Page 1

2

Sprachführer Tschechisch

Impressum AutorInnen:

Mag.a Lenka Večerka, Mag. Roman Večerka, Dipl.-Übers.in (FH) Therese Reinel

Endredaktion: Dipl.-Übers.in (FH) Therese Reinel Lektorat:

Dr. Klaus Buschmann (Deutsch) Mgr.a Hana Šťastová , Kpt. Mgr. Alexander Radkovský (Tschechisch)

Layout:

www.waltergrafik.at

Fotocredits: BM.I/Egon Weissheimer, Alexander Tuma, Rettungsdienst des südmährischen Kreises (ZZS JMK) Druck:

digital fabikan, Wolkersdorf

Herausgeber: NÖ Landesakademie – NÖ Sprach-Kompetenzzentrum A-2232 Deutsch-Wagram, Franz Mairstraße 47 www.sprachkompetenz.at office@sprachkompetenz.at 1. Auflage, 2010

Die Inhalte dieses Werkes wurden von den AutorInnen mit größtmöglicher Sorgfalt erstellt und geben deren persönliche Ansicht wieder. Trotz sorgfältigster Bearbeitung erfolgen alle Angaben in diesem Werk ohne Gewähr. Eine Haftung des Herausgebers und der AutorInnen ist ausgeschlossen. Das Werk ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, insbesondere die Rechte der Verbreitung, der Vervielfältigung, der Übersetzung, des Nachdrucks und der Wiedergabe auf fotomechanischem oder ähnlichem Wege, der Speicherung in Datenverarbeitungsanlagen sowie der Zurverfügungstellung bleiben, auch bei nur auszugsweiser Verwertung, der NÖ Landesakademie vorbehalten.


Sprachf端hrer Tschechisch

3


4

Sprachführer TSchechiSch

Allgemeinsprachliches vorab

6

Zahlen

6

Kalender

7

Grüße

8

Kommunikation

9

Vorstellen

9

höflichkeiten

11

fragewörter

11

präpositionen

11

formulare und protokolle

12

Personalien und Dokumente

13

persönliche angaben

14

Dokumentenkontrolle

15

überprüfung der angaben

16

Verwandtschaftsbezeichnungen

16

abgängigkeitsanzeige

17

personenbeschreibung

18

Fahrzeuge

21 fahrzeugtypen

22

ausstattung

23

Spezielle ausstattung Lkw

25

Straßenverkehr

26

Verkehrswege

27

parken

28

panne

28

Verkehrszeichen

29

Verkehrsdelikte

30

Strafe

31

Drogen- und alkoholkontrolle

31

fahrzeugkontrolle

32

Spezielle Begriffe zur Lkw-Kontrolle 34


Sprachführer TSchechiSch

Unfall

35 personenschaden

36

Sachschaden

36

informationen zum Unfallort

36

Unfallbeteiligte

37

Unfallaufnahme

37

Zeugenbefragung

39

Einbruch und Diebstahl Meldung eines Diebstahls

41

Meldung eines einbruchs (auto)

42

Täterfeststellung

42

anzeige

42

Straftaten

43

festnahme

44

Waffen

44

Waffenbesitz

45

Polizeikooperation

Glossar

40

46

Gemeinsame Streife

47

ausrüstung

47

Österreichische polizeiverwaltung

48

Österreichische Dienstgrade

49

Tschechische polizeiverwaltung

50

Tschechische Dienstgrade

51

rechtliche ausdrücke

52 53

5


6

Sprachführer TSchechiSch

Allgemeinsprachliches vorab Zahlen

Grundzahlen 1

jeden, jedna, jedno

19

devatenác16

2

dva, dvě

20

dvacet

3

tři

21

dvacet jedna

4

čtyři

22

dvacet dva

5

pět

23

dvacet tři

6

šest

24

dvacet čtyři

7

sedm

25

dvacet pět

8

osm

26

dvacet šest

9

devět

30

třicet

10

deset

40

čtyřicet

11

jedenáct

50

padesát

12

dvanáct

60

šedesát

13

třináct

70

sedmdesát

14

čtrnáct

80

osmdesát

15

patnáct

90

devadesát

16

šestnáct

100

sto

17

sedmnáct

1000

tisíc

18

osmnáct

1000000

milión

t

Ordnungszahlen 1.

první

6.

šestý

2.

druhý

7.

sedmý

3.

třetí

100.

stý

4.

čtvrtý

1000.

tisící

5.

pátý

1000000.

milióntý


Sprachführer TSchechiSch

Kalender Woche

týden

Monat

➔ měsíc

am Montag

v pondělí

im Jänner

➔ v lednu

am Dienstag

v úterý

im Februar

➔ v únoru

am Mittwoch

ve středu

im März

➔ v březnu

am Donnerstag ➔ ve čtvrtek

im April

➔ v dubnu

am Freitag

v pátek

im Mai

➔ v květnu

am Samstag

v sobotu

im Juni

➔ v červnu

am Sonntag

v neděli

im Juli

➔ v červenci

Tag

den

im August

➔ v srpnu

Jahr

rok

im September ➔ v září

Stunde

hodina

im Oktober

Minute

minuta

im November ➔ v listopadu

Sekunde

sekunda

im Dezember ➔ v prosinci

➔ v říjnu

7


8

Sprachführer TSchechiSch

Grüße Guten Tag!

Dobrý den!

Guten Morgen!

Dobré ráno!

Guten abend!

Dobrý večer!

Gute Nacht!

Dobrou noc!

hallo! Tschüss!

ahoj!

auf Wiedersehen!

Na shledanou!

Bis später!

Tak zatím!

ich grüße Sie!

Zdravím Vás!

prost!

Na zdraví!

einen schönen Tag!

hezký den!

einen schönen abend!

hezký večer!

einen schönen aufenthalt!

hezký pobyt!

eine gute reise!

Šťastnou cestu!

ein schönes Wochenende!

hezký víkend.

eine schöne Woche!

hezký týden!

Mit freundlichen Grüßen

S (přátelským) pozdravem

Sehr geehrte Damen und herren!

Vážené dámy a pánové!

Kommunikation Sprechen Sie …? Sprichst du …?

➔ ➔

Mluvíte … ? Mluvíš … ?

ich spreche…

Mluvím…

… Tschechisch.

… česky.

… Deutsch.

… německy.

… englisch.

… anglicky.

ein bisschen.

Trochu.

Sprich/Sprechen Sie bitte langsam.

Mluv/Mluvte prosím pomalu.

Noch einmal bitte.

Ještě jednou prosím.

ich verstehe.

rozumím.


Sprachführer TSchechiSch

ich verstehe nicht.

Nerozumím.

Wie heißt das auf Tschechisch?

Jak se to řekne česky?

Was bedeutet …?

co znamená … ?

Können Sie mir das aufschreiben?

Můžete mi to napsat?

ja

ano

nein

ne

Vorstellen Wie heißen Sie?

Jak se jmenujete?

ich heiße …

Jmenuju se…

Wer ist das?

Kdo je to?

Das ist …

To je …

… mein Mann.

… můj manžel.

… meine frau.

… moje manželka.

… mein Bruder.

… můj bratr.

… meine Schwester.

… moje sestra.

… mein Vater.

… můj otec.

… meine Mutter.

… moje matka.

9


10

Sprachführer Tschechisch

… mein Freund.

… můj přítel.

… meine Freundin.

… moje přítelkyně.

… mein Kollege.

… můj kolega.

Wo wohnen Sie?

Kde bydlíte?

Ich wohne in … .

Bydlím v … .

Woher kommen Sie/kommst du?

Odkud jste/jsi?

Ich komme aus …

Jsem z …

Österreich.

… Rakouska.

Tschechien.

… Česka.

der Slowakei.

… Slovenska.

der Schweiz.

… Švýcarska.

Deutschland.

… Německa.

Wie alt sind Sie?/bist du?

Kolik je Vám/ti let?

Ich bin … Jahre alt.

Je mi … let.

Haben Sie/Hast du Kinder?

Máte/máš děti?

Ich habe einen Sohn/eine Tochter.

Mám syna/dceru.

Was machen Sie/machst du beruflich?

Čím jste/jsi?

Wie lautet Ihre/deine Telefonnummer?

Jaké máte/máš telefonní číslo?

Wie lautet Ihre/deine E-MailAdresse?

Jakou máte/máš E-mailovou adresu?


Sprachführer Tschechisch

Höflichkeiten danke

děkuju

bitte

prosím

Keine Ursache.

Není zač.

Sorry

pardón

Entschuldigen Sie/ Entschuldige bitte, …

Promiň/-te prosím,…

Ich entschuldige mich für.. … die Verspätung.

➔ ➔

Omlouvám se za… … zpoždění.

Es tut mir leid.

Je mi líto.

Fragewörter Wo?

Kde?

Wohin?

Kam?

Woher?

Odkud?

Wann?

Kdy?

Wer?

Kdo?

Wem?

Komu?

Wen?

Koho?

Warum?

Proč?

Was?

Co?

Wessen?

Čí?

Wie viel?

Kolik?

Wie?

Jak?

Welche (-r,- s)?

➔ Jaký (-á, -é)?

Präpositionen Zeitangaben

Ortsangaben

am

v

in

v

um

v

auf

na

von

od

unter

pod

bis

do

aus

od, z

nach

po

nach

do

während/bei

při

neben

vedle

vor

před

zu

k

ohne

bez [bes]

außer

kolem, mimo

wegen

kvůli

gegen

proti

Sonstige

11


12

Sprachführer Tschechisch

Formulare und Protokolle Füllen Sie bitte das Formular aus.

