60Hz
General Catalog Saldatrici e Carica batterie Welding Equipment and Battery Chargers Poste à Souder et Chargeurs de Batteries
2010 INVERTER
MMA INVERTER
TIG INVERTER
MIG INVERTER
PAC INVERTER
SPOT INVERTER
CB
CB CB BOOSTER CB CB BOOSTER
www.decaweld.com
Deca è una delle aziende leader nella costruzione d'impianti per la saldatura. È attiva sul mercato da 40 anni con sempre crescente successo. La missione aziendale è quella di costruire impianti che si adattino alle esigenze delle più diverse tipologie di saldatori: hobbisti, manutentori, tecnici d’officina, saldatori professionisti. Gente che vuole trasformare il ferro in utensili, macchine, costruzioni e mille altre cose. Ad ognuno di essi Deca offre il giusto impianto per ottenere sempre il meglio dal proprio lavoro. La progettazione trasforma in realtà quello che il mercato chiede. I tecnici, tutti esperti in saldatura, sono continuamente impegnati nella realizzazione di prodotti innovativi e nel migliorare quelli già sul mercato. Deca gestisce al suo interno tutti i processi produttivi. Nulla è lasciato al caso. Ogni particolare è studiato, realizzato con estrema cura e testato da personale qualificato. Presente in oltre cento paesi con i propri agenti e distributori Deca è oggi un importante attore del settore saldatura nel mondo. Il cliente è il primo collaboratore dell’azienda e per questo viene seguito prima e dopo l’acquisto dall’organizzazione post vendita. Tutti i suggerimenti ed i consigli che ci arrivano diventano parte dei nuovi prodotti Deca. Ogni impianto con il marchio Deca ha qualcosa di più. Acquistandolo si entra in possesso di una parte della tecnica, esperienza e tradizione di quest’azienda. La qualità Deca, universalmente riconosciuta, è certificata dal Marchio CE e da molti Enti di sicurezza nel mondo. Deca is one of the leading Companies manufacturing welding equipments. It has been on the market for 40 years obtaining ever increasing success. The company’s mission is to manufacture welding equipments able to satisfy the requirements of all kinds of welders: doit-yourself, maintenance, workshop technicians, professional welders. People who want to craft iron into tools, machinery, structures and thousands of other useful things. To each of these people, Deca offers the right equipment to always reach the best results from their work. Design transforms the market’s requirements into reality. Our technicians, all welding experts, are nonstop working to realize new products and improve those already present on the market.
Deca manages all its manufacturing processes. Nothing is left to chance. Each and every detail is studied, realized with the utmost care and then tested by our own skilled staff. With their agents and distributors in more than one hundred different countries, Deca today plays an important role in the welding sector all over the world. The client is the first member of the Company’s team and for this reason is supported both before and after purchase by the after-sales service. All suggestions and advices received from clients are taken into account for the new Deca products. Each equipment with the Deca trademark has something more. When you buy it you also acquire a part of the Company’s technical know-how, experience and tradition. Deca quality, worldwide known, is certified by the CE sign and by many Safety Bodies in the world. Deca est l’une des sociétés leader dans la construction des postes à souder. Elle est présente sur le marché depuis 40 ans avec un succès toujours croissant. La mission de l’entreprise est de construire des équipements s’adaptant aux exigences des typologies les plus diverses de soudeurs: bricoleurs, ouvriers, techniciens d’atelier, soudeurs professionnels. Des personnes qui veulent transformer le fer en outils, en machines, en constructions et en plusieurs d’autres choses. Deca offre à chacun d’eux l’équipement le plus indiqué pour obténir les meilleures résultats par leur activité. Le projet transforme en réalité ce que le marché demande.Les techniciens, tous experts en soudage, sont continuellement engagés dans la réalisation de produits innovateurs et dans l’amélioration de ceux déjà présents sur le marché. Deca gère tous les procédés de production. Rien est remis au hasard. Chaque détail est étudié, réalisé avec un soin extrême et testé par du personnel qualifié. Présente dans plus de cent pays avec ses propres agents et distributeurs, Deca joue aujourd’hui un rôle important dans le secteur du soudage du monde entier. Le client est le premier collaborateur de la société et pour cette raison il est suivi avant et après l’achat par le service après-vente. Toutes les suggestions et les conseils qui nous parviennent nous permettent de mieux adapter les nouveaux produits Deca aux différentes exigences. Chaque équipement portant la marque Deca offre quelque chose en plus. En l’achetant, vous acquerez aussi une partie de la technique, de l’expérience et de la tradition de cette société. La qualité Deca, universellement reconnue, est certifiée par la marque CE et par de nombreux Organismes de sécurité dans le monde.
Manual Metal Arc INVERTER
MMA MMA
STARMOS STARMICRO MOSGEN MASTROEVO PARVA T-ARC P-ARC E-ARC
STARMOS Series Caratteristiche • DC: la corrente erogata è continua, sia diretta che inversa. Consente di saldare con moltissimi tipi di elettrodi svariate qualità di metalli. • TIG: è ideale per chiunque necessiti la finezza ed accuratezza di lavoro, ottenibile solo con il processo TIG. I materiali saldabili sono: inox, rame, nichel etc. a partire da 0,5mm. di spessore. • HOT START: uno spunto di potenza aggiuntiva (booster) facilita l’innesco dell’arco. Molto utile per gli elettrodi di difficile innesco • ANTI-STICKING: elimina il fastidio dell’incollamento dell’elettrodo al pezzo. Evita il surriscaldamento dell'elettrodo proteggendone le caratteristiche. • ARC FORCE: aumenta gli ampere quando l'arco di saldatura è tenuto corto. Incrementa la penetrazione degli elettrodi e migliora le caratteristiche meccaniche del giunto saldato.
1
PHASE
Caractéristiques • C.C.: le courant débité est continu, aussi bien direct qu'inverse. Il permet de souder différents types de métaux en utilisant plusieurs types d'électrodes. • TIG Idéal pour qui doit effectuer un travail très fin et soigné: un résultat qui peut être obtenu uniquement au moyen du procédé TIG. Les matériaux qui peuvent être soudés sont les suivants: inox, cuivre, nickel etc. à partir de 0,5 mm. d'épaisseur. • HOT START: une puissance d'admission additionnelle (booster) facilite l’amorçage de l'arc. Très utile pour les électrodes que l'on peut difficilement amorcer. • ANTI-STICKING: élimine l'inconvénient représenté par le collage de l'électrode à la pièce. Évite la surcharge de l'électrode et préserve les caractéristiques de ce dernier. • ARC FORCE: augmente les ampères lorsque l'arc de soudage è maintenu "court". Augmente la pénétration des électrodes et améliore les caractéristiques mécaniques du joint soudé. Elettrodi utilizzabili - Usable electrodes - Elettrodes utilisables Elettrodo Basico Basic Electrodes Electrodes basiques ø 2,5 010127 (30 pcs)
Acciaio Inox Stainless Steel Acier Inox ø 2,0 010128 (40 pcs) ø 2,5 010129 (30 pcs)
Ghisa Cast Iron Fonte ø 2,5 010130 (16 pcs)
KIT TIG TG 9
Optional
000197
Dotazione - Supplied with Equipés avec
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Donnèes techniques
Alimentazione Fusibile di rete Potenza d’installazione Tensione a vuoto Elettrodi utilizzabili Campo di regolazione Servizio
Input voltage Fuse Installation power Open circuit voltage Usable electrodes Welding current range Duty cycle
Tension d’alimentation Fusible Puissance d’installation Tension à vide Elettrodes utilisables Champ de réglage Facteur de marche
Volt 50-60 Hz Amp KW Volt Ø mm Amp Amp DECA use at 20°C
80 @ 68%
Servizio
Duty cycle
Facteur de marche
Amp EN 60974-1 40°C
75 @ 25%
Dimensioni Peso Accessori consigliati Kit TIG
Dimensions Weight Suggested accessories Kit TIG
Dimensions Poids Accessoires conseillés Kit TIG
MMA
DC
Features • DC: the output current is direct, either electrode positive (DCEP) or electrode negative (DCEN). It allows to weld with many types of electrodes and materials. • TIG It's ideal for anyone who requires the finesse available only from TIG process. You can weld: steel, stainless steel, copper, nickel etc., starting from 0,5 mm. • HOT START: built-in "hot start" for easy electrode striking. Useful especially for "difficult-to-start" electrodes. • ANTI-STICKING: no electrode sticking. It avoids the electrode’s overheating, protecting its metallurgical features. • ARC FORCE: it gives additional amperage during short arc length conditions while welding. It increases the electrodes penetration, improving the mechanical features of the welded joint.
Elettrodo rutilico Rutile electrodes Electrode rutilique ø 1,6 010220 (40 pcs) 010224 (100 pcs) ø 2,0 010221 (40 pcs) 010225 (80 pcs) ø 2,5 010222 (30 pcs) 010125 (55 pcs)
INVERTER
2,5
mm ~– kg.
STARMOS 120 1 Ph x 230 10 1,5 70 1,6 - 2,5 5 - 80
275 x 130 x 170 2,5 TG9 (000197)
STARMICRO Series
INVERTER
MMA P L U S
Caratteristiche • DC: la corrente erogata è continua, sia diretta che inversa. Consente di saldare con moltissimi tipi di elettrodi svariate qualità di metalli. • TIG: è ideale per chiunque necessiti la finezza ed accuratezza di lavoro, ottenibile solo con il processo TIG. I materiali saldabili sono: inox, rame, nichel etc. a partire da 0,5mm. di spessore. • HOT START: uno spunto di potenza aggiuntiva (booster) facilita l’innesco dell’arco. Molto utile per gli elettrodi di difficile innesco • ANTI-STICKING: elimina il fastidio dell’incollamento dell’elettrodo al pezzo. Evita il surriscaldamento dell'elettrodo proteggendone le caratteristiche. • ARC FORCE: aumenta gli ampere quando l'arco di saldatura è tenuto corto. Incrementa la penetrazione degli elettrodi e migliora le caratteristiche meccaniche del giunto saldato.
