimulated and supported back in 2011 3/2022
PRINT4ALL POST.indd 33
33
21/07/2022 10:34:52
PAROLA ALLA FILIERA
PRINT4ALL 2022
A loro volta, Alessandro Bersanetti di Emmepi Group e Jacopo Nava di Vega hanno illustrato, dati alla mano, la rilevanza e le ottime prospettive dell’imballaggio del cartone ondulato e raccontato i progetti delle 9 aziende che hanno costituito in seno ad Acimga il Gruppo Italiano Cartone Ondulato. Obiettivo: invitare i fornitori di tecnologia a unirsi per fare massa critica e aprirsi la strada sui mercati internazionali (per vedere il video attiva il QRCode)
by visionary Angelo Bartesaghi , it has already developed flexible photovoltaic modules that can be used as a power source in home automation, smart cities and Internet of Things. It made headlines during the lock-down because of Daphne, the photovoltaic film applied to elevator buttons so they can be activated without physical contact, and it will still make a lot of noise in the world of "smart labels" where, among other things, it eliminates the problem of disposing of special waste such as traditional electronic circuits. Activating QRCode you can listen to the short and clear video interview by Andrea Calcagni, RibesTech Business Development with Antonio Iacchetti, CEO of Ribes-Tech.
Cartes wins Best in Show award
With the second edition of Print4All, the Best In Show award is born: a widespread and beloved contest that the organizers of the Milan fair have reinvented to give visibility to exhibitors who have contributed to the creation of valuable printed products in collaboration with client companies and the involvement of the entire supply chain: creatives and designers, manufacturers of materials and machines, substrates and consumables. Six categories are competing: Publishing, Packaging, Commercial Printing, Visual &Pop, Label and Substrate (materials) for each of which the "Best in 34
Vincenzo Baglieri
Show" will be designated, elected by a technical jury of independent professionals and the "popular jury" formed by visitors, who can cast their votes directly at the fair. To promote their awareness, the nominated products were displayed in digital format on monitors in the Best In Show area of the Fair. In this first edition launch, four giants in the Packaging category-Bobst, Fujifilm, IMS Technologies and Cartes-were in the field with top-notch projects, expressing major market trends and supply chain R&D efforts. The highest rated was the work done by Cartes Label Machines on the label Bacca Nera, Nebbiolo delle Langhe bottled by the Podere Farnetto winery, "sum of printing techniques for a special emotional effect." The technical jury particularly appreciated the ability in the use of hybrid technology and the enhancement of the label product.
Selectra for viscosity measurement and correction
Selectra presents the Selevisco 9000 viscometer: a viscosity control system specifically designed to automate the process of adjusting fluids such as inks, glues and varnishes. Selevisco control systems enable viscosity measurement and correction. They operate through a patented readout body placed in-line with the flow, a control panel for displaying and adjusting rheological properties, and a range of accessories
to complete system operation. Using precision comparative logic, the programmed viscosity value is compared with the detected viscosity value, and based on the difference in measured values, the amount of diluent needed to zero out the error is automatically added. Manual measurement only is also possible by receiving the detected viscosity value from the system. Selevisco viscometers can control a wide range of fluid substances, from inks and paints to more viscous substances such as glues and adhesives. They ensure high measurement accuracy, are customizable with the ability to modulate as needed, allow reading even of moving fluids, and are equipped with temperature control to adjust data as it changes. They also require very low maintenance, can be integrated into a system for managing automatic flushing cycles, are versatile, and provide for installation either in-line to the flow to be measured or off-line inside tanks or containers.
Soma: a new automatic plate mounter
Accuracy, efficiency and maximum speed of mounting are the goals for which the new-generation Soma S-Mount automatic plate mounter was designed, presented at Print4All by the dynamic Czech manufacturer with respectable references: 45 seconds to mount a plate with a tolerance of +/- 5 microns. What's more, S-Mount
3/2022
PRINT4ALL POST.indd 34
21/07/2022 10:34:54
PAROLA ALLA FILIERA
PRINT4ALL 2022
La terza intervista è stata rilasciata da Elisabetta Bottazzoli in veste di responsabile del Progetto Sostenibilità attivato dalla Federazione Carta e Grafica e giunto ormai alla fase esecutiva. È infatti finalmente pronto, e disponibile per le aziende, il ToolFpS: uno strumento creato su misura delle imprese delle arti grafiche e relativi fornitori, che offre un sostegno pratico-organizzativo per una rendicontazione ambientale, sociale ed economica ormai non più differibile per vari ordini di motivi. Guarda il video attivando ilQRCode.
features remarkable ease of use by the operator: accurate and repeatable mounting precision facilitates register setting; and thanks to IRIS technology, register and pressures can be set on the Soma Optima press fully automatically, without the need for manual intervention. Technologically, the heart of S-Mount lies in the next-generation optics, with high-resolution cameras and innovative visual recognition software, as well as the servo-motor-based positioning system. Looking at the investment, however, the modularity and scalability of this mountable stands out, available in 3 different levels of automation that can be upgraded as the user's needs evolve.
Zator: a newly developed adhesive dispenser
During the second edition of Print4All Zator presented the new VH2 solenoid valve characterized by an original construction concept, which represents the evolution of its predecessors and makes it more performing, precise and durable. VH2 is a high-frequency dispenser of glues, adhesives and low-viscosity fluids (max 3000 mPas) that can dispense drops (dots) or lines and is electronically controlled by a Zator microprocessor control. Particularly suitable for use in the papermaking industry, it ensures optimal performance in line with evolving applications.
The new design takes full advantage of the electromagnetic properties of the VH2: the coil is now the structural part of the valve and can also be mounted on previous models, ensuring performance upgrades without replacing the complete valve. Completely made of stainless steel, it is equipped with various types of nozzles and has a needle with a ball made of advanced ceramic material. The graduated micrometer adjustment allows the size of the glue spot to be adjusted with extreme precision.
Institutional conferences: focus on roto, corrugated and sustainability
Despite the low attendance, the conferences organized at Print4All to update operators on technological and market trends, the major problems on the table and available solutions, and the initiatives promoted by institutions to support the industry were on average characterized by the importance of content and expertise of the speakers. At the end of the proceedings, Converting's extended editorial staff collected 3 short video interviews clearly explaining the meaning and progress of as many projects initiated within Acimga and Federazione Carta e Grafica. Gianmatteo Maggioni, coordinator of Acimga's Italian Rotogravure Group, which brings together a good number of
companies supplying technology and expertise committed to culture, information and training, spoke about current events, relevance and false myths about roto printing, along with Carlo Carnelli, head of the technical area of the Italian association of printing and converting machine manufacturers (video at this QCode) In turn, Alessandro Bersanetti of Emmepi Group and Jacopo Nava of Vega illustrated, data in hand, the relevance and excellent prospects of corrugated cardboard packaging and told about the projects of the 9 companies that have formed the Italian Corrugated Cardboard Group within Acimga. Aim: to invite technology suppliers to unite to make critical mass and pave the way on international markets (to see the video activate the QRCode) The third interview was given by Elisabetta Bottazzoli in her capacity as head of the Sustainability Project activated by the Paper and Graphics Federation and now in its executive phase. In fact, the ToolFpS is finally ready and available for companies: a tool tailor-made for graphic arts companies and their suppliers, offering practical-organizational support for environmental, social and economic reporting that is now no longer deferrable for various orders of reasons. Watch the video by activating theQRCode. 3/2022
PRINT4ALL POST.indd 35
35
21/07/2022 10:34:57
MERCATI
Siegwerk si rafforza in Italia con La Sorgente Siegwerk Druckfarben acquisisce La Sorgente SpA per espandere la propria presenza in Italia. A Print4All 2022 l’inizio del connubio tra le due aziende accomunate da una storia secolare e dalla propensione all’innovazione. Caterina Pucci
È di qualche settimana fa la notizia che Siegwerk Druckfarben, tra i principali fornitori di inchiostri per la stampa di imballaggi ed etichette a livello globale, ha acquisito La Sorgente SpA, azienda toscana con sede a Poppi, in provincia di Arezzo, specializzata nella produzione di inchiostri flessografici base acqua per applicazioni su carta e cartone, nonché inchiostri a base solvente per imballaggi flessibili. Una strategia volta ad ampliare l’offerta per gli stampatori di imballaggi ed espandere la presenza sul territorio italiano.
Dalla famiglia al mondo La Sorgente nasce nel 1929 a Stia, nella campagna toscana, come produttrice di inchiostri per il publishing e il packaging. «Insieme a mio fratello Francesco rappresento la quarta generazione di questo business a conduzione familiare che, grazie agli investimenti in R&D e alla valorizzazione delle risorse, ha vissuto una crescita esponenziale», racconta Federica Magni, Commercial Department di La Sorgente. Questa propensione all’innovazione ha attirato l’attenzione di Siegwerk, il cui nome per un fortuito caso significa in tedesco “lavoro intorno al fiume”. Partita anch’essa come fa-
Siegwerk strengthens in Italy with La Sorgente Siegwerk Druckfarben acquires La Sorgente SpA to expand its presence in Italy. At Print4All 2022 the beginning of the union between the two companies that share a centuries-old Caterina Pucci history and a propensity for innovation. It was a few weeks ago that Siegwerk Druckfarben, one of the leading suppliers of inks for packaging and label printing globally, acquired La Sorgente SpA, a Tuscan company based in Poppi, in the province of Arezzo, specializing in the production of water-based flexographic inks for applications on paper and cardboard, as well as solvent-based inks for flexible packaging. A strategy aimed at broadening the offer for packaging printers and expanding its presence in the Italian territory.
From family to the world
La Sorgente was founded in 1929 in Stia, in the Tuscan countryside, as a manufacturer of publish36
ing and packaging inks. "Together with my brother Francesco, I represent the fourth generation of this family-run business that, thanks to investments in R&D and the enhancement of resources, has experienced exponential growth," says Federica Magni, Commercial Department of La Sorgente. This propensity for innovation attracted the attention of Siegwerk, whose name by a fortuitous chance means "work around the river" in German. It too started out as a family company and has managed to establish itself globally through a series of targeted acquisitions (the swiss Sicpa in 2005), the sale of its publishing division, and the decision to focus on packaging. In 2017, the German company matured the need
to consolidate its presence in Italy to offer greater proximity to its customers. In this regard, La Sorgente Spa President Mario Magni said he was confident of the opportunity for the Tuscan company's product portfolio to find a place in a globally structured organization.
The value of the brand and expertise
The acquisition of La Sorgente Spa follows other strategic investments that Siegwerk has already completed in recent years to improve its position as a full-range ink supplier to the packaging market. Today this goal appears to be getting closer. According to David Charquet, Director Europe International Customers B.U. Paper&Board of the Siegwerk Group, La Sorgente SpA is strongly rooted in the Italian territory and its ink portfolio perfectly complements Siegwerk's solution offering. The agreement involves the transfer of all technical expertise as well as the product portfolio and equipment belonging to La Sorgente SpA. As a member of the Siegwerk family, La Sorgente SpA will remain a separate entity while maintaining its own brand and products, while Siegwerk will continue to keep the Poppi production facility active.
3/2022
PUBBLIRED LASORGENTE.indd 36
20/07/2022 10:52:26
MERCATI
mily company, è riuscita ad affermarsi a livello mondiale grazie a una serie di acquisizioni mirate (la svizzera Sicpa nel 2005), alla vendita della divisione dedicata al publishing e alla scelta di focalizzarsi sul packaging. Nel 2017 l’azienda tedesca ha maturato la necessità di consolidare la propria presenza in Italia per offrire maggiore prossimità ai propri clienti. In proposito, il presidente de La Sorgente Spa Mario Magni si è dichiarato fiducioso dell’opportunità che il portfolio prodotti della società toscana trovi spazio in un’organizzazione strutturata a livello globale.
Il valore del brand e delle competenze L’acquisizione di La Sorgente Spa segue altri investimenti strategici che Siegwerk ha già completato negli ultimi anni per migliorare la sua posizione come fornitore di inchiostri a gamma completa per il mercato del packaging. Oggi questo obiettivo appare sempre più vicino. Secondo David Charquet, Direttore Europa Clienti Internazionali B.U. Paper&Board del gruppo Siegwerk, La Sorgente SpA è una realtà
fortemente radicata nel territorio italiano e il suo portfolio di inchiostri si integra perfettamente con l’offerta di soluzioni di Siegwerk. L’accordo prevede il trasferimento di tutte le competenze tecniche, nonché del portfolio prodotti e delle attrezzature appartenenti a La Sorgente SpA. Come membro della famiglia Siegwerk, La Sorgente SpA rimarrà un’entità separata mantenendo il proprio marchio e i propri prodotti, mentre Siegwerk continuerà a mantenere attivo lo stabilimento produttivo di Poppi.
NUOVA Fustellatrice Rotativa con Stampa flessografica
Scannerizzami!
in grado di crescere in base alle richieste del mercato. La RD115S è una macchina servoassistita potente per la lavorazione del cartone ondulato. Costruita in Germania pensata per il mondo.
PRENDI CONTATTO ORA!
Approfittate della nostra comprovata esperienza
PUBBLIRED LASORGENTE.indd 37
nella costruzione di macchinari e dell’efficiente Servizio di Assistenza KOLBUS. Interessati? Scoprite di più visitando RD115S.kolbus.de/it
20/07/2022 10:52:27
Pulizia a laser dei rulli anilox Conveniente per ogni tipologia di impianto di stampa. Acquisto e installazione direttamente dal produttore. I vantaggi delle soluzione Laserclean:
Altamente sostenibili
Bassi costi di pulizia rulli
Riduzione dei tempi di fermo per problemi di pulizia e qualità
ALCS 1700 S - offline cleaning machine
Richiedi subito una demo gratuita
T. +31 172 477762 | E. info@laserclean.nl Agente Laserclean in Italia: Servintech SRL
ADV LASERCLEAN.indd 38
20/07/2022 07:27:26
SOSTENIBILITÀ
Cosa sono “esattamente” le bioplastiche… … perché sono bio, amiche dell’ambiente e, in misura crescente, anche dell’industria. Caratteristiche, funzioni e limiti di una categoria di materiali a cui si guarda con grande attenzione. Andrea Vittadello
Plastiche alternative, bioplastiche, plastiche green, naturali… sono moltissimi i termini utilizzati per designare i materiali da imballaggio con proprietà funzionali ed estetiche comparabili con quelle delle plastiche “tradizionali” di origine fossile MA con un impatto sull’ambiente, soprattutto a fine vita, più limitato. Con il proliferare di nomi è aumentata la confusione, anche nei circuiti professionali che invece, ora più che mai, hanno bisogno di chiarezza. Per questo ho rivolto le mie 10 domande a Luca Bianconi, presidente di Assobioplastiche, che ci aiuta a capire quali sono queste pastiche, perché sono bio e quali sono, attualmente, le loro prerogative. E anche a fare chiarezza su alcuni temi caldi, come la loro sicurezza sul piano della salute, il possibile impatto sulla catena alimentare, l’impianto regolatorio. Cosa sono le bioplastiche? Il termine “bioplastica” indica in modo semplicistico una pluralità di polimeri molto diversi tra loro in termini di materia prima utilizzata e di fine vita. Una diversità talmente accentuata che a fronte di una semplificazione linguistica comporta spesso molta confusione proprio a causa del prefisso -bio. Per esempio, European Bioplastic la definisce come un tipo di plastica che può derivare (parzialmente o interamente) da biomassa, oppure derivare interamente da materie prime non rinnovabili ed essere biodegradabile, oppure ancora, derivare (parzialmente o interamente) da biomassa ed essere biodegradabile. Assobioplastiche, invece, per bioplastica intende quel materiale e quel ma-
nufatto - sia proveniente da fonti rinnovabili sia di origine fossile - che ha la caratteristica di essere biodegradabile e compostabile. In questo caso il termine indica in modo chiaro quei prodotti che nel fine vita garantiscono la riciclabilità organica certificata in diversi ambienti (es. compostaggio, digestione anaerobica). Cosa significano biodegradabilità e compostabilità? La biodegradabilità è la capacità di sostan-
What are bioplastics "exactly"... ... because they are organic, friendly to the environment and, increasingly, to industry as well. Characteristics, functions and limits of a category of materials that is being looked at with great attention. Andrea Vittadello Alternative plastics, bioplastics, green plastics, natural plastics, ... there are many terms used to describe packaging materials with functional and aesthetic properties comparable to those of "traditional" plastics of fossil origin BUT with a more limited impact on the environment, especially at the end of their life cycle. With the prolif-
eration of names, confusion has increased, even in professional circles that, now more than ever, need clarity. That's why I put my 10 questions to Luca Bianconi, president of Assobioplastiche, who helps us understand what these pastiches are, why they are organic and what their current prerogatives are. And also to shed light on some
ze e materiali organici di essere degradati in sostanze più semplici mediante l’attività enzimatica di microorganismi. La compostabilità è la capacità di un prodotto o di un imballaggio di trasformarsi in compost mediante il processo di compostaggio presso impianti industriali dedicati. La proprietà di compostabilità è definita e verificata in virtù della norma UNI EN 13432:2002 ove sono elencate le caratteristiche che un prodotto deve possedere per potersi definire compostabile.
hot topics, such as their safety in terms of health, the possible impact on the food chain, the regulatory system. What are bioplastics? The term "bioplastics" simplistically indicates a plurality of polymers that are very different from each other in terms of raw material used and end of life. A diversity so pronounced that a linguistic simplification often leads to much confusion precisely because of the prefix -bio. For example, European Bioplastic defines it as a type of plastic that can derive (partially or entirely) from biomass and be biodegradable, or derive (partially or entirely) from non-renewable raw materials and be biodegradable. Assobioplastiche, on the other hand, for bioplastics means that material and that manufactured product, whether from 3/2022
SOSTENIB VITTADELLO.indd 39
39
19/07/2022 17:15:11
SOSTENIBILITÀ
Le bioplastiche sono riciclabili? Il circuito di riciclo delle bioplastiche compostabili è quello dell’umido domestico ed è in tale contesto che va inquadrato il valore aggiunto, anche ambientale, di tali manufatti. Si parla in questo caso di riciclo organico. L’Associazione sin dalla sua costituzione, quindi dal 2011, si è battuta affinché le bioplastiche utilizzate nei prodotti di consumo e negli imballaggi fossero compostabili, in modo da indicare con chiarezza e certezza al cittadino il circuito di raccolta differenziata (vanno conferiti assieme alla frazione organica) e riciclo (presso gli impianti di compostaggio e digestione anaerobica). Se derivano da risorse rinnovabili, magari agrochimiche, hanno un impatto sul suolo e di conseguenza sulla catena alimentare? European Bioplastic ci ricorda che la coltivazione di cibo, mangimi e pascoli rappresenta circa il 97% dell'area agricola globale, mentre la biomassa coltivata per scopi industriali rappresenta circa il 2% e solo lo 0,01% circa è oggi attribuibile alle bioplastiche. Se facciamo invece riferimento all’inquinamento da microplastiche, alcuni studi hanno analizzato il compost prodotto in impianti in cui in ingresso vi erano manufatti plastici compostabili, e dimostrato l’assenza di microplastiche. Infine, a proposito del contributo alla formazione di compost, utile ammendante agricolo con effetti benefici sul suolo, la plastica biodegradabile compostabile è a tutti gli effetti una fonte di carbonio ed energia con un tasso di biodegradazione intermedio tra molecole semplici (es. zuccheri, acidi organici) e lignina: per i non addetti ai lavori ciò significa che ha un ruolo preciso nel processo che porta alla produzione di compost di qualità utile, come
renewable sources or of fossil origin, which has the characteristic of being biodegradable and compostable. In this case, the term clearly indicates those products that at the end of their life guarantee certified organic recyclability in various environments (e.g. composting, anaerobic digestion). What do biodegradability and compostability mean? Biodegradability is the ability of organic substances and materials to be degraded into simpler substances through the enzymatic activity of microorganisms. Compostability is the ability of a product or packaging to be transformed into compost through the process of composting at dedicated industrial facilities. The property of compostability is defined and verified by the UNI 40
già sottolineato, a mantenere sostanza organica nei suoli. Perché e su che basi sono da considerare più sostenibili? I benefici ambientali connessi all’utilizzo di bioplastiche biodegradabili e compostabili sono molteplici e vanno dalla rinnovabilità delle materie prime sino alla garanzia della qualità della frazione umida e, quindi, del compost da utilizzare come ammendante per il suolo. L'approvvigionamento sostenibile delle materie prime è un prerequisito per prodotti più sostenibili. Molte fonti documentali di European Bioplastic evidenziano che l’impegno nella tracciabilità lungo la supply chain, al fine di
evitare impatti negativi come deforestazione e cattive pratiche agricole, è una pratica diffusa. Per esempio, molte realtà applicano lo standard ISCC, un sistema di certificazione della sostenibilità legato ai Sustainable Development Goals (SDGs) dell’Agenda 2030 delle Nazioni Unite e, in particolare, all’obiettivo 12, volto a garantire modelli sostenibili di produzione e di consumo. C'è una limitazione tecnologica per l’utilizzo di bioplastiche? La filiera delle bioplastiche è relativamente giovane e la ricerca e sviluppo di nuove applicazioni sempre più performanti è un impegno quotidiano da parte delle aziende che scommettono proprio sulla sostenibilità di tali materiali. Quindi esistono ancora grandi margini di miglioramento. Per quanto riguarda, invece, il fine vita l’Italia vanta un consolidato sistema di trattamento dei flussi organici garantendone il recupero presso gli impianti dedicati di compostaggio e digestione anaerobica. Alcuni non si sono ancora ammodernati adottando le tecnologie capaci di valorizzare non solo il recupero di energia ossia la componente del biogas, ma anche la componente del digestato per ottenere compost di qualità. In questo caso le tecnologie sono già disponibili, ma l’iter autorizzativo di adeguamento è più complicato per le note problematiche che affliggono la gestione dei rifiuti in Italia. Come la sostenibilità delle bioplastiche si deve coniugare con la sicurezza in applicazioni a contatto alimentare o nei cosmetici, per esempio? L’utilizzo delle bioplastiche nei vari settori è sottoposto a tutte le analisi e verifiche necessarie per la sicurezza dei consumatori qualsiasi ne sia l’impiego, esattamente come per le plastiche tradizionali e altri materiali utilizzati per contatto alimentare. Quindi a nostro avviso è un problema che non sussiste. Anzi, il loro impiego risponde alla risoluzione di alcune criticità delle applicazioni a contatto alimentare permettendone il riciclo organico insieme con i residui alimentari.