Vyplňte, prosím, tento formulář. tiskacím písmem

Schreiben Sie bitte leserlich.

Prosím, pište čitelně.

Können Sie das buchstabieren?

Můžete to hláskovat?

Können Sie mir das aufschreiben?

Můžete mi to napsat?

Verstehen Sie den Inhalt des Protokolls?

Rozumíte obsahu protokolu?

Sollen wir Ihnen einen Dolmetscher bereitstellen?

Máme Vám zprostředkovat tlumočníka?

Bitte überprüfen Sie die Angaben.

Prosím, zkontrolujte údaje.

Bitte unterschreiben Sie das Protokoll/Formular.

Prosím, podepište protokol/formulář.

Stimmen Sie dem Inhalt des Protokolls zu?

Souhlasíte s obsahem protokolu?

Wollen Sie noch etwas ergänzen?

Chcete ještě něco doplnit?

Sie bekommen eine Kopie.

Dostanete kopii.

Siehe Vorderseite/Rückseite

viz přední/zadní strana

Vergebührung

zpoplatnění, poplatky

in Blockschrift


Sprachführer TSchechiSch

Personalien und Dokumente persönliche angaben Dokumentenkontrolle überprüfung der angaben Verwandtschaftsbezeichnungen abgängigkeitsanzeige personenbeschreibung

13


14

Sprachführer TSchechiSch

Persönliche Angaben Thematisch geordnet

Name/Vorname

jméno

Nachname

příjmení

Wie ist ihr Name?

Vaše jméno?

Welche... haben Sie? Nationalität Staatsangehörigkeit

➔ ➔ ➔

Jaká je Vaše...? národnost státní příslušnost

Geburtsort

místo narození

Geburtsland

země narození

Geburtsdatum

datum narození

familienstand ledig verheiratet geschieden getrennt lebend verwitwet

➔ ➔ ➔ ➔ ➔

rodinný stav svobodný(-á) ženatý/vdaná rozvedený(-á) žijící odděleně ovdovělý(-á)

Kind Name des Kindes

➔ ➔

dítě jméno dítěte

adresse des Wohnsitzes

adresa bydliště

weitere Wohnsitze/ Nebenwohnsitz

další bydliště vedlejší bydliště

Urlaubsadresse

adresa na dovolené

Geben Sie hier Straße, hausnummer, pLZ und Ort an.

Uveďte zde prosím ulici, číslo domu, pSČ a město.

Telefonnummer

telefonní číslo

Wie sind Sie erreichbar?

Jak jste zastižitelný(-á)?

Was sind Sie von Beruf?

Jaké je Vaše povolání?

Wer ist ihr arbeitgeber?

Kdo je Váš zaměstnavatel?


Sprachführer TSchechiSch

Dokumentenkontrolle Thematisch geordnet

Dokumentenkontrolle. Zeigen Sie mir bitte…

➔ ➔

Kontrola dokladů. Ukažte mi, prosím...

personaldokument

průkaz totožnosti

personalausweis

občanský průkaz, občanka

reisepass

cestovní pas

führerschein

řidičský průkaz, řidičák

Zulassungsschein

osvědčení o registraci vozidla i

Typenschein

technický průkaz motorového vozidla ii

Jagdschein

lovecký lístek, honební lístek

Waffenbesitzkarte

doklad o nabytí zbraně

Waffenpass

zbrojní průkaz

impfpass

očkovací průkaz

heimtierausweis

pas zvířete

Dieses Dokument ist… abgelaufen. ungültig. gefälscht. beschädigt.

➔ ➔ ➔ ➔ ➔

Tento doklad je… propadnutý. neplatný. zfalšovaný. poškozený.

es fehlen Seiten im Dokument.

V dokladu chybí strany.

Das foto entspricht nicht ihrem aussehen.

fotografie neodpovídá Vašemu aktuálnímu vzhledu.

Nehmen Sie bitte ... herunter! die Brille die Mütze

➔ ➔ ➔

Odložte, prosím,... brýle čepici

Legen Sie bitte ein anderes Dokument mit ihrem foto vor.

předložte, prosím, ještě jiný doklad s Vaší fotografií.

Warum legen Sie ein fremdes Dokument vor?

proč nám předkládáte cizí doklad?

ihr Kind ist in ihrem reisedokument nicht eingetragen.

Vaše dítě není uvedeno ve Vašem dokumentu.

haben ihre Kinder eigene reisedokumente?

Mají Vaše děti vlastní dokumenty?

Sie bekommen ihre Dokumente gleich zurück.

Vaše doklady Vám budou vráceny ihned.

15


16

Sprachführer TSchechiSch

Überprüfung der Angaben Thematisch geordnet

Wir müssen ihre angaben überprüfen.

Musíme si ověřit Vaše údaje.

Können Sie die angaben in ihrem System überprüfen?

Můžete ověřit údaje ve Vašem systému?

Wir werden die angaben... überprüfen. telefonisch über funk in unserer Datenbank

Ověříme údaje...

➔ ➔ ➔

telefonicky. vysílačkou. v naší databázi.

Wir haben die angaben überprüft.

Ověřili jsme údaje.

Sie sind richtig.

Jsou správné.

es gibt folgende abweichung.

Objevily se nasledující rozdíly.

Verwandtschaftsbezeichnungen Alphabetisch geordnet

Bruder

bratr

cousin

bratranec

cousine

sestřenice

ehefrau

manželka

ehemann

manžel

eltern

rodiče

enkel

vnuk

enkelin

vnučka

freund

kamarád

freund, partner

přítel

freundin

kamarádka

freundin, partnerin

přítelkyně

Kind

dítě

Mutter

matka

Oma

babička


Sprachführer TSchechiSch

Onkel

strýc

Opa

dědeček

Schwager

švagr

Schwägerin

švagrová

Schwester

sestra

Schwiegermutter

tchýně

Schwiegervater

tchán

Sohn

syn

Tante

teta

Tochter

dcera

Vater

otec

Abgängigkeitsanzeige Thematisch geordnet

Wer wird vermisst?

Kdo je pohřešován?

ist die vermisste person… minderjährig? volljährig?

➔ ➔ ➔

Je pohřešovaná osoba… nezletilá? plnoletá?

Wann haben Sie die vermisste person zuletzt gesehen?

Kdy jste naposled viděl(a) pohřešovanou osobu?

Die person ist seit ... abgängig.

Osoba je nezvěstná od...

Mit wem wurde die vermisste person das letzte Mal gesehen?

S kým byla pohřešovaná osoba naposled viděna?

ist jemand in Begleitung der vermissten person?

Doprovází někdo pohřešovanou osobu?

haben Sie ein foto der vermissten person?

Máte fotografii pohřešované osoby?

Wenn Sie die abgängige person sehen oder etwas über sie hören, wenden Sie sich bitte an die nächste polizeidienststelle.

pokud uvidíte pohřešovanou osobu nebo uslyšíte nějaké informace o ní, obraťte se prosím na nejbližší policejní stanici.

Die fahndung nach der vermissten person wurde eingeleitet.

Bylo zahájeno pátrání po pohřešované osobě.

17


18

Sprachführer TSchechiSch

Personenbeschreibung Alphabetisch geordnet

Augen braune ~ graue ~ schwarze ~ grüne ~ blaue ~ große ~ kleine ~ tief liegende ~ schielende ~ Tränensäcke augenringe Schlitzaugen

➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔

oči hnědé ~ šedé ~ černé ~ zelené ~ modré ~ velké ~ malé ~ zapadlé ~ šilhavé ~ slzní vaky kruhy pod očima šikmé oči

Bart Spitzbart Oberlippenbart Vollbart Dreitagebart

➔ ➔ ➔ ➔ ➔

vousy kozí bradka knír plnovous třídenní vousy

Besondere Merkmale

zvláštní znamení

Brille ja/nein

brýle ano/ne

Gesicht blasses ~ eckiges ~ gebräuntes ~ knochiges ~ ovales ~ rosiges ~ rundliches ~ faltiges ~ scharf geschnittenes ~

➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔

obličej bledý ~ hranatý ~ opálený ~ kostnatý ~ oválný ~ červené líce kulatý ~ vrásčitý ~ ostré rysy ~

Gestalt schlanke ~ normale ~ dicke ~ untersetzte/dickliche ~ kleine ~ mittelgroße ~ große ~

➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔

postava štíhlá ~ normální ~ tlustá ~ podsaditá ~ malá ~ středně velká ~ velká ~


Sprachführer TSchechiSch

Grübchen

dolíček

Haare blonde ~ hellbraune/dunkelbraune ~ schwarze ~ rote ~ melierte ~ graue ~ gefärbte ~ kurze ~ mittellange ~ lange ~ gewellte ~ lockige ~ glatte ~ perücke Glatze

➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔

vlasy blond ~ světle hnědé/tmavě hnědé ~ černé ~ zrzavé ~ melírované ~ šedivé ~ obarvené ~ krátké ~ polodlouhé ~ dlouhé ~ vlnité ~ kudrnaté ~ rovné ~ paruka pleš