DC
Features • DC: the output current is direct, either electrode positive (DCEP) or electrode negative (DCEN). It allows to weld with many types of electrodes and materials. • TIG It's ideal for anyone who requires the finesse available only from TIG process. You can weld: steel, stainless steel, copper, nickel etc., starting from 0,5 mm. • HOT START: built-in "hot start" for easy electrode striking. Useful especially for "difficult-to-start" electrodes. • ANTI-STICKING: no electrode sticking. It avoids the electrode’s overheating, protecting its metallurgical features. • ARC FORCE: it gives additional amperage during short arc length conditions while welding. It increases the electrodes penetration, improving the mechanical features of the welded joint.
1
PHASE
Caractéristiques • C.C.: le courant débité est continu, aussi bien direct qu'inverse. Il permet de souder différents types de métaux en utilisant plusieurs types d'électrodes. • TIG Idéal pour qui doit effectuer un travail très fin et soigné: un résultat qui peut être obtenu uniquement au moyen du procédé TIG. Les matériaux qui peuvent être soudés sont les suivants: inox, cuivre, nickel etc. à partir de 0,5 mm. d'épaisseur. • HOT START: une puissance d'admission additionnelle (booster) facilite l’amorçage de l'arc. Très utile pour les électrodes que l'on peut difficilement amorcer. • ANTI-STICKING: élimine l'inconvénient représenté par le collage de l'électrode à la pièce. Évite la surcharge de l'électrode et préserve les caractéristiques de ce dernier. • ARC FORCE: augmente les ampères lorsque l'arc de soudage è maintenu "court". Augmente la pénétration des électrodes et améliore les caractéristiques mécaniques du joint soudé.
Elettrodi utilizzabili - Usable electrodes - Elettrodes utilisables Elettrodo rutilico Rutile electrodes Electrode rutilique ø 1,6 010220 (40 pcs) 010224 (100 pcs) ø 2,0 010221 (40 pcs) 010225 (80 pcs) ø 2,5 010222 (30 pcs) 010125 (55 pcs) ø 3,2 010223 (16 pcs) 010126 (30 pcs)
Elettrodo Basico Basic Electrodes Electrodes basiques ø 2,5 010127 (30 pcs)
Acciaio Inox Stainless Steel Acier Inox ø 2,0 010128 (40 pcs) ø 2,5 010129 (30 pcs)
Ghisa Cast Iron Fonte ø 2,5 010130 (16 pcs)
KIT TIG TG 9
Optional
Dotazione - Supplied with Equipés avec
000197
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Donnèes techniques
Alimentazione Fusibile di rete Potenza d’installazione Tensione a vuoto Elettrodi utilizzabili Campo di regolazione Servizio
Input voltage Fuse Installation power Open circuit voltage Usable electrodes Welding current range Duty cycle
Tension d’alimentation Fusible Puissance d’installation Tension à vide Elettrodes utilisables Champ de réglage Facteur de marche
3,2 Volt 50-60 Hz Amp KW Volt Ø mm Amp Amp DECA use at 20°C
Servizio
Duty cycle
Facteur de marche
Amp EN 60974-1 40°C
Dimensioni Peso Accessori consigliati Kit TIG
Dimensions Weight Suggested accessories Kit TIG
Dimensions Poids Accessoires conseillés Kit TIG
mm ~– kg.
STARMICRO 150
4,0
STARMICRO 180
1 Ph x 230 16 2,5 62 1,6 - 3,2 5 - 125
1 Ph x 230 16 3,0 75 1,6 - 4,0 5 - 150
115 @ 60%
150 @ 40%
125 @ 7%
140 @ 7%
275 x 130 x 170 3,5
275 x 130 x 170 3,8 TG9 (000197)
MOSGEN
INVERTER
MMA
Caratteristiche • DC: la corrente erogata è continua, sia diretta che inversa. Consente di saldare con moltissimi tipi di elettrodi svariate qualità di metalli. • TIG: è ideale per chiunque necessiti la finezza ed accuratezza di lavoro, ottenibile solo con il processo TIG. I materiali saldabili sono: inox, rame, nichel etc. a partire da 0,5mm. di spessore. • HOT START: uno spunto di potenza aggiuntiva (booster) facilita l’innesco dell’arco. Molto utile per gli elettrodi di difficile innesco • ANTI-STICKING: elimina il fastidio dell’incollamento dell’elettrodo al pezzo. Evita il surriscaldamento dell'elettrodo proteggendone le caratteristiche. • ARC FORCE: aumenta gli ampere quando l'arco di saldatura è tenuto corto. Incrementa la penetrazione degli elettrodi e migliora le caratteristiche meccaniche del giunto saldato.
DC
1
Features • DC: the output current is direct, either electrode positive (DCEP) or electrode negative (DCEN). It allows to weld with many types of electrodes and materials. • TIG It's ideal for anyone who requires the finesse available only from TIG process. You can weld: steel, stainless steel, copper, nickel etc., starting from 0,5 mm. • HOT START: built-in "hot start" for easy electrode striking. Useful especially for "difficult-to-start" electrodes. • ANTI-STICKING: no electrode sticking. It avoids the electrode’s overheating, protecting its metallurgical features. • ARC FORCE: it gives additional amperage during short arc length conditions while welding. It increases the electrodes penetration, improving the mechanical features of the welded joint.
PHASE
GEN
Caractéristiques • C.C.: le courant débité est continu, aussi bien direct qu'inverse. Il permet de souder différents types de métaux en utilisant plusieurs types d'électrodes. • TIG Idéal pour qui doit effectuer un travail très fin et soigné: un résultat qui peut être obtenu uniquement au moyen du procédé TIG. Les matériaux qui peuvent être soudés sont les suivants: inox, cuivre, nickel etc. à partir de 0,5 mm. d'épaisseur. • HOT START: une puissance d'admission additionnelle (booster) facilite l’amorçage de l'arc. Très utile pour les électrodes que l'on peut difficilement amorcer. • ANTI-STICKING: élimine l'inconvénient représenté par le collage de l'électrode à la pièce. Évite la surcharge de l'électrode et préserve les caractéristiques de ce dernier. • ARC FORCE: augmente les ampères lorsque l'arc de soudage è maintenu "court". Augmente la pénétration des électrodes et améliore les caractéristiques mécaniques du joint soudé.
Elettrodi utilizzabili - Usable electrodes - Elettrodes utilisables Elettrodo rutilico Rutile electrodes Electrode rutilique ø 1,6 010220 (40 pcs) 010224 (100 pcs) ø 2,0 010221 (40 pcs) 010225 (80 pcs) ø 2,5 010222 (30 pcs) 010125 (55 pcs) ø 3,2 010223 (16 pcs) 010126 (30 pcs)
Elettrodo Basico Basic Electrodes Electrodes basiques ø 2,5 010127 (30 pcs)
Acciaio Inox Stainless Steel Acier Inox ø 2,0 010128 (40 pcs) ø 2,5 010129 (30 pcs)
Ghisa Cast Iron Fonte ø 2,5 010130 (16 pcs)
MOS 150 - 170 GEN MOS 210 GEN KIT MMA KIT MMA DS 10
Optional
(•) KIT MMA
000200
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Donnèes techniques
Alimentazione Fusibile di rete Potenza d’installazione Tensione a vuoto Campo di regolazione Elettrodi utilizzabili Servizio
Input voltage Fuse Installation power Open circuit voltage Welding current range Usable electrodes Duty cycle
Tension d’alimentation Fusible Puissance d’installation Tension à vide Champ de réglage Elettrodes utilisables Facteur de marche
Volt 50-60 Hz Amp KW Volt Amp Ø mm Amp
Dimensioni Peso Accessori consigliati Kit TIG Kit MMA Kit MMA + VALIGIA
Dimensions Weight Suggested accessories Kit TIG Kit MMA Kit MMA + CARRY CASE
Dimensions Poids Accessoires conseillés Kit TIG Kit MMA Kit MMA + VALIS
mm ~– kg.
KIT TIG TG 9
DS 16
000197
000201
3,2
MOS 150 GEN
4,0
Fornita senza accessori Supplied without accessories Equipés sans accessoires
MOS 210 GEN
1 Ph x 230 16 3,0 75 5 - 140 1,6 - 3,2 140 @ 35% 100 @ 60%
1 Ph x 230 16 4,5 75 5 - 165 1,6 - 4,0 165 @ 20% 120 @ 60%
320 x 130 x 170
320 x 130 x 170
4
4
TG9 (000197) DS 10 (000200)
TG9 (000197) DS 16 (000201)
(•) codice su listino - code on price list - code sur list de prix
MASTROEVO Series
INVERTER
MMA
Saldatura MMA in corrente continua DC (saldatura con elettrodo rivestito) • HOT START. Facilita l’innesco dell’arco di saldatura con elettrodi particolarmente difficili. • ANTI-STICKING. Evita l’incollatura dell’elettrodo al pezzo da saldare eliminando il pericolo di surriscaldamento e relativo danneggiamento dell’elettrodo. • ARC FORCE regolabile. Permette di controllare la penetrazione della saldatura e migliora la stabilità d’arco.
DC
Saldatura TIG (Tungsten Inert Gas) • TIG. E’ in grado di saldare piccoli spessori di diversi materiali, quali: acciaio,acciaio inox, rame, nichel,ecc. utilizzando l’apposito Kit e la protezione di gas Argon. • TIG LIFT. Permette l’innesco dell’arco senza deteriorare l’elettrodo di tungsteno.