EN 13432:2002 standard, which lists the characteristics that a product must possess in order to be defined as compostable. Are bioplastics recyclable? The recycling circuit of compostable bioplastics is that of domestic wet waste and it is in this context that the added value, also environmental, of these products should be framed. In this case, we are talking about organic recycling. The Association since its inception, then since 2011, has fought for bioplastics used in consumer products and packaging to be compostable, so as to indicate clearly and reliably to the citizen the circuit of separate collection (to be conferred together with the organic fraction) and recycling (at composting plants and anaerobic digestion).
If they are derived from renewable resources, perhaps agrochemicals, do they have an impact on the soil and consequently on the food chain? European Bioplastic reminds us that the cultivation of food, feed and pasture accounts for about 97% of the global agricultural area, while biomass grown for industrial purposes accounts for about 2% and only about 0.01% is now attributable to bioplastics. On the other hand, if we refer to microplastic pollution, there are some studies that have analyzed compost produced in plants where compostable plastics were used as input, and demonstrated the absence of microplastics. Finally, with regard to the contribution to the formation of compost, a useful agricultural soil conditioner with beneficial effects on the soil, biodegradable compostable plastic is to all intents and purposes a source of carbon and energy with
3/2022
SOSTENIB VITTADELLO.indd 40
19/07/2022 17:15:12
SOSTENIBILITÀ
Il loro utilizzo con materiali cartacei può essere definito come una “buona accoppiata”? A nostro avviso, assolutamente sì considerando l’intero ciclo di vita dei manufatti. Pensiamo ai cosiddetti “poliaccoppiati”: se entrano nel circuito della raccolta e riciclo della carta la bioplastica non crea alcun problema come la plastica tradizionale; se entrano nel circuito della raccolta e riciclo dell’organico in quanto certificati compostabili secondo la EN 13432 garantiscono il medesimo comportamento in impianto in quanto, come evidenziato sopra, hanno le stesse caratteristiche in termini di biodegradabilità. In Italia vantiamo una notevole esperienza e know how a livello mondiale abbinata all’esistenza di Assobioplastiche e anche alla recente creazione del consorzio Biorepack. Quali sono gli obiettivi e i vantaggi? L’essere all’avanguardia nella raccolta e recupero dell'organico ha senza dubbio contribuito allo sviluppo del settore delle biopla-
Chi è Luca Bianconi Presidente di Assobioplastiche, dal 1995 è titolare di Polycart, azienda attiva nella produzione di imballaggi flessibili in plastica compostabile e materiali biodegradabili. In Polycart ha guidato il processo di riconversione della produzione con l’utilizzo di materiali biodegradabili e compostabili destinati alla GDO e con lo sviluppo di film speciali per packaging, compostabili innovativi, destinati a diversi settori e applicazioni industriali e food contact. Nel 2019 crea la newco BioPlastic Recycling che si occupa di recupero e valorizzazione di sottoprodotti. Dal 2012 è membro del CdA di Assobioplastiche dove ricopre la carica di tesoriere fino al 2021, quando viene eletto presidente dell’Associazione. Assobioplastiche, Associazione italiana dei materiali biodegradabili e compostabili, è stata costituita nel 2011 e rappresenta le imprese operanti in Italia ed all’estero nella produzione di polimeri biodegradabili e di prodotti finiti e nella gestione del fine vita dei manufatti realizzati con bioplastiche.
Who is Luca Bianconi President of Assobioplastiche, since 1995 he has been the owner of Polycart, a company active in the production of flexible packaging in compostable plastic and biodegradable materials. In Polycart he led the process of reconversion of the production with the use of biodegradable and compostable materials destined to the GDO and with the development of special films for packaging, innovative compostable, destined to different
stiche, che senza questo circuito di valorizzazione resterebbero sì plastiche biobased ma perderebbero quei benefici in termini di riduzione dell’impronta ambientale garantiti dal riciclo organico. L'Italia vanta anche il primo sistema europeo di responsabilità estesa del produttore (EPR) dedicato agli imballaggi in plastica biodegradabile e compostabile certificati EN 13432: il Consorzio Biorepack. Il vantaggio di avere un sistema riconosciuto di EPR è dato dal fatto che la filiera può così contribuire in modo trasparente e coerente alla transizione verde e circolare giocando un ruolo decisivo in quella che dalla legislazione italiana è declinata come “responsabilità condivisa”.
a rate of biodegradation intermediate between simple molecules (e.g. sugars, organic acids) and lignin: for the uninitiated, this means that it has a precise role in the process that leads to the production of quality compost useful, as already pointed out, to maintain organic matter in the soil. Why and on what basis are they to be considered more sustainable? The environmental benefits connected to the use of biodegradable and compostable bioplastics are many and range from the renewability of raw materials to the guarantee of the quality of the humid fraction and, therefore, of the compost to be used as a soil conditioner. The sustainable supply of raw materials is a prerequisite for more sustainable products. Many of European Bioplastic's documentary sources show that the commitment to traceability along the sup-
sectors and industrial and food contact applications. In 2019 he creates the newco BioPlastic Recycling that deals with recovery and valorization of by-products. Since 2012 he is a member of the Board of Directors of Assobioplastiche where he holds the position of treasurer until 2021 when he is elected president of the Association. Assobioplastiche, Italian Association of biodegradable and compostable materials, was established in 2011 and represents companies operating in Italy and abroad in the production of biodegradable polymers and finished products and in the management of the end of life of products made with bioplastics.
Qual è la prospettiva futura a livello regolatorio e di mercato? Come per tutti i settori produttivi, stiamo vivendo un periodo di forti incertezze in termini di approvvigionamento di materie prime e di aumenti dei costi sia dei granuli sia dell’energia. Sul lato regolatorio, invece, attendiamo di ve-
dere gli sviluppi relativi al recepimento italiano della direttiva europea sulla plastica monouso (Single Use Plastic). Ci auguriamo che la Commissione europea accetti la risposta del nostro Governo al parere del dicembre 2021 e accetti la posizione dell'Italia che consente l’utilizzo di manufatti monouso biodegradabili e compostabili.
ply chain, in order to avoid negative impacts such as deforestation and bad agricultural practices, is a widespread practice. For example, many companies apply the ISCC standard, a sustainability certification system linked to the Sustainable Development Goals (SDGs) of the United Nations 2030 Agenda and, in particular, Goal 12, aimed at ensuring sustainable patterns of production and consumption.
As regards, however, the end-of-life Italy boasts a consolidated system of treatment of organic flows, guaranteeing their recovery at dedicated composting and anaerobic digestion plants. Some of them have not yet modernized adopting the technologies capable of enhancing not only the energy recovery, i.e. the biogas component, but also the digestate component to obtain quality compost. In this case, the technologies are already available, but the authorization process of adaptation is more complicated due to the known problems that affect the management of waste in Italy.
Is there a technological limitation to the use of bioplastics? The bioplastics supply chain is relatively young and research and development for new, increasingly high-performance applications is a daily commitment on the part of companies that are betting on the sustainability of these materials. Therefore, there are still great margins for improvement.
How should the sustainability of bioplastics be combined with safety in food contact applications or in cosmetics, for example? The use of bioplastics in the various sectors is subject to all the necessary analyses and verifications 3/2022
SOSTENIB VITTADELLO.indd 41
41
19/07/2022 17:15:12
SOSTENIBILITÀ
ANDREA VITTADELLO è il coordinatore dei progetti sulla sostenibilità di Mérieux NutriSciences Italia. È membro dei gruppi ISO e CEN in ambito plastiche nonché convenor in gruppi CEN sulle migrazioni specifiche e nel comitato UNI sui materiali a contatto con gli alimenti e ambiente. Inoltre, è membro dei comitati tecnici di European Bioplastics sulla Biodegradabilità e Compostabilità. ANDREA VITTADELLO is the coordinator of sustainability projects for Mérieux NutriSciences Italia. He is member of ISO and CEN groups on plastics as well as convenor in CEN groups on specific migration and in UNI committee on food contact materials and environment. He is also a member of the European Bioplastics technical committees on Biodegradability and Compostability.
for the safety of consumers, whatever the use, just like traditional plastics and other materials used for food contact. Therefore, in our opinion, this is not a problem. On the contrary, their use responds to the resolution of some criticalities of food contact applications by allowing their organic recycling together with food residues. Can their use with paper materials be defined as a "good match"? In our opinion, absolutely yes, considering the entire life cycle of the products. Let's think of the so-called "polyacoplates": if they enter the circuit of paper collection and recycling, bioplastics do not create any problem like traditional plastics; if they enter the circuit of organic material collection and recycling, since they are certified compostable according to EN 13432, they guarantee the same behavior in the plant since, as highlighted above,
they have the same characteristics in terms of biodegradability. In Italy we boast a great experience and knowhow at world level combined with the existence of Assobioplastiche and also with the recent creation of the Biorepack consortium. What are the objectives and advantages? Being at the forefront in the collection and recovery of organic waste has undoubtedly contributed to the development of the bioplastics sector, which without this valorization circuit would remain biobased plastics but would lose those benefits in terms of reduction of the environmental footprint guaranteed by organic recycling. Italy also boasts the first European Extended Producer Responsibility (EPR) system dedicated to EN 13432-certified biodegradable and compostable plastic packaging: the BIOREPACK Consortium. The advantage of having a recognized EPR system is that the sup-
ply chain can thus contribute in a transparent and consistent way to the green and circular transition, playing a decisive role in what Italian legislation defines as "shared responsibility". What is the future outlook at regulatory and market level? As for all production sectors, we are experiencing a period of great uncertainty in terms of supply of raw materials and increases in the costs of both granules and energy. On the regulatory side, on the other hand, we are waiting to see the developments regarding the Italian transposition of the European directive on single-use plastics: we hope that the European Commission will accept our government's response to the opinion of December 2021 and accept Italy's position that allows the use of biodegradable and compostable single-use products.
SOSTENIBILITA’ PROFITTEVOLE La gestione per la tua linea finale e la gestione dell’ambiente possono operare insieme.
Installare svolgitori non-stop e riavvolgitori di Martin Automatic fa bene al tuo business e fa bene anche all’ambiente. Troverai un vantaggio competitivo, migliorando la tua linea finale e l’impatto ambientale.
a senza sosta cors cors a se
senza sosta orsa c a n za s ost
Un futuro più pulito e più “green” grazie al risparmio di energia, minori scarti e minimi tempi morti con ogni giuntatrice. “Abbiamo visto una riduzione degli “Integrando le Martins a due stampanti di etichette abbiamo scarti del 30% da quando abbiamo ridotto il consumo di energia installato le Martins”. Sistemi di giuntatura, riavvolgimento e controllo della tensione ad alto rendimento degli impianti del 23%”. Produttore di borse americano Stampatore di etichette europeo
www.martinauto.com
email: europe@martinauto.com
L A NO ST RA ESPERIENZ A … IL T UO VANTAG G IO
SOSTENIB VITTADELLO.indd 42
19/07/2022 17:15:14
L’INNOVAZIONE AL SERVIZIO DELL’AMBIENTE UniNATURE – La soluzione per la stampa di carta e cartone La circolarità è essenziale per plasmare in modo sostenibile il
che combinano prestazioni tecniche per i tuoi imballaggi
futuro del packaging. Con UniNATURE offriamo una nuova genera-
più complessi apportando nuove soluzioni per la protezione
zione di inchiostri a base d’acqua e vernici barriera rinnovabili
dell’ambiente.
La serie UniNATURE è adatta per molteplici applicazioni su carta e cartone e presenta i seguenti vantaggi:
Significativa riduzione dell’impronta di carbonio
Formulazione con un’elevata percentuale di materiali rinnovabili
Riduzione delle microplastiche
Certificazione OK Compost
Prestazioni tecniche uguali o superiori ai tradizionali inchiostri a base d’acqua. Non esitate a contattarci per ulteriori informazioni.
www.lasorgenteinchiostri.com LaSorgente SpA · Via Erbosa, 8 · Loc. Porrena · 52014 Poppi (Arezzo) · Italy · Phone: +39 0575 500050 · Fax: +39 0575 500090
ADV LA SORGENTE.indd 43
19/07/2022 17:42:08
Pubb.Astronauta_Converting 240x320cm 2022.pdf
1
23/06/22
11:17
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
ADV I&C.indd 44
19/07/2022 17:42:23
SOSTENIBILITÀ
Buone notizie, cattive notizie e super(green)cazzole Barare sulla natura “verde” di un prodotto può costare “solo” la perdita di fiducia da parte dei consumatori oppure una denuncia e una salata sanzione per pratica commerciale scorretta. Ecco quando, come evitarlo e, per chiarire bene, due esempi clamorosi di supercazzole (in)sostenibili.
Marco Rotondo
Partiamo da una buona notizia: il 61% dei consumatori dichiara che il packaging e la sua sostenibilità sono importanti ai fini della scelta di un prodotto. La cattiva notizia è che le aziende ovviamente vogliono cogliere questa opportunità ma - complici le ancora scarse conoscenze in materia e l’urgenza di agganciare il trend - si finisce per assistere a un’imbarazzante crescita esponenziale di affermazioni “green sounding” che finiscono per generare nel consumatore finale confusione e diffidenza. Della serie: “se tutto è sostenibile allora nulla è davvero sostenibile”. Frutto di questa situazione è l’uso sempre diffuso del termine “greenwashing” che ormai ha acquisito un’accezione morale perdendo il suo significato legale. Con questo articolo, quindi, vorrei chiarire come fare a capire se siamo di fronte a una reale affermazione fraudolenta, che rientra quindi nella normativa sul Greenwashing, oppure se siamo di fronte a quelle che io definisco “Super Green Cazzole” ovvero affermazioni fatte alla leggera, che suonano in qualche modo green o sostenibili ma che danneggiano in realtà più che le fa che chi le recepisce.
Cosa dice la norma Vediamo quindi cosa dice l’Articolo 21 del Dlgs. 206/2005 (Codice del consumo). «È considerata ingannevole una pratica commerciale che contiene informazioni non rispondenti al vero o, seppur di fatto corretta, in qualsiasi modo, anche nella sua presentazione complessiva, induce o è idonea ad indurre in errore il consumatore medio riguardo ad uno o più dei seguenti elementi e, in ogni caso, lo induce o è idonea a indurlo ad assumere una decisione di natura commerciale che non avrebbe altrimenti preso».
In particolare Provvedimento n. 28060 del 20 dicembre 2020 AGCM. «75. I cosiddetti claim ambientali o verdi
Good news, bad news, and super(green)cheating Cheating on the "green" nature of a product can cost "only" the loss of consumer confidence or a lawsuit and a hefty penalty for unfair business practice. Here's when, how to avoid it, and, to make it perfectly clear, two glaring examples of (in)sustainable supergreencheating. Marco Rotondo Let's start with the good news: 61% of consumers say that packaging and its sustainability are important when choosing a product. The bad news is that companies obviously want to seize this opportunity but complicit with the still poor knowledge on the subject and the urgency to buck the trend we end up witnessing an embarrassing exponential growth of "green sounding" claims that end up generating confu-
(detti anche “green claims” o “environmental claims”) diretti a suggerire o, comunque, a lasciar intendere o anche solo a evocare il minore o ridotto impatto ambientale del prodotto offerto, sono diventati un importante strumento pubblicitario in grado di orientare significativamente le scelte di acquisto dei consumatori, sulla base della loro accresciuta sensibilità verso tali tematiche. Per tale motivo essi devono riportare i vantaggi ambientali del prodotto in modo puntuale e non ambiguo, essere scientificamente verificabili e, infine, devono essere comunicati in modo corretto».
sion and distrust in the end consumer. In short, "if everything is sustainable then nothing is really sustainable." The fruit of this situation is the ever-widespread use of the term "greenwashing," which has now acquired a moral connotation while losing its legal meaning. With this article, therefore, I would like to clarify how we can tell whether we are dealing with an
Chi può segnalare Le segnalazioni possono essere fatte: • dalla AGCM per sua iniziativa autonoma,
actual fraudulent statement, which therefore falls under the greenwashing legislation, or whether we are dealing with what I call "Super Green Bullshit" that is, statements made lightly, which sound somehow green or sustainable but which actually harm more those who make them than those who receive them.
What the standard says
Let us therefore see what the standard says at Article 21 of Legislative Decree 206/2005 (Consumer Code). “A commercial practice is considered misleading when it contains information that is untrue or, although factually correct, in any way, including in its overall presentation, induces or is likely to mislead the average consumer with regard to one or more of the following and, in any case, induces or is likely to induce him or her to take a decision of a commercial nature that he would not have otherwise taken". 3/2022
SOSTENIB ROTONDO.indd 45
45
20/07/2022 10:32:45
SOSTENIBILITA
• da singoli consumatori, • da concorrenti, • da associazioni.
La sanzione Articolo 27, comma 9, Dlgs. 206/2005 (Codice del Consumo). «Con il provvedimento che vieta la pratica commerciale scorretta, l’autorità dispone, inoltre, l’applicazione di una sanzione amministrativa pecuniaria da 5.000 a 5.000.000 euro, tenuto conto della gravità e della durata della violazione». Come comunicare quindi in modo corretto le caratteristiche del packaging senza incorrere nel Greenwashing (quello vero… e molto costoso)?
5 regole per comunicare corretto Per capire in che modo vada comunicata la sostenibilità ho coinvolto una professionista della comunicazione sostenibile, Elisa Sanna, che ha riassunto alcune regole base. 1. Prima fare, poi comunicare Non può esserci comunicazione della sostenibilità senza sostenibilità. Quando usiamo questo termine non stiamo parlando solo di idee e valori ma di qualcosa di estremamente concreto e tangibile che coinvolge tutta l’organizzazione, a partire dal vertice aziendale che dovrebbe essere profondamente convinto del percorso che intende intraprendere o che sta già portando avanti. Solo in quel momento ci sarà qualcosa da raccontare, da misurare e rendicontare. 2. Cosa comunicare? Persone, Ambiente, Economia La sostenibilità riguarda le persone che gravitano attorno all’azienda, dal personale ai fornitori alle comunità coinvolte; riguarda il luogo in cui si lavora e l’impatto che le attività hanno sull’ambiente; riguarda, ovviamente, anche gli aspetti economici e produttivi,
In particular
AGCM Order No. 28060 of December 20, 2020. "75. So-called environmental or green claims (also called ‘green claims’ or ‘environmental claims’) directed at suggesting or, at any rate, hinting or imply or even evoke the lower or reduced impact environmental impact of the product offered, have become an important advertising tool capable of significantly orienting the consumers' purchasing choices, based on their increased sensitivity to such issues. For this reason, they must report the environmental benefits of the product in a timely and unambiguous manner, be scientifically verifiable and, finally, must be communicated in a fair manner".
Who can report
Reports can be made: - by the AGCM on its own initiative, - by individual consumers, 46
- by competitors, - by associations. The sanction Article 27, paragraph 9, Legislative Decree 206/2005 (Consumer Code). "With the measure prohibiting the commercial practice unfair, the authority shall also order, the application of a pecuniary administrative sanction from 5,000 to 5,000,000 euros, taking into account the seriousness and duration of the violation." So how to properly communicate packaging features without incurring Greenwashing (the real one....and very expensive)?
5 rules for communicating correctly
To understand how sustainability should be communicated, I involved a sustainable communication professional, Elisa Sanna, who summarized some basic rules.