Kinn Doppelkinn stark vorspringendes ~ Kinnspalte spitzes ~ kantiges ~

➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔

brada dvojitá ~ vystouplá ~ rýha v bradě špičatá ~ hranatá ~

Körpergewicht

váha

Körpergröße

výška

19


20

Sprachführer Tschechisch

Mund sehr kleiner ~ sehr großer ~ schmale Lippen dicke Lippen

➔ ➔ ➔ ➔ ➔

ústa velmi malá ~ velmi velká ~ úzké rty tlusté rty

Muttermal

mateřské znaménko

Narbe

jizva

Nase gerade ~ schiefe ~/Adlernase sehr große ~ sehr kleine ~ dicke ~ spitze ~ Stupsnase

➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔

nos rovný ~ zakřivený ~/orlí ~ velmi velký ~ velmi malý ~ tlustý ~ špičatý ~ ~ ohrnutý nahoru

Ohren sehr große ~ sehr kleine ~ runde ~ ovale ~ abstehende ~ anliegende ~ Ohrläppchen durchlocht

➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔

uši velmi velké ~ velmi malé ~ kulaté ~ oválné ~ odstávající ~ přiléhající ~ propíchnuté ušní lalůčky

Piercing

piercing

Sommersprossen

pihy

Sprache Mundart Akzent die Person stottert die Person lispelt sehr tiefe Stimme sehr hohe Stimme

➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔

jazyk dialekt akcent osoba koktá osoba šišlá velmi hluboký hlas velmi vysoký hlas

Stirn hohe ~ niedrige ~

➔ ➔ ➔

čelo vysoké ~ nízké ~

Tätowierung

tetování


Sprachf端hrer TSchechiSch

Fahrzeuge fahrzeugtypen ausstattung Spezielle ausstattung Lkw

21


22

Sprachführer TSchechiSch

Fahrzeugtypen Alphabetisch geordnet

anhänger

přívěs

auflieger

návěs

Bus

autobus

cabrio

kabriolet

fahrrad

kolo

Kleinbus

mikrobus

Kleinlaster, Lieferwagen

dodávkové auto, dodávka

Kleintransporter

malé dodávkové auto

Kombi

kombi

Kühlwagen

chladící vůz

Limousine

limuzína

Lkw, Lastkraftwagen

nákladní auto

Minivan

minivan

Motorrad

motorka

pkw, personenkraftwagen

osobní vůz

Sattelzug

kamion

Schrägheck

auto se šikmou zádí, hatchback

Schwertransporter

trailer pro přepravu těžkých nákladů

Streifenwagen

policejní vůz

Stufenheck

auto se stupňovitou zádí, sedan

Tankwagen

cisterna

Traktor

traktor

Viehtransporter

nákladní auto pro přepravu zvířat

Wohnmobil

obytný automobil

Wohnwagen

obytný vůz


Sprachführer TSchechiSch

Ausstattung Alphabetisch geordnet

abschleppseil

tažné lano

abschleppstange

tažná tyč

alarmanlage

autoalarm

auspuff

výfuk

Batterie

baterie

Blinker

směrovka

Bremse handbremse

➔ ➔

brzda ruční brzda

Dachträger

střešní nosič

ersatzlampe

náhradní žárovka

Gang

rychlostní stupeň

handschuhfach

odkládací skříňka

hundetransportbox

cestovní box pro psa

Keilriemen

klínový řemen

23


24

Sprachführer TSchechiSch

Kennzeichen, amtliches

registrační značka

Kfz-prüfplakette

kontrolní nálepka na registrační značku

Kindersitz

dětská sedačka

Kofferraum

zavazadlový prostor, kufr

Kopfstütze

opěrka hlavy

Kotflügel

blatník

Kühler

chladič

Kupplung

spojka

Lenkrad

volant

Lenkung

řízení

Licht abblendlicht Standlicht fernlicht Bremslicht Nebelscheinwerfer Nebelschlussleuchte Kennzeichenbeleuchtung rücklicht rückfahrlicht

➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔

světla potkávací světla parkovací světla dálková světla brzdová světla mlhová světla koncové mlhové světlo osvětlení poznávací značky zadní světlomet zpětný světlomet

Motor

motor

Motorhaube

kapota

Navigationssystem

navigace

Öl

olej

pannendreieck

výstražný trojúhelník

reifen Winter~ Sommer~ abgefahrene ~ reserverad

➔ ➔ ➔ ➔ ➔

pneumatiky letní ~ zimní ~ ojeté ~ rezervní kolo

Scheibe Windschutzscheibe Seitenscheibe heckscheibe

➔ ➔ ➔ ➔

sklo přední sklo/čelní sklo boční sklo zadní sklo

Scheibenwischanlage

stírací souprava

Scheinwerfer

světlomet

Schneeketten

sněhové řetězy


Sprachführer TSchechiSch

Sicherheitsgurt

bezpečnostní pás

Sicherung

pojistka

Sitz

sedadlo

Spiegel rückspiegel Seitenspiegel

zrcátko zpětné zrcátko boční zrcátko

Starterkabel

startovací kabely

Stoßstange

nárazník

Tacho

tachometr

Tank

nádrž

Tür

dveře

Türschloss

zámek dveří

Türverkleidung

dveřní výplň

Verbandskasten

lékárnička

Wagenheber

vozový zvedák

Warnblinker

výstražná světla

Warnweste

výstražná vesta

Spezielle Ausstattung Lkw Alphabetisch geordnet

achsen

nápravy

Bereifung einfach-/Zwillings-

➔ ➔

obutí pneumatik jednoduché/dvojité ~

fahrerkabine

kabina řidiče

fahrerkarte (chipkarte)

čipová karta

fahrtenschreiber

tachograf

Geschwindigkeitsbegrenzer

omezovač rychlosti, tempomat

Ladebordwand, hydraulische

hydraulická plošina

Ladefläche

ložná plocha

Ladung

náklad

Lkw-plane

plachta kamionu

planenstange

opora pro plachtu

Sattelkupplung

sedlová spojka

Tachoscheibe

kotouč tachografu

25


26

SprachfĂźhrer TSchechiSch

StraĂ&#x;enverkehr Verkehrswege parken panne Verkehrszeichen Verkehrsdelikte Strafe Drogen- und alkoholkontrolle fahrzeugkontrolle Spezielle Begriffe zur Lkw-Kontrolle


Sprachführer Tschechisch

Verkehrswege Alphabetisch geordnet

Autobahn, Schnellstraße

dálnice

Autobahnabfahrt

výjezd z dálnice

Autobahnauffahrt

vjezd na dálnici

Die Fahrbahn ist... trocken. nass. glatt. vereist. in schlechtem Zustand.

➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔

Vozovka je... suchá. mokrá. kluzká. namrzlá. ve špatném stavu.

Einbahnstraße

jednosměrka

Fahrspur linke ~ mittlere ~ rechte ~

➔ ➔ ➔ ➔

jízdní pruh levý ~ střední ~ pravý ~

Feldweg

polní cesta

Kilometernummer

kilometr číslo

Landstraße

silnice

Maut

mýto, mýtné

Pannenstreifen

odstavný pruh

Radweg

cyklostezka

Stau

dopravní zácpa

Straßengraben

silniční příkop

Umleitung

objížďka

Vignette Sie benötigen für die Fahrt auf Autobahnen eine Vignette. Die Autobahnvignette erhalten Sie an der nächsten Tankstelle.

➔ ➔

dálniční známka Na dálnici musíte mít dálniční známku. Dálniční známku dostanete na nejbližší čerpací stanici.

27


28

Sprachführer TSchechiSch

Parken Alphabetisch geordnet

Kurzparkzone

zóna krátkodobého parkování

parkhaus

parkovací garáž

parkscheibe

parkovací kotouč

Sie müssen eine parkscheibe hinter die Windschutzscheibe legen.

Musíte dát za přední sklo parkovací kotouč.

Sie haben die parkscheibe vergessen.

Zapomněl(a) jste parkovací kotouč.

parkschein

parkovací lístek

parkscheine erhalten Sie in der Trafik.

parkovací lístky dostanete v trafice.

parkscheinautomat

parkovací automat

hier können Sie parken.

Tady můžete parkovat.

hier dürfen Sie nur halten.

Tady smíte jenom zastavit.

Mám poruchu.

Panne in thematischer Ordnung

ich habe eine panne. Das auto fährt nicht mehr.

auto nejede.

Mein auto springt nicht mehr an.

Nemůžu nastartovat auto.

Mein auto hat... einen reifenschaden. einen Motorschaden.

➔ ➔ ➔

Moje auto má... poškozené pneumatiky. poškozený motor.

... funktioniert nicht.

... nefunguje.

Benötigen Sie... einen abschleppdienst? die pannenhilfe?

➔ ➔ ➔

potřebujete... odtahovou službu? silniční asistenční službu?