1
PHASE
GEN
MMA WELDING in direct current DC (stick electrode welding)
TIG LIFT
• HOT START. Built-in “hot start” for easy electrode striking. Useful especially for “difficult-to-start” electrodes. • ANTI – STICKING. no electrode sticking. Avoid the electrode overheating protecting its metallurgic properties. • ARC FORCE. Enables to control the welding penetration and improve the arc stability.
MICRO PROCESSOR CELLULOSIC
TIG WELDING (Tungsten inert gas) • TIG. By using the proper TIG welding kit and pure argon gas, the machine is able to weld thin metal sheets of many type of materials as: Mild steel, Stainless steel, Copper, Nickel etc. • TIG LIFT. Optimise the arc stroke, improving the life of the electrode avoiding tungsten inclusions in the weld puddle. Soudure MMA en courant continu DC (soudure avec électrode revetu) • HOT START. Très utile pour les électrodes que l'on peut difficilement amorcer • ANTI-STICKING. Élimine le collage de l'électrode à la pièce. Évite la surcharge de l'électrode et son déterioration • ARC FORCE réglable. Permet de régler la pénétration de soudage et optimise la stabilité de l’arc de soudage. Soudure TIG (Tungsten Inert Gas) • TIG. Idéal pour la soudure de très petites épaisseurs de matériaux suivants: inox, cuivre, nickel etc... en utilisant le kit approprié et la protection du gaz Argon. • TIG LIFT. Pour l’amorçage de l’arc dans le système TIG avec un courant bas afin de ne pas coller l’électrode à la pièce facilite l’amorçage de l'arc et évite le déterioration de l’électrode.
KIT MMA
(•) KIT MMA
Optional
KIT TIG TG 9
DS 20
000217
3,2 MASTRO 32 EVO
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Donnèes techniques
Alimentazione Fusibile di rete Potenza d’installazione Tensione a vuoto
Input voltage Fuse Installation power Open circuit voltage
Tension d’alimentation Fusible Puissance d’installation Tension à vide
Volt 50-60 Hz Amp KW Volt
Campo di regolazione Elettrodi utilizzabili Servizio
Welding current range Usable electrodes Duty cycle
Champ de réglage Elettrodes utilisables Facteur de marche
Amp Ø mm Amp
Dimensioni Peso Accessori consigliati Kit TIG Kit MMA Kit MMA + VALIGIA
Dimensions
Dimensions Poids Accessoires conseillés Kit TIG Kit MMA Kit MMA + VALIS
mm ~– kg.
Weight Suggested accessories Kit TIG Kit MMA Kit MMA + CARRY CASE
Fornita senza accessori Supplied without accessories Equipés sans accessoires
000197
4,0
MASTRO 40 EVO
1 Ph x 230 25 4,3 80
1 Ph x 230 25 5 80
TIG MMA 5 - 160 30 - 140 1 - 3,2 1,6 - 3,2 160 @ 40% 140 @ 40% 130 @ 60% 115 @ 60% 400 x 160 x 260
TIG MMA 5 - 180 30 - 165 1 - 3,2 1,6 - 4 180 @ 40% 165 @ 40% 150 @ 60% 135 @ 60% 400 x 160 x 260
6,8
6,8
5,0
TG 9 (000197) DS 20 (000217) (•) codice su listino - code on price list - code sur list de prix
MASTRO 50 EVO 1 Ph x 230 25 5,7 80 TIG MMA 5 - 200 30 - 180 1 - 3,2 1,6 - 5 200 @ 40% 180 @ 40% 165 @ 60% 145 @ 60% 400 x 160 x 260 6,8
PARVA Series
MMA
Caratteristiche • Regolazione continua della corrente di saldatura • Protezione termostatica Features • Continuous regulation of welding current • Overload protection
AC
1
PHASE
Caractéristiques • Régulation continue du courant de soudure • Protection thermostatique
GEN
Elettrodi utilizzabili - Usable electrodes - Elettrodes utilisables Elettrodo rutilico Rutile electrodes Electrode rutilique ø 1,6 010220 (40 pcs) 010224 (100 pcs) ø 2,0 010221 (40 pcs) 010225 (80 pcs) ø 2,5 010222 (30 pcs) 010125 (55 pcs) ø 3,2 010223 (16 pcs) 010126 (30 pcs)
Optional
Acciaio Inox Stainless Steel Acier Inox ø 2,0 010128 (40 pcs) ø 2,5 010129 (30 pcs)
160A
160A
Dotazione - Supplied with Equipés avec
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Donnèes techniques
Alimentazione Fusibile di rete Potenza d’installazione Tensione a vuoto Campo di regolazione Elettrodi utilizzabili Dimensioni Peso
Input voltage Fuse Installation power Open circuit voltage Welding current range Usable electrodes Dimensions Weight
Tension d’alimentation Fusible Puissance d’installation Tension à vide Champ de réglage Elettrodes utilisables Dimensions Poids
3,2 Volt 50-60 Hz Amp KW Volt Amp Ø mm mm ~– kg.
PARVA 145E 1 Ph x 220 16 2-4 44 - 48 40 - 140 1,6 - 3,2 390 x 210 x 280 14,5
3,2
PARVA 150E 1 Ph x 220 16 2-4 44 - 48 40 - 140 1,6 - 3,2 390 x 210 x 280 15,0
PARVA Series
MMA
Caratteristiche • Regolazione continua della corrente di saldatura • Protezione termostatica Features • Continuous regulation of welding current • Overload protection
AC
1
Caractéristiques • Régulation continue du courant de soudure • Protection thermostatique
PHASE
GEN
Fornita senza accessori Supplied without accessories Equipés sans accessoires
Elettrodi utilizzabili - Usable electrodes - Elettrodes utilisables Elettrodo rutilico Rutile electrodes Electrode rutilique ø 1,6 010220 (40 pcs) 010224 (100 pcs) ø 2,0 010221 (40 pcs) 010225 (80 pcs) ø 2,5 010222 (30 pcs) 010125 (55 pcs) ø 3,2 010223 (16 pcs) 010126 (30 pcs)
Acciaio Inox Stainless Steel Acier Inox ø 2,0 010128 (40 pcs) ø 2,5 010129 (30 pcs)
PARVA 175E KIT MMA
PARVA 175E Kit Wheels KW 2
AD 10
160A
160A
PARVA 165E
Optional
000199
010273
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Donnèes techniques
Alimentazione Fusibile di rete Potenza d’installazione Tensione a vuoto Campo di regolazione Elettrodi utilizzabili Dimensioni Peso Accessori consigliati Kit MMA Kit Ruote
Input voltage Fuse Installation power Open circuit voltage Welding current range Usable electrodes Dimensions Weight Suggested accessories Kit MMA Wheels Kit
Tension d’alimentation Fusible Puissance d’installation Tension à vide Champ de réglage Elettrodes utilisables Dimensions Poids Accessoires conseillés Kit MMA Kit Ruotes
Dotazione - Supplied with Equipés avec
4,0 Volt 50-60 Hz Amp KW Volt Amp Ø mm mm ~– kg.
PARVA 165E
4,0 PARVA 175E
4,0 PARVA 175E
1 Ph x 220 16 2-5 44 - 48 40 - 160 1,6 - 4,0 390 x 210 x 280 16,0
1 Ph x 115/230 16 2–5 45 – 48 40 – 160 1,6 - 4,0 440 x 260 x 310 18,0
1 Ph x 220/380 16 2–5 45 – 48 40 – 160 1,6 - 4,0 440 x 260 x 310 18,0
-
AD10 (000199) 010273
AD10 (000199) 010273
DOMUS Series
MMA
Caratteristiche • Regolazione continua della corrente di saldatura • Protezione termostatica • Avvolgimenti in rame (Domus 210CU) Features • Continuous regulation of welding current • Overload protection • Copper windings (Domus 210CU)
AC
1
Caractéristiques • Régulation continue du courant de soudure • Protection thermostatique • Bobinage cuivre (Domus 210CU)
PHASE
GEN
Fornita senza accessori Supplied without accessories Equipés sans accessoires
Elettrodi utilizzabili - Usable electrodes - Elettrodes utilisables Elettrodo rutilico Rutile electrodes Electrode rutilique ø 1,6 010220 (40 pcs) 010224 (100 pcs) ø 2,0 010221 (40 pcs) 010225 (80 pcs) ø 2,5 010222 (30 pcs) 010125 (55 pcs) ø 3,2 010223 (16 pcs) 010126 (30 pcs)
Acciaio Inox Stainless Steel Acier Inox ø 2,0 010128 (40 pcs) ø 2,5 010129 (30 pcs)
Optional
DOMUS 220 KIT MMA
DOMUS 210 CU KIT MMA
AD 10
AD 16
000199
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Donnèes techniques
Alimentazione Fusibile di rete Potenza d’installazione Tensione a vuoto Campo di regolazione Elettrodi utilizzabili Dimensioni Peso Accessori consigliati Kit MMA
Input voltage Fuse Installation power Open circuit voltage Welding current range Usable electrodes Dimensions Weight Suggested accessories Kit MMA
Tension d’alimentation Fusible Puissance d’installation Tension à vide Champ de réglage Elettrodes utilisables Dimensions Poids Accessoires conseillés Kit MMA
4,0 Volt 50-60 Hz Amp KW Volt Amp Ø mm mm ~– kg.