1. First do, then communicate There can be no communication of sustainability without sustainability. When we use this term we are not just talking about ideas and values but about something extremely concrete and tangible that involves the whole organization, starting with top management, which should be deeply convinced of the path it intends to take or is already taking. Only then will there be something to tell, to measure and to report on. 2. What to communicate? People, Environment, Economy Sustainability is about the people who gravitate around the company, from staff to suppliers to the communities involved; it is about where you work and the impact your activities have on the environment; it is also, of course, about the economic and production aspects, which are fundamental to the very survival of the company. If you work on sustaina-
3/2022
SOSTENIB ROTONDO.indd 46
20/07/2022 10:32:47
SOSTENIBILITÀ
“Mamma guarda, sono certificato”
"Mummy look, I'm certified"
Una certificazione che sta assumendo sempre più rilevanza è quella di ATICELCA che è in grado , attraverso prove di laboratorio , di certificare , su una scala da A+ a C il grado di riciclabilità di un prodotto ovvero quanto scarto da conferire in discarica rilascerà il packaging durante la fase di riciclo. Anche un metodo così rigoroso tuttavia si presta ad essere strumentalizzato senza alcuna responsabilità da parte dell’ente certificatore. Di recente infatti una nota marca di pasta (non vi dico quale per evitare di passare i prossimi mesi in tribunale) è passata dalla classica confezione in PP a una confezione in multimateriale a base carta descritta come “riciclabile nella carta” il che è formalmente corretto. Nei comunicati che l’azienda ha emesso ha evidenziato "siamo certificati Aticelca". Andando poi a guardare più nello specifico in realtà ATICELCA ha certificato una riciclabilità di grado C. Questo significa che il prodotto è sì riciclabile ma che lascia un residuo da conferire in discarica dopo il riciclo, che può arrivare fino al 40%. Quello che è davvero grave è che sul sito dell’azienda: • non si dice quale valutazione è stata ottenuta ma solo che è stata effettuata la valutazione; • il marchio Aticelca è riportato in modo generico senza precisare il grado C; • nelle immagini dei pack riportate sul sito la C è scomparsa; • sui pack reali la C è invece presente. Un po’ come se io fossi tomato a casa da scuola proclamando trionfante “sono stato interrogato e ho preso un voto” senza specificare quale e nascondendo con cura il mio 5. Non so voi ma io non l’avrei passata liscia.
One certification that is becoming increasingly relevant is that of ATICELCA, which is able , through laboratory testing, to certify , on a scale of A+ to C the degree of recyclability of a product-that is, how much landfill waste the packaging will release during the recycling phase. Even such a rigorous method, however, lends itself to being exploited without any accountability on the part of the certifying body. In fact, recently a well-known brand of pasta (I won't tell you which one to avoid spending the next few months in court) switched from classic PP packaging to a paper-based multimaterial packaging described as "paper recyclable" which is formally correct. In the communiqués the company has issued it has highlighted "we are Aticelca certified." Going then to look more specifically actually ATICELCA has certified a grade C recyclability this means that the product is yes recyclable but leaves a landfill residue after recycling that can be up to 40%. What is really serious is that on the company's website: • It does not say what assessment was obtained but only that the assessment was made. • The Aticelca label is listed generically without stating the C grade. • In the images of the packs shown on the site the C has disappeared. • On the actual packs, however, the C is present. Kind of like me being to home from school triumphantly proclaiming "I was quizzed and got a grade" without specifying which one and carefully hiding my 2. I don't know about you but I wouldn't have got away with it.
fondamentali per la sopravvivenza stessa dell’azienda. Se si lavora sulla sostenibilità cercando di toccare tutti questi aspetti allora il gioco è fatto, il contenuto si crea automaticamente: storia e visione dell’impresa, attività e processi, persone, prodotti e servizi, obiettivi e risultati. Non c’è nulla da inventa-
re, basta guardare quello che si fa e decidere come e a chi trasmettere il valore che si genera ogni giorno. 3. La Trasparenza paga Oggi le persone sono più attente a ciò che acquistano ma anche molto critiche nei
bility by trying to touch all these aspects then that's it, the content is automatically created: history and vision of the company, activities and processes, people, products and services, goals and results. There is nothing to invent, you just have to look at what you do and decide how and to whom to convey the value you generate every day.
communication. Considerable, in this regard, is the credibility generated by third-party certifications and the sustainability report. Green light to creativity as long as it always rests on verifiable data and actions, without omissions: what we are aiming at is building a reputation based on solid foundations, not a pale "green" image.
3. Transparency pays off People today are more careful about what they buy but also very critical of companies that claim to be "green" without clearly demonstrating it and exposing themselves to the risk of greenwashing. Better, therefore, to be less self-referential and more concrete and transparent, using sparingly terms such as eco, bio, sustainable, etc., which are often used as synonyms, distorting their true meaning. Rather, we convey clear and comprehensive, but above all reliable, information and messages through the many tools of
4. We don't talk to someone but we talk with someone Interest in sustainable issues is growing more and more but, at the same time, we risk an overload of information that can generate confusion, anxiety, doubts and fears. The task of communication is to provide clarity and organize content in a way that does not disorient people but accompanies them on the sustainability journey that continues from year to year, making it attractive and interesting. To do this, it is essential to engage our stakeholders by establishing a dialogue with them without
confronti delle aziende che si dichiarano “green” senza dimostrarlo chiaramente ed esponendosi al rischio greenwashing. Meglio, dunque, essere poco autoreferenziali e più concreti e trasparenti, utilizzando con parsimonia termini come eco, bio, sostenibile ecc., che vengono spesso utilizzati
fear of confrontation or criticism. Showing ourselves open to questions and insights reduces distance and increases trust. Very useful for this purpose is social media. 5. The balance between creativity and scientific basis Communicating a sustainable project often means explaining complex concepts by making them more understandable and immediate, but without trivializing them. How to do this? Let's get closer to the people we are addressing: find out their needs and expectations and speak the same language as them, minimizing technical terms; decide what tone to use in our story telling according to the objective we have set; use different channels and languages that aim not only at logic but especially at emotions In the two “boxes” of this article, let us then look at two cases on which I leave it up to each person to form his or her own opinion. 3/2022
SOSTENIB ROTONDO.indd 47
47
20/07/2022 10:32:47
SOSTENIBILITA
come sinonimi, alterandone il vero significato. Trasmettiamo piuttosto informazioni e messaggi chiari ed esaustivi, ma soprattutto attendibili, attraverso i tanti strumenti della comunicazione. Considerevole, a questo riguardo, la credibilità generata dalle certificazioni di enti terzi e dal bilancio di sostenibilità. Via libera alla creatività purché si appoggi sempre su dati e azioni verificabili, senza omissioni: ciò a cui puntiamo è la costruzione di una reputazione fondata su basi solide, non una pallida immagine “green”. 4. Non parliamo a qualcuno ma parliamo con qualcuno L’interesse sui temi sostenibili sta crescendo sempre di più ma, allo stesso tempo, si rischia un overload di informazioni che può generare confusione, ansia, dubbi e paure. Compito della comunicazione è quello di fare chiarezza e organizzare i contenuti in modo da non disorientare le persone ma accompagnarle nel percorso di sostenibilità che prosegue di anno in anno rendendolo attraente e interessante. Per farlo è fondamentale coinvolgere i nostri stakeholder instaurando con loro un dialogo senza temere il confronto o le critiche. Mostrarsi aperti a domande e approfondimenti riduce le distanze e accresce la fiducia. Utilissimi a questo scopo i social media. 5. L’equilibrio tra creatività e basi scientifiche Comunicare un progetto sostenibile spesso significa spiegare concetti complessi rendendoli più comprensibili e immediati, senza tuttavia banalizzarli. Come fare? Avviciniamoci alle persone a cui ci rivolgiamo: scopriamone i bisogni e le aspettative e parliamo la loro stessa lingua, riducendo
“Ciao sono una bottiglia di carta” L’azienda Coreana di cosmetici Innisfree ha messo sul mercato una bottiglietta apparentemente in carta che conteneva però al suo interno la classica bottiglia in plastica A seguito della segnalazione di un consumatore che si è sentito “tradito e defraudato” dalla comunicazione dell’azienda la segnalazione è stata ripresa dal gruppo Facebook “No Plastic Shopping” e si è diffusa in tutto il mondo etichettando questo caso come un clamoroso esempio di Greenwashing. In realtà a me non risulta che sia stato sanzionato dalle autorità competenti ma rimane un esempio particolarmente chiaro di come una comunicazione poco accorta si possa trasformare in un boomerang mediatico.
"Hello I am a paper bottle" The Korean cosmetics company Innisfree put on the market a small bottle ostensibly made of paper that though inside contained the classic plastic bottle. Following a report from a consumer who felt "betrayed and defrauded" by the company's communication, the report was picked up by the Facebook group "No Plastic Shopping" and spread around the world labeling this case as a blatant example of Greenwashing. Actually, to my knowledge it has not been sanctioned by the relevant authorities but it remains a glaring example of how careless communication can turn into a media boomerang.
al minimo i termini tecnici; decidiamo quale tono utilizzare nel nostro story telling in base all’obiettivo che ci siamo dati; utilizziamo canali e linguaggi diversi che non puntino solo alla logica ma soprattutto alle emozioni. Nei 2 box di questo articolo vediamo due casi emblematici, sui quali lascio ad ognuno la libertà di farsi la propria opinione.
Marco Rotondo (www.linkedin.com/in/marotondo) e Elisa Sanna (www.linkedin.com/in/elisasanna/)
gestisci i tuoi colori e inchiostri con…
Suite by
Una suite di software per la gestione dell’intero workflow del colore che incrementa produttività, qualità e organizzazione grazie a controllo qualità e analisi dei dati, correzione e ottimizzazione degli inchiostri, riduzione dei tempi di avviamento e dei resi di macchina con una comunicazione 4.0! 0039 02 960 85 91 - WWW.COLORCONSULTING.IT
SOSTENIB ROTONDO.indd 48
20/07/2022 10:32:49
quantumcorrugated.com
ADV QUANTUM.indd 49
20/07/2022 10:50:09
NORMATIVA
“Gestire” la manutenzione: il metodo (2) Seconda puntata della lezione, pratica e dettagliata, su come si effettua la manutenzione di una macchina-impianto. Evitando incidenti sul lavoro, sempre troppi e spesso tragici, e le conseguenze civili e penali a carico dei responsabili. Francesco Bordoni “Eseguire” la manutenzione del proprio impianto è un dovere - assolve quanto richiesto dalla normativa vigente - ma il vero valore aggiunto si ha nel momento in cui si “gestiscono” le manutenzioni. Senza una gestione corretta, infatti, si rischia di eseguire attività non necessarie o con scadenze errate, che potrebbero portare a: • sprechi di tempo, e relativi costi, se eseguite a cadenze troppo ravvicinate, • rotture e conseguenti fermi macchina dai costi elevati, se inadeguate. Vale dunque la pena di fare mente locale, chiarendo che la gestione delle manutenzioni prevede sei passi ciclici: analisi > valutazione > pianificazione > programmazione > attuazione > risultati… E poi ancora: analisi > valutazione ... Che vanno fatti, senza saltarne neppure uno.
Ripassino: non obblighi ma opportunità Scopo della gestione è ottimizzare gli interventi di manutenzione prevenendo i guasti e agendo là dove si deve per non fermare il centro di produzione oggetto della manutenzione. La gestione strutturata delle manutenzioni nasce nel 1949 negli USA come “Military Standard Procedures MIL-P-1629:1949” per il settore aeronautico (nota come FMEA: Failure Mode and Effects Analysis) e viene completata con la norma “Military Standard Procedures MIL-P-1629A:1949” o FMECA (Failure Mode, Effects, and Criticality Analysis).
Sinteticamente, possiamo definire la procedura FMEA come un’analisi di tipo qualitativo, intesa a definire cosa potrebbe succedere (il modo di guasto/errore) se si verificasse un difetto, una omissione, un errore. La procedura FMECA, invece, è un percorso “semi quantitativo” per stimare il livello di criticità degli inconvenienti individuati; in pratica attribuisce un “indice di criticità” a partire dai risultati dell’applicazione della procedura FMEA. Premesso che nessuna legge obbliga ad applicare le norme MIL-P-1629 e MIL-P-1629A (ossia le procedure FMEA e FMECA), queste rappresentano un’importante guida alla corretta e proficua gestione delle manutenzioni, diventata uno standard in tutti i settori industriali. La validità e l’importanza dell’applicazione delle procedure FMEA è avallata da “testimonial” importanti: le adotta la NASA a partire dal Progetto Apollo (1961 ÷ 1972), la Ford Motor Company a partire dal 1980 e dal 1994 anche Chrysler Corporation e General Motors Corporation; nel 1994 i tre colossi industriali formalizzarono addirittura una comune applicazione e implementazione delle procedure FMEA per rendere più sicuri i loro automezzi.
Le fasi del lavoro di analisi L’applicazione delle procedure FMEA - modalità di errore, effetti e analisi della criticità prevede innanzitutto l’identificazione dell’oggetto: quasi-macchina, macchina, insieme di macchine, reparti produttivi, impresa. Il loro scopo principale è prevedere quando un mac-
"Managing" maintenance: the method (2) Second part of the practical and detailed lesson on how to carry out machine-plant maintenance. Avoiding workplace accidents, always too many and often tragic, and the civil and criminal consequences for those responsible. Francesco Bordoni
"Performing" the maintenance of one's plant is a duty-it fulfills what is required by current regulations-but the real added value comes when "managing" maintenance. Without proper management, in fact, you run the risk of performing unnecessary activities or with incorrect deadlines, which could lead to: • wasted time, and related costs, if performed at too close intervals, 50
• breakdowns and resulting high-cost downtime, if inadequate. It is therefore worthwhile to cast your mind back and clarify that maintenance management involves six cyclic steps: analysis > evaluation > planning > scheduling > implementation > results... And then again: analysis > evaluation ... Which must be done, without skipping a single one.
chinario si guasterà invece che attendere che si guasti, per poter programmare la manutenzione nel momento ottimale. Per operare in modo corretto è necessario istituire un team di lavoro che abbia competenze sull’oggetto dell’analisi e, possibilmente, che sia interdisciplinare. Ogni appartenente al team deve avere competenze specifiche ed essere in grado di eseguire analisi e valutazioni “asettiche” per ottenere il risultato più oggettivo possibile. Una volta identificato l’oggetto dell’analisi, il team FMEA deve procedere con sistematicità definendo: 01 il dettaglio delle fasi del lavoro (maggiore è il dettaglio, più affinata sarà l’analisi); 02 la sequenza di ogni singola fase e l’interazione con le altre fasi, in entrata e in uscita; 03 l’analisi delle caratteristiche tecniche;
Review: not obligations but opportunities
The purpose of management is to optimize maintenance interventions by preventing failures and taking action where it is needed so as not to stop the production center being maintained. Structured maintenance management originated in 1949 in the U.S. as "Military Standard Procedures MIL-P-1629:1949" for the aviation industry (known as FMEA: Failure Mode and Effects Analysis) and was supplemented with the standard "Military Standard Procedures MIL-P-1629A:1949" or FMECA (Failure Mode, Effects, and Criticality Analysis). Briefly, we can define the FMEA procedure as a qualitative analysis intended to define what might happen (the failure mode/ error) if a defect, omission, or error occurred. The FMECA procedure, on the other hand, is a "semi-quantitative" route to estimate the level of criticality of identified incidents; in practice,
3/2022
NORMATIVA BORDONI.indd 50
19/07/2022 13:40:51
NORMATIVA
04 l’analisi delle tecnologie applicate; 05 l’analisi dettagliata dell’utilizzo proprio del bene oggetto di manutenzione; 06 l’analisi dettagliata dell’utilizzo improprio prevedibile; 07 l’analisi dettagliata dei possibili guasti per ogni azione e utilizzo; 08 l’identificazione delle motivazioni che portano al guasto o ai guasti; 09 l’identificazione dei guasti concatenati al guasto iniziale; 10 l’analisi di guasti indiretti attivati dal dettaglio in esame; 11 l’identificazione delle criticità; 12 il calcolo dell’indice di criticità (ic); 13 le misure da attivare in base a ic; 14 l’effettiva attivazione delle misure in questione; 15 il ricalcolo di ic; 16 i controlli da effettuare per la verifica delle misure attivate; 17 la pianificazione e programmazione dei controlli e strumenti di misura da utilizzare; 18 la valutazione dell’efficacia delle misure attivate.
Come calcolare l’indice di criticità L’indice di criticità o priorità di rischio, in inglese RPN (Risk Priority Number), si calcola come prodotto di 3 fattori. Ic = G x P x R, dove G=Gravità dell'evento, P=Probabilità che l'evento accada e R=Rilevabilità dell'evento. In inglese, RPN =S x O x D (Severity x Occurrance x Detection). Ciascuno di questi tre fattori è identificato da un valore intero, compreso nell’intervallo 1÷10, che viene attribuito dal team FMEA con grande attenzione perché un valore errato porterà a interventi non corretti. I criteri utili a definire il valore di ogni fattore riguardano: - la gravità, il cui indice va da 10 a 1 in senso decrescente (10 = critica, 9 = critica, 8 = molto alta, 7 = molto alta, 6 = alta, 5 = alta, 4 = media, 3 = media, 2 = bassa, 1 = insignificante); - la probabilità (10 = sempre, 9 = critica, 8 =
it assigns a "criticality index" from the results of applying the FMEA procedure. WHEREAS, no law obliges the application of MIL-P-1629 and MIL-P-1629A (i.e., the FMEA and FMECA procedures), they represent an important guide to proper and profitable maintenance management, which has become a standard in all industries. The validity and importance of the application of FMEA procedures is endorsed by important "testimonials": NASA has adopted them since Project Apollo (1961 ÷ 1972), Ford Motor Company since 1980, and since 1994 also Chrysler Corporation and General Motors Cormporation; in 1994 the three industrial giants even formalized a common application and implementation of FMEA procedures to make their vehicles safer.
The stages of the analysis work
The application of FMEA procedures -mode of failure, effects and criticality analysis- first
molto frequente, 7 = frequente, 6 = occasionale, 5 = occasionale, 4 = bassa, 3 = bassa, 2 = improbabile, 1 = irrilevante); - la rilevabilità (1 = sempre rilevabile, 2 = quasi sempre rilevabile, 3 = rilevabile, 4 = rilevabile, 5 = scarsamente rilevabile, 6 = scarsamente rilevabile, 7 = difficilmente rilevabile, 8 = difficilmente rilevabile, 9 = irrilevabile, 10 = irrilevabile). I valori sopra riportati devono essere vestiti per ogni fattore.
Esempi in cifre e grafici Per fare un esempio astratto, se valutiamo il livello di Gravità 10 (danno irreparabile anche di altri elementi), la Probabilità 2 (solo in caso di disattenzione di operatore formato) e la Rilevabilità 6 (rilevazione possibile solo con strumenti), otterremo un valore ic = (10 x 2 x 6) 120. Questo valore, messo a confronto con tutti i valori delle singole fasi che compongono l’analisi FMEA, fornisce l’indicazione delle priorità di rischio.
involves identifying the object: quasi-machine, machine, set of machines, production departments, enterprise. Their main purpose is to predict when a machine will fail instead of waiting for it to fail so that maintenance can be scheduled at the optimal time. To operate properly, it is necessary to establish a work team that has expertise on the object of analysis and, if possible, is interdisciplinary. Each member of the team must have specific skills and be able to perform "aseptic" analysis and evaluation to obtain the most objective result possible. Once the object of analysis has been identified, the FMEA team must proceed systematically by defining: 01 the detail of the phases of the work (the greater the detail, the more refined the analysis will be); 02 the sequence of each individual phase and the interaction with other phases, input and output; 03 the analysis of the technical characteristics; 04
La tabella che segue riporta le indicazioni inerenti l’indice di criticità o priorità di rischio (RPN, Risk Priority Number). I risultati sono invece visualizzati nel grafico impaginato qui sopra. da
a
1 1 2 50 51 100 101 200 201 500 501 1.000
Risultato Indice Criticità (Priorità di Rischio)
Minimo Basso Medio Alto Molto Alto Critico
Vista la delicatezza dell’attribuzione di valori, è fondamentale che prima di intraprendere l’attività il team FMECA definisca chiaramente ogni singolo valore di ciascun fattore. La terza puntata di questo articolo verrà pubblicata sul prossimo fascicolo di Converting.
the analysis of the applied technologies; 05 the detailed analysis of the proper use of the asset being maintained; 06 the detailed analysis of the foreseeable misuse; 07 the detailed analysis of the possible failures for each action and use; 08 the identification of the reasons leading to the failure(s); 09 the identification of failures concatenated with the initial failure; 10 the analysis of indirect faults triggered by the detail under consideration; 11 the identification of criticality; 12 the calculation of the criticality index (ci); 13 the measures to be activated based on the ci; 14 the actual activation of these measures; 15 the recalculation of ci; 16 the checks to be carried out to verify the measures activated; 17 the planning and scheduling of the controls and measurement tools to be used; 18 the evaluation of the effectiveness of the measures activated.