Sprachführer TSchechiSch

Verkehrszeichen Alphabetisch geordnet

abbiegeverbot links rechts

➔ zákaz odbočování ➔ vlevo ➔ vpravo

ampel

➔ semafor

Bahnübergang mit Schranken

➔ železniční přejezd se závorami

Bahnübergang ohne Schranken

➔ železniční přejezd bez závor

einbahn

➔ jednosměrný provoz

fahrbahnverengung

➔ zúžení vozovky

fahrverbot

➔ zákaz vjezdu

fahrverbot für fahrzeuge über … Tonnen

➔ zákaz vjezdu vozidlům nad ... tun

fußgänger

➔ chodci

fußgängerübergang

➔ přechod pro chodce

fußgängerzone

➔ pěší zóna

Gefahren, andere

➔ jiná nebezpečí

Gefälle, gefährliches

➔ nebezpečné klesání

Geschwindigkeitsbeschränkung

➔ omezení rychlosti

halteverbot

➔ zákaz zastavení

hauptstraße

➔ hlavní silnice

Kinder

➔ děti

Kreisverkehr

➔ kruhový objezd

Kurve, gefährliche

➔ nebezpečná zatáčka

parkverbot

➔ zákaz stání

radweg

➔ stezka pro cyklisty

Schleudergefahr

➔ nebezpečí smyku

Schneekettenpflicht

➔ sněhové řetězy

Spurrinnen

➔ vyjeté koleje

Steigung, gefährliche

➔ nebezpečné stoupání

Stopptafel

➔ dopravní značka Stop

überholverbot

➔ zákaz předjíždění

Verkehrszeichen

➔ dopravní značka

Vorrang

➔ přednost

Wendeverbot

➔ zákaz otáčení

29


30

Sprachführer TSchechiSch

Verkehrsdelikte Thematisch geordnet

Das ist strafbar.

➔ To je trestné.

haben Sie das Verkehrszeichen … nicht gesehen?

➔ Neviděl(a) jste dopravní značku …?

Sie sind bei rot über die Kreuzung gefahren.

➔ Na křižovatce jste jel(a) na červenou.

Sie sind zu schnell gefahren.

➔ Jel(a) jste příliš rychle.

Die erlaubte höchstgeschwindigkeit ist hier auf … km/h beschränkt.

➔ Nejvyšší povolená rychlost je zde omezena na ... km/h.

Die höchstgeschwindigkeit beträgt im Ortsgebiet 50 km/h, außerhalb des Ortsgebietes 100 km/h, auf autobahnen 130 km/h.

➔ Nejvyšší povolená rychlost v obci je 50 km/h, mimo obec 100 km/h a na dálnicích 130 km/h

Sie haben den Vorrang missachtet.

➔ Nedal(a) jste přednost v jízdě.

Sie haben die Stopptafel missachtet.

➔ přejel(a) jste dopravní značku Stop.

hier ist...

➔ Tady je...

Sie sind nicht angeschnallt.

➔ Nejste připoutáný(-á).

Das Kind muss auf dem rücksitz sitzen.

➔ Dítě musí sedět vzadu.

Das Kind muss im Kindersitz sitzen.

➔ Dítě musí sedět v dětské sedačce.

Sie haben während der fahrt telefoniert.

➔ Telefonoval (a) jste během jízdy.

Die Ladung ist ungenügend gesichert.

➔ Náklad není dostatečně zajištěn.

Die Ladung behindert ihre Sicht.

➔ Kvůli Vašemu nákladu máte omezený výhled.

Sie benötigen Winterreifen.

➔ potřebujete zimní pneumatiky.

Die reifen haben nicht mehr das vorgeschriebene profil.

➔ pneumatiky už nemají požadovaný profil.

Sie müssen Schneeketten anlegen.

➔ Jste povinen(na) nasadit sněhové řetězy.


Sprachführer TSchechiSch

Strafe Thematisch geordnet

Sie müssen ... € Strafe zahlen.

Musíte zaplatit pokutu ... €.

ich habe keine euro dabei.

Nemám eura.

Sie können bei der Bank Geld wechseln.

Můžete si vyměnit peníze v bance.

Sie können am Bankomaten Geld abheben.

Můžete si vyzvednout peníze z bankomatu.

Der Bankomat nimmt meine Karten nicht.

Bankomat nepřijímá moje karty.

Sie können in Kronen zahlen.

Můžete zaplatit v korunách.

ich kann ihnen nur euro zurückgeben.

Musím Vám vrátit v eurech.

Sie können auch mit Kreditkarte zahlen.

Můžete platit také kreditní kartou.

haben Sie alkohol getrunken?

požil(a)jste nějaký alkoholický nápoj?

haben Sie Drogen genommen?

požil(a) jste nějaké drogy?

Nehmen Sie irgendwelche Medikamente?

Berete nějaké léky?

Schauen Sie mich bitte an!

podívejte se na mě, prosím.

Sie haben erweiterte pupillen.

Máte rozšiřené zornice.

Blasen Sie bitte hier hinein, bis ich „stopp“ sage.

prosím, foukejte sem, dokud neřeknu stop.

es sind ... promille erlaubt.

Toleruje se … promile.

Drogen- und Alkoholkontrolle Thematisch geordnet

31


32

Sprachführer TSchechiSch

Sie haben ... promille.

Máte … promile alkoholu.

ich muss bei ihnen eine Blutabnahme durch einen arzt veranlassen.

Musím Vám nechat odebrat krev lékařem.

Sie dürfen nicht mehr weiterfahren.

Nesmíte už pokračovat v jízdě.

Fahrzeugkontrolle Thematisch geordnet

folgen Sie bitte dem polizeiwagen.

Jeďte, prosím, za policejním autem.

Wenden Sie ihr fahrzeug hier/ dort!

Otočte Vaše auto tady/tam!

anhalten!

Zastavte!

fahren Sie rechts ran.

Zastavte zde na pravé straně.

Guten Tag! fahrzeugkontrolle!

Dobrý den! Kontrola vozidla!

Stellen Sie bitte den Motor ab.

prosím vypněte motor.

Schalten Sie bitte das radio aus.

Vypněte, prosím, rádio.

Kurbeln Sie das fenster bitte weiter herunter.

Stáhněte, prosím, okénko níž.

Steigen Sie bitte aus!

Vystupte si, prosím!

Bitte alle aus dem Wagen aussteigen!

Vystupte si všichni z vozidla, prosím.

Treten Sie bitte zur Seite!

Odstupte, prosím, na stranu.

Bleiben Sie bitte im Wagen.

Zůstaňte, prosím, ve voze.

Kommen Sie bitte hierher!

pojďte, prosím, sem!

Warten Sie bitte hier!

počkejte, prosím, tady!

Legen Sie die hände sichtbar auf das Lenkrad.

položte Vaše ruce viditelně na volant.

ihren führerschein und Zulassungsschein bitte.

prosím Váš řidičský průkaz a doklady od vozidla.


Sprachführer TSchechiSch

hier steht, Sie benötigen eine Sehhilfe.

Tady stojí, že potřebujete brýle nebo kontaktní čočky.

Tragen Sie Kontaktlinsen?

Nosíte kontaktní čočky?

Sie fahren ohne gültige fahrerlaubnis.

Řídíte bez platného řidičského oprávnění.

Gehört das fahrzeug ihnen?

To vozidlo je Vaše?

Wir müssen ihr fahrzeug überprüfen lassen.

Musíme si ověřit Vaše vozidlo.

Öffnen Sie bitte den Kofferraum.

Otevřete, prosím, kufr.

Zeigen Sie mir bitte ...

Ukažte mi ...

ihr Kennzeichen ist nicht lesbar.

Vaše značka je nečitelná.

Bitte reinigen Sie ...

Očistěte, prosím,...

Schalten Sie bitte ... ein.

Zapněte ... na Vašem vozidle.

an ihrem fahrzeug funktioniert ... nicht.

Na Vašem vozidle nefungují… .

Sie können nun weiterfahren.

Můžete pokračovat v jízdě.

ich wünsche ihnen eine gute fahrt.

přeji Vám příjemný zbytek jízdy.

ich wünsche ihnen einen angenehmen aufenthalt in Österreich.

přeji Vám příjemný pobyt v rakousku.

33


34

Sprachführer TSchechiSch

Spezielle Begriffe zur Lkw-Kontrolle Alphabetisch geordnet

achsspieldetektor

zařízení ke zjišťování vůlí nápravy

Beförderungspapier

průvodní listina

Bremsenprüfstand

zařízení na kontrolu brzd

frachtbrief

nákladní list

Gefahrentafel

tabulka aDr

Gefahrzettel

výstražná nálepka

Gutachten erstellen

vystavit posudek

palette, europalette

paleta, europaleta

prüfung von ... abgasen Bremsanlage Lenkung achsen radaufhängung

➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔

kontrola ... výfukových zplodin brzd řízení nápravy zavěšení kol

Sichtprüfung von ... rädern rahmen aufbau Beleuchtung

➔ ➔ ➔ ➔ ➔

optická kontrola ... pneumatik rámu nástavby osvětlení

Welche fracht transportieren Sie?

Jaký náklad vezete?

Die fracht ist nicht ausreichend gesichert.

Náklad není dostatečně zajištěn.

haben Sie gefährliche Güter geladen?

Vezete nebezpečný náklad?

... fehlt an ihrem Lkw. Die Gefahrentafel Der Gefahrzettel

➔ ➔ ➔

... chybí na Vašem kamionu. Tabulka aDr Výstražná nálepka

Die Gefahrentafel ist... beschädigt. verschmutzt.

➔ ➔ ➔

Tabulka aDr je... poškozená. špinavá.


Sprachf端hrer TSchechiSch

Unfall personenschaden Sachschaden informationen zum Unfallort Notruf Unfallbeteiligte Unfallaufnahme Zeugenbefragung erste hilfe

35


36

Sprachführer TSchechiSch

Personenschaden Wie viele ... gibt es? Verletzte leicht Verletzte schwer Verletzte Tote

➔ ➔ ➔ ➔ ➔

Kolik osob je... zraněných? lehce zraněných? těžce zraněných? mrtvých?

es ist niemand verletzt.