DOMUS 220
4,0
DOMUS 210
1 Ph x 230/400 16 2–5 45 – 48 40 – 160 1,6 - 4,0 610 x 320 x 400 19,5
1 Ph x 230/400 16 2–6 42 – 48 30 – 180 1,6 - 4,0 610 x 320 x 400 22,0
AD10 (000199)
AD16 (000150)
000150
T-ARC Series
MMA
Caratteristiche • Regolazione continua della corrente di saldatura • Protezione termostatica • Prese professionali Features • Continuous regulation of welding current • Overload protection • Professional sockets
AC
1
PHASE
Caractéristiques • Régulation continue du courant de soudure • Protection thermostatique • Prises professionnelles
GEN
KIT MMA T-ARC 525 DS 20
Optional
000217
Fornita senza accessori Supplied without accessories Equipés sans accessoires
T-ARC 525
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Donnèes techniques
Alimentazione Fusibile di rete Potenza d’installazione Tensione a vuoto Campo di regolazione Elettrodi utilizzabili Servizio
Input voltage Fuse Installation power Open circuit voltage Welding current range Usable electrodes Duty cycle
Tension d’alimentation Fusible Puissance d’installation Tension à vide Champ de réglage Elettrodes utilisables Facteur de marche
Volt 50-60 Hz Amp KW 60% Volt Amp Ø mm Amp
1 Ph x 220/380 25 / 16 4,0 43,0 - 48 40 - 240 1,6 - 5,0 240 @ 10% 95 @ 60% 75 @ 100%
Dimensioni Peso Accessori consigliati Kit MMA
Dimensions Weight Suggested accessories Kit MMA
Dimensions Poids Accessoires conseillés Kit MMA
mm ~– kg.
350 x 710 x 430 26
5,0
DS20 (000217)
T-ARC Series
MMA
Caratteristiche • Regolazione continua della corrente di saldatura • Protezione termostatica • Prese professionali Features • Continuous regulation of welding current • Overload protection • Professional sockets
AC
1
PHASE
Caractéristiques • Régulation continue du courant de soudure • Protection thermostatique • Prises professionnelles
GEN
KIT MMA DS 20
Optional
000217
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Donnèes techniques
Alimentazione Fusibile di rete Potenza d’installazione Tensione a vuoto Campo di regolazione Elettrodi utilizzabili Servizio
Input voltage Fuse Installation power Open circuit voltage Welding current range Usable electrodes Duty cycle
Tension d’alimentation Fusible Puissance d’installation Tension à vide Champ de réglage Elettrodes utilisables Facteur de marche
Volt 50-60 Hz Amp KW 60% Volt Amp Ø mm Amp
Dimensioni Peso Accessori consigliati Kit MMA
Dimensions Weight Suggested accessories Kit MMA
Dimensions Poids Accessoires conseillés Kit MMA
mm ~– kg.
5,0
Fornita senza accessori Supplied without accessories Equipés sans accessoires
T-ARC 527
5,0
1 Ph x 220/380 25 / 16 3,5 / 4,5 42 - 48 50 - 250 1,6 - 5,0 230 @ 15% 115 @ 60% 90 @ 100%
T-ARC 529 1 Ph x 220/380 32 / 20 3,5 / 4,5 42 - 70 50 - 250 1,6 - 5,0 230 @ 15% 115 @ 60% 90 @ 100%
420 x 380 x 750 33,5
34
DS20 (000217)
DS20 (000217)
T-ARC Series
MMA
Caratteristiche • Tensione a vuoto 70 Volt per saldare elettrodi scorrevoli e basici • Regolazione continua della corrente di saldatura • Prese professionali Features • Open circuit voltage 70 Volt to weld with sliding (rutile) and basic electrodes • Continuous regulation of welding current • Professional sockets
AC
1
PHASE
Caractéristiques • Tension à vide 70 Volt pour souder avec des électrodes rutiles et basiques • Regulation continue du courant de soudure • Prises professionnelles
GEN
KIT MMA T-ARC 530
KIT MMA T-ARC 845
DS 35
Optional
DS 50
000205
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Donnèes techniques
Alimentazione Fusibile di rete Potenza d’installazione Tensione a vuoto Campo di regolazione
Input voltage Fuse Installation power Open circuit voltage Welding current range
Tension d’alimentation Fusible Puissance d’installation Tension à vide Champ de réglage
Volt 50-60 Hz Amp KW 60% Volt Amp
Elettrodi utilizzabili
Usable electrodes
Elettrodes utilisables
Ø mm
5,0
Servizio
Duty cycle
Facteur de marche
Amp
Dimensioni Peso Accessori consigliati Kit MMA
Dimensions Weight Suggested accessories Kit MMA
Dimensions Poids Accessoires conseillés Kit MMA
mm ~– kg.
000207
T-ARC 530
Fornita senza accessori Supplied without accessories Equipés sans accessoires
8,0
T-ARC 845
1 Ph x 220/380 32 / 25 10 50 - 70 (50V) 15 - 300 (70V) 15 - 270 (50V) 1,6 - 5,0 (70V) 1,6 - 5,0
1 Ph x 220/380 63 / 50 17 62 - 70 110 - 450
(50V) 210 @ 35% (50V) 160 @ 60% (70V) 170 @ 35% (70V) 135 @ 60% 490 x 780 x 615 72
310 @ 35% 235 @ 60% 180 @ 100%
490 x 780 x 615 74
DS35 (000205)
DS50 (000207)
2,5 - 8,0
P-ARC 525
AC/DC
MMA
Caratteristiche • AC: corrente alternata per saldare elettrodi rutili • DC: corrente continua per saldare acciaio, inox, rame, bronzo, nichel • Regolazione continua della corrente di saldatura • Protezione termostatica • Prese professionali
AC DC
Features • AC: alternating current to weld rutile electrodes • DC: direct current to weld steel, stainless steel, copper, bronze, nickel • Continuous regulation of welding current • Overload protection • Professional sockets
1
PHASE
GEN
Caractéristiques • AC: courant alterné pour souder électrodes rutiles • DC: courant continu pour souder acier, acier inox, cuivre, bronze, nickel • Régulation continue du courant de soudure • Protection thermostatique • Prises professionnelles
KIT MMA DS 20
Optional
Fornita senza accessori Supplied without accessories Equipés sans accessoires
000217
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Donnèes techniques
Alimentazione Fusibile di rete Potenza d’installazione Tensione a vuoto
Input voltage Fuse Installation power Open circuit voltage
Tension d’alimentation Fusible Puissance d’installation Tension à vide
Volt 50-60 Hz Amp KW 60% Volt
Campo di regolazione
Welding current range
Champ de réglage
Amp
Elettrodi utilizzabili
Usable electrodes
Elettrodes utilisables
Ø mm
Servizio
Duty cycle
Facteur de marche
Amp
Dimensioni Peso Accessori consigliati Kit MMA
Dimensions Weight Suggested accessories Kit MMA
Dimensions Poids Accessoires conseillés Kit MMA
mm ~– kg.
5,0
P-ARC 525 AC/DC 1 Ph x 220/380 25 / 16 4 (AC) 44 - 54 (DC) 38 - 47 (AC) 40 - 250 (DC) 25 - 160 1,6 - 5,0 (AC) 230 (AC) 95 (DC) 160 (DC) 95
@ @ @ @
10% 60% 20% 60%
350 x 710 x 430 32 DS20 (000217)
P-ARC Series
MMA
Caratteristiche • DC: corrente continua per saldare acciaio ed inox, rame, bronzo, nichel, ottone, alluminio, magnesio • Regolazione continua della corrente di saldatura • Prese professionali
DC Features • DC: direct current to weld steel, stainless steel, copper, bronze, nickel, aluminium, magnesium • Continuous regulation of welding current • Professional sockets
3
PHASE
GEN Caractéristiques • DC: courant continu pour souder acier, acier inox, cuivre, bronze, nickel, aluminium, magnesium • Regulation continue du courant de soudure • Prises professionnelles
KIT MMA P-ARC 526 - 735
KIT MMA P-ARC 840 - 846
DS 35
Optional
DS 50
000205
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Donnèes techniques
Alimentazione Fusibile di rete Potenza d’installazione Tensione a vuoto Campo di regolazione Elettrodi utilizzabili Servizio
Input voltage Fuse Installation power Open circuit voltage Welding current range
Tension d’alimentation Fusible Puissance d’installation Tension à vide Champ de réglage
Usable electrodes Duty cycle
Elettrodes utilisables Facteur de marche
Dimensioni Peso Accessori consigliati Kit MMA
Dimensions Weight Suggested accessories Kit MMA
Dimensions Poids Accessoires conseillés Kit MMA
000207
Fornita senza accessori Supplied without accessories Equipés sans accessoires
5,0 P-ARC 526
7,0 P-ARC 735
8,0 P-ARC 840
Volt 50-60 Hz Amp KW 60% Volt Amp Ø mm Amp
3 Ph x 220/380 32 / 20 12 59 - 68,5 40 - 260 1,6 - 5,0 200 @ 35% 155 @ 60% 120 @ 100%
3 Ph x 220/380 50 / 32 16 62,5 - 72,5 60 - 350 2,0 - 7,0 300 @ 35% 230 @ 60% 180 @ 100%
3 Ph x 220/380 63 / 40 21 62 - 72,5 65 - 400 2,0 - 8,0 380 @ 35% 270 @ 60% 210 @ 100%
mm ~– kg.