3/2022
NORMATIVA BORDONI.indd 51
51
19/07/2022 13:40:52
NORMATIVA
How to calculate the criticality index
The criticality index or risk priority, in English RPN (Risk Priority Number), is calculated as the product of 3 factors. Ic = G x P x R, where G=Gravity of the event, P=Probability of the event happening, and R=Detectability of the event. In English, RPN =S x O x D (Severity x Occurrence x Detection). Each of these three factors is identified by an integer value, in the range 1÷10, which is assigned by the FMEA team with great care because an incorrect value will lead to incorrect interventions. The criteria used to define the value of each factor include: - severity, the index of which ranges from 10 to 1 in a decreasing sense (10 = critical, 9 = critical, 8 = very high, 7 = very high, 6 = high, 5 = high, 4 = average, 3 = medium, 2 = low, 1 = insignificant); - the probability (10 = always, 9 = critical, 8 = very frequent, 7 = frequent, 6 = occasional, 5 = occasional, 4 = low, 3 = low, 2 = unlikely, 1 = insignificant); - detectability (1 = always detectable, 2 = almost always detectable, 3 = detectable, 4 = detectable, 5 = poorly detectable, 6 = poorly detectable, 7 = hardly detectable, 8 = hardly detectable, 9 = undetectable, 10 = undetectable). The above values should be dressed for each factor.
from to
1 1 2 50 51 100 101 200 201 500 501 1,000
Result Criticality Index (Risk Priority)
Minimum Low Medium High Very High Critical
The graph on page in this article illustrates the trend of the result summarized in the table. Given the sensitivity of assigning values, it is critical that the FMECA team clearly define each value of each factor before undertaking the activity.
Examples in figures and graphs
The third part of this article on maintenance will be published in the next issue of Converting.
Taga Italia amplia la rete dei rapporti internazionali
formazione con l’aiuto di istituzioni internazionali riconosciute», ha commentato Denis Salicetti, tesoriere e membro del consiglio direttivo di Taga Italia. «Ci sforziamo costantemente di sviluppare le competenze nei nostri membri e di diffondere l’importanza del conoscere e gestire correttamente il flusso di lavoro di prestampa, generando e gestendo con precisione i documenti PDF, che sono le chiavi del processo di standardizzazione delle aziende di arti grafiche». «È fantastico avere Taga Italia e la comunità italiana delle arti grafiche come membri del GWG. Il loro lavoro è in linea con la missione del GWG e non vediamo l’ora di iniziare attività congiunte per espandere e sviluppare nuovi programmi», afferma David L. Zwang, presidente GWG.
To give an abstract example, if we evaluate Se-
Taga Italia prosegue il percorso di internazionalizzazione iniziato gli scorsi anni, che l’ha vista farsi attiva in una serie di importanti realtà delle Arti Grafiche: al rinnovo della storica collaborazione con PDF Association, è seguita l’iscrizione a Idealliance e, più di recente, la ripresa della collaborazione con FTA Europe. Il nuovo step di questo processo, formalizzato a inizio estate, è stato il ritorno in GWG (Ghent Workgroup), associazione nota in tutto il mondo per la ricca produzione di contenuti e progetti di ricerca promossi da aziende e fornitori di tecnologie. La centralità della prestampa «Siamo molto contenti di entrare a far parte di GWG – Ghent Workgroup, perché i suoi obiettivi corrispondono esattamente a ciò che facciamo in Taga per aumentare la qualità professionale della nostra comunità di stampa in Italia, attraverso la 52
verity level 10 (irreparable damage of other elements as well), Probability 2 (only in case of inattention of trained operator) and Detectability 6 (detection possible only with instruments), we will obtain a value ic = (10 x 2 x 6) 120. This value, when compared with all the values of the individual steps that make up the FMEA analysis, provides the indication of risk priorities. The table shows the indications inherent in the criticality index or Risk Priority Number (RPN):
Taga Italia Expands its Network of International Relations Taga Italia continues on the internationalization path begun in the past few years, which has seen it become active in a number of important realities in the Graphic Arts: the renewal of the historic collaboration with PDF Association was followed by membership in Idealliance and, more recently, the resumption of collaboration with FTA Europe.
Francesco Bordoni (Ci.Ti.O) è un esperto dei vari processi produttivi, dalla prestampa al prodotto finito, delle Arti Grafiche e del packaging. Molto noto nel settore, svolge attività di consulente, pubblicista e formatore; inoltre è perito del Tribunale con competenza in tecnologie, flussi produttivi e materie prime. Francesco Bordoni (Ci.Ti.O) is an expert in the all production processes, from prepress to finished product, of Graphic Arts and packaging. Well-known in the industry, he serves as a consultant, publicist and trainer; he is also a court expert with expertise in technologies, production flows and raw materials.
The new step in this process, formalized in early summer, was the return to GWG (Ghent Workgroup), an association known worldwide for its rich production of content and research projects promoted by companies and technology providers. The centrality of prepress “We are very happy to join GWG - Ghent Workgroup, because its goals correspond exactly to what we do in Taga to increase the professional quality of our printing community in Italy, through training with the help of recognized international institutions,” commented Denis Salicetti, treasurer and board member of Taga Italia. “We constantly strive to develop skills in our members and to spread the importance of knowing and properly managing the prepress workflow, accurately generating and managing PDF documents, which are the keys to the standardization process of graphic arts companies.” “It is great to have Taga Italia and the Italian graphic arts community as members of the GWG. Their work is in line with the GWG’s mission and we look forward to starting joint activities to expand and develop new programs,” says David L. Zwang, GWG president.
3/2022
NORMATIVA BORDONI.indd 52
19/07/2022 13:40:53
TECNOLOGIE
COMUNICAZIONE D’IMPRESA
A tu per tu con... Intervista all’ingegner Patrizia Pinto, Chief Customer Service Officer di Uteco. Uteco sta affrontando un periodo di trasformazione profonda, che ha coinvolto anche il Customer Service. Con quali progetti e risultati ce lo spiega l’ingegner Patrizia Pinto, responsabile di quest’area di attività per il costruttore multinazionale di macchine da stampa e converting. Ingegner Pinto, come sta cambiando il Customer Service di Uteco? Il nuovo piano di investimenti lanciato dalla proprietà di NB Renaissance ci ha permesso di sviluppare una roadmap ambiziosa per lo sviluppo del Customer Service, volta a rafforzare la nostra offerta e presenza nel mondo, sempre più al fianco dei nostri clienti. Vogliamo offrire un servizio attento alle esigenze dei clienti, garantendo un’assistenza on-site rapida e di qualità, supportata da un team di tecnici dall’esperienza consolidata. Il progetto di geolocalizzazione, che si svilupperà su un arco temporale di 4 anni, prevede l’apertura di 8 nuovi Service Point cominciando da Spagna, Emirati, Paesi Nordici e Brasile. Noi di Uteco siamo consci delle complessità che il mercato del packaging flessibile sta affrontando in questo momento di rapida trasformazione e, per tale motivo, vogliamo approcciare in maniera proattiva tale cambiamento con una vision chiara e soluzioni innovative. La nuova Digital Service Platform,
attualmente in fase di sviluppo, permetterà di attivare un nuovo modello operativo del Customer Service e di ampliare il range di servizi offerti attraverso un’interfaccia unica pensata per il cliente. Cosa state sviluppando di innovativo per soddisfare le esigenze dei clienti? Quest’anno, con l’implementazione della Digital Service Platform, attiveremo un nuovo call center integrato con tutti i service point e programmato per gestire le diverse richieste dal punto più vicino al cliente. Lo stesso tool ci permetterà una gestione integrata della pianificazione e dello scheduling degli interventi on-site. L’assistenza da remoto sarà completamente integrata con le nuove tecnologie in fase di sviluppo. Smart Glasses e Voice Interaction permetteranno allo staff Uteco e ai clienti stessi di interagire con il team di esperti da remoto ottimizzando i tempi di risoluzione e riducendo i costi di trasferta. Miglioreremo il sistema di Digital Knowledge Management attivando delle chat-bot per la risoluzione di problemi da remoto e introducendo la funzionalità di “machine learning” in modo da mantenere il sistema continuamente aggiornato. Sempre all’interno della nuova piattaforma digitale sarà infine attivato un canale e-commerce per la vendita di ricambi.
Face to face with… Interview with engineer Patrizia Pinto, Uteco's chief customer service officer. Uteco is facing a period of deep transformation, which has also involved the Customer Service. Engineer Patrizia Pinto, Chief of Customer Service of the multinational manufacturer of printing and converting machines, explains which projects are ongoing and their expected results. Engineer Pinto, how is Uteco's Customer Service changing? The new investment plan launched by NB Renaissance's ownership has allowed us to develop an ambitious roadmap for the development of Customer Service, aimed at strengthening our offer and presence in the world alongside our customers. We want to offer a service that is attentive to customers' needs, guaranteeing fast and quality on-site assistance, supported by a team of technicians with proven experience. The geolocation project, which will be developed over a 4-year time frame, will involve the opening of 8 new Service Points starting with Spain, Emirates, Nordic countries and Brazil.
At Uteco we are aware of the complexities that the flexible packaging market is facing at this time of rapid transformation and for this reason we want to proactively approach this change with a clear vision and innovative solutions. The new Digital Service Platform, currently under development, will enable a new Customer Service operating model and expand the range of services offered through a single interface designed for the customer. What kind of innovations are being developed to meet customer needs? This year, with the implementation of the Digital Service Platform, we will activate a new call center integrated with all service points and programmed to handle different requests directly from the location closest to the customer. The same tool will allow us to manage the planning and scheduling of on-site interventions. Remote Assistance will be fully integrated with new technologies under development. Smart Glasses and Voice Interaction are tools that will
Stiamo ampliando anche il portafoglio dei servizi: tra le ultime proposte ci sono i contratti di Manutenzione Programmata e le Machine Inspection, pensati per chi vuole ottimizzare l’utilizzo della macchina e il suo ciclo di vita. Un importante servizio lanciato nell’ultimo mese sono gli Upgrade Standard che, gestiti nella logica del Make to Stock, permetteranno ai nostri clienti di portare innovazione all’interno dei loro processi produttivi in tempi notevolmente ridotti. Infine, per rispondere alle esigenze dei clienti che richiedono massima flessibilità anche durante la fase di valutazione di un nuovo investimento, Uteco sta lanciando il servizio di Machine-as-a-Service: una soluzione di leasing operativo pluriennale, a canone fisso, che include il servizio di manutenzione assieme all’acquisto della macchina. Una roadmap ambiziosa, come anticipato, supportata però da un team molto preparato e motivato.
allow both Uteco and the customers to remotely interact with our team of experts, optimizing resolution times and reducing travel costs. We will improve the Digital Knowledge Management system by enabling chat-bots for remote troubleshooting and introducing "machine learning" functionality to keep the system continuously updated. Within the same digital platform, we will introduce an e-commerce channel for the sale of spare parts. We are also expanding our services portfolio: among the latest services launched are the Programmed Maintenance and Machine Inspection contracts, designed for those who want to optimize their machines use and life cycle. Another important service launched in the last month is the Standard Upgrades, which will allow our customers to bring innovation to their production processes with significantly reduced timing, thanks to the logic of Make to Stock. Finally, to meet the needs of customers who require maximum flexibility during the evaluation phase of a new investment, Uteco is launching the Machine-as-a-Service: a multi-year, fixed-fee operating lease solution that includes maintenance service along with the purchase of the machine. As anticipated, this is an ambitious roadmap supported, however, by a highly trained and motivated team. 3/2022
TECNOL UTECO.indd 53
53
20/07/2022 10:48:07
TECNOLOGIE
NEWS
Fustellatrici rotative e nuovi accordi
Già presentata in anteprima a inizio 2021, la RD115S ha visto il lancio ufficiale in occasione dell’open house tenutasi presso la sede di Kolbus GmbH a Rahden (D) dall’11 al 13 maggio scorso, a cui hanno partecipato più di 200 clienti provenienti da varie parti d’Europa e del mondo. In questa occasione, i clienti intervenuti hanno potuto visionare la RD115S installata presso Packconcept, uno scatolificio situato a Lubecca, a pochi minuti da Rahden. La RD115S, come le altre macchine Kolbus, è totalmente servoassistita ed è dotata del modernissimo comando macchina “Copilot”; inoltre, grazie alla sua modularità, può implementare fino a otto gruppi di stampa flessografica. L’innovativa tecnologia di stampa dal basso, già sperimentata con successo sulle macchine Kolbus Autobox, permette una pulizia e una qualità di stampa di altissimo livello. I punti di forza La modularità rappresenta la principale novità e il maggior punto di forza della RD115S: la possibilità di aggiungere non solo moduli di stampa ma anche altre funzionalità, rendono questa macchina estremamente flessibile in grado di adattarsi al mutare delle esigenze produttive. La larghezza di lavoro di 2.921 mm consente di produrre fino a quattro quadranti per ogni foglio di cartone ondulato. La velocità di lavorazione, fino a 12.000 fogli all'ora, fa della RD115S la soluzione ideale anche per ordini di grandi dimensioni di 100.000 o più pezzi. La RD115S permette di produrre imballaggi di alta qualità, stampati sul lato esterno e di consegnarli in tempi brevi, come sempre più richiesto, ad esempio dal commercio online. E riconferma ancora una volta la posizione di Kolbus come punto di riferimento del mercato cartotecnico, dove qualità ed efficienza sono le parole chiave, perfettamente incarnate dalla fustellatrice rotativa Kolbus.
54
TECNOL NEWS.indd 54
La collaborazione con Easy Dot Kolbus ha avviato una collaborazione a livello internazionale con Easy Dot per la c o m m e rc i a l i zzazione e assistenza tecnica della piegatrice digitale Kolbus modello WF100. Obiettivo: fornire agli utilizzatori un supporto specializzato e di comprovata esperienza nell’ambito digitale. Nel nostro Paese Kolbus Italia Srl può ora contare sul know-how e la professionalità di Easydot Srl, guidata da Maurizio Sanzone, che sarà il referente tecnico e commerciale per i clienti interessati alla soluzione digitale Kolbus WF 100. Per quanto riguarda le copertinatrici, le linee per la produzione di packaging di lusso, le soluzioni Autobox, la fustellatrice rotativa RD 115 S - e, in generale, qualsiasi altra soluzione prodotta da Kolbus - il punto di riferimento della clientela resta invece Kolbus Italia Srl.
Rotary die cutters and new agreements Already previewed in early 2021, the RD115S saw its official launch at an Open House held at Kolbus GmbH's headquarters in Rahden, D, May 11-13, attended by more than 200 customers from various parts of Europe and the world. On this occasion, customers who attended were able to view the RD115S installed at Packconcept, a box factory located in Lübeck, just a few minutes from Rahden. The RD115S, like the other Kolbus machines, is fully servo-driven and equipped with the state-of-the-art "Copilot" machine control; moreover, thanks to its modularity, it can implement up to eight flexographic printing units. The innovative bottom printing technology, already successfully tested on Kolbus Autobox machines, allows for cleanliness and print quality of the highest level. Strengths Modularity is the main novelty and greatest strength of the RD115S: the ability to add not only printing modules but also other features makes this machine extremely flexible capable of adapting to changing production needs. The working width of 2,921 mm allows the production of up to four quadrants per sheet of corrugated board. The processing speed of up to 12,000 sheets per hour makes the RD115S the ideal solution even for large orders of 100,000 pieces or more.
The RD115S makes it possible to produce high-quality, externally printed packaging and deliver it quickly, as is increasingly demanded, for example by online commerce. The RD115S once again reconfirms Kolbus's position as a benchmark in the converting market, where quality and efficiency are the keywords, perfectly embodied by the Kolbus rotary die-cutter. Collaboration with Easy Dot Kolbus has entered into an international partnership with Easy Dot for the marketing and technical support of the Kolbus model WF100 digital folding machine. The objective: to provide users with specialized and proven support in the digital field. In our country, Kolbus Italia Srl can now count on the know-how and professionalism of Easydot Srl, led by Maurizio Sanzone, who will be the technical and commercial contact for customers interested in the Kolbus WF 100 digital solution. As far as coverers, lines for the production of luxury packaging, Autobox solutions, the RD 115 S rotary die-cutter and, in general, any other solution produced by Kolbus are concerned - the point of reference for customers instead remains Kolbus Italia Srl.
Nuova testa di spalmatura per l’e-commerce Compatta, veloce e precisissima: così Robatech definisce Vivo 18, la nuova testa di spalmatura per colla a caldo presentata in anteprima all’evento online “E-Commerce Solutions Showcase” del 15-17 marzo scorso. Vivo 18, infatti, presenta molte caratteristiche senz’altro vantaggiose per gli operatori dell’e-commerce, a iniziare dalla velocità. I produttori di imballaggio da trasporto possono applicare nastri a strappo non pre adesivizzati direttamente sulle confezioni di cartone, grazie al fatto che l’applicazione dell’adesivo, in una larghezza a partire da 2 mm, è uniforme e precisa anche a velocità che raggiungono i 200 m/min, garantendo quindi una buona adesione. Per le chiusure adesive, la velocità di produzione può arrivare anche a 250 m/min. Inoltre Vivo 18 assicura un’applicazione uniforme dell’adesivo dall’inizio alla fine, con bordi perfettamente nitidi, grazie alla distribuzione ottimizzata dell’adesivo nell’ugello. L’elemento a chiusura negativa e la possibilità di regolare finemente l’allineamento dell’ugello al substrato assicurano un taglio netto. L’ugello rastremato assicura che l’adesivo venga applicato anche molto vicino al cartone piegato o ai nastri a strappo già presenti. Anche la flessibilità rappresenta un elemen-
3/2022
20/07/2022 10:51:34
TECNOLOGIE
NEWS
to importante. Questa riguarda ad esempio le modifiche della larghezza di applicazione, effettuabili facilmente tramite maschere intercambiabili nell’ugello. E, grazie all’ingombro ridotto a 32 mm (il più piccolo sul mercato), anche la possibilità di sfruttare al massimo gli spazi anche se si sceglie di montare due teste una accanto all’altra.
Spettrofotometro con target video per la stampa e il converting
New coating head for e-commerce Compact, fast and highly accurate: this is how Robatech defines Vivo 18, the new hot-melt glue coating head previewed at the online event "E-Commerce Solutions Showcase" last March 15-17. Vivo 18, in fact, has many features that are undoubtedly beneficial to e-commerce operators, starting with speed. Manufacturers of transport packaging can apply non-pre-adhesive tear tapes directly onto cardboard packages, thanks to the fact that adhesive application, in widths starting from 2 mm, is uniform and precise even at speeds reaching 200 m/min thus ensuring good adhesion. For adhesive closures, the production speed can be as high as 250 m/min. In addition, Vivo 18 ensures uniform adhesive application from start to finish, with perfectly sharp edges, thanks to the optimized adhesive distribution in the nozzle. The negative closure element and the ability to finely adjust the alignment of the nozzle to the substrate ensure a clean cut. The tapered nozzle ensures that the adhesive is also applied very close to folded cardboard or to existing tear-off tapes. Flexibility is also an important element. This relates, for example, to changes in application width, which can be made easily via interchangeable masks in the nozzle. And, thanks to the small footprint of 32 mm (the smallest on the market), also the possibility of maximizing space utilization even if you choose to mount two heads next to each other.
X-Rite Incorporated (rappresentata in Italia da ColorConsulting) e Pantone LLC, leader globali nella scienza e tecnologia del colore, annunciano eXact™ 2, uno spettrofotometro portatile non a contatto di ultima generazione, progettato per riunire in un unico dispositivo i workflow di stampa, packaging e degli inchiostri. eXact 2 è il primo strumento di misurazione del colore collegato a un intero ecosistema di strumenti software, come InkFormulation, ColorCert™ Suite per il controllo della qualità di stampa, PantoneLIVE™ con le librerie di colori digitali, NetProfiler® per l’ottimizzazione degli strumenti e la nuova piattaforma X-Rite Link per la gestione della rete di strumenti per ottenere informazioni e analisi in tempo reale delle performance dei dispositivi. eXact 2, con la tecnologia brevettata di target video Mantis™ e l’interfaccia touchscreen con “due sfioramenti al massimo”, permette agli operatori di misurare e verificare in modo ottimale i requisiti dei clienti, con velocità doppia e una maggiore precisione rispetto al passato. La velocità, la precisione e la grande connettività dati di eXact 2 aiutano gli operatori a ottimizzare i workflow, a ridurre gli sprechi e a liberare risorse per generare ricavi. Per approfondimenti attivate il QRCode
Spectrophotometer with video target for printing and converting X-Rite Incorporated (represented in Italy by ColorConsulting) and Pantone LLC, global leaders in color science and technology, announce eXact™ 2, a next-generation, portable, non-contact spectrophotometer designed to bring together print, packaging and ink workflows in a single device. eXact 2 is the first color measurement instrument connected to an entire ecosystem of software tools, such as InkFormulation, ColorCert™ Suite for print quality control, PantoneLIVE™ with digital color libraries, NetProfiler® for instrument optimization, and the new X-Rite Link platform for instrument network management to obtain real-time device performance information and analysis. eXact 2, with its patented Mantis™ video targeting technology and "two-touch maximum" touchscreen interface, enables operators to optimally measure and verify customer requirements with twice the speed and greater accuracy than ever before. The speed, accuracy and big data connectivity of eXact 2 help operators optimize workflows, reduce waste and free up resources to generate revenue. For more insights, activate the QRCode.