Nikdo nebyl zraněn.

Sachschaden Wurde ihr fahrzeug beschädigt?

Bylo Vaše vozidlo poškozeno?

Wo ist ihr fahrzeug beschädigt?

Kde je Vaše vozidlo poškozené?

Zeigen Sie mir bitte den Schaden.

Ukažte mi, prosím, poškození.

Der Sachschaden beträgt...

Věcná škoda činí…

Das fahrzeug... hat feuer gefangen. ist explodiert. liegt im Straßengraben. hat sich überschlagen. ist gegen das andere auto gefahren.

➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔

Vozidlo... vzplanulo. explodovalo. leží v silničním příkopu. se převrátilo. narazilo do druhého auta.

Die fahrzeuge sind kollidiert.

Vozidla se srazila.

Informationen zum Unfallort Wo ist der Unfall passiert?

Kde se stala dopravní nehoda?

Bei welcher Kilometernummer?

Na jakém kilometru?

in der Nähe welches Ortes?

U které obce?

es liegen/liegt ... auf der Straße. Steine Bäume fahrzeugteile viel Laub Ladung

➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔

Na vozovce leží kameny. stromy. části vraku. hodně listí. náklad.


Sprachführer TSchechiSch

➔ ➔ ➔

Vytekly … pohonné hmoty. chemikálie.

Beifahrer

spolujezdec

fahrzeuglenker

řidič vozidla

Unfallopfer

oběť nehody

Unfallverursacher

viník nehody

Zeuge eines Unfalls

svědek nehody

... sind ausgelaufen. Kraftstoffe chemikalien

Unfallbeteiligte

Unfallaufnahme Thematisch geordnet

Wer hat den Unfall verursacht?

Kdo způsobil(a) nehodu?

Wer war sonst noch am Unfall beteiligt?

Kdo je ještě účastníkem nehody?

Wie ist es passiert?

Jak se to stalo?

Wer ist der fahrzeuglenker?

Kdo je řidič vozidla?

Wer ist der fahrzeughalter?

Kdo je majitel vozidla?

Wie schnell sind Sie gefahren?

Jak rychle jste jel(a)?

Welches Licht hatten Sie an ihrem auto eingeschaltet?

Jaká světla jste měl(a) na vozidle zapnutá?

37


38

Sprachführer TSchechiSch

Wie viel abstand haben Sie eingehalten?

Jakou vzdálenost jste dodržoval(a)?

in welcher fahrspur sind Sie gefahren?

Ve kterém jízdním pruhu jste jel(a)?

haben Sie den Blinker betätigt?

Zapnul(a)? jste směrovku?

haben Sie in den rückspiegel gesehen?

Díval(a) jste se do zpětného zrcátka?

haben Sie das fahrzeug nicht kommen sehen?

Neviděl(a) jste jiné vozidlo?

Um wie viel Uhr geschah der Unfall?

V kolik hodin se stala dopravní nehoda?

hat der fahrer fahrerflucht begangen?

Utekl řidič z místa nehody?

Der andere fahrer hat fahrerflucht begangen.

Druhý řidič ujel z místa nehody.

Wie lange waren Sie bereits ohne pause unterwegs?

Jak dlouho jste už jel(a) bez přestávky?

Mussten Sie stark bremsen?

Musel(a) jste dupnout na brzdy?

Wollten Sie überholen?

chtěl(a) jste předjíždět?

haben Sie alkohol getrunken?

pil(a) jste alkohol?

haben Sie sich vor dem Unfall unwohl gefühlt?

Necítil(a) jste se před nehodou nějak špatně?

War die fahrbahn zur Zeit des Unfalls... trocken? nass? glatt? vereist?

➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔

Byla vozovka v době nehody... suchá? mokrá? kluzká? zledovatělá?

War es neblig?

Byla mlha?

hat es geschneit?

padal sníh?

hat es geregnet?

pršelo?

Der autoreifen ist geplatzt.

pneumatika praskla.

Die Bremsen haben versagt.

Brzdy selhaly.

Die Lenkung hat versagt.

Řízení selhalo.

haben Sie eine Versicherungskarte?

Máte kartu pojištěnce?


Sprachführer TSchechiSch

Zeugenbefragung Thematisch geordnet

Wer hat den Unfall genau gesehen?

Kdo viděl přesně tuto dopravní nehodu?

Würden Sie bitte zu mir kommen?

prosím, pojďte za mnou.

Was genau haben Sie gesehen?

co jste přesně viděl(a)?

Zeigen Sie mir die Stelle.

Ukažte mi to místo.

Wann ungefähr geschah der Unfall?

Kdy se přibližně stala nehoda?

War noch ein anderes fahrzeug beteiligt?

Zúčastnilo se nehody jiné neznámé vozidlo?

Können Sie das fahrzeug beschreiben?

Můžete popsat to vozidlo?

Wo genau waren Sie (sind Sie gefahren), als der Unfall passierte?

Kde jste přesně byl(a) [jel(a)], když se stala nehoda?

Sind Sie direkt hinter dem Unfallverursacher/dem verunfallten fahrzeug gefahren?

Jel(a) jste přímo za viníkem nehody/za havarovaným vozidlem?

aus welcher entfernung haben Sie den Unfall gesehen?

Z jaké vzdálenosti jste viděl(a) nehodu?

Wollte Sie ein Unfallbeteiligter überholen?

chtěl Vás spoluúčastník nehody předjet?

hat sich der Wagen (sehr) knapp vor ihnen wieder eingereiht?

Nezařadilo se vozidlo (příliš) těsně před Vás?

fuhr der Wagen zu dicht auf?

Najíždělo vozidlo příliš blízko na Vaše vozidlo?

Wie schnell ist das fahrzeug ungefähr gefahren?

Jak rychle asi jelo vozidlo?

Kam ihnen das fahrzeug auf ihrer fahrbahn entgegen?

Jelo vozidlo ve Vašem jízdním pruhu proti Vám?

hat der Wagen vor ihnen (plötzlich) gebremst?

Zabrzdilo vozidlo před Vámi (prudce)?

hatte das fahrzeug das Licht an?

Mělo vozidlo rozsvícená světla?

hatte das pannenfahrzeug die Warnblinkanlage eingeschaltet?

Zapnulo havarované vozidlo výstražná světla?

39


40

Sprachf체hrer TSchechiSch

Einbruch und Diebstahl Meldung eines Diebstahls Meldung eines einbruchs (auto) T채terfeststellung anzeige


Sprachführer Tschechisch

Meldung eines Diebstahls Thematisch geordnet

Ich wurde bestohlen!

➔ Byl(a) jsem okraden(a)!

Wann ist der Diebstahl passiert?

➔ Kdy se stala krádež?

Wann haben Sie den Diebstahl bemerkt?

➔ Kdy jste zpozoroval(a) krádež?

Wo ist der Diebstahl passiert?

➔ Kde se stala krádež?

Was wurde gestohlen?

➔ Co bylo ukradeno?

Man hat mir... gestohlen. meine Handtasche meine Geldbörse mein Auto mein Motorrad

➔ ➔ ➔ ➔ ➔

Wie ist der Diebstahl passiert?

➔ Jak se krádež stala?

Haben Sie den Täter gesehen?

➔ Viděl(a) jste pachatele?

Sind Sie sicher, dass diese Sachen gestohlen wurden?

➔ Jste si jistý(-á), že tyto věci byly ukradeny?

Ersatzdokumente werden Ihnen in Ihrer Botschaft ausgestellt.

➔ Náhradní doklady Vám budou vystaveny na velvyslanectví.

Wo stand Ihr Fahrzeug zuletzt?

➔ Kde se naposled nacházelo Vaše vozidlo?

Welche Marke hat Ihr Fahrzeug?

➔ Jaké značky je Vaše vozidlo?

Welche Farbe hat Ihr Fahrzeug?

➔ Jakou barvu má Vaše vozidlo?

Welches Kennzeichen hat das gestohlene Fahrzeug?

➔ Jakou registrační značku má ukradené vozidlo?

Welchen Wert hat der gestohlene Gegenstand?

➔ Jakou hodnotu má ukradený předmět?

Haben Sie diese Gegenstände möglicherweise verloren?

➔ Je možné, že jste tyto předměty ztratil(a)?

Nein, ich bin sicher, dass sie gestohlen wurden.

➔ Ne, jsem si jistý(-á), že byly ukradeny.

Wie viel Bargeld hatten Sie in Ihrer Geldbörse?

➔ Jakou částku v hotovosti jste měl(a) v peněžence?

Haben Sie Ihre Bankomat-/ Kreditkarte bereits sperren lassen?

➔ Nechal(a) jste již zablokovat Vaši bankovní/kreditní kartu?

Ukradli mi... kabelku. peněženku. auto. motorku.

41


42

Sprachführer TSchechiSch

Meldung eines Einbruchs (Auto) Wo wurde eingebrochen?

Kde došlo k vloupání?

Wann wurde eingebrochen?

Kdy došlo k vloupání?

Wie wurde eingebrochen?

Jak se zloděj vloupal?

Was wurde gestohlen?

co bylo ukradeno?

Die Täter haben die Scheibe eingeschlagen.

pachatelé rozbili okno.

War das fahrzeug abgeschlossen?