490 x 780 x 615 66,5
107,5
119
145
DS35 (000205)
DS35 (000205)
DS50 (000207)
DS50 (000207)
8,0
P-ARC 846 3 Ph x 220/380 80 / 50 24 66 - 80 65 - 460 2,0 - 8,0 450 @ 35% 340 @ 60% 260 @ 100%
570 x 890 x 780
E-ARC Series
MMA
Caratteristiche • • • • • •
Regolazione elettronica della corrente di saldatura Regolazione Hot Stard e Arc Force Funzione Anti Sticking Doppia protezione termostatica Prese professionali DC: corrente continua per saldare acciaio ed inox, rame, bronzo, nichel, ottone, alluminio, magnesio • Saldatura TIG LIFT • Predisposizione per comando a distanza
DC
3
PHASE
Features • • • • • •
Electronic welding current regulation Hot start and Arc Force regulation Anti Sticking function Double thermal protection Professional sockets DC: direct current to weld steel, stainless steel, copper, bronze, nickel, aluminium, magnesium • TIG LIFT welding • Remote control connector
MICRO PROCESSOR
Caractéristiques
CELLULOSIC
GEN TIG LIFT
• • • • • •
Réglage electronique du courant de soudure Règlage Hot Start et Arc Force Anti Sticking function Double protection thermostatique Prises professionnelles DC: courant continu pour souder acier, acier inox, cuivre, bronze, nickel, aluminium, magnesium • Soudure TIG LIFT • Prévu pour controle à distance
Remote control 4 mt. TIG Torch
KIT MMA E-ARC 840
180A
Optional
010201
KIT MMA E-ARC 860
DS 50
010230
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Donnèes techniques
Alimentazione Fusibile di rete Potenza d’installazione Tensione a vuoto Campo di regolazione Elettrodi utilizzabili Servizio
Input voltage Fuse Installation power Open circuit voltage Welding current range Usable electrodes Duty cycle
Tension d’alimentation Fusible Puissance d’installation Tension à vide Champ de réglage Elettrodes utilisables Facteur de marche
Volt 50-60 Hz Amp KW 60% Volt Amp Ø mm Amp
Dimensioni Peso Accessori consigliati Kit MMA
Dimensions Weight Suggested accessories Kit MMA
Dimensions Poids Accessoires conseillés Kit MMA
mm ~– kg.
DS 60
000207
8,0
000209
Fornita senza accessori Supplied without accessories Equipés sans accessoires
E-ARC 840
8,0
3 Ph x 230/400 40 / 25 15 85 20 - 380 2,0 - 8,0 350 @ 35% 270 @ 60% 210 @ 100%
E-ARC 860 3 Ph x 230/400 50 / 37 20 85 20 - 550 2,0 - 8,0 500 @ 35% 380 @ 60% 295 @ 100%
800 x 585 x 760 115
130
DS50 (000207)
DS60 (000209)
Tungsten Inert Gas (gas Argon pure) INVERTER
TIG TIG
MASTROTIG DECATIG
MASTROTIG 200
INVERTER
TIG
DC
1
PHASE
GEN TIG LIFT MICRO PROCESSOR TIG
HF
Remote control
Output Feet control RCT 1
Optional
010269
FTT 1
KIT MMA
TIG Torch
DS 20
140A
010268
000217
Dotazione - Supplied with - Equipés avec
MASTROTIG 200
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Donnèes techniques
Alimentazione Fusibile di rete Potenza d’installazione Tensione a vuoto Campo di regolazione Elettrodi utilizzabili Servizio
Input voltage Fuse Installation power Open circuit voltage Welding current range Usable electrodes Duty cycle
Tension d’alimentation Fusible Puissance d’installation Tension à vide Champ de réglage Elettrodes utilisables Facteur de marche
Volt 50-60 Hz Amp KW Volt Amp Ø mm Amp
Dimensioni Peso Accessori consigliati Kit MMA Comando a distanza Comando a pedale
Dimensions Weight Suggested accessories Kit MMA Remote control Output feet control
Dimensions Poids Accessoires conseillés Kit MMA Commande a distance Commande à pédale
mm ~– kg.
1 Ph x 230 25 5-7 80 TIG 5 - 200 MMA 30 - 180 TIG 1,6 - 3,2 MMA 1,6 - 4,0 200 @ 40% 165 @ 60% 400 x 160 x 260 7,8 DS20 (000217) RCT 1 (010269) FTT 1 (010268)
MASTROTIG 200 1 2 3 4 6 5 7
8 9
INVERTER
TIG
1) Regolatore elettronico della corrente di saldatura 2) Regolatore: • HOT START facilita l’innesco dell'arco in MMA • SLOPE DOWN in TIG 3) Selettore MMA-TIG HF-TIG LIFT 4) Selettore manuale 2 Tempi - automatico 4 Tempi 5) Indicatore collegamento rete/STAND BY-ON 6) Indicatori protezione termica e anomalie 7) Indicatore connessione remote control 8) Connettore massa TIG +/MMA + 9) Connettore torcia TIG -/MMA 1) Electronic welding current control 2) • HOT START control: for easy electrode striking in MMA • SLOPE DOWN in TIG 3) MMA-TIG HF-TIG LIFT setting 4) Manual 2T - automatic 4T setting 5) Mains connection led/STAND BY-ON 6) Thermal protective and anomalies indicator 7) Remote control connection led 8) TIG/MMA earth connector + 9) TIG/MMA torch connector 1) Contrôle électronique de la courant de soudure 2) Contrôle: • HOT START facilite l’amorçage de l'arc in MMA • SLOPE DOWN in TIG 3) Selecteur MMA-TIG HF-TIG LIFT 4) Selecteur manuelle 2T - automatique 4T 5) Led de connection electrique/STAND BY-ON 6) Indicateurs protection termique y anomalies 7) Indicateur de connection remote controle 8) Connecteur de masse TIG +/MMA + 9) Connecteur torche TIG -/MMA -
Comando a distanza - Remote control - Commande a distance RCT 5 1
6
2 7 3
8
4 9
FTT
Comando a pedale Output Feet control Commande à pédale
1) 2) 3) 4) 5)
6) 7) 8) 9)
Selettore MMA - TIG DC Selettore corrente costante o pulsata Selettore modalità 2 Tempi - 4 Tempi - Saldatura temporizzata Selettore TIG LIFT - TIG HF (alta frequenza) Selettore 14 funzioni: durata corrente massima, durata corrente minima, slope up, slope down, temporizzatore saldatura, pre-gas, post-gas, valore corrente massima, valore corrente minima (% della corrente massima), valore corrente di inizio saldatura, valore corrente di fine saldatura, valore corrente minima in modalità bi-level (% della corrente massima), arc-force, hot start Indicatore protezione termica, anomalie, collegamento rete Indicatore unità di misura della funzione da regolare: Ampere - Tempo - % - Frequenza (Hz) Display digitale Regolatore elettronico (encoder) multifunzione: Ampere - Tempo - % - Frequenza (Hz)
1) 2) 3) 4) 5)
6) 7) 8) 9)
MMA or TIG DC selector Constant or pulsed welding Manual 2T or automatic 4T or welding timer selector TIG LIFT or TIG HF (high frequency) selector 14 functions selector: maximum current time, minimum current time, slope up, slope down, welding timer, pre-gas, post-gas, maximum current setting, minimum current setting (% of maximum current value) starting current value, current value at welding end, minimum current value during bi-level setting (% of maximum current value), arc-force, hot start Thermal protective, faults and mains connection Indicator of selection: Amperes - Time - % - Frequency (Hz) Digital display Electronic multifunction regulator (encoder) of: Amperes - Time - % - Frequency (Hz)
1) 2) 3) 4) 5)
6) 7) 8) 9)
Selecteur MMA ou TIG DC Selecteur courant constante ou pulsé Selecteur modalité 2 Temps - 4 Temps - Pour pointes temporises Selecteur TIG LIFT ou TIG HF (haute frequence) Selecteur 14 fonctionnes: durée courant maximum, durée courant minimum, slope up, slope down, temporisateur de soudure, pre-gas, post-gas, valeur courant maximum, valeur courant minimum (% de la courante maximum), valeur courant de démarrage de l’arc, valeur courant à fin soudure, valeur courant minimum en fonction bi-level (% de la courante maximum), arc-force, hot start Indicateur protection thérmique, anomalies, connection éléctrique Indicateur unité de mesure de la fonction à regler: Amperes - Temps - % - Frequence (Hz) Display digital Regulateur electronique (encoder) multifonctiones: Amperes - Temps - % - Frequence (Hz)
DECATIG 200E
TIG
Caratteristiche TIG • AC: corrente alternata per saldare alluminio, magnesio ed elettrodi rutili • DC: corrente continua per saldare acciaio ed inox, titanio, rame, bronzo, nichel, ottone • HF: generatore elettronico di alta frequenza per l'innesco dell'arco di saldatura senza contatto • Pre-gas fisso / post-gas regolabile • Regolazione continua della corrente di saldatura • Protezione termostatica Caratteristiche MMA • AC: corrente alternata per saldare elettrodi rutili • DC: corrente continua per saldare acciaio, inox, rame, bronzo, nichel • Regolazione continua della corrente di saldatura • Protezione termostatica • Prese professionali
AC DC
1
PHASE
GEN TIG
TIG Features • AC: alternating current to weld aluminium, magnesium and rutile electrodes • DC: direct current to weld steel, stainless steel, titanium, copper, bronze, nickel • HF: high frequency generator for arc striking without contact • Preset gas flow / Adjustable post gas • Continuous regulation of welding current • Overload protection MMA Features • AC: alternating current to weld rutile electrodes • DC: direct current to weld steel, stainless steel, copper, bronze, nickel • Continuous regulation of welding current • Overload protection • Professional sockets
HF
Caractéristiques TIG • AC: courant alterné pour souder aluminium, magnesium et électrodes rutiles • DC: courant continu pour souder acier, acier inox, titanium, cuivre, bronze, nickel • HF: générateur électronique à haute fréquence pour l’amorçage de l’arc sans contact • Pré gaz fixe / Post gaz réglable • Régulation continue du courant de soudure • Protection thermostatique Caractéristiques MMA • AC: courant alterné pour souder électrodes rutiles • DC: courant continu pour souder acier, acier inox, cuivre, bronze, nickel • Régulation continue du courant de soudure • Protection thermostatique • Prises professionnelles
KIT MMA
TIG Torch
DS 35
180A
Optional
000205
Dotazione - Supplied with - Equipés avec
4,0 DECATIG 200E
4,0 DECATIG 200E
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Donnèes techniques
Alimentazione Fusibile di rete Potenza d’installazione Tensione a vuoto
Input voltage
Open circuit voltage
Tension d’alimentation Fusible Puissance d’installation Tension à vide
Volt 50-60 Hz Amp KW 60% Volt
1 Ph x 230 50 15 70 AC 95 DC
1 Ph x 380 32 15 70 AC 95 DC
Campo di regolazione
Welding current range
Champ de réglage
Amp
20 - 200 AC 15 - 180 DC
20 - 200 AC 15 - 180 DC
Elettrodi utilizzabili Servizio
Usable electrodes Duty cycle
Electrodes utilisables Facteur de marche
Ø mm Amp
TIG 1,6 - 3,2 MMA 1,6 - 4,0 200 @ 35% AC 150 @ 60% AC 120 @ 100% AC
TIG 1,6 - 3,2 MMA 1,6 - 4,0 200 @ 35% AC 150 @ 60% AC 120 @ 100% AC
180 @ 35% DC 135 @ 60% DC 110 @ 100% DC
180 @ 35% DC 135 @ 60% DC 110 @ 100% DC
890 x 460 x 800 100
890 x 460 x 800 100
DS35 (000205)
DS35 (000205)
Dimensioni Peso Accessori consigliati Kit MMA
Fuse Installation power
Dimensions Weight Suggested accessories Kit MMA
Dimensions Poids Accessoires conseillés Kit MMA
mm ~– kg.