Cilindri roto: il nuovo paradigma sostenibile di Ecograv I temi della sostenibilità o ESG (Environment, Social, Governance) sono al centro dell’attenzione di imprese e mercati, stimolando le aziende del mondo della stampa a orientare i loro investimenti per adeguare operatività e offerta alle nuove esigenze. Rossini SpA, lo ha fatto da innovatore qual è, rivedendo il paradigma stesso di cilindro per la stampa rotocalco e arrivando a sviluppare un’alternativa che risolve alla radice gli attuali problemi di compatibilità ambientale del prodotto tradizionale. L’esito di questo impegno è Ecograv: un sistema completo per la produzione di cilindri da stampa roto in polimero sintetico ecocompatibile, che elimina completamente il rame e il cromo e le criticità sul piano della salute e dell’ambiente che questi materiali possono comportare. Il nuovo sistema Rossini è ormai testato e industrializzato e cilindri Ecograv sono già utilizzati con soddisfazione, in condizioni produttive reali, da importanti stampatori rotocalco. Un’intera linea Ecograv, completa di tutti gli elementi per la produzione dei nuovi cilindri, è installata presso lo stabilimento Rossini Equipment di Ubodo (VA), disponibile per visite e demo. 3/2022
TECNOL NEWS.indd 55
55
20/07/2022 10:51:36
TECNOLOGIE
NEWS
New sustainable adhesives for tissue
Roto cylinders: the new sustainable paradigm from Ecograv Sustainability or ESG (Environment, Social, Governance) issues are at the center of attention of companies and markets, stimulating companies in the printing world to direct their investments to adapt operations and offerings to new requirements. Rossini SpA, has done so as the innovator that it is, revising the very paradigm of cylinder for rotogravure printing and coming up with an alternative that solves the current problems of environmental compatibility of the traditional product at the root. The outcome of this effort is Ecograv: a complete system for the production of roto printing cylinders from environmentally friendly synthetic polymer, which completely eliminates copper and chromium and the health and environmental concerns these materials can pose. Rossini's new system is now tested and industrialized, and Ecograv cylinders are already being used with satisfaction, under real production conditions, by major rotogravure printers. An entire Ecograv line, complete with all the elements for the production of the new cylinders, is installed at the Rossini Equipment plant in Ubodo (VA), available for visits and demos.
Più efficienza operativa A Lucca Henkel ha presentato anche Aquence LAM E6000, l’adesivo per la laminazione particolarmente versatile che aumenta l’efficienza dei processi produttivi. Offre livelli eccellenti di adesione per tissue con più strati e diversa consistenza, assicura la massima flessibilità ed è adatto anche a linee di produzione complesse e a più velocità. Anche Aquence LAM E6000 può essere diluito a rapporti molto elevati. Gli additivi Aquence agiscono direttamente sulle fibre e sono disponibili in tre diverse formulazioni, assicurando la morbidezza, la scorrevolezza e la qualità richieste alla carta igienica, la consistenza setosa ideale per la cosmetica, oppure le proprietà tipiche delle applicazioni a contatto con gli alimenti. La gamma Aquence è perfetta anche per il tissue non rivestito
As the main partner of iT's Tissue 2022, Henkel unveiled new Aquence adhesives and additives that enhance the sustainability of production processes, increase operational efficiency, and offer an improved consumer experience. Aquence LAM E9500 ECO, unlike purely fossil-based polymer adhesives, is made from organically sourced raw materials and offers a natural and sustainable solution to curb CO2 emissions. In addition, being free of preservatives and plasticizers, the new product also contributes to a safer working environment. Aquence LAM E9500 can be diluted to very high ratios and therefore has a low cost of use. More Operational Efficiency At Lucca, Henkel also presented Aquence LAM E6000, the particularly versatile laminating adhesive that increases the efficiency of production processes. It offers excellent levels of adhesion for tissue with multiple layers and different textures, provides maximum flexibility and is also suitable for complex, multi-speed production lines. Aquence LAM E6000 can also be diluted to very high ratios. Aquence additives act directly on the fibers and are available in three different formulations, ensuring the softness, smoothness and quality required of toilet paper, the silky texture ideal for cosmetics, or properties typical of food-contact applications. The Aquence range is also perfect for uncoated tissue.
Nuovi adesivi sostenibili per il tissue In veste di main partner di iT’s Tissue 2022, Henkel ha presentato i nuovi adesivi e additivi Aquence che aumentano la sostenibilità dei processi produttivi, accrescono l’efficienza operativa e offrono un’esperienza migliorata ai consumatori. Aquence LAM E9500 ECO, a differenza degli adesivi a base di polimeri puramente fossili, è realizzato con materie prime di origine biologica e offre una soluzione naturale e sostenibile per contenere le emissioni di CO2. Inoltre, essendo privo di conservanti e plastificanti, il nuovo prodotto contribuisce anche a garantire un ambiente di lavoro più sicuro. Aquence LAM E9500 può essere diluito a rapporti molto elevati e perciò presenta un basso costo di utilizzo. 56
TECNOL NEWS.indd 56
3/2022
20/07/2022 10:51:37
manual handling
HD print level
high longevity
Starcoat diventa light! solvent resistant
Starcoat Light Sleeve
ceucasale.com
Starcoat, sleeve antistatica per la stampa flessografica, evolve e migliora le prestazioni diventando Light. Una sleeve dal peso contenuto entro i 15 kg nel rispetto della normativa UNI EN 1005-2 anche su macchine Wide Web con sviluppi 350/800 equipaggiate con due Carrier. Specifica per la stampa flessografica in “Alta Definizione” grazie alla sua totale stabilità garantisce altissima resistenza meccanica e costante tolleranza dimensionale. Starcoat Light prestazioni e leggerezza uniche!
Rossini World Italy • France • Spain Germany • United Kingdom Romania • Brasil • China United States • India
ADV ROSSINI.indd 57
Rossini S.p.A. HeadQuarters Via de Gasperi, 5 20027 Rescaldina - Milano - Italy Tel. +39 0331 47 27 11 comm.dept@rossini-spa.it
mechanical resistance
protection ring
PTB Norm compliant
www.rossini-spa.it
19/07/2022 17:42:40
TECNOLOGIE
COMUNICAZIONE D’IMPRESA
Metallizzazione digitale: una soluzione brillante Kurz lancia la nuova DM Smartliner, un’unità di metallizzazione digitale compatta e completa, dedicata alla stampa su carta e cartone.
Tipografia Valdostana è la prima azienda in assoluto a installare la nuova soluzione Kurz dedicata alla metallizzazione digitale. La realtà di Aosta, con più di un secolo di straordinaria esperienza, utilizza le più sofisticate e moderne tecnologie di stampa e confezione perché da sempre molto attenta alle esigenze del mercato. La decisione di affidarsi a un nuovo sistema di nobilitazione digitale è il segnale: il digitale è sempre più riconosciuto come soluzione per la creazione di valore aggiunto allo stampato e un numero crescente di imprenditori ne prende atto.
DM Smartiliner: il processo Che si tratti di produzioni in serie, limited edition, personalizzazioni, edizioni speciali o intere gamme di prodotti, la nuova soluzione digitale è in grado di decorare assecondando qualsiasi esigenza del cliente. Questa unità di metallizzazione digitale offre interessanti alternative di nobilitazione pur garantendo estrema flessibilità. DM Smartliner è un’unità compatta, dedicata alla stampa su carta e cartone. Il processo di trasferimento si effettua a monte della stampa digitale a colori: le grafiche da metallizzare vengono prima stampate digitalmente; a seguire, con DM Smartliner viene trasferita la decorazione DIGITAL METAL® e rimosso il supporto in PET. Infine è possibile sovrastampare in
quadricromia, utilizzando apposite stampatrici digitali con registrazione molto accurata.
Tutte le funzioni DM Smartliner fornisce tutto il pacchetto di tecnologie necessarie alla perfetta metallizzazione digitale, dal finishing di precisione fino al software che permette infinite alter-
Digital metallization: a brilliant solution Kurz launches the new DM Smartliner, a compact and complete digital metallization unit dedicated to printing on paper and board. Tipografia Valdostana is the first company ever to install the new Kurz solution dedicated to digital metallization. The Aosta-based reality, with more than a century of extraordinary experience, uses the most sophisticated and modern printing and packaging technologies because it has always been very attentive to the needs of the market. The decision to rely on a new digital finishing system is a signal: digital is increasingly recognized as a solution for creating added value to printed matter, and a growing number of entrepreneurs are taking note. 58
DM Smartliner: the process
Whether for mass production, limited editions, customizations, special editions or entire product ranges, the new digital solution can decorate by pandering to any customer need. This digital metallization unit offers interesting ennobling alternatives while providing extreme flexibility. DM Smartliner is a compact unit dedicated to printing on paper and board. The transfer process is carried out upstream of digital color printing: the graphics to be metallized are first digitally printed; next, the DIGITAL METAL®
native di design. Inoltre questa tecnologia aggiunge valore ai prodotti, grazie alle molteplici e interessanti opzioni di decorazione che effettua in modo sostenibile e rapido, garantendo brillantezza unica con una risoluzione eccellente. La nuova proposta di Kurz è molto facile da configurare, può metallizzare fino a 3.100 fogli/ora SRA3 (a seconda del tipo di stampa e del substrato), può applicare design di ologrammi su misura, è facilmente sovra-
decoration is transferred with DM Smartliner and the PET backing removed. Finally, it is possible to overprint in four-color, using special digital printers with very accurate registration.
All functions
DM Smartliner provides the entire package of technologies necessary for perfect digital metallization, from precision finishing to software that allows endless design alternatives. In addition, this technology adds value to products because of the many attractive decoration options it performs sustainably and quickly, providing unique brilliance with excellent resolution. Kurz's new offering is very easy to set up, can metallize up to 3,100 sheets/hour SRA3 (depending on print type and substrate), can apply custom hologram designs, is easily overprintable, and provides automatic reordering of consumables.
3/2022
PUBBLIRED LUXORO.indd 58
19/07/2022 18:02:57
TECNOLOGIE
COMUNICAZIONE D’IMPRESA
stampabile e prevede il riordino automatico dei materiali di consumo.
Effetti perfetti Il prodotto per la metallizzazione digitale DI-
Pulizia laser degli anilox: novità di rilievo
La serie ALCS, attuale standard nelle macchine statiche di pulizia laser. The ALCS series, the current standard in static lasercleaning machines.
Laserclean integra la sua gamma di macchine per la pulizia laser statica con una macchina mobile completamente nuova, successore della ALCS 2500. «Dopo aver parlato con i clienti che hanno utilizzato l’ALCS 2500 per anni - spiegano in azienda abbiamo deciso di procedere a una revisione completa del design e di aggiungere nuove funzioni che le nostre macchine statiche hanno già. La nuova ALCS 5000 sarà caratterizzata da una migliore portabilità grazie a un meccanismo di guida migliorato. Inoltre, la pistola laser ha trovato un nuovo alloggiamento più sicuro e la potenza del laser può essere regolata con precisione, in base all’anilox da pulire. Infine, il nuovo database integrato semplifica i programmi di pulizia e tiene traccia degli intervalli».
GITAL METAL® di Kurz garantisce una resa perfetta, con risultati brillanti e lucidi che conferiscono alla stampa quel bagliore speciale e accattivante che fa la differenza. DIGITAL METAL® offre tutti i vantaggi della nobilitazione e nel contempo un’estrema flessibilità nella progettazione del design. In particolare, si presta a realizzare diversi tipi di grafiche, dalla metallizzazione parziale alla metallizzazione di singoli dettagli fino alla completa personalizzazione.
I vantaggi in termini di sostenibilità Ottenere dei processi sostenibili è uno degli obiettivi chiave del Gruppo Kurz che investe e sviluppa costantemente nuovi concetti per ottimizzare la catena di produzione. DM Smartliner è stata pensata tenendo conto dell’impronta ecologica: è una macchina molto compatta ma ugualmente performante e, a differenza di altre macchine di finitura digitale, non necessita di alcuna stazione di asciugatura. Il risparmio di tempo e di energia durante la fase di nobilitazione si riflette direttamente e positivamente sul bilancio energetico complessivo. Come le macchine statiche Laserclean, ALCS 5000 affronta gli aspetti più problematici relativi alla qualità degli anilox, a partire dalla bassa densità del colore, causata da un insufficiente trasferimento dell’inchiostro. Spesso gli stampatori cambiano i cilindri, li ripuliscono e aggiungono altri pigmenti per ottenere una qualità di stampa accettabile. Oltre ai costi per i pigmenti extra, i prodotti chimici per la pulizia e i tempi di inattività prolungati, c’è sempre la scomoda consapevolezza che si potrebbe fare di meglio se solo i rulli anilox fossero davvero puliti. Inoltre, la corrosione degli anilox causata dalla pulizia chimica, può creare problemi di stampa e ridurre la durata complessiva dei cilindri. La nuova ALCS 5000 affronta con successo entrambi i problemi, ottenendo la massima qualità di stampa possibile.
Laser cleaning of aniloxes: major new features Laserclean enriches his offer with a completely new mobile machine as the successor of the ALCS 2500. “After speaking to clients which have used the ALCS 2500 for years management explains - we decided to pursue a full overhaul of the design and add new features that our static machines already have. Named ALCS 5000, the machine will feature better portability through an enhanced riding mechanism. Next to that, the laser gun has found a new place where it can be safely stored and laser power can be regulated preci-
Perfect effects
Kurz's DIGITAL METAL® digital metallization product guarantees perfect results, with brilliant, glossy results that give the print that special, eye-catching glow that makes all the difference. DIGITAL METAL® offers all the benefits of finishing while providing extreme flexibility in design planning. In particular, it lends itself to different types of graphics, from partial metallization to metallization of individual details to complete customization.
The benefits in terms of sustainability
Achieving sustainable processes is one of the key goals of the Kurz Group, which constantly invests and develops new concepts to optimize the production chain. DM Smartliner was designed with the carbon footprint in mind: it is a very compact but equally high-performance machine and, unlike other digital finishing machines, requires no drying station. The savings in time and energy during the finishing phase directly and positively reflect on the overall energy balance.
sely, based on the anilox to be cleaned. Lastly, we have integrated a new database into the system to make cleaning schedules and keeping track of cleaning intervals a lot easier. Like the static machines from Laserclean, the ALCS 5000 will tackle the most problematic quality issues of anilox rollers. Which is the low color density, which is caused by insufficient ink transfer. Printers oftentimes change rollers, reclean rollers, and add more pigments to get an agreeable printing quality. Besides all costs for extra pigments, cleaning chemicals and prolonged downtime, there is always the uncomfortable knowing that one could do better if only the Anilox rollers would be really clean. Next to that, a less important issue is corrosion of Aniloxes caused by chemical cleaning, which sometimes causes problems in printing and lowers the overall lifetime of rollers. The new ALCS 5000, will have the task of tackling both these issues, resulting in the highest possible printing quality. Prototipo della ALCS 5000, la nuova macchina mobile di Laserclean. Prototype of the ALCS 5000, the new Laserclean mobile machine.
3/2022
PUBBLIRED LUXORO.indd 59
59
19/07/2022 18:02:59
DEFINING EXCELLENCE IN PRINTING GLI OSCAR DELLA STAMPA VI DANNO APPUNTAMENTO AL 2 DICEMBRE 2022 Sul sito www.oscardellastampa.it è possibile candidare o segnalare un’azienda meritevole di vincere un premio in una delle seguenti categorie: ❖
BEST CARTOTECNICA
❖
BEST LABEL PRINTER
❖
BEST DIGITAL PRINTER
❖
BEST WIDE & INDUSTRIAL PRINTER
❖
BEST CONVERTER
❖
BEST PUBLISHING & COMMERCIAL PRINTER
❖
BEST PRINTER ON CORRUGATED
❖
BEST NOBILITAZIONI E SUPPORTI SPECIALI
OSCAR DELLA STAMPA È UN’INIZIATIVA
ADV OSCAR STAMPA.indd 60
CON IL PATROCINIO
19/07/2022 17:42:14
TISSUE
iT’s Tissue 2022: grande redemption, nuove date Il bilancio molto positivo dell’evento dello scorso giugno e l’impegno a tornare a Lucca nel 2025. Progetti e prodotti della Rete Tissue Italy.
La soddisfazione era palpabile già durante l’evento, quando i membri della Rete Tissue Italy - ossia gli 11 fornitori di tecnologia per la produzione, trasformazione, stampa e logistica di prodotti tissue che hanno dato vita all’originale format di open house coordinate - gestivano i tanti ospiti arrivati da tutto il mondo. I risultati ufficiali di iT's Tissue 2022 confermano il successo dell’iniziativa, tornata in campo questo 6-10 giugno dopo il lock down e il conseguente slittamento (l’evento precedente si è svolto nel 2018). Anche perché le aziende partecipanti hanno investito tutta l’energia accumulata di questi 4 anni di lavoro “da remoto”, portando evoluzioni della tecnologia e del modo di pensare l’offerta e i rapporti di business. Beneficiari diretti, i rappresentanti di oltre 300 aziende del settore cartario provenienti da più di 70 paesi: circa 1000 operatori di tutto il mondo convenuti in una Lucca meravigliosa, ospiti dell’antico Real Collegio e di un’organizzazione efficiente, disponibile e cordiale, che contribuisce a “fare community”. Una community che ha premiato: nella settimana dell’evento le OH che rappresentano il cuore di iT’s Tissue hanno registrato più di duemila visite uniche.
Collaborazione fra pari Le aziende della Rete Tissue Italy hanno aperto i loro stabilimenti per presentare le ultime innovazioni, tipicamente in area Industria
4.0 e Customer Service, ma non solo. Le abbiamo seguite con interesse, per l’alto livello di evoluzione tecnologica raggiunto da questo comparto e per i molti elementi di contiguità con le tecnologie per il converting di packaging flessibile e cartotecnico su cui da queste pagine e dal web facciamo informazione quotidiana. Una contiguità testimoniata dai brand che operano in entrambi i mondi e dalla condivisione di tanti fornitori: quest’anno fra gli sponsor di iT’s Tissue abbiamo ritrovato Rockwell Automation e Henkel, quest’ultima protagonista del lancio di un nuovo adesivo “verde” di grande interesse. Ma c’è di più. Nell’Italia frammentata delle pic-
iT's Tissue 2022: great results, new dates The very positive outcome of last June’s event and the commitment to return to Lucca in 2025. Projects and products of the Tissue Italy network. Satisfaction was palpable even during the event, when members of the Tissue Italy network - that is, the 11 suppliers of technology for production, converting, printing and logistics of tissue products who created the original coordinated open house format - were struggling to keep up with all the guests.The official results of iT’s Tissue 2022 confirm the success of the initiative, which returned to the field this June 6-10 after a lock down and subsequent postponement (the previous event was held in 2018). Not least because the participating companies have invested all the accumulated energy of these 4 years of working “remotely,” bringing evolutions in technology and in the way of thinking about offerings and business relationships. Direct beneficiaries, the rep-
resentatives of more than 300 companies in the paper industry from more than 70 countries: about 1,000 operators from all over the world convened in a wonderful Lucca, guests of the ancient Real Collegio and of an efficient, helpful and friendly organization that contributes to “making community.” A community that has rewarded: in the week of the event the OHs that represent the heart of iT’s Tissue recorded more than two thousand unique visits. The companies of the Tissue Italy network opened their factories to present their latest innovations, typically in the area of Industry 4.0 and Customer Service, but not only. We followed them with interest, for the high level of technological evolution
cole imprese padronali e dei mille campanili anche quest’anno abbiamo assistito al rinnovarsi del fenomeno: il Tissue Italy Network formato da A.Celli, E80 Group, Futura, Gambini, Körber, IMA-TMC, Omet, PCMC, Pulsar, Recard, Toscotec vede collaborare ormai stabilmente da parecchi anni imprese complementari e spesso anche direttamente concorrenti, che hanno messo a fattor comune progetti, budget, organizzazione, per creare un evento unico al mondo, dove i brand e i trasformatori di tissue possono, in una manciata di giorni, fare il giro dei fornitori più avanzati, quasi tutti concentrati nella stessa piccola (e splendida) area della Toscana. Li ritroveremo al prossimo iT’s Tissue, in calendario nel 2025.
reached by this sector and for the many elements of contiguity with the technologies for the converting of flexible packaging and paper converting on which from these pages and from the web we make daily information. A contiguity testified by the brands that operate in both worlds and by the sharing of many suppliers: this year among the sponsors of iT’s Tissue we found again Rockwell Automation and Henkel, the latter protagonist of the launch of a new “green” adhesive of great interest. But there’s more. In the fragmented Italy of small owner-operated companies and a thousand steeples, once again this year we witnessed the renewal of the “wonder”: the Tissue Italy Network formed by A.Celli, E80 Group, Futura, Gambini, Körber, IMA-TMC, Omet, PCMC, Pulsar, Recard, and Toscotec has now seen complementary and often even directly competing companies collaborate on a stable basis for several years, pooling their projects, budgets, organization to create a unique event where tissue brands and converters can, in a matter of days, tour the most advanced suppliers, almost all concentrated in the same small (and beautiful) area of Tuscany. 3/2022
ITS TISSUE.indd 61
61
20/07/2022 09:24:51
TISSUE
Visti a iT’s Tissue 2022
Seen at iT’s Tissue 2022
Le principali novità presentate dalle aziende A.CELLI A.Celli ha aperto le porte del proprio stabilimento produttivo di Tassignano (Lucca) per mostrare una linea di produzione completa composta da una macchina tissue iDEAL®, da una ribobinatrice E-WIND® e da un sistema automatico per la movimentazione e il packaging delle bobine integrate R-WAY®. Un focus speciale è stato dedicato alle soluzioni digitali Extreme Automation®, sviluppate per monitorare e migliorare efficienza e produttività degli impianti. L’offerta A.Celli, oltre a comprendere tecnologie per impianti completi chiavi in mano e soluzioni digitali Industry 4.0 appena illustrati, si completa con una serie di sviluppi dedicati all’intralogistica, come veicoli a guida automatica e magazzini automatici. Con l'acquisizione di PMT (ex Beloit) nel 2020, A.Celli è diventata il principale operatore 100% italiano del settore ed esteso la propria presenza nei settori della carta speciale, grafica e da imballaggio. A.CELLI A.Celli opened the doors of its plant in Tassignano and showed a complete production line consisting of an iDEAL® tissue machine with E-WIND® rewinder and integrated R-WAY® solutions for automatic product handling and intralogistics. There was a focus on digital solutions developed to monitor and improve plant efficiency and productivity. The A.Celli offer includes complete turnkey systems, continuous machines, winders and rewinders for tissue, paper and cardboard, automatic systems for handling and packaging reels and Industry 4.0 digital solutions. With the acquisition of PMT (formerly Beloit) in 2020, it has become the leading 100% Italian operator in the sector and has extended its presence in the special paper, graphics and packaging sectors.