Bylo vozidlo zamknuto?

War es ein Täter oder mehrere?

Jednalo se o jednoho pachatele nebo o více osob?

Waren es weibliche oder männliche Täter?

Byli to pachatelé nebo pachatelky?

Können Sie uns den Täter beschreiben?

Můžete nám popsat pachatele?

haben Sie jemanden Verdächtiges gesehen?

Viděl(a) jste někoho podezřelého?

Wir werden eine anzeige/ ein protokoll aufnehmen.

Sepíšeme trestní oznámení/ protokol.

Die anzeige beinhaltet folgende angaben...

Trestní oznámení zahrnuje následující údaje...

Geschäftszeichen (GZ)

jednací číslo

Beamter, zuständiger

odpovědný úředník

amtsstempel

úřední razítko

amtsvermerk

úřední záznam

anzeiger Unterschrift des anzeigers

oznamovatel podpis oznamovatele

Täterfeststellung

Anzeige Thematisch geordnet


Sprachführer TSchechiSch

auflistung der gestohlenen Gegenstände

seznam ukradených předmětů

Wie hoch ist der geschätzte Gesamtschaden?

Jak velká je odhadovaná škoda?

ist (nicht) feststellbar

(ne)lze zjistit

Geschädigter

poškozená osoba

Sachfahndung

pátrání, stíhání

Das Vortäuschen einer Straftat kann mit einer Geld- oder freiheitsstrafe geahndet werden.

předstírání trestného činu může být trestáno peněžní pokutou nebo odnětím svobody.

Sie erhalten eine anzeigebestätigung.

Dostanete potvrzení o oznámení.

Wie sind Sie erreichbar?

Jak jste zastižitelný(á)?

Betrug

podvod

Diebstahl

krádež

Drogenbesitz

držení drog

Drogenhandel

obchod s drogami

Geldwäsche

praní peněz

Körperverletzung

ublížení na zdraví

Menschenhandel

obchod s lidmi

Mord

vražda

raub

loupež

raubüberfall, bewaffneter

ozbrojená loupež

Schlepperei

převaděčství

Schmuggel

pašování

Schwarzarbeit

ilegální práce

Vergewaltigung

znásilnění

Waffenbesitz, unerlaubter

nedovolené držení zbraní

Straftaten Alphabetisch geordnet

43


44

Sprachführer TSchechiSch

Festnahme Thematisch geordnet

Gegen die person liegt ein haftbefehl vor.

Na tuto osobu byl vydán zatykač.

Wir müssen die person verhaften.

Musíme zatknout tuto osobu.

Die person kann bewaffnet sein.

Osoba může být ozbrojená.

Die person hat bereits versucht zu flüchten.

Osoba se už pokusila o útěk.

Bleiben Sie stehen!

Zůstaňte stát!

Legen Sie die Waffe weg!

Odložte zbraň!

hände hoch!

ruce vzhůru!

Stellen Sie sich mit dem Gesicht zur Wand, hände über den Kopf, Beine auseinander!

postavte se čelem ke zdi, ruce nad hlavu, nohy od sebe!

haben Sie eine Waffe bei sich?

Máte u sebe zbraň?

Leisten Sie keinen Widerstand!

Neklaďte odpor!

Wir müssen Sie durchsuchen.

Musíme Vás prohledat!

es wurde ein haftbefehl gegen Sie erlassen.

Byl na Vás vydán zatykač.

ich verhafte Sie wegen Verdachts auf...

Zatýkám Vás kvůli podezření z...

es handelt sich nur um eine vorläufige festnahme.

Jde jen o předběžné zadržení.

hier ist ihre rechtsbelehrung.

Zde je poučení o Vašich právech.

Die person wurde verhaftet.

Osoba byla zatčena.

Der Täter leistete Widerstand.

pachatel kladl odpor.

automatická zbraň

Waffen Alphabetisch geordnet

automatische Waffe handfeuerwaffe

ruční zbraň

hiebwaffe

sečná zbraň


Sprachführer TSchechiSch

Jagdwaffe

lovecká zbraň

Munition

munice, střelivo

repetierwaffe

opakovací zbraň

Schlagwaffe

úderná zbraň

Schreckschusswaffe

zastrašující zbraň

Schusswaffe

střelná zbraň, palná zbraň

Sportwaffe

sportovní zbraň

Stichwaffe

bodná zbraň

Wurfwaffe

vrhací zbraň

Waffenbesitz Thematisch geordnet

haben Sie eine Waffe bei sich?

Máte u sebe zbraň?

Zeigen Sie mir ihre Waffe!

Ukažte mi Vaši zbraň!

Legen Sie die Waffe weg!

Odložte zbraň!

Wozu brauchen Sie diese Gegenstände?

K čemu potřebujete tyto předměty?

haben Sie einen gültigen (europäischen) feuerwaffenpass?

Máte platný (evropský) zbrojní pas?

Sind Sie Mitglied in einem Schützenverein?

Jste členem střeleckého spolku?

Sie haben keinen Waffenpass.

Nemáte zbrojní pas.

es handelt sich um einen unerlaubten Waffenbesitz.

To je nedovolené přechovávání zbraně.

Waffenmissbrauch ist strafbar.

Zneužití zbraně se trestá.

Diese Waffe ist verboten!

Tato zbraň je zakázaná!

Gegen Sie besteht ein Waffenverbot!

Vy máte zákaz držení zbraně!

Das verstößt gegen das Waffengesetz.

Toto není v souladu se zákonem o zbraních.

45


46

Sprachführer TSchechiSch

Polizeikooperation Gemeinsame Streife ausrüstung Österreichische polizeiverwaltung Tschechische polizeiverwaltung rechtliche ausdrücke


Sprachführer TSchechiSch

Gemeinsame Streife Thematisch geordnet

Wir gehen auf Streife. Wir fahren Streife. Wir haben den auftrag, in diesem Gebiet auf Streife zu gehen. ich werde Sie in die Lage einweisen. es wurde eine verdächtige person gesehen. Die person scheint mir verdächtig. Wir haben den Verdächtigen bis ... verfolgt und dann verloren. Wir sollten die person dort kontrollieren. Wir sollten das fahrzeug kontrollieren. Das sollten wir uns genauer anschauen! Kommen Sie mit! ich gehe vor. achtung! Wir müssen mehr auf unsere Sicherheitsmaßnahmen achten. ich werde Sie sichern. Sichern Sie mich! Können wir das protokoll gemeinsam ausfüllen? Wir müssen noch den Streifenbericht schreiben.

➔ Jdeme na hlídku. ➔ Jedeme na hlídku. ➔ Máme příkaz, hlídat tuto oblast. ➔ Budu Vás informovat o situaci. ➔ Byla viděna podezřelá osoba. ➔ Myslím si, že ta osoba je podezřelá. ➔ Sledovali jsme podezřelého až do ... a pak jsme ho ztratili. ➔ Měli bychom zkontrolovat tu osobu. ➔ Měli bychom zkontrolovat to vozidlo. ➔ Na to bychom se měli podívat důkladněji. ➔ pojďte se mnou. ➔ Jdu napřed. ➔ pozor! ➔ Musíme dávat větší pozor na naše bezpečnostní opatření. ➔ Budu Vás jistit. ➔ Jistěte mě! ➔ Můžeme vyplnit společně protokol? ➔ Musíme ještě napsat zprávu o hlídce.

Ausrüstung Alphabetisch geordnet

alkomat

alkoholový detektor, alkotester

anhaltekelle

zastavovací terč

Blaulicht

modrý maják

fettkreide/Spray

mastná křída/sprej

47


48

Sprachführer TSchechiSch

feuerlöscher

hasicí přístroj

folgetonhorn

klakson

fotoapparat

fotoaparát

funkgerät

vysílačka

funkmeldesystem

radiokomunikační zařízení

fußfessel

pouta na nohy

handfessel, handschellen handschuhe handy Laserpistole

➔ ➔ ➔ ➔

pouta, pouta na ruce rukavice mobil laserový měřič rychlosti

Lautsprecher

megafon

Maßband

měřicí pásmo

Messer Nothammer

➔ ➔

nůž nouzové kladívko

pfefferspray

slzotvorný spray

pistole radklammer, radkralle

➔ ➔

Schlagstock Schnellbinder, Kabelbinder

➔ ➔

pistole technický prostředek k zabránění odjezdu vozidla, botička obušek, pendrek plastová (jednorázová) pouta