Metal Inert Gas Metal Active Gas No Gas: Gasless Wire INVERTER
MIG MIG
DECASTAR Series
D-MIG 400 Series
D-MIG 500 Series
D-MIG 500 Simple Weld Series
DECAMIG 6000 Series
DECAMIG 7000 Series
DECASTAR Series
MIG
Caratteristiche • NO GAS: questo sistema di saldatura utilizza uno speciale filo animato e non necessita di gas di protezione. È consigliato per effettuare saldature ad alta resistenza e saldature all’esterno anche in presenza di vento. • MIG MAG • Protezione termostatica Features • NO GAS: with this welding system a special selfshielded wire is used and no gas protection is needed. This system is suggested to obtain high welding penetration. It is ideal for outdoor welding. • MIG MAG • Overload protection
1
PHASE
GEN
Caractéristiques • NO GAS: ce système de soudage par l’emploi d’un fil spécial fourré n’exige pas de protection de gaz. Il est indiqué pour effectuer des soudures de haute resistance et pour les opération de soudure à l’extérieur même en presence du vent • MIG MAG • Protection thermostatique
Filo utilizzabile - Weldable wire - Fil utilisables
Acciaio Steel Acier ø 0,6 010871 (Blister) ø 0,8 010872 (Blister)
Alluminio/Mg 5% Aluminium/Mg 5% ø 0,8 010881 (Blister) ø 1,0 010882 (Blister)
Inox Stainless Steel Acier Inoxidable ø 0,8 010892 (Blister)
MIG Torch
Animato Self-shielded Fourrè ø 0,9 010818 (Blister)
160A
Dotazione Supplied with Equipés avec
Optional
DECASTAR 180E NO GAS / MIG MAG
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Donnèes techniques
Alimentazione Fusibile di rete Potenza d’installazione Tensione a vuoto Campo di regolazione
Input voltage Fuse Installation power Open circuit voltage Welding current range
Tension d’alimentation Fusible Puissance d’installation Tension à vide Champ de réglage
Servizio
Duty cycle
Facteur de marche
Posizioni di saldatura Dimensioni Peso
Welding positions Dimensions Weight
Positions de soudure Dimensions Poids
~– kg.
Filo utilizzabile Filo acciaio Filo inox Filo alluminio Filo animato (acciaio)
Weldable wire Steel wire Stainless steel wire Aluminium wire Self shielded wire (mild steel)
Fil utilisable Fil acier Fil inox Fil aluminium Fil fourré (acier)
Ø mm Ø mm Ø mm Ø mm
Volt 50-60 Hz Amp KW 60% Volt Amp (AR-CO2) Amp
N° mm
1 Ph x 220 16 2,5 34 30 - 160 130 @ 20% 100 @ 35% 6 610 x 450 x 450 31,5
Bobina - Spool - Bobine (Ø mm. 100 - 200 standard) 0,6 - 0,8 0,8 0,8 - 1,0 0,9
D-mig 400 Series
MIG
Caratteristiche • Saldatura continua manuale (2 tempi) • Protezione termostatica • Interruttore ON/OFF per poter spegnere la macchina senza muovere le regolazioni di potenza • Saldatrice carrellata • Dotate di torcia con attacco Euro
GEN Features • Manual wire feed welding (2 steps) • Overload protection • ON/OFF switch to turn off the machine without changing the power adjustment • Wheeled welder • Equipped with Euro connection torch
Caractéristiques • Soudure en continu manuelle (à 2 temps) • Protection thermostatique • Interrupteur ON/OFF pour débrancher le poste à souder sans déplacer les réglages de puissance • Poste a souder sur roues • Dotès de torche avec connecteur Euro
Filo utilizzabile - Weldable wire - Fil utilisables
Acciaio Steel Acier ø 0,6 010871 (Blister) ø 0,8 010872 (Blister)
Alluminio/Mg 5% Aluminium/Mg 5% ø 0,8 010881 (Blister) ø 1,0 010882 (Blister)
Inox Stainless Steel Acier Inoxidable ø 0,8 010892 (Blister)
Optional
MIG Torch 200A
ø 100/200 mm
010251
180A
Dotazione Supplied with Equipés avec
1 PHASE
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Donnèes techniques
Alimentazione Fusibile di rete Potenza d’installazione Tensione a vuoto Campo di regolazione Servizio
Input voltage Fuse Installation power Open circuit voltage Welding current range Duty cycle
Tension d’alimentation Fusible Puissance d’installation Tension à vide Champ de réglage Facteur de marche
Volt 50-60 Hz Amp KW 60% Volt Amp (AR-CO2) Amp
Posizioni di saldatura Dimensioni Peso
Welding positions Dimensions Weight
Positions de soudure Dimensions Poids
N° mm
~– kg.
Filo utilizzabile Filo acciaio Filo inox Filo alluminio
Weldable wire Steel wire Stainless steel wire Aluminium wire
Fil utilisable Fil acier Fil inox Fil aluminium
Ø mm Ø mm Ø mm
D-mig 420 S 1 Ph x 220 20 2,5 33 35 - 200 180 @ 15% 100 @ 60% 80 @ 100% 6 410 x 710 x 540 39
Bobina - Spool - Bobine (Ø mm. 200 - 300 standard) 0,6 - 1,0 0,8 0,8 - 1,0
D-mig 500 Series
MIG
Caratteristiche • Saldatura continua manuale (2 tempi) • Saldatura a punti: offre la possibilità di eseguire punti di unione su lamiere sovrapposte accessibili da un solo lato. • Burn back regolabile: evita l’incollaggio del filo nel bagno di saldatura o nell’ugello portacorrente. • Soft start regolabile per ottenere un innesco d’arco fluido • Interruttore ON/OFF per poter spegnere la macchina senza muovere le regolazioni di potenza • Protezione termostatica • Saldatrice carrellata • Dotate di torcia con attacco Euro
GEN
Features • Manual wire feed welding (2 steps) • Spot welding: gives the possibility of welding two overlapped metal sheets with welding spots, when having access only from one side • Adjustable burnback: eliminates the sticking of the welding wire to the weld puddle or to the contact tip • Adjustable soft start. This result is a smooth welding arc start • ON/OFF switch to turn off the machine without changing the power adjustment • Overload protection • Wheeled welder • Equipped with Euro connection torch Caractéristiques • Soudure en continu manuelle (à 2 temps) • Soudure par points: il est possible d’exécuter des points de soudure sur tôles se recuvrant et accessibles d’un seul côté • Burnback réglable: pas de collage du fil au bain de soudure ou à la buse de courant. • Soft start réglable. On obtient ainsi un amorçage d’arc fluide • Interrupteur ON/OFF pour débrancher le poste à souder sans déplacer les réglages de puissance • Protection thermostatique. • Poste a souder sur roues • Dotès de torche avec connecteur Euro
Filo utilizzabile - Weldable wire - Fil utilisables
Acciaio Steel Acier ø 0,6 010871 (Blister) ø 0,8 010872 (Blister)
Alluminio/Mg 5% Aluminium/Mg 5% ø 0,8 010881 (Blister) ø 1,0 010882 (Blister)
Inox Stainless Steel Acier Inoxidable ø 0,8 010892 (Blister)
MIG Torch 180A
ø 100/200 mm
Optional
010251
Dotazione Supplied with Equipés avec
1 PHASE Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Donnèes techniques
Alimentazione Fusibile di rete Potenza d’installazione Tensione a vuoto Campo di regolazione Servizio
Input voltage Fuse Installation power Open circuit voltage Welding current range Duty cycle
Tension d’alimentation Fusible Puissance d’installation Tension à vide Champ de réglage Facteur de marche
Posizioni di saldatura Dimensioni Peso
Welding positions Dimensions Weight
Positions de soudure Dimensions Poids
Filo utilizzabile Filo acciaio Filo inox Filo alluminio
Weldable wire Steel wire Stainless steel wire Aluminium wire
Fil utilisable Fil acier Fil inox Fil aluminium
Volt 50-60 Hz Amp KW 60% Volt Amp (AR-CO2) Amp
N° mm
~– kg.