E80 GROUP E80 Group ha sviluppato tecnologie all'avanguardia che integrano e automatizzano le operazioni della supply chain con l'obiettivo di aumentare l'efficienza, sostenibilità e sicurezza di fabbriche e centri di distribuzione dell'industria del tissue, anticipando l’approccio 4.0 già negli anni Novanta. Fra gli ultimi sviluppi si segnalano la piattaforma software SM.I. LE80 per un'integrazione di sistemi e flussi a tracciabilità totale e nuove soluzioni end-to-end che integrano tutti i processi intralogistici di un impianto tissue. Inoltre, in collaborazione con Gambini (anch’essa azienda fondatrice della Rete Tissue Italy), E80 Group ha messo a punto una linea di converting completamente automatica, che combina la movimentazione con veicoli LGV delle bobine madri (e la gestione delle relative anime) al nuovo modello di svolgitore automatico brevettato da Gambini. Eliminando la presenza di bobine sospese, questa soluzione incrementa l'efficienza e la sicurezza degli operatori. 62
ITS TISSUE.indd 62
The main innovations presented by the companies
E80 GROUP E80 Group has developed cutting-edge technologies that integrate and automate supply chain operations with the aim of increasing the efficiency, sustainability and safety of factories and distribution centers in the tissue industry, having already anticipated the 4.0 approach in the 1990s. The latest developments include: the SM.I.LE80 software platform for the integration of systems and product flows with total traceability; new end-to-end solutions that integrate all the intralogistics processes of a tissue plant; and, in collaboration with Gambini (also a founding company of the Tissue Italy Network), a fully automatic converting line, which combines the handling of parent reels with LGV vehicles (and the management of their respective cores) with the new model of automatic unwinder patented by Gambini. By eliminating the presence of overhead reels, this solution increases efficiency and the safety of operators.
FUTURA 20 anni di attività, l’acquisizione di Plusline e nuovi traguardi tecnologici. Fra le principali novità Futura presenta Together (-65% di spazio per ogni linea), che riceve i log direttamente dalla ribobinatrice e genera rotoli confezionati pronti per lo scaffale, con una continuità di processo senza precedenti, e il JOI Hydro-bond che permette di ottenere, anche ad alte velocità, la perfetta adesione dei veli di carta igienica con la sola acqua. Altre innovazioni di spicco: l’unità di sigillatura del lembo finale del rotolo che ne facilita l’apertura; il cambio e l'affilatura automatici delle lame della troncatrice; la soluzione automatica di carico, svolgimento e scambio delle bobine di cartone “Camallo”; nuovi svolgitori che assicurano continuità di processo con un considerevole risparmio di spazio. FUTURA Futura marked 20 years in business, the acquisition of Plusline and new technological achievements. Among the main innovations Futura presented were: Together (-65% space for each line), which receives the logs directly from the rewinder and generates packaged shelf-ready rolls, with unprecedented process continuity; and the JOI Hydro-bond which allows the perfect adhesion, even at high speeds, of the toilet paper plies with water alone. Other prominent innovations: the sealing unit for the opening sheet of the roll that facilitates its easy opening for the end user; automatic change and sharpening of saw blades; “Camallo,” an automatic solution for loading, unwinding and exchanging cardboard reels; and new unwinders that ensure process continuity with considerable space saving.
3/2022
20/07/2022 09:24:53
TISSUE
GAMBINI 152 anni di esperienza in tutto il mondo, 160 dipendenti su tre stabilimenti (il quarto arriverà nel 2023), un TissueHub, centro R&D per la creazione di prodotti tissue unici insieme a clienti e partner e Gambini America, per sviluppare e assicurare assistenza e ricambi sui mercati nord e sudamericano. Questo è Gambini, che durante iT’s Tissue ha mostrato una linea completa di packaging dotata della ribobinatrice G1 “semplice come un telefonino” e del versatile goffratore TouchMax. Inoltre, sulla linea pilota del TissueHub - l’unica a piena larghezza - è stato possibile vedere in funzione la tecnologia brevettata a rulli caldi AirMill. Presenti anche IMA -TMC, Pulsar ed E80 con i numerosi progetti sviluppati con Gambini fra cui - svelato in anteprima a Lucca - l’ultimo riguardante gli svolgitori. GAMBINI 152 years of experience worldwide, 160 employees in three plants (the fourth will be completed in 2023), the TissueHub R&D center for the creation of unique tissue products together with customers and partners, and Gambini America, established to develop and ensure assistance and spare parts for the North and South American markets. This is Gambini, which during iT’s Tissue showed a complete packaging line equipped with the “simple as a mobile” G1 rewinder and the versatile TouchMax embosser. In addition, on the pilot line at TissueHub - the only full-width one in existence - it was possible to see the patented AirMill hot roller technology in operation. Also present were IMA-TMC, Pulsar and E80 with numerous projects developed with Gambini among them, including the latest one which involves unwinders, which was announced in Lucca.
rewinder to automatically check and unload non-conforming rolls. The overhead PUSH-PULL trolley allows better and easier control of the pack in transit to another section of the packaging machine.
GRUPPO KÖRBER La Business Area Tissue di Körber diventa partner strategico per soluzioni tecnologicamente avanzate e integrate, con il contributo di qualificati partner esterni operanti lungo l’intera catena del valore. Nell’ecosistema Körber tutte le macchine che compongono la linea di produzione sono collegate tra loro e controllate da un software dedicato, il Sam Flow, che monitora il processo e autoregola i parametri principali per ottenere la massima efficienza. Lo abbiamo visto in funzione insieme alle nuove linee Perini Vega S8 per la trasformazione di rotoli di grande diametro; al MTC ITF Change per prodotti interfogliati, che cambia il formato di taglio semplicemente cambiando il cassetto dei rulli di piegatura; al Casmatic Zephyrus per il confezionamento green di prodotti rotolo e piegato in scatole di cartoncino riciclato, anche in formato misto; e al palettizzatore PA15: innovativo, veloce e flessibile. KÖRBER GROUP The Körber Tissue Business Area is today a strategic partner for technologically advanced and integrated solutions, with the contribution of qualified external partners operating along the entire value chain. In the Körber ecosystem, all the machines that constitute the production line are connected to each other and controlled by dedicated software, the Sam Flow, which monitors the process and self-adjusts the main parameters to achieve maximum efficiency. It was seen in operation together with, in particular, the new Perini Vega S8 lines for the converting of large diameter rolls; the MTC ITF Change for interfolded products, which changes the cutting format simply by replacing the drawer containing the folding rolls; the Casmatic Zephyrus for the green packaging of rolled and folded products in recycled cardboard boxes, even in mixed format; and the PA15 palletizer: innovative, fast and flexible
IMA-TMC Il mercato richiede confezionatrici flessibili e capaci di produrre un'ampia gamma di prodotti, ma anche veloci e insieme facili da usare, in grado di operare just-in-time con cambi lavoro rapidi, con costi di gestione magazzinaggio contenuti. Riguardo la sostenibilità, negli ultimi anni TMC vi ha dedicato grande attenzione, introducendo di recente la prima confezionatrice in grado di avvolgere i rotoli in carta. Per rispondere a tutte queste esigenze, IMA-TMC ha compiuto un enorme salto di qualità nella tecnologia di avvolgimento lanciando WRAP250: velocità di produzione + 25% (fino a 250 ppm), ingombro ridotto, cambio rapido e dispositivo "never stop" che consente all'avvolgitore di controllare e scaricare automaticamente rotoli non conformi. Il carrello sopraelevato PUSH-PULL consente un migliore e più facile controllo della confezione in transito verso un'altra sezione della confezionatrice. IMA-TMC The market requires flexible packaging machines capable of producing a wide range of products, but which also need to be fast and easy to use, able to operate just-in-time with rapid spec changes, with low storage costs. TMC has also paid considerable attention to sustainability in recent years, including the introduction of the first packaging machine capable of wrapping rolls in paper. To meet all these needs, IMA-TMC has taken a huge leap in wrapping technology quality by launching WRAP250: production speed + 25% (up to 250 ppm), small footprint, quick change and the “never stop” device that allows the
OMET OMET lancia la rivoluzionaria linea di converting RED Line che, grazie al gruppo di taglio servocomandato sviluppato per ridurre sprechi e tempi, raddoppia la produzione standard, arrivando ai 10.000 tovaglioli/min. La vera svolta sul piano della capacità produttiva e dell'efficienza del processo è rappresentata dalla nuova XV Line dalla modularità estrema, frutto di un'attenta ricerca che ha creato sistemi di funzionamento innovativi e brevettati e raggiunto una produttività che arriva ai 25.000 pezzi al minuto. A iT’s Tissue abbiamo visto in demo live la linea multi-piega OMET MF Line, con la nuova testa di piega a tecnologia mista meccanica/aspirata che offre la massima flessibilità di opzioni, e l'innovativa Linea ASV, facile da usare e altamente modulare, per la produzione di prodotti tissue interfogliati ad alta velocità. OMET OMET launches the revolutionary RED Line converting line which, thanks to the servo-controlled cutting unit developed to reduce waste and time, doubles standard production, reaching 10,000 napkins/min. The real turning point in terms of production capacity and process efficiency is represented by the new XV Line with its extreme modularity, the result of careful research that has created innovative, patented operating systems and achieved productivity of up to 25,000 pieces per minute. At iT’s Tissue we saw a live demo of the multi-fold OMET MF Line with the new combined technology folding head that offers the maximum flexibility of options, and the innovative ASV Line, easy to use and highly modular, for the production of high speed interfolded tissue products. 3/2022
ITS TISSUE.indd 63
63
20/07/2022 09:24:56
TISSUE
PCMC PARAGON è la ribobinatrice ad alta velocità creata da PCMC adottando un punto di vista libero e diverso, che ha portato a nuovi standard di qualità e produttività. Si basa su un sistema di avvolgimento rivoluzionario, con mandrini motorizzati e una cinghia posta sotto il prodotto, che conferisce un controllo e un supporto eccezionali dei log e mantiene inalterato lo spessore della carta in avvolgimento. PARAGON fa tesoro della tecnologia innovativa e brevettata della collaudata ribobinatrice Forte, ed è anche facile da utilizzare grazie a SmartTOUCH, la HMI semplice e moderna che offre funzioni di assistenza avanzate. Ma PCMC non è solo converting e durante iT’s Tissue ha presentato anche una linea di packaging e palettizzazione top di gamma, ad alte qualità e prestazioni. PCMC PARAGON is the high-speed rewinder created by PCMC which has led to new standards of quality and productivity. PARAGON employs a revolutionary new winding nest with center drives and a winding belt beneath the product which affords exceptional control and support for the logs from winding start to finish, as well as superb caliper retention of the wound web. It is innovative yet easy to use thanks to SmartTOUCH, the clean and modern interface that offers enhanced smart features. But PCMC is not just about converting and during IT’s Tissue it also presented a top-of-the-range packaging and palletizing line, demonstrating both high quality and performance.
RECARD Molte le novità di gamma illustrate da Recard a iT’s Tissue 2022. Spicca su tutte la Headbox HP, una cassa d'afflusso ad alte prestazioni, progettata appositamente per le basse grammature (8,59,5 g/m²), ma si distingue anche il rullo Yankee in acciaio, recentemente introdotto sul mercato e caratterizzato da una grande efficienza di scambio termico associata al costo di investimento relativamente basso. Inoltre, è d'obbligo menzionare la pressa a scarpa non convenzionale, che si compone principalmente di una pressa singola di tipo aspirante o di una pressa doppia (aspirazione seguita da pressa con profilatura a fori ciechi). Si tratta di un'applicazione della pressa a scarpa che si differenzia dalle soluzioni disponibili sul mercato e presenta più di un motivo di interesse. RECARD There were many new products presented by Recard at iT’s Tissue 2022. The Headbox HP stands out: a high-performance headbox, specially designed for low weights (8.5-9.5 g/m²). Also notable was the steel Yankee roller, recently introduced to the market and characterized by its high heat-exchange efficiency and relatively low investment cost. Furthermore it is essential to mention the unconventional shoe press which completes Recard’s press section family, which is mainly composed of a single suction press or double press (suction followed by blind-drilled press). This is an application of the shoe press that differs somewhat from the solutions available on the market.
il complemento riguardante l’imballaggio secondario. Pulsar ha presentato gli ultimi sviluppi dei componenti e layout dei suoi trasportatori, e le nuove prestazioni dell piattaforma PLS DYNAMIC, un simulatore di linee Digital Twin per anticipare virtualmente le prestazioni e il comportamento della linea reale. Mostrati in funzione anche i Quatis Rolls e Quatis Pack per il controllo della qualità e conformità dei prodotti confezionati e non, con l'ultimo modello Quatis Pocket: le sue dimensioni ridotte permettono di installarlo in soli 20 minuti e di trasportarlo facilmente in due valigie. PULSAR At iT’s Tissue 2022, Pulsar brought Darwin and Antares to the spotlight, the result of a project launched in 2015 based on technologies applied in other sectors. Darwin is an alternative packaging and palletizing system linked to the world of e-commerce, and Antares is a complementary system for secondary packaging. Pulsar presented the latest developments in the components and layout of its conveyors, and the PLS DYNAMIC platform, a Digital Twin line simulator to virtually anticipate the performance and behavior of the real line. Also shown in operation were Quatis Rolls and Quatis Packs for quality control and compliance of packaged and unpackaged products, along with the latest Quatis Pocket model, the small size of which allows it to be installed in just 20 minutes and easily transported in two suitcases.
TOSCOTEC Toscotec ha presentato le principali innovazioni sviluppate per la cartiera del futuro. Fra queste figura un nuovissimo concetto di macchina per il tissue progettato per produrre carta tissue strutturata, sia convenzionale sia di qualità superiore, con costi operativi significativamente ridotti. La proposta di Toscotec comprende anche una macchina TAD di nuova generazione, caratterizzata da un'innovazione che consente di ridurre il consumo di energia in misura significativa, aumentando così l'efficienza energetica della produzione di carta tissue di qualità superiore. Nell'ambito dell'energia verde, Toscotec ha illustrato due innovazioni dirompenti: un nuovo design dello Steel Yankee Dryer alimentato da energia alternativa, destinato a imprimere una svolta nel settore tissue, e i bruciatori a idrogeno 100% per le cappe Yankee del domani. TOSCOTEC Toscotec showcased major technological breakthroughs designed for the tissue mill of the future. This included a brand-new tissue machine concept designed to produce both conventional and premium quality structured tissue paper with significantly reduced operating costs. Toscotec’s proposal also includes a new-generation design TAD machine that delivers a significant reduction in energy consumption, thereby boosting the energy efficiency of premium-quality tissue production. In the space of green energy, Toscotec introduced two disruptive innovations: a new design Steel Yankee Dryer powered by alternative energy that is set to become a game-changer in the tissue industry, and 100% hydrogen burners for the Yankee hoods of the future.
PULSAR Ad iT's Tissue 2022, Pulsar ha portato sotto i riflettori Darwin e Antares, frutto di un progetto avviato nel 2015 sulla scorta di tecnologie mutuate da settori. Darwin è un sistema alternativo di confezionamento e palettizzazione legato al mondo dell'e-commerce, di cui Antares rappresenta 64
ITS TISSUE.indd 64
3/2022
20/07/2022 09:24:58
ADV RAMA.indd 65
20/07/2022 07:29:10
Il tuo strumento vincente verso il futuro. Acimga è orgogliosa di rappresentare l’eccellenza del Made by Italy in tutto il mondo.
MARKETING INTELLIGENCE
NORME TECNICHE
GRUPPI DI SPECIALIZZAZIONE
COMUNICAZIONE
INTERNAZIONALIZZAZIONE
TRAINING
ACIMGA lavora per garantire agli associati la massima visibilità e il massimo vantaggio competitivo in Italia e all’estero attraverso la prestazione di servizi di punta, creando una vera cultura di settore, coinvolgente e sinergica, favorevole alla crescita e allo sviluppo del settore della stampa e del packaging, per tutte le tecnologie e applicazioni. Acimga è l’associazione costruttori italiani macchine per l’industria grafica, cartotecnica, cartaria, di trasformazione e affini.
ADV ACIMGA 1.indd 66
19/07/2022 08:33:56
SPECIALE HYBRID PRINTING
LE SURVEY DI CONVERTING: HYBRID PRINTING Eccoci arrivati alla terza Converting Survey, che su questo numero è dedicata all’ibridazione di tecnologie per la stampa, il coating e il finishing di etichette e di imballaggio. Le inchieste di Converting, avviate sul primo fascicolo 2022 della rivista, impegnano l’editore e la redazione lungo tutto l’anno, in un dialogo con i produttori di tecnologie e gli stampatori che fornisca ai lettori della rivista e del portale informazioni raccolte direttamente dal mercato. Questo progetto integra il piano editoriale 2022 e si concretizza nella realizzazione di 5 Survey dedicate a 5 temi di rilievo. In ognuno dei 5 fascicoli dell’anno proponiamo ai lettori i risultati dell’indagine che durante le settimane precedenti abbiamo indirizzato sia ai Fornitori di Tecnologie e Materiali sia agli Stampatori / Converter. Il suo format è studiato per consentire ai partecipanti di effettuare con facilità, direttamente online, tanto l’input di dati quanto le risposte alle domande aperte. Ed è un modo nuovo per dare voce a tutte le esperienze, confrontando pareri, propensioni e aspettative della filiera rispetto allo sviluppo di soluzioni tecnologiche e applicative. Ogni Survey si comporrà di un’analisi generale del tema e di una parte che riferisce ed elabora le risposte dei fornitori e degli stampatori ai quesiti formulati dalla redazione, veicolati tramite il questionario digitale. Le informazioni raccolte verranno elaborate sia sotto forma di grafici riassuntivi sia come articoli commentati, nell’ottica di condividere le analisi del mercato e le vision delle diverse aziende rispondenti.