Stift Suchscheinwerfer

➔ ➔

tužka hledací světlomet

Taschenlampe

baterka, kapesní svítilna

Uniform

uniforma

UV-Lampe

UV lampa

Warnleuchte

výstražné světlo

Österreichische Polizeiverwaltung Alphabetisch geordnet

autobahnpolizei

➔ dálniční policie

Bezirkspolizeikommando

➔ Okresní policejní velitelství

Bundesamt für Korruptionsbekämpfung und Korruptionsprävention

➔ Spolkový úřad pro boj proti korupci a předcházení korupci

Bundesamt für Verfassungsschutz und Terrorismusbekämpfung

➔ Spolkový úřad pro ochranu ústavy a boj proti terorismu

Bundeskriminalamt

➔ Spolkový kriminální úřad

Bundesministerium für inneres

➔ Ministerstvo vnitra


Sprachführer TSchechiSch

Bundespolizei

➔ Spolková policie

Bundespolizeidirektion

➔ Spolkové policejní ředitelství

Büro für interne angelegenheiten

➔ Odbor vnitřních věcí

einsatzabteilung Kranich

➔ Zásahové oddělení Kranich

einsatzeinheit

➔ Zásahová jednotka

einsatzkommando cobra

➔ Zásahová jednotka cobra

entminungs- und entschärfungsdienst

➔ Odminovací a dezaktivovací služba

flugpolizei

➔ Letecká policie

Landesamt für Verfassungsschutz und Terrorismusbekämpfung

➔ Zemský úřad pro ochranu ústavy a boj proti terorismu

Landeskriminalamt

➔ Zemský kriminální úřad

Landespolizeikommando

➔ Zemské policejní velitelství

polizeiinspektion

➔ policejní inspekce

polizeikommissariat

➔ policejní komisařství

Sicherheitsakademie

➔ Bezpečnostní akademie

Sicherheitsdirektion

➔ Ředitelství bezpečnosti

Stadtpolizeikommando

➔ Městské policejní velitelství/ Velitelství městské policie

Verkehrspolizei

➔ Dopravní policie

WeGa (Wiener einsatzgruppe alarmabteilung)

➔ Vídeňská zásahová jednotka WeGa

Zoll

➔ clo

Österreichische Dienstgrade Thematisch geordnet

Eingeteilte Beamte

➔ nejnižší stav

inspektorin (inspin) revierinspektorin (revinspin) Gruppeninspektorin (Grinspin) Dienstführende Beamte Gruppeninspektorin (Grinspin) Bezirksinspektorin (Bezinspin) abteilungsinspektorin (abtinspin) Kontrollinspektorin (Kontrinspin) chefinspektorin (chefinspin)

➔ nižší management

49


50

Sprachführer TSchechiSch

Leitende Beamte

➔ vyšší management

(frau) Leutant (Lt) (frau) Oberleutnant (Olt) (frau) hauptmann (hptm) (frau) Major (Mjr) (frau) Oberstleutnant (Obstlt) (frau) Oberst (Obst) (frau) Brigadier (Bgdr) (frau) Generalmajor (GenMjr) (frau) General (Gl) Rechtskundiger Dienst der Sicherheitsbehörden

➔ právní služba bezpečnostních orgánů

rat, rätin Oberrat, Oberrätin (Orin) hofrat, hofrätin (hrin) polizeidirektor-Stellvertreterin polizeidirektorin polizeipräsidentin (frau) Generaldirektor für die öffentliche Sicherheit

Tschechische Polizeiverwaltung Alphabetisch geordnet

flugdienst

➔ Letecká služba

fremdenpolizei

➔ Služba cizinecké policie

innenminister

➔ ministr vnitra

innenministerium

➔ Ministerstvo vnitra

Kriminalistisches institut prag

➔ Kriminalistický ústav praha

Nationale antidrogenzentrale

➔ Národní protidrogová centrála

polizeipräsident

➔ policejní prezident

polizeipräsidium

➔ policejní prezidium

Schnelleinsatzeinheit

➔ Útvar rychlého nasazení

Spezialeinheit zum Schutz des präsidenten der Tschechischen republik

➔ Útvar pro ochranu prezidenta České republiky


Sprachführer TSchechiSch

polizeidirektion der hauptstadt prag des Kreises Südböhmen des Kreises Südmähren des Kreises Karlovy Vary des Kreises hradec Králové des Kreises Liberec des Mährisch-Schlesischen Kreises des Kreises Olomouc des Kreises pardubice des Kreises plzeň des Mittelböhmischen Kreises des Kreises Ústí des Kreises Zlín des Kreises Vysočina

➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔

Krajské ředitelství policie hlavního města prahy Jihočeského kraje Jihomoravského kraje Karlovarského kraje Královéhradeckého kraje Libereckého kraje Moravskoslezského kraje Olomouckého kraje pardubického kraje plzeňského kraje Středočeského kraje Ústeckého kraje Zlínského kraje Vysočiny

Tschechische Dienstgrade Untere Dienstgrade

➔ Praporčické hodnosti rotný (rtn.) strážmistr (stržm.) nadstrážmistr (nstržm.) podpraporčík (pprap.) praporčík (prap.) nadpraporčík (nprap.)

Offiziersdienstgrade

➔ Důstojnické hodnosti podporučík (ppor.) poručík (por.) nadporučík (npor.) kapitán (kpt.) major (mjr.) podplukovník (pplk.) plukovník (plk.)

Generalsdienstgrade

➔ Generálské hodnosti brigádní generál (brig. gen.) generálmajor generálporučík

51


52

Sprachführer TSchechiSch

Rechtliche Ausdrücke Alphabetisch geordnet

amtsarzt

➔ úřední lékař

amtsgeheimnis

➔ úřední tajemství

anzeige

➔ udání, trestní oznámení

anzeige gegen jmdn. erstatten

➔ podat trestní oznámení na někoho

Datenschutz

➔ ochrana údajů, ochrana dat

fahrlässigkeit

➔ nedbalost

Jurist

➔ právník

Klage

➔ žaloba

Lenkererhebung

➔ pátrání po řidiči

Notwehr

➔ sebeobrana

paragraf/gemäß paragraf

➔ paragraf/podle paragrafu

richter

➔ soudce

richtlinie/gemäß richtlinie

➔ předpis/podle předpisu

Schadensersatz

➔ náhrada škody, odškodnění

Schubhaft

➔ vydávací vazba

Sicherstellung

➔ zajištění

Staatsanwalt

➔ státní zástupce

Strafgesetzbuch (StGB)

➔ trestní zákoník (TrZ)

strafmündig strafunmündig

➔ trestně odpovědný ➔ trestně neodpovědný

Straftat

➔ trestný čin

übertretung, Delikt Sittlichkeitsdelikt Verwaltungsübertretung Drogendelikt Gewaltdelikt Verkehrsdelikt

➔ ➔ ➔ ➔ ➔ ➔

Unterlassung

➔ zanedbání, opominutí

Untersuchungsrichter

➔ vyšetřující soudce

Verwaltungsstrafe

➔ správní trest

Verwarnung

➔ napomenutí

Volljährigkeit volljährig

➔ plnoletost, zletilost ➔ plnoletý, zletilý

Vorsatz

➔ úmysl

vorsätzlich

➔ úmyslný

přestupek, delikt mravní delikt správní přestupek drogový přestupek násilný trestný čin dopravní přestupek, - delikt


Sprachführer TSchechiSch

Glossar A abbiegeverbot 29 abblendlicht 24 abgängig 17 abgas 34 abgefahren (reifen) 24 abgelaufen 15 abheben (Geld) 31 abschleppdienst 28 abschleppseil 23 abschleppstange 23 abschließen 42 abstand 38 abstellen (Motor) 32 abweichung 16 achse 25 achsspieldetektor 34 achtung 47 alarmanlage 23 alkohol 31 alkomat 47 ampel 29 amtsarzt 52 amtsgeheimnis 52 amtsstempel 42 amtsvermerk 42 angabe 12 anhaltekelle 47 anhalten 32 anhänger 22 anschalten 33 anschnallen 30 anzeige 42, 52 anzeigebestätigung 43 anzeiger 42 arbeitgeber 14 aufbau 34 auffahren 39 auflieger 22 auflistung 43 auftrag 47 augen 18 augenringe 18 auslaufen (Benzin) 37 auspuff 23 ausschalten 32 aussteigen 32

autobahn 27 autobahnabfahrt 27 autobahnauffahrt 27 autobahnpolizei 48

B Bahnübergang 29 Bankomat 31 Bargeld 41 Bart 18 Batterie 23 Baum 36 Beförderungspapier 34 Begleitung, in 17 Beifahrer 37 Beleuchtung 34 bemerken 41 Bereifung 25 beschädigt 15, 34 beschreiben 42 bestohlen 41 Betrug 43 bewaffnet 43, 44 Bezirkspolizeikommando 49 blasen 31 Blaulicht 47 Blinker 23 Blockschrift 12 Blutabnahme 32 Botschaft 41 Bremsanlage 34 Bremse 23 bremsen 38 Bremsenprüfstand 34 Bremslicht 24 Brille 15, 18 Bruder 16 buchstabieren 12 Bundeskriminalamt 48 Bus 22

C cabrio 22 chemikalie 37 cousin 16 cousine 16

D Dachträger 23 Datenbank 16 Datenschutz 52 Delikt 53 Diebstahl 41, 43 Dokument 15 Dokumentenkontrolle 15 Dolmetscher 12 Dreitagebart 18 Drogen 31 Drogenbesitz 43 Drogendelikt 52 Drogenhandel 43 durchsuchen 44

E ehefrau 16 ehemann 16 einbahn 29 einbahnstraße 27 einbrechen 42 einsatzabteilung 49 einsatzeinheit 49 einsatzkommando 49 einschlagen 42 einweisen 47 eltern 16 enkel 16 enkelin 16 entfernung 39 entschärfungsdienst 49 ergänzen 12 erreichbar 43 ersatzdokument 41 ersatzlampe 24 erstatten 52 euro 31 europalette 34 explodieren 36