3 PHASE
D-mig 530 S
D-mig 520 T
1 Ph x 220 25 4 39 30 - 240
3 Ph x 220/380 10 / 6 3,5 34 20 - 190
210 @ 15% 125 @ 60% 95 @ 100% 6
150 @ 30% 105 @ 60% 85 @ 100% 7 505 x 840 x 765
57
48,5
Bobina - Spool - Bobine (Ø mm. 200 - 300 standard) Ø mm Ø mm Ø mm
0,6 - 1 0,8 - 1 0,8 - 1
0,6 - 1 0,8 - 1 0,8 - 1
Simple Weld Synergic Digital Control
MIG
Self Adjusting Wire Speed System 1
2
3
4
Fe 160 A
0.8 22.4 V
ArCO2 CONT
2T 3.2 s
11
6
5
8
9
10
Caratteristiche 1) Selezione tipo di filo 2) Selezione diametro filo 3) Selezione tipo di gas 4) Selezione modalita di saldatura ( 2T - 4T) 5) Selezione modalità Manuale/Synergica 6) Selezione modalità di saldatura (continua - spot - stitch) 7) Accesso al sottomenu 8) Incrementa il valore 9) Decrementa il valore 10) Regolazione fine della velocità del filo (+/- 20%) impostato dalla sinergia. Regolazione della velocità del filo in posizione manuale. 11) Display digitale
7
Features 1) Type wire selection 2) Diameter wire selection 3) Gas type selection 4) Welding mode selection (2t - 4t) 5) Manual/Synergic selection 6) Welding mode selection (continuos - spot - stitch) 7) Menu access 8) Increase value 9) Decrease value 10) Fine wire speed regulation (+/- 20%) set by synergy. Wire speed regulation in manual setting. 11) Dispaly digitale
Caractéristiques 1) Selection types du fil 2) Selection diametre du fil 3) Selection du gas 4) Selection soudure ( 2T - 4T) 5) Selection soudure Manuelle/Sinergic 6) Selection soudure (continù - spot - stitch) 7) Enter menu additionelle 8) Valeur + 9) Valeur 10) Réglage fin du vitesse du fil(+/- 20%) établi par la sinergie. Réglage du vitesse du fil en position manuelle. 11) Display digitelle
D-mig 500
MIG
Simple Weld Series Caratteristiche • Dotate di tecnologia sinergica digitale SIMPLE WELD • Per la saldatura del filo acciaio, alluminio MG e Si, CuSi3/CuAl (MIG BRAZING) da utilizzare sui nuovi acciai duri HSS, EHS, UHS, ACCIAIO BORO. • Interruttore ON/OFF per poter spegnere la macchina senza muovere le regolazioni di potenza • Protezione termica
GEN
Features • Equipped with SIMPLE WELD digital synergic technology • For mild steel solid wire or mig braze-wire Cu Si3 / Cu Al (to weld HSS, EHS, UHS and BORO STEEL), aluminium Mg / Si. • ON/OFF switch to turn off the machine without changing the power adjustment • Overload protection Caractéristiques • Dotès de technologie sinergic digital SIMPLE WELD • Pour souder le fil acier ms ou fil Cu Si3/ Cu Al (MIG BRAZING) à utiliser avec l' ACIER HSS, EHS, UHS et l'ACIER BORO, aluminium Mg / Si. • Interrupteur ON/OFF pour débrancher le poste à souder sans déplacer les réglages de puissance • Protection thermique
MIG Torch 180A
ø 100/200 mm
Optional
010251
Dotazione Supplied with Equipés avec
1 PHASE
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Donnèes techniques
Alimentazione Fusibile di rete Potenza d’installazione Tensione a vuoto Campo di regolazione Servizio
Input voltage Fuse Installation power Open circuit voltage Welding current range Duty cycle
Tension d’alimentation Fusible Puissance d’installation Tension à vide Champ de réglage Facteur de marche
Volt 50-60 Hz Amp KW 60% Volt Amp (AR-CO2) Amp
Posizioni di saldatura Dimensioni Peso
Welding positions Dimensions Weight
Positions de soudure Dimensions Poids
N° mm
Filo utilizzabile Filo acciaio Filo inox Filo alluminio Filo CuSi - CuAl
Weldable wire Steel wire Stainless steel wire Aluminium wire CuSi - CuAl wire
Fil utilisable Fil acier Fil inox Fil aluminium Fil CuSi - CuAl
~– kg.
D-mig 520 SD
3 PHASE
D-mig 525 TD
1 Ph x 230 16 2 34 40 - 180
3 Ph x 230/400 16 / 10 5,5 33 20 - 220
150 @ 20% 90 @ 60% 75 @ 100% 6
180 @ 50% 160 @ 60% 125 @ 100% 7 505 x 840 x 765
47,5
52
Bobina - Spool - Bobine (Ø mm. 200 - 300 standard) Ø mm Ø mm Ø mm Ø mm
0,6 - 1 0,8 - 1 0,8 - 1 0,8 - 1
0,6 - 1 0,8 - 1 0,8 - 1 0,8 - 1
D-mig 532 TDK Simple Weld Series
MIG
Caratteristiche • Dotate di tecnologia sinergica digitale SIMPLE WELD • Questo modello è predisposto per avere 2 torce sempre collegate. • Le torce standard per la saldatura del filo acciaio MS o filo Cu Si3 / Cu Al (MIG BRAZING) da utilizzare per i nuovi acciai duri HSS, EHS, UHS , ACCIAIO BORO e la Spool Gun per la saldatura del filo alluminio Mg e Si. • INVERSIONE POLARITA’ PER FILO NO GAS. • Interruttore ON/OFF per poter spegnere la macchina senza muovere le regolazioni di potenza • Protezione termica
3
PHASE
GEN
Features • Equipped with SIMPLE WELD digital synergic technology • This model is made to keep two torches connected . • The standard one for mild steel solid wire or mig braze-wire Cu Si3 / Cu Al (to weld HSS, EHS, UHS and BORO STEEL) and the Spool Gun torch for aluminium Mg / Si. • POLARITY INVERSION FOR NO GAS WIRE. • ON/OFF switch to turn off the machine without changing the power adjustment • Overload protection Caractéristiques • Dotès de technologie sinergic digital SIMPLE WELD • Cette modèle est predisposée pour avoir 2 torches toujours connectées. • La torche standard pour souder le fil acier ms ou fil Cu Si3/ Cu Al (MIG BRAZING) à utiliser avec l' ACIER HSS, EHS, UHS et l'ACIER BORO. •La torche Spool Gun pour le fil aluminium Mg / Si. • INVERSION DE POLARITE’ POUR FIL NO GAS. • Interrupteur ON/OFF pour débrancher le poste à souder sans déplacer les réglages de puissance • Protection thermique
ø 100 mm ø 200 mm ø 200 mm ø 300 mm
MIG Torch
MIG Torch
POT 1
MIG Torch
Spool Gun 1
180A
180A
Optional
010309
010308
Dotazione Supplied with Equipés avec
D-mig 532 TDK
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Donnèes techniques
Alimentazione
Input voltage Fuse
Potenza d’installazione
Installation power
Tensione a vuoto
Open circuit voltage
Campo di regolazione
Welding current range
Servizio
Duty cycle
Volt 50-60 Hz Amp KW 60% Volt Amp (AR-CO2) Amp
3 Ph x 220/380
Fusibile di rete
Tension d’alimentation Fusible Puissance d’installation Tension à vide Champ de réglage Facteur de marche
Posizioni di saldatura Dimensioni Peso
Welding positions Dimensions Weight
N° mm
10 505 x 885 x 865 62
Filo utilizzabile Filo acciaio Filo inox Filo alluminio Filo CuSi - CuAl
Weldable wire Steel wire Stainless steel wire Aluminium wire CuSi - CuAl wire
Positions de soudure Dimensions Poids Fil utilisable Fil acier Fil inox Fil aluminium Fil CuSi - CuAl
~– kg.
16 / 10 4,5 30 20 - 220 180 @ 50% 160 @ 60% 125 @ 100%
Bobina - Spool - Bobine (Ø mm. 100 - 300 standard) Ø mm Ø mm Ø mm Ø mm
0,6 - 1 0,8 - 1 0,8 - 1 0,8 - 1
DECAMIG 6000 Series
MIG
Caratteristiche • Saldatura continua manuale (2 tempi) • Saldatura continua automatica (4 tempi) • Saldatura a punti: offre la possibilità di eseguire punti di unione su lamiere sovrapposte accessibili da un solo lato • Burnback automatico: evita l’incollaggio del filo nel bagno di saldatura o nell’ugello portacorrente, si adatta alla velocità del filo di saldatura • Soft start automatico: consente di rallentare la velocità di avanzamento. Si ottiene un innesco d’arco fluido (possibile una regolazione dall’interno macchina) • Interruttore ON/OFF per poter spegnere la macchina senza muovere le regolazioni di potenza • Protezione termostatica
3
PHASE
GEN
Features • Manual wire feed welding (2 steps) • Automatic wire feed welding (4 steps) • Spot welding; gives the possibility of welding two overlapped metal sheets with welding spots, when having access only from one side • Automatic burnback: eliminates the sticking of the welding wire to the weld puddle or to the contact tip, adjusts itself to the speed of the welding wire • Automatic soft start: delays the speed of the wire feed. The result is a smooth welding arc start (possibility of adjustment from inside the machine) • ON/OFF switch to turn off the machine without changing the power adjustment • Overload protection Caractéristiques • Soudure en continu manuelle (à 2 temps) • Soudure en continu automatique (à 4 temps) • Soudure par points: il est possible d’exécuter des points de soudure sur tôles se recuvrant et accessibles d’un seul côté • Burnback automatique: pas de collage du fil au bain de soudure ou à la buse de courant en s’auto adaptant à la vitesse du fil de soudure • Soft start automatique: possibilité de ralentir la vitesse d’entraînement du fil. On obtient ainsi un amorçage d’arc fluide (possibilité de réglage de l’intérieur du poste à souder) • Interrupteur ON/OFF pour débrancher le poste à souder sans déplacer les réglages de puissance • Protection thermostatique
DECAMIG 6350 MIG Torch 230A
DECAMIG 6500 MIG Torch 340A
Dotazione Supplied with Equipés avec Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Donnèes techniques
Alimentazione Fusibile di rete Potenza d’installazione Tensione a vuoto Campo di regolazione Servizio
Input voltage Fuse Installation power Open circuit voltage Welding current range Duty cycle
Tension d’alimentation Fusible Puissance d’installation Tension à vide Champ de réglage Facteur de marche
Volt 50-60 Hz Amp KW 60% Volt Amp (AR-CO2) Amp
Posizioni di saldatura Dimensioni Peso
Welding positions Dimensions Weight
Positions de soudure Dimensions Poids
N° mm
~– kg.