Le Converting Survey che danno contenuto agli Speciali di quest’anno con l’intento di aggregare la filiera, parleranno di
• STAMPA ROTOCALCO • STAMPA DI ETICHETTE E SUBSTRATI • HYBRID PRINTING • STAMPA DI PACKAGING E SUBSTRATI • STAMPA FLESSOGRAFICA
The Converting Surveys which give content to this year’s Special Services with the intention of aggregating the supply chain, will talk about
• ROTOGRAVURE PRINTING • LABEL AND SUBSTRATE PRINTING • HYBRID PRINTING • PACKAGING AND SUBSTRATE PRINTING • FLEXOGRAPHIC PRINTING
CONVERTING SURVEYS: HYBRID PRINTING Here we come to the third Converting Survey, which in this issue is focussed on hybrid printing. With the first issue of 2022, the Converting Survey initiative will be launched. This is a new project that will engage the publisher and the editorial staff throughout the year in a dialogue with technology manufacturers and printers, to provide readers of the magazine and the portal with a series of information gathered directly from the market. The CONVERTING SURVEY project matches
the 2022 editorial plan with the creation of 5 Surveys dedicated to 5 special topics. In each of the 5 issues of the year we will propose to the readers the results of the Survey which, during the previous weeks, we have addressed both to the Suppliers of Technologies and Materials and to the Printers/Converters. The format is designed to allow participants to easily perform both data input and responses to open-ended questions directly online. It will be a way to give voice to all experiences, comparing opinions, propensities, expectations of the
supply chain with respect to the development of technological and applicative solutions. Each Survey will have a part dedicated to a general analysis and a part that reports and elaborates the answers of suppliers and printers to the questions formulated by the editorial staff, conveyed through the digital questionnaire. The information collected will be processed both in the form of summary graphs and as commented articles, with a view to sharing the market analysis and vision of the various responding companies. 3/2022
SPECIALE.indd 67
67
21/07/2022 10:33:28
SPECIALE HYBRID PRINTING
La nuova Converting Survey sonda il mercato dell’ibrido La stampa ibrida al centro dell’attenzione della Survey e occasione per fornitori e stampatori di analizzare le opportunità che derivano dalla integrazione di diverse tecnologie di stampa (e non solo). Enrico Barboglio Come di consueto, in queste pagine offriamo uno spaccato (in diretta) dell’industria legata al mercato della stampa ibrida, non tanto dal punto di vista quantitativo (non è lo scopo delle Survey Converting e vi sono fonti ben più autorevoli) quanto a margine di commenti e pareri espressi direttamente dai nostro interlocutori di mercato. Due i target: da un lato l’offerta hardware e software che ruota attorno alle soluzioni di stampa ibride; dall’altro chi si è dotato o sta pensando di dotarsi di sistemi di stampa ibrida. Iniziamo il commento ai risultati della Survey con una riflessione proprio sul significato del termine “stampa ibrida” che i rispondenti hanno voluto dare. Un panel di intervistati pari a poco meno di 100 aziende ed equamente distribuite: 42 aziende classificabili come fornitori e 54 aziende di stampa e converting. Un panel che vede (al momento delle risposte al sondaggio) un 2022 di possibile crescita del business. Così la vede quasi l’85% dei fornitori, mentre sono più conservativi gli stampatori: il 60% vede una crescita nel 2022, un 32% dichiara che sarà un anno di stasi e un 8% si pronuncia invece con toni negativi rispetto all’andamento dell’anno. Prima di entrare nell’analisi statistica delle risposte e ai commenti dei grafici che potete ritrovare nell’articolo, diamo uno sguardo a cosa intendono stampatori e fornitori per stampa ibrida.
Cosa significa “stampa ibrida”? Di sicuro la parola “ibrida” è associata da quasi tutti i rispondenti ad un concetto di combinazione tra tecnologie, mentre alcuni individuano la stampa ibrida come una opportunità di applicazioni a valore aggiunto, indipendentemente dalla modalità di ibridizzazione della tecnologia. “Combinazione tra inkjet e digitale”, “un mix tra analogico e digitale”, “stampa multiprocesso (ad esempio flexo più elementi roto più digitale nella stessa linea di produzione)”, “macchine con più tecnologie di stampa in linea”: sono queste le più ricorrenti affermazioni raccolte dalla categoria fornitori. Se prendiamo invece le risposte date dagli
New Converting Survey probes the hybrid market Hybrid printing the focus of the Survey and an opportunity for suppliers and printers to analyze the opportunities arising from the integration of different printing (and other) technologies. Enrico Barboglio As usual, in these pages we offer a (live) cross-section of the industry related to the hybrid printing market, not so much from a quantitative point of view (this is not the purpose of the Converting Surveys and there are far more authoritative sources) but on the sidelines of comments and opinions expressed directly by our market stake68
SPECIALE.indd 68
holders. There are two targets: on the one hand, the hardware and software offerings revolving around hybrid printing solutions; on the other hand, those who have equipped themselves or are thinking of equipping themselves with hybrid printing systems. We begin our commentary on the Survey results
stampatori/converter il concetto di ibrido si estende anche alla presenza di stazioni di nobilitazione (verniciatura). La presenza di macchine offset con gruppi di spalmatori e gruppi UV è identificata come una linea “ibrida” all’interno dei processi di stampa, come anche la presenza di stampa digitale inkjet più flexo più serigrafica. Ci piace riassumere il tutto con quanto riportato da uno dei principali player del mondo stampa su flessibile, che dice: «La stampa ibrida è una tipologia di stampa “multitecnologica” che permette, attraverso l’unione di elementi diversi tra di loro tecnologicamente, di compensare i limiti di ciascuna tecnologia per ottenere quello che richiede il cliente/mercato o di proporre soluzioni innovative».
with a reflection on precisely what respondents meant by the term “hybrid printing.” A panel of respondents amounting to just under 100 companies and equally distributed: 42 companies classifiable as suppliers and 54 printing and converting companies. A panel that sees (at the time of survey responses) a 2022 of possible business growth. This is how nearly 85 percent of suppliers see it, while printers are more conservative: 60 percent see growth in 2022, 32 percent say it will be a year of stagnation, and 8 percent instead take a negative view of the year’s trend. Before we get into the statistical analysis of the responses and to the chart comments you can find in the article, let’s take a look at what printers and suppliers mean by hybrid printing.
What does “hybrid printing” mean?
Certainly the word “hybrid” is associated by al-
3/2022
21/07/2022 10:33:29
SPECIALE HYBRID PRINTING
Il punto di vista dei fornitori Variegato il panel di fornitori che si sono dichiarati interessati e attivi nel mercato delle soluzioni di stampa ibride. Tra questi emergono produttori di macchine da stampa (il 61,5% dei rispondenti è attivo nel mercato delle macchine da stampa per etichette; il 38,5% produce stampanti di altro tipo), ma è comunque molto ben presente l’offerta di software (oltre la metà del panel propone soluzioni software per la gestione dei processi di stampa ibrida) e di consumabili (più di un terzo dei rispondenti). La D8 permette di approfondire la conoscenza delle tecnologie che vengono utilizzate dai produttori di macchine da stampa nella composizione della loro offerta di sistemi ibridi, e qui dobbiamo considerare che sono di fatto comprese tutte le principali tecnologie presenti sul mercato: dalla flessografica (46,1% di frequenza di risposta), alla rotocalco (38,5%), alla serigrafica (31%). L’offset supera il 50% delle frequenze di risposta e il digitale inkjet è la tecnologia più votata e rappresentata, con un quasi 70% dei rispondenti attivi in questo mercato. Non manca, nelle risposte, il digitale elettrofotografico a toner, che si posiziona come la rotocalco con poco meno del 40% delle risposte. I settori di sbocco per i fornitori Sono le applicazioni di stampa cosiddette narrow web quelle su cui sembrano concentrarsi le migliori opportunità per i fornitori di sistemi. Oltre il 61% dei rispondenti indica questo segmento come il più attivo e promettente per installazioni di soluzioni di stampa ibrida. È evidente che il dato potrebbe risultare drogato dalla presenza nel panel di molti produttori di macchine da stampa per etichette, ma è anche vero che proprio nel mercato del labelling il fenomeno delle soluzioni di stampa ibride è in forte evoluzione e crescita. Interessante leggere che anche il mid web o i pouches o gli sleeve siano oggetto di opportunità di sbocco significative per la stampa ibrida. Caratterizzano ancor di più il fenomeno stampa ibrida come soluzione in grado di rendere il prodotto stampato più attraente la-
most all respondents with a concept of a combination of technologies, while some identify hybrid printing as an opportunity for value-added applications, regardless of how the technology is hybridized. “Combination of inkjet and digital,” “a mix of analog and digital,” “multiprocess printing (e.g., flexo plus roto plus digital elements in the same production line),” “machines with multiple inline printing technologies”-these are the most recurrent statements collected from the supplier category. If we take instead the answers given by printers/converters, the concept of hybrid also extends to the presence of finishing (coating) stations. The presence of offset presses with coating units and UV units is identified as a “hybrid” line within the printing processes, as is also the presence of digital inkjet plus flexo plus screen printing.
FORNITORI & STAMPATORI
Cosa fa la tua azienda?
FORNITORI & STAMPATORI
A livello di risultati aziendali, vi aspettate un 2022 di...?
FORNITORI
D7: Che tipologie di prodotti realizza la tua azienda?
We like to sum it up with what one of the main players in the flexible printing world reported, saying, “Hybrid printing is a type of “multi-technological” printing that allows, through the combination of technologically different elements, to compensate for the limitations of each technology to achieve what the customer/market requires or to propose innovative solutions.”
Supplier perspective
Varied is the panel of suppliers who have expressed interest and activity in the hybrid printing solutions market. Prominent among them are manufacturers of printing presses (61.5 percent of respondents are active in the label printing press market; 38.5 percent produce printers of other types), but software offerings (more than half of the panel proposes software solutions for managing hybrid printing processes) and consumables
(more than one-third of respondents) are also very well represented. Q8 allows for a deeper understanding of the technologies that are used by printing press manufacturers in the composition of their hybrid system offerings, and here we must consider that all the main technologies on the market are in fact included: from flexographic (46.1% response frequency), to gravure (38.5%), to screen printing (31%). Offset exceeds 50 percent of response frequencies, and digital inkjet is the highest rated and represented technology, with nearly 70 percent of respondents active in this market. Not missing from the responses is digital electrophotographic toner, which ranks as high as gravure with just under 40% of responses. The outlet sectors for suppliers It is the so-called narrow web printing applications on which the 3/2022
SPECIALE.indd 69
69
21/07/2022 10:33:30
SPECIALE HYBRID PRINTING
FORNITORI - D8: Che tipo di tecnologie di stampa fornisce la tua azienda?
to consumatore e quindi molto ben presente laddove si producono elementi che sono poi a contatto diretto con il pubblico (magari sugli scaffali dei supermercati).
FORNITORI
D10: In quali settori di sbocco vi prospettate le migliori opportunità?
Un mercato “occidentale”? Le risposte alla domanda D11 portano invece a riflessioni specifiche. Che ne è del mercato del Far East ? La polarizzazione verso Europa e Nord America è particolarmente interessante, perché pone un interrogativo sullo spostamento dell’asse di interesse verso i paesi più vicini e più occidentali. Dalle risposte alla Survey da parte del panel di intervistati risulta evidente questa tendenza, con più del 50% che individua l’Europa come area più significativa per le opportunità di comparto e quasi il 50% che cita il Nord America. L’Italia rappresenta un’indicazione evidente, sicuramente per una questione logistica ma anche perché sin dalla nascita delle prime soluzioni “ibride” ha visto una grande ricettività da parte degli stampatori/converter locali, forse anche per il tipo di applicazioni (Wine&Spirit di sicuro) che in Italia sono molto sviluppate.
Le risposte degli stampatori
FORNITORI - D11: In quali aree geografiche?
best opportunities for system suppliers seem to focus. More than 61 percent of respondents indicate this segment as the most active and promising for installations of hybrid printing solutions. Clearly, this figure could be drugged by the presence of many label press manufacturers in the panel, but it is also true that it is precisely in the labelling market that the phenomenon of hybrid printing solutions is evolving and growing strongly. Interesting to read that mid web or pouches or sleeves are also the subject of significant outlet opportunities for hybrid printing. They characterize even more the hybrid printing phenomenon as a solution that can make the printed product more attractive on the consumer side and therefore very well present where items are produced that are then in direct contact with the public (perhaps on supermarket shelves). A “Western” market? Instead, the answers to 70
SPECIALE.indd 70
question D11 lead to specific thoughts. What about the Far East market ? The bias toward Europe and North America is particularly interesting because it raises a question about the shift in the axis of interest toward closer and more Western countries. From the responses to the Survey by the panel of respondents, this trend is evident, with more than 50 percent identifying Europe as the most significant area for industry opportunities and nearly 50 percent citing North America. Italy is a clear indication, certainly for a logistical issue but also because since the birth of the first “hybrid” solutions it has seen great receptivity from local printers/converters, perhaps also because of the type of applications (Wine&Spirit for sure) that are highly developed in Italy.
Printers’ responses
Question D23 allows us to take a first snapshot of the panel of respondents. Italian companies that
La domanda D23 ci permette di fare una prima fotografia del panel dei rispondenti. Aziende italiane che fanno in media meno del 25% di fatturato in export (quindi che servono principalmente il mercato locale) e dimensionalmente posizionate tra la piccola e la media impresa (solo il 20% dei rispondenti ha meno di 10 dipendenti, e quasi il 40% si posiziona con un numero di dipendenti superiore ai 50). Proprio la D23 ci classifica come stampatori con tecnologie di ogni tipo. La prevalenza dei parchi macchine è composta da macchine offset e digitali. Oltre il 50% ha installato delle macchine offset, poco meno del 50% delle digitali a toner e poco più del 40% delle digitali inkjet. Flessografiche e serigrafiche sono presenti nel 30% dei rispondenti, e circa il 15% ha già delle installazioni con processo di stampa ibrido. Anche nella risposta alla domanda D24
make on average less than 25 percent of their turnover in exports (thus serving mainly the local market) and dimensionally positioned between small and medium-sized companies (only 20 percent of respondents have less than 10 employees, and almost 40 percent are positioned with more than 50 employees). Just D23 classifies us as printers with technologies of all types. The prevalence of machine fleets consists of offset and digital machines. More than 50 percent have installed offset machines, just under 50 percent digital toner machines, and just over 40 percent digital inkjet machines. Flexographic and screen printers are present in 30% of respondents, and about 15% already have installations with hybrid printing process. The response to question D24 also connotes the panel as being strongly geared toward label printing (more than 40 percent of respondents print labels) and flexible packaging (25 percent) or paper
3/2022
21/07/2022 10:33:32
SPECIALE HYBRID PRINTING
si connota il panel come fortemente indirizzato alla stampa di etichette (oltre il 40% dei rispondenti stampa etichette) e di packaging flessibile (25%) o in carta (circa il 30% tra cartotecnico e ondulato). Esiste però un 45% di risposte che si distribuisce tra prodotti più lontani dal packaging, e che fanno riferimento a stampati commerciali, editoria e anche stampa di grande formato. Prodotti e supporti La varietà di tipologia di prodotti che vengono stampati dal panel degli intervistati si ripercuote anche sulle tipologie di supporti utilizzati. La domanda D25 infatti va a sondare quali sono oggi i principali supporti/materiali che gli stampatori orientati ad implementare soluzioni di stampa ibrida stanno già utilizzando. Un panel “cartivoro” visto che quasi l’80% usa carta e oltre il 50% carte speciali. A cui si aggiungono il 25% di cartone teso e il 10% di cartone ondulato. Al di là della carta sono i film plastici tradizionali (53%) e gli adesivi (50%) ad essere i media più usati. Al contempo è da segnalare la rilevante presenza di film plastici bio come tipologia di supporti impiegati dal panel (quasi il 30% degli intervistati lo indica come supporto considerato nei processi). La domanda D27 pone infine l’attenzione sulle prospettive e sulle migliori opportunità per le soluzioni di stampa ibrida viste dagli stampatori. Al di là del settore Food, indicato come il più promettente (almeno così la pensa il 54% degli intervistati), si vede una prospettiva interessante per quasi tutti gli altri settori suggeriti. Segno che la stampa ibrida può comunque essere un abilitatore per molteplici segmenti - Beauty, Pharma ad esempio, dove oltre il 40% del panel trova prospettive di crescita, e lo stesso Industrial Printing, anch’esso posizionato sul 40% delle preferenze. Nella voce “Altro” troviamo, il Pet Food e Olive Oil and Vinegar. Laddove c’è etichetta, insomma, ci sono delle prospettive. Propensione all’investimento: gli orientamenti Concludiamo l’analisi con la domanda più interessante per i fornitori: D30 In quali di
(about 30 percent between converting and corrugated). There is, however, a 45% response spread among products further away from packaging, referring to commercial printing, publishing, and even large format printing. Products and media The variety of types of products that are printed by the panel of respondents is also reflected in the types of media used. In fact, question D25 probes what are the main substrates/materials today that printers geared toward implementing hybrid printing solutions are already using. A “cartivorous” panel given that nearly 80 percent use paper and more than 50 percent use specialty papers. Added to that are 25 percent folding carton and 10 percent corrugated board. Beyond paper, it is traditional plastic films (53%) and adhesives (50%) that are the most used media. At the same time, it is noteworthy the relevant
STAMPATORI / CONVERTER
D23: Che tipo di macchine da stampa avete?
STAMPATORI / CONVERTER
D24: Che tipo di prodotti realizzate?
queste tecnologie di stampa intendete investire risorse nel biennio 2022-2023? Le risposte evidenziano una polarizzazione di tendenza verso la scelta di soluzioni digitali (oltre il 45% cita queste tecnologie come oggetto delle intenzioni di investimento), seguite dalla stampa offset. Possiamo leggere questo dato come la volontà di integrare i parchi macchine proprio per arrivare alla disponibilità di soluzioni ibride. Soluzioni ibride native, che il
12% dei rispondenti indica come oggetto dei propri desideri e intenzioni di investimento nei prossimi due anni. Nel complesso delle risposte, solo il 12% non ha dichiarato intenzioni di investimento, nota positiva in un mercato che proprio nella innovazione tecnologica può trovare spunti per lo sviluppo e ampliamento delle applicazione e di conseguenza del business. E nel quale la stampa ibrida è perfetto testimone ed esempio.
presence of bio plastic films as a type of media used by the panel (almost 30% of respondents indicate it as a media considered in processes). Finally, question D27 draws attention to the prospects and best opportunities for hybrid printing solutions as seen by printers. Beyond the Food sector, which is indicated as the most promising (at least 54 percent of respondents think so), an attractive outlook is seen for almost all other suggested sectors. It is a sign that hybrid printing can still be an enabler for multiple segments-Beauty, Pharma for example, where more than 40 percent of the panel finds prospects for growth, and Industrial Printing itself, also positioned at 40 percent of preferences. Under “Other” we find, Pet Food and Olive Oil and Vinegar. Where there is label, in short, there are prospects.
clude the analysis with the most interesting question for suppliers: Q30 In which of these printing technologies do you intend to invest resources in the 2022-2023 biennium? The responses show a bias toward digital solutions (more than 45 percent cite these technologies as the subject of investment intentions), followed by offset printing. We can read this figure as a desire to integrate fleets precisely to arrive at the availability of hybrid solutions. Native hybrid solutions, which 12 percent of respondents indicate as the object of their desires and investment intentions in the next two years. In the overall responses, only 12 percent declared no investment intentions, a positive note in a market that precisely in technological innovation can find insights for the development and expansion of applications and consequently of business. And in which hybrid printing is a perfect witness and example.
Investment propensity: orientations We con-
3/2022
SPECIALE.indd 71
71
21/07/2022 10:33:34
SPECIALE HYBRID PRINTING
STAMPATORI / CONVERTER D25: Su che tipo di supporti stampate?
D27 In quali settori di sbocco vi prospettate le migliori opportunità?
STAMPATORI / CONVERTER
STAMPATORI / CONVERTER D30
In quali di queste tecnologie di stampa intendete investire risorse nel biennio 2022-2023?
72
SPECIALE.indd 72
3/2022
21/07/2022 10:33:36
Viscom2022_ADV_IPCONVERTING_240x320.indd 1 ADV VISCOM.indd 73
16/06/2022 17:13 19/07/2022 08:39:59
SPECIALE HYBRID PRINTING
Roto e flexo 2 in 1. Con lo switch in 6 minuti Per raggiungere nuovi livelli di flessibilità nella produzione e stampa di packaging, Bobst ripensa i processi di spalmatura e finissaggio e inventa Multi-Stack Unit: un’unità “bivalente” flexo-roto, che permette di attivare in pochi minuti la tecnologia desiderata, con grandissime economie e massima semplicità. La necessità Quando si parla di ibridazione fra tecnologie nel narrow web, di solito ci si riferisce a una combinazione di flexo e roto, offset, digitale per gestire con flessibilità dati variabili, nobilitazioni e finitura. Se invece parliamo di fascia media e larga il discorso cambia e l’attenzione va anche alla spalmatura. Il mercato domanda packaging sempre più sofisticati, che richiedono l’integrazione della macchina da stampa con gruppi in grado di realizzare innumerevoli tipologie di nobilitazione, coating, funzionali, personalizzazione… e anche di assicurare ai nuovi materiali sostenibili che la R&D crea con ritmo incalzante le barriere necessarie a garantire la shelf life dei prodotti. Ma… “Ma”, al contempo, il converter ha bisogno di semplicità e di costi sostenibili, mentre le sue linee tendono a diventare sempre più complesse e costose, rallentate e difficili da gestire - e sappiamo quanto disporre di un’impiantistica “user friendly” oggi sia più importante che mai.