F fahndung 17 fahrbahn 27 fahrbahnverengung 29

53


54

Sprachführer Tschechisch

Fahrerflucht 38 Fahrerkabine 25 Fahrerkarte 25 Fahrlässigkeit 52 Fahrrad 22 Fahrspur 27 Fahrtenschreiber 25 Fahrverbot 29 Fahrzeughalter 37 Fahrzeugkontrolle 32 Fahrzeuglenker 37 Fahrzeugteile 36 Familienstand 14 Feldweg 27 Fernlicht 24 Festnahme 44 feststellbar 43 Fettkreide 47 Feuer 36 Feuerlöscher 48 flüchten 44 Flugpolizei 49 Folgetonhorn 48 Formular 12 Foto 17 Fotoapparat 48 Frachtbrief 34 Freiheitsstrafe 43 Freund 16 Freundin 16 Führerschein 15 Funkgerät 48 Funkmeldesystem 48 funktionieren 33 Fußfessel 48 Fußgänger 29 Fußgängerübergang 29 Fußgängerzone 29

G Gang (Auto) 23 Geburtsdatum 14 Geburtsland 14 Geburtsort 14 Gefahrentafel 34 Gefahrzettel 34 Gefälle 29 gefälscht 15 Gegenstand 43 Geldbörse 41 Geldstrafe 43

Geldwäsche 43 Gesamtschaden 43 Geschädigter 43 Geschäftszeichen 42 geschieden 14 Geschwindigkeitsbegrenzer 25 Geschwindigkeitsbeschränkung 29 Gesicht 18 Gestalt 18 getrennt 14 Gewaltdelikt 52 Grübchen 19 Gutachten 34

H

Kennzeichen 24, 33 Kennzeichenbeleuchtung 24 Kilometernummer 27 Kind 14, 17 Kindersitz 24 Kinn 19 Klage 52 Kleinbus 22 Kleinlaster 22 Kleintransporter 22 Kofferraum 24 Kombi 22 Kontaktlinsen 33 Kopfstütze 24 Kopie 12 Körpergewicht 19 Körpergröße 19 Körperverletzung 43 Kotflügel 24 Kreisverkehr 29 Kronen 31 Kühler 24 Kühlwagen 22 Kupplung 24 Kurve 29 Kurzparkzone 28

Haare 19 Haftbefehl 44 halten (Auto) 28 Halteverbot 29 Handbremse 23 Hände hoch 44 Handfeuerwaffe 44 Handschelle 48 Handschuhe 48 Handschuhfach 23 L Handtasche 41 Ladebordwand 25 Handy 48 Ladefläche 25 Hauptstraße 29 laden 34 Heimtierausweis 15 Ladung 25 Hiebwaffe 44 Höchstgeschwindigkeit 30 Lage 47 Landeskriminalamt 49 Hundetransportbox 23 Landespolizeikommando 49 Landstraße 27 I Laserpistole 48 Laub 36 Impfpass 15 Lautsprecher 48 Inhalt 12 ledig 14 leicht Verletzte 36 J Lenkererhebung 52 Lenkrad 24 Jagdschein 15 Lenkung 24, 34 Jagdwaffe 45 leserlich 12 Jurist 52 Licht 24 Lieferwagen 22 Limousine 22 K Lippen 20 Kabelbinder 48 lispeln 20 Keilriemen 23 Lkw 22


Sprachführer Tschechisch

M Maßband 48 Maut 27 Medikamente 31 Menschenhandel 43 Merkmale 18 Messer 48 minderjährig 17 Minivan 22 missachten 30 Mitglied 45 Mord 43 Motor 24 Motorhaube 24 Motorrad 22 Motorschaden 28 Mund 20 Munition 45 Mutter 17 Muttermal 20 Mütze 15

N Nachname 14 Name 14 Narbe 20 Nase 20 Nationalität 14 Navigationssystem 24 Nebelscheinwerfer 24 Nebelschlussleuchte 24 neblig 38 Nothammer 48 Notwehr 52

O Oberlippenbart 18 öffnen 33 Ohren 20 Öl 24, 37 Oma 16 Onkel 17 Opa 17 Ortsgebiet, im 30

P Palette 34 Panne 28

Pannendreieck 24 Pannenhilfe 28 Pannenstreifen 27 Paragraf 52 parken 28 Parkhaus 28 Parkuhr 28 Parkschein 28 Parkscheinautomat 28 Parkverbot 29 Partner 16 Partnerin 16 Personalausweis 15 Personaldokument 15 Pfefferspray 48 Piercing 20 Pistole 48 Pkw 22 Plane 25 Planenstange 25 platzen 38 Polizeiinspektion 49 Polizeikommissariat 49 Promille 31 Protokoll 12 Prüfplakette 24 Prüfung 34 Pupillen 31

R Radaufhängung 34 Radio 32 Radklammer 48 Radkralle 48 Radweg 27, 29 Rahmen (Lkw) 34 Raub 43 Raubüberfall 43 Rechtsbelehrung 44 regnen 38 Reifen 24 Reifenprofil 30 Reifenschaden 28 reinigen 33 Reisepass 15 Repetierwaffe 45 Reserverad 24 Richter 52 Richtlinie 52 Rückfahrlicht 24

Rücklicht 24 Rückseite 12

S Sachfahndung 43 Sachschaden 36 Sattelkupplung 25 Sattelzug 22 Schadensersatz 52 Scheibe 24 Scheibenwischanlage 24 Scheinwerfer 24 Schlagstock 48 Schlagwaffe 45 Schlepperei 43 Schleudergefahr 29 Schlitzaugen 18 Schmuggel 43 Schneeketten 24 Schneekettenpflicht 29 schneien 38 Schnelleinsatzeinheit 51 Schnellstraße 27 Schrägheck 22 Schranke 29 Schreckschusswaffe 45 Schubhaft 52 Schusswaffe 45 Schützenverein 45 Schwager 17 Schwägerin 17 Schwarzarbeit 43 Schwertransporter 22 Schwerverletzte 36 Schwester 17 Schwiegermutter 17 Schwiegervater 17 Sehhilfe 33 Sicherheitsakademie 49 Sicherheitsdirektion 49 Sicherheitsgurt 25 Sicherheitsmaßnahme 47 sichern (Fracht) 34 Sicherstellung 52 Sicherung (elektr.) 25 Sicht 30 Sichtprüfung 34 Sittlichkeitsdelikt 52 Sitz 24 Sohn 17

55


56

Sprachführer Tschechisch

Sommersprossen 20 sperren lassen (Kreditkarte) 41 Spiegel 25 Spitzbart 18 Sportwaffe 45 Sprache 20 Spurrinnen 29 Staatsangehörigkeit 14 Staatsanwalt 52 Stadtpolizeikommando 49 Standlicht 24 Starterkabel 25 Stau 27 stehlen 41 Steigung 29 Steine 36 Stichwaffe 45 Stift 48 Stimme 20 Stirn 20 Stopp 29 Stoßstange 25 stottern 20 strafbar 30 Strafe 31 strafmündig 52 Straftat 52 strafunmündig 52 Straßengraben 27 Streife 47 Streifenbericht 47 Streifenwagen 22 Stufenheck 22 Suchscheinwerfer 48 System 16

T Tacho 25 Tachoscheibe 25 Tank 25 Tankwagen 22 Tante 17 Taschenlampe 48 Täter 41 Tätowierung 20 telefonisch 16 Telefonnummer 14 Tochter 17 Tote 36

Traktor 22 Tränensäcke 18 transportieren 34 trinken 31 Tür 25 Türschloss 25 Türverkleidung 25 Typenschein 15

U überholen 38 Überholverbot 29 überprüfen 16 überschlagen (Auto) 36 Übertretung 52 Umleitung 27 unerlaubt 45 Unfallbeteiligter 39 Unfallopfer 37 Unfallverursacher 37 ungültig 15 Uniform 48 Unterlassung 52 unterschreiben 12 Untersuchungsrichter 52 unterwegs sein 38 UV-Lampe 48

V Vater 17 veranlassen 32 Verbandskasten 25 Verdacht 44 verdächtig 42 Vergewaltigung 43 verhaften 44 verheiratet 14 Verkehrsdelikt 52 Verkehrspolizei 49 Verkehrszeichen 29 Verletzte 36 verlieren 41 vermissen 17 versagen 38 verschmutzt 34 Versicherungskarte 38 versuchen 44 verursachen 37 Verwaltungsstrafe 52

Verwaltungsübertretung 52 Verwarnung 52 verwitwet 14 Viehtransporter 22 Vignette 27 Vollbart 18 volljährig 17, 52 Volljährigkeit 52 Vorderseite 12 vorläufig 44 Vorname 14 Vorrang 29 Vorsatz 52 vorsätzlich 52 vortäuschen 43

W Waffe, automatische 44 Waffenbesitz 43, 45 Waffenbesitzkarte 15 Waffengesetz 45 Waffenmissbrauch 45 Waffenpass 15, 45 Waffenverbot 45 Wagenheber 25 Warnblinker 25 Warnleuchte 48 Warnweste 25 wechseln (Geld) 31 weiterfahren 32 wenden 32 Wendeverbot 30 Wert 41 Widerstand 44 Wohnmobil 22 Wohnsitz 14 Wohnwagen 22 Wurfwaffe 45

Z zeigen 15 Zeuge 37 Zoll 49 Zulassungsschein 15 zurückgeben 31 zustimmen 12

Sprachführer Sicherheitsweisen  

In diesem Sprachführer finden Sie die wichtisten Phrasen und Wendungen auf Deutsch und Tschechisch der Fachkommunikation im Sicherheitswesen...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you