Filo utilizzabile Filo acciaio Filo inox Filo alluminio
Weldable wire Steel wire Stainless steel wire Aluminium wire
Fil utilisable Fil acier Fil inox Fil aluminium
Ø mm Ø mm Ø mm
DECAMIG 6350
DECAMIG 6500
3 Ph x 220/380 25 / 16 8,5 39
3 Ph x 220/380 32 / 25 11 44
20 - 285 285 @ 25% 190 @ 60% 150 @ 100% 21 900 x 520 x 1050 88
20 - 470 470 @ 15% 250 @ 60% 195 @ 100% 30 900 x 520 x 1050 106
Bobina - Spool - Bobine (Ø mm. 200 - 300 standard) 0,6 - 1,2 0,8 - 1,2 1,0 - 1,2
0,6 - 1,6 0,8 - 1,6 1,0 - 1,2
DECAMIG 7000 Series
MIG
Caratteristiche • Saldatura continua manuale (2 tempi) • Saldatura continua automatica (4 tempi) • Saldatura a punti: offre la possibilità di eseguire punti di unione su lamiere sovrapposte accessibili da un solo lato • Burnback automatico: evita l’incollaggio del filo nel bagno di saldatura o nell’ugello portacorrente, si autoadatta alla velocità del filo di saldatura • Soft start automatico: consente di rallentare la velocità di avanzamento del filo fino al momento dell’innesco dell’arco. Si ottiene un innesco d’arco fluido (possibile una regolazione dall’interno carrello) • Interruttore ON/OFF per poter spegnere la macchina senza muovere le regolazioni di potenza • Protezione termostatica • Predisposizione per strumenti digitali e raffreddamento ad acqua • Predisposizione per raffreddamento torcia ad acqua
3
PHASE
GEN
Features • Manual wire feed welding (2 steps) • Automatic wire feed welding (4 steps) • Spot welding: gives the possibility of welding two overlapped metal sheets with welding spots, when having access only from one side • Automatic burnback: eliminates the sticking of the welding wire to the weld puddle or to the contact tip, adjusts itself to the speed of the welding wire. • Automatic soft start: delays the speed of the wire feed. The result is a smooth welding arc start (possibility of adjustment from inside the wire feed unit) • ON/OFF switch to turn off the machine without changing the power adjustment • Overload protection • Equipped for digital ammeter voltmeter • Equipped for torch water cooling system Caractéristiques • Soudure en continu manuelle (à 2 temps) • Soudure en continu automatique (à 4 temps) • Soudure par points: il est possible d’exécuter des points de soudure sur tôles se recuvrant et accessibles d’un seul côté • Burnback automatique: pas de collage du fil au bain de soudure ou à la buse de courant, en s’auto adaptant à la vitesse du fil de soudure • Soft start automatique: possibilité de ralentir la vitesse d’entraînement du fil. On obtient ainsi un amorçage d’arc fluide (possibilité de réglage de l’intérieur du dévidoir) • Interrupteur ON/OFF pour débrancher le poste à souder sans déplacer les réglages de puissance • Protection thermostatique • Logement pour groupe des instruments digitaux • Logement pour groupe des réfroidissement par eau
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Donnèes techniques
Alimentazione Fusibile di rete Potenza d’installazione Tensione a vuoto Campo di regolazione Servizio
Input voltage Fuse Installation power Open circuit voltage Welding current range Duty cycle
Tension d’alimentation Fusible Puissance d’installation Tension à vide Champ de réglage Facteur de marche
Volt 50-60 Hz Amp KW 60% Volt Amp (AR-CO2) Amp
Posizioni di saldatura
Welding positions
Positions de soudure
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
N° mm
Peso
Weight
Poids
~– kg.
Filo utilizzabile Filo acciaio Filo inox Filo alluminio
Weldable wire Steel wire Stainless steel wire Aluminium wire
Fil utilisable Fil acier Fil inox Fil aluminium
Ø mm Ø mm Ø mm
DECAMIG 7500
DECAMIG 7600
3 Ph x 220/380 32 / 25 11 44 20 - 470 470 @ 15% 250 @ 60% 195 @ 100% 30 850 x 460 x 1350 114 + 25
3 Ph x 220/380 50 / 32 20 46 35 - 550 550 @ 25% 400 @ 45% 265 @ 100% 30 850 x 460 x 1350 138 + 25
Bobina - Spool - Bobine (Ø mm. 200 - 300 standard) 0,6 - 1,6 0,8 - 1,6 1,0 - 1,2
0,6 - 1,6 0,8 - 1,6 1,0 - 1,2
DECAMIG 7000 Series
MIG
Components
WF 200
269300 Trainafilo dotato di traino a due rulli. In dotazione rullini filo pieno 1,0/1,2 mm. 2 rollers wire feed device. Complete with wire guide roller 1,0/1,2 mm. Doté de dévidoir à 2 rouleaux. Equippé avec galet d’entrainement fil 1,0/1,2 mm.
WF 400
269400 Trainafilo a quattro rulli ingranati, ideale per fili animati, grossi diametri, fili di alluminio. In dotazione rullini filo pieno 1,0/1,2 mm. 4 rollers wire feed device, ideal for large diameters, selfshielded wires. Complete with wire guide roller 1,0/1,2 mm. Doté de dévidoir à 4 rouleaux, idéal pour fil fourrés, grand diamètre. Equippé avec galet d’entrainement fil 1,0/1,2 mm.
Cavi intermedi Intermediary cables Liason generateur/devidoir 3m 010160 (1 pc) 9m 010162 (1 pc)
340A
DECAMIG 7500-7600
010463
Amperometro Voltmetro digitale Digital Amperemeter Voltmeter Ampèremètre Voltmètre digitaux 010897
DECAMIG 7000 Series DECAMIG Serie 7000 AIR DECAMIG 7500
(standard components) DECAMIG 7600
DECAMIG Serie 7000 H2O
MIG
(water cooling package)
WU 1500 Impianto di raffreddamento. Capacità di raffreddamento Kw 1,5. Pressione acqua BAR 2,5. Portata (prolunga mt 9 + torcia mt 4) lt/min 2. Capacità serbatoio: lt 8 Water cooling unit. Cooling capacity Kw 1,5. Water pressure BAR 2,5. Flow (cable mt 9 + torch mt 4) lt/min 2. Tank capacity lt 8 Unité de refroidissement. Capacité de refroidissement Kw 1,5. Pression d’eau BAR 2,5. Débit (liason mt 9 + torche mt 4) lt/min 2. Capacité de reservoir lt 8 010651 (1pc)
WF 200
269300
WF 200
Cavi intermedi Intermediary cables Liason generateur/devidoir H2O 3m 010161 (1 pc) 010163 (1 pc) H2O 9m
269300
500A 010160
010160
340A
340A
010463
010463
CO2 / Ar+CO2 500A H2O /3m 500/450A @ 100% 010461 (1 pc) 500A H2O /4m 500/450A @ 100% 010462 (1 pc) Decamig Serie7000
Plasma Arc Cutting INVERTER
PAC PAC
I-PAC 1235 K I-PAC 1235 MASTROPAC DECAPAC Series
I-PAC 1235K
INVERTER
PAC
Impianti per taglio al plasma ad aria compressa Caratteristiche • Taglia tutti i metalli, anche particolarmente duri, che conducono elettricità: ferro, inox, alluminio, ottone, rame • Bassi assorbimenti di corrente • Arco di taglio dolce e stabile • Segnalazioni per: - macchina alimentata - protezione termica - mancanza pressione aria • Torce dotate di SAFETY SYSTEM • Dotato di COMPRESSORE INTEGRATO
1
PHASE
GEN MICRO PROCESSOR
Compressed air plasma cutting machines
K INSIDE
Features • It cuts all electricity conductive metals: steel, stainless steel, aluminiun, copper, brass, even if very high stright • Low input energy • Steady and smooth cutting arc • Leds indicating: - equipment connection to the power - thermostatic protection - air pressure • Torches equipped with SAFETY SYSTEM • Equipped with INTEGRATED COMPRESSOR
KOMPRESSOR
Equipements pour le coupage au plasma à l’air comprimé Caractéristiques • Coupe tous les métaux conducteurs d’électricité: acier, acier inox, aluminium, bronze, laiton, ceux-la particulièrement dures aussi • Faibles absorptions de courant • Arc de coupage doux et stable • Signalation d’installation: - suos tension - protection thermostatique - pression de l’air • Torche équipée d’un système de sécurité SAFETY SYSTEM • Dotès de COMPRESSEUR INCORPORE’
PAC Torch 35AK
Dotazione Supplied with Equipés avec Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Donnèes techniques
Alimentazione Fusibile di rete Potenza d’installazione Tensione a vuoto Corrente di taglio Servizio Spessore max.taglio acciaio Pressione aria Consumo aria Dimensioni
Input voltage Fuse Installation power Open circuit voltage Cutting current Duty cycle Max. cutting thick steel Air pressure Air consumption Dimensions Weight
Tension d’alimentation Fusible Puissance d’installation Tension à vide Courant de coupage Facteur de