La sfida Comporre tutte queste esigenze, per certi versi contrastanti, in una macchina unica, ben funzionante e sostenibile, per i progettisti rappresenta una bella sfida. Bobst l’ha raccolta e ha sviluppato una soluzione semplice e essenziale come l’uovo di Colombo. Mettendo a fattor comune il know-how dei
Bobst Multi-Stack Unit
Il mercato chiede soluzioni multifunzione «All’inizio pensavamo di svilupparla e proporla solo per le configurazioni di più alta gamma delle macchine rotocalco e flexo a tamburo centrale, ma poi ci siamo ravveduti: la Multi-Stack Unit porta valore a prescindere. Infatti adeguando,
per esempio, il design ai diversi modelli di flexo CI ne abbiamo da
poco vendute 4, due per il modello MASTER CI e due per il modello VISION CI, confermandone quindi la validità per converter di qualsiasi dimensione». Sara Alexander e Marco Carrara sono d’accordo. Non si tratta solo di sfruttare tutte le opportunità di business aperte da una soluzione innovativa e inedita - Bobst è la prima a proporre questo tipo di tecnologia - ma anche di guardare più in là dell’occasione contingente, per vedere come si sviluppa il mercato. Un mercato, considerano i due manager, costituito in larga parte dal packaging alimentare, un mondo immenso che spazia dagli snack al fresco passando per il pet food, e che già da qualche anno chiede macchine che facciano più della sola stampa. «Per poter servire le richieste sempre più sofisticate dei brand owner - spiega Alexander - ma anche per il vorticoso sviluppo di materiali alternativi più sostenibili per tutte le applicazioni di imballaggio flessibile. Le esigenze di coating cambiano di conseguenza, rendendo difficile prevedere per quale tec-
Sara Alexander
Marco Carrara
nologia di spalmatura optare. Meglio attrezzarsi per poter fare tutto!».
Roto and flexo 2 in 1. With the switch in 6 minutes To reach new levels of flexibility in packaging production and printing, Bobst rethinks coating and finishing processes and invents Multi-Stack Unit: a "bivalent" flexo-roto unit that enables the desired technology to be activated in minutes, with great economies and maximum simplicity. The Need When we talk about hybridization between technologies in the narrow web, we usually refer to a combination of flexo and roto, offset, digital to flexibly handle variable data, finishing and finishing. If, on the other hand, we talk about midrange and wide web, the subject changes and the focus also goes to coating. The market demands more and more sophisticated packaging, requiring the integration of the press with units capable of carrying out countless types of finishing, coating, functional, personalization... and also to ensure the 74
BOBST.indd 74
new sustainable materials that R&D is creating at a rapid pace the necessary barriers to guarantee the shelf life of the products. But. "But" at the same time, the converter needs simplicity and sustainable costs, while its lines tend to become more and more complex and expensive, slowed down and difficult to manage-and we know how having "user friendly" equipment today is more important than ever. The challenge Composing all these somewhat
conflicting requirements into a single, well-functioning and sustainable machine is quite a challenge for designers. Bobst has taken it up and developed a solution as simple and essential as Columbus' egg. By pooling the know-how of the Competence Centers in San Giorgio Monferrato (roto, laminating and coating) and Bielefeld (mid-range and wide-web flexo), and taking the best of the group's historical technology, the Swiss manufacturer has worked to create a "multi-stack" unit that integrates the two processes flexo and roto. To be activated in minutes as needed, in order to perform, on any type of plastic and cellulosic substrate, the different types of finishing and converting: additional printing colors, varnishing, coating, cold sealing.... The solution It is called the Multi-Stack Unit and is designed to be able to work in an integrated line downstream of a central drum flexo-or a roto
3/2022
21/07/2022 10:34:02
SPECIALE HYBRID PRINTING
Competence Center di San Giorgio Monferrato (roto, accoppiamento e spalmatura) e Bielefeld (flexo di fascia media e larga), e prendendo il meglio della tecnologia storica del gruppo, il costruttore svizzero ha lavorato a realizzare un’unità “multi-stack” che integra i due processi flexo e roto. Da attivare in pochi minuti a seconda delle necessità, per poter effettuare, su qualsiasi tipo di substrato plastico e cellulosico, i diversi tipi di finitura e trasformazione: colori di stampa addizionali, verniciatura, coating, cold sealing.... La soluzione Si chiama Multi-Stack Unit ed è pensata per poter lavorare in linea integrata a valle di una flexo a tamburo centrale - o una roto o altro ancora - con un investimento incommensurabilmente più basso rispetto all’acquisto di due stazioni distinte. Facile da gestire e con il passaggio da una tecnologia all’altra in pochissimi minuti, lavora su un'unica piattaforma con un processo ottimizzato, anche sul piano della sostenibilità: la Multi-Stack Unit occupa uno spazio limitato, il singolo pas-
saggio in linea richiede meno energia rispetto alla somma di gruppi specializzati in linea o stand-alone, e gode dell’efficienza della tecnologia di asciugamento Bobst. Ce la descrivono Sara Alexander, responsabile marketing e comunicazione per le linee di stampa roto, accoppiamento e spalmatura presso la Bobst Italia di San Giorgio Monferrato, e Marco Carrara, Technology Sales Director delle CI Flexo per il printing e converting, di stanza a Bielefeld (D).
Appena nata, tutti la vogliono «Oggi per fare una spalmatura roto su una macchina flexo bisogna comperare un’unità apposita e integrarla in linea, e altrettanto dicasi per le spalmature flexo per cui bisogna dotarsi di unità aggiuntive. Gli investimenti sono altissimi e le linee diventano sempre più grandi e complicate da gestire. Bisognava affrontare il problema: gli utilizzatori ce lo chiedevano espressamente: prima un cliente tedesco, poi un grande gruppo austriaco…», esor-
The market demands multifunctional solutions “At first we thought we would develop and offer it only for the higher-end configurations of gravure and center-drum flexo presses, but then we came to our senses: the Multi-Stack Unit brings value regardless. In fact, by adapting, for example, the design to the different flexo CI models, we recently sold 4 of them, two for the MASTER CI model and two for the VISION CI model, thus confirming its validity for converters of all sizes.” Sara Alexander and Marco Carrara agree. It is not only a matter of taking advan-
Sustainable packaging oneBARRIER family
disce Marco Carrara. Che aggiunge un’altra considerazione stimolante: «la R&D di nuovi substrati sostenibili corre, con caratteristiche inedite e sempre nuove esigenze di spalmature e vernici barriera, e per i converter è difficile prevedere di cosa avranno bisogno già domani. Attrezzarsi con un’unità dove poter fare tutti i tipi di spalmatura per poter rispondere a esigenze sempre più varie e mutevoli è ormai essenziale per presidiare il mercato e la fortuna della Multi-Stack Unit ne è la riprova: abbiamo realizzato le prime due per rispondere a richieste specifiche ma poi abbiamo visto che questa soluzione interessava tantissimo, e l’abbiamo industrializzata per la produzione in serie. Prima ancora di presentarla ufficialmente al mercato ne avevamo già vendute quattro e ormai le potenzialità di sviluppo commerciale sono evidenti: la Multi-Stack Unit risponde a una necessità diffusa».
tage of all the business opportunities opened up by an innovative and novel solution-Bobst is the first to propose this type of technology - but also of looking
All’origine dell’idea
beyond the contingent opportunity, to see how the market develops.
«Potendo unire il know-how di San Giorgio e di Bielefeld lo sviluppo è stato relativamente veloce», racconta Marco Carrara. «Abbiamo iniziato a lavorarci l’estate scorsa partendo dalla semplice richiesta di un gruppo flexo per spalmature. Ma poi il cliente ha iniziato a ricevere delle richieste di cold seal, che poteva eseguire solo acquistando un gruppo roto ad hoc oppure lavorando fuori linea su un’accoppiatrice... L‘idea di realizzare un’unità in grado di gestire en-
A market, the two managers consider, largely made up of food packaging, an immense world that ranges from snacks to fresh through pet food, and that has been asking for machines that do more than just print for a few years now. “In order to serve the increasingly sophisticated demands of brand owners,” Alexander explains, “but also because of the whirlwind development of more sustainable alternative materials for all flexible packaging applications. Coating requirements change accordingly, making it difficult to predict which coating technology to opt for. Better gear up to be able to do it all!”
or other-with an immeasurably lower investment than buying two separate stations. Easy to manage and with switching from one technology to the other in a matter of minutes, it works on a single platform with an optimized process, including sustainability: the Multi-Stack Unit takes up limited space, the single inline pass requires less energy than the sum of specialized inline or stand-alone units, and it enjoys the efficiency of Bobst's drying technology. Sara Alexander, marketing and communications manager for roto printing, laminating and coating lines at Bobst Italia in San Giorgio Monferrato, Italy, and Marco Carrara, Technology Sales Director of CI Flexo for printing and converting, based in Bielefeld, D, describe it to us.
Just born, everyone wants it
"Today to do a roto coating on a flexo machine you have to buy a special unit and integrate it into the line, and the same goes for flexo coatings
for which you have to have additional units. The investments are high and the lines are getting bigger and bigger and more complicated to run. The problem had to be addressed: users were expressly asking us: first a German customer, then a large Austrian group...," Marco Carrara begins. Who adds another thought-provoking consideration: "R&D of new sustainable substrates is racing on, with new characteristics and always new requirements for coatings and barrier coatings, and it is difficult for converters to predict what they will need as early as tomorrow. Equipping ourselves with a unit where we can do all types of coating to be able to respond to increasingly varied and changing needs is now essential to preside over the market, and the fortune of the Multi-Stack Unit is proof of that: we made the first two to respond to specific requests, but then we saw that this solution was of great interest, and we industrialized it for mass production. Even before we officially presented it to the market, we had already
sold four of them, and by now the potential for commercial development is clear: the Multi-Stack Unit responds to a widespread need."
At the origin of the idea
"Being able to combine the know-how of San Giorgio and Bielefeld, the development was relatively fast," says Marco Carrara-"We started working on it last summer starting with a simple request for a flexo unit for coating. But then the customer started getting requests for cold seal, which he could only do by buying an ad hoc roto unit or by working off-line on a laminator.... The idea of making a unit that could handle both flexo and roto technologies came from here." "Our multiple unit solved the problem at the root: starting from well-proven technologies and with a reduced investment, that converter has equipped itself with a tool that allows it to perform on all materials, from polyethylene to paper, all possible types 3/2022
BOBST.indd 75
75
21/07/2022 11:56:03
SPECIALE HYBRID PRINTING
trambe le tecnologie flexo e roto è nata da qui». «La nostra unità multipla ha risolto il problema alla radice: partendo da tecnologie ben collaudate e con un investimento ridotto, quel converter si è dotato di uno strumento che gli permette di effettuare su tutti i materiali, dal polietilene alla carta, tutti i tipi possibili di lavorazione. E di affrontare così, con una flessibilità estrema, gli sviluppi di una domanda in piena fase di sperimentazione, che prende mille rivoli e ha ancora poche certezze», sottolinea Alexander.
Un gioco astuto di cilindri, e non solo Il cuore e il senso stesso della Multi-Stack Unit di Bobst risiede nel cambio rapido di tecnologia «perché, ovviamente, se per spostarsi da flexo a roto occorresse fermare la macchina per delle ore, il vantaggio si ridurrebbe di molto». Sulla Multi-Stack Unit questo passaggio si effettua in soli 6 minuti, coadiuvato da avviamenti velocissimi, un sistema di inchiostrazione autopulente molto avanzato, messa a registro automatica e un sistema di essic-
cazione avanzato, che mantengono la qualità del lavoro elevata lungo l’intera tiratura. Ma il segreto - il famoso uovo di Colombo - risiede nel gioco di rulli che vengono gestiti in modo da poter lavorare, alternativamente, come elementi flexo o roto. «Nella nostra unità Multi-Stack - dice Carrara - il cilindro di stampa e il rullo pressore della roto possono cambiare di posto e assumere la funzione del cilindro portacliché e dell’anilox flessografici e, anche se VISION CI flexo press bisogna sostituire la camera a racla, nel complesso il pastà operative di 600 m/min in linea con le macsaggio è semplice e rapidissimo. Il risultato è chine da stampa flexo Bobst, che diventano una flessibilità mai raggiunta con il minimo di 800 m/min a seconda dei lavori, ed è disponiinterruzioni e con la garanzia di un comando bile con larghezze di 1250, 1560 e 2150 mm e controllo dei parametri automatico e senza in flexo e 1250 mm in roto. A completamento complicanze, gestita dal supervisore dell’unidi una macchina possono essere installate fità stessa». no a 4 unità multi-stack, senza comprometteLa Multi-Stack Unit raggiunge facilmente velocire le performance del sistema.
E la sostenibilità? Ambientale, economica e culturale La Multi-Stack Unit di Bobst nasce da un’esigenza operativa e economica, ma non per questo i benefici in termini di sostenibilità sono poco significativi. «Occupare poco spazio, sprecare meno materiale in fase di start up perché lavoriamo su una sola un’unità, consumare meno energia, risparmiare tempo… tutto rende la Multi-Stack Unit sostenibile per natura, con il corollario di saving economici tutt’altro che marginali», sottolinea Carrara. E poi - ripete Alexander - permette di lavorare con i nuovi materiali sostenibili che tutti si stanno impegnando a sviluppare, e innesca una cultura della collaborazione che oggi è vitale: «Il fatto che Bobst possa mettere i campo tutte le tecnologie rappresenta un incredibile vantaggio, soprattutto perché oggi mondi lontani si stanno avvicinando, come quelli della metallizzazione e della stampa, ad esempio. I clienti chiedono soluzioni, fanno domande e per essere preparati dobbiamo saperli ascoltare e integrare il più possibile le competenze, dei partner di filiera e nostre interne. Superando anche le barriere geografiche e di “tifoseria”:
ed è fantastico vedere i
team dei vari centri tecnologici considerare i colleghi con interesse e con orgoglio, consapevoli dell’eccellenza delle rispettive competenze e delle potenzialità enormi della collaborazione».
of processing. And thus to face, with extreme flexibility, the developments of a demand in the midst of experimentation, which takes a thousand rivulets and still has few certainties," Alexander points out.
An astute play of cylinders, and more
The very heart and meaning of Bobst's Multi-Stack Unit lies in the rapid changeover of technology "because, of course, if moving from flexo to roto required stopping the machine for hours, the advantage would be greatly reduced." On the Multi-Stack Unit this changeover is done in as little as 6 minutes, aided by lightning-fast makeready, a 76
BOBST.indd 76
What about sustainability? Environmental, economic and cultural Bobst’s Multi-Stack Unit was born out of an operational and economic need, but the sustainability benefits are not insignificant. “Taking up little space, wasting less material in the startup phase because we work on just one unit, consuming less energy, saving time ... all make the Multi-Stack Unit sustainable by nature, with the corollary of derived economic savings that are anything but marginal,” Carrara points out. And then-repeats Alexander-it makes it possible to work with the new sustainable materials that everyone is striving to develop, and it triggers a culture of collaboration that is vital today: “The fact that Bobst can field all the technologies is an incredible advantage, especially since distant worlds are coming together today, such as metallization and printing, for example. Customers are asking for solutions, they are asking questions, and to be prepared we have to be able to listen to them and integrate as much as possible the competencies, of supply chain partners and our own internal ones. Overcoming even geographic and “supporter” barriers: and it is great to see teams from the various technology centers regard colleagues with interest and pride, aware of the excellence of each other’s skills and the enormous potential of collaboration”.
very advanced self-cleaning inking system, automatic registration and an advanced drying system, all of which keep job quality high throughout the entire run. But the secret-the famous egg of Columbus-lies in the interplay of rollers that are managed so that they can work, alternately, as flexo or roto elements. "In our Multi-Stack unit," says Carrara, "the printing cylinder and the roto impression roller can change places and take over the function of the plate cylinder and flexo anilox, and even if the doctor blade chamber has to be replaced, overall the transition is simple and very quick. The result is
flexibility that has never been achieved with the minimum of interruptions and with the guarantee of automatic and uncomplicated command and control of parameters, managed by the supervisor of the unit itself." The Multi-Stack Unit easily achieves operating speeds of 600 m/min in line with Bobst flexo presses, rising to 800 m/min depending on the job, and is available in widths of 1250, 1560 and 2150 mm in flexo and 1250 mm in roto. Up to 4 multi-stack units can be installed to complement a machine, without compromising system performance.
3/2022
21/07/2022 11:56:04
Italian manufacturers association of machinery for the graphic, converting and paper industry
OUR MEMBERS
TM
ADV ACIMGA 2.indd 77
19/07/2022 16:48:53
PROTAGONISTI
POWER SPONSOR
I POWER SPONSOR DI CONVERTING 2022 Il power sponsor è un partner privilegiato di Converting magazine. Sostiene la rivista con un investimento in comunicazione “powerful”, che gli permette di ottenere la massima visibilità su tutti i nostri mezzi e in ogni occasione.
POWER SPONSOR SUPPORTS CONVERTING 2022 Power sponsor is a privileged partner of Converting Magazine. It supports us financially, with a “powerful” investment in communcation that enable it to attain maxinum visibility across all our media, and at every opportunity.
INSERZIONISTI / ADVERTISERS
A ACIMGA ............................... B Bobst ....................................... C ColorConsulting ............ Costr. Mecc. Rama ...... I I & C .......................................... Inci-Flex ................................ K Kohli ......................................... Kolbus .....................................
PROTAGONISTI.indd 78
74
48 65
44 80
L Laserclean .......................... LaSorgente ........................ Luxoro .................................... M Martin Automatic ......... O OMET ...................................... Oscar della Stampa ..... P Prades ....................................
Q Quantum ..............................
49
58
R Rossini ...................................
3, 57
42
T The Navigator .................
79
22
U Uteco .......................................
14
V Viscom Italia .....................
73
W W & H ....................................
2
P Packconcept........................... Pantone.................................... PCMC........................................ PDF Association................... Plusline..................................... PMT........................................... Polycart.................................... Prades....................................... Print4All................................... Pulsar........................................
54 55 61 52 62 62 41 18 23 61
R Recard...................................... Refine........................................ Ribes-Tech.............................. Robatech................................. Rockwell Automation.......... Rossini......................................
61 30 25, 31 54 61 55
S Scatolificio Ceriana............... Seda International................ Seda.......................................... Selectra.................................... Sicpa.......................................... Siegwerk.................................. Sistrade.................................... Soma.........................................
27 9 29 32 37 36 27 32
T Taga Italia................................ Tipografia Valdostana......... TLS Anilox............................... Toscotec...................................
52 58 31 61
U Ucima........................................ UPM........................................... Uteco.........................................
9, 17 17 53
V Vega..........................................
34
X X-Rite Inc.................................
55
Z Zator..........................................
33
38 43
60
11
21 37 AZIENDE CITATE / WE TALKED ABOUT
3M.............................................. 18 A A.Celli........................................ 61 Acimga..................................... 6,10,25 Actega...................................... 24 Apex International................ 24 Ass. Musei Stampa e Carta .... 24 Assobioplastiche................... 39 Assocarta................................ 10 Assografici.............................. 13, 15 Aticelca..................................... 47 B BFT Group............................... Bimec........................................ Bobst......................................... BST Italia..................................
10 24 17, 31 25
C CAMIS....................................... Cartes....................................... Cartotecnica Postumia....... Cason........................................ ColorConsulting..................... Conai.........................................
27 31 17 26 34, 55 12, 29
D Dec Impianti........................... Di Mauro..................................
17 29
E E80 Group............................... Easy Dot................................... Emmepi Group....................... Enfocus..................................... Errepi.........................................
78
66, 77
G Gambini.................................... Ghent Workgroup................ Gifasp........................................ Gifco.......................................... Giflex......................................... Grafikontrol.............................
61 52 9 13 10, 15 27
H H7Group.................................. Henkel....................................... Honua Group..........................
27 56, 61 19
I I&C Gama................................ ICO............................................. ICR............................................. IMA-TMC................................. IMS Technologies.................. Inci-Flex.................................... Inglese...................................... Ipack-Ima................................. IRPLAST.................................. Ist. Ital. Imballaggio.............. iT’s Tissue................................
27 29 34 61 31 25, 30 25, 30 29 29 29 61
K Koerber..................................... Kolbus....................................... Kurz...........................................
61 54 58
61 54 34 25, 26 26
L La Sorgente............................ Laserclean............................... Lombardi..................................
F FB&Associati.......................... 17 Federaz. Carta e Grafica.... 9, 13, 25 Federmacchine...................... 9 Flanker...................................... 19 FTA Europe............................. 27, 52 Fujifilm...................................... 30 Futura........................................ 61
Merieux NutriSciences Italia ..
M
36 59 25, 30
Michelman...............................
42 17
N Neografa.................................. Neos..........................................
31 27
O Omet................................
12, 25, 31
3/2022
21/07/2022 10:32:12
ST I AM O T RASFOR MAND O I L T U O PACKAGI NG I N U NA R I SO RSA PE R I L CAMBI AMEN TO The Navigator Company, leader mondiale nel settore delle carte naturali, presenta nuova forza nel mercato dell'imballaggio con gKRAFT. Preparatevi ad elevare il vostro business con questa nuova soluzione a base di cellulosa in fibra vergine di Eucalyptus globulus. Una nuova generazione di carte da imballaggio con prestazioni eccezionali e qualità di stampa eccellente, garantendo una funzionalità perfetta e tutta la sicurezza e igiene che i vostri prodotti richiedono. Questo packaging è realizzato con una materia prima unica che permette maggior riciclaggio utilizzando meno legno per tonnellata di carta prodotta. Insieme, stiamo compiendo il passaggio da fossile a foresta.
Visitate il nostro sito web o contattateci per iniziare a migliorare il vostro packaging con gKRAFT. gkraft-paper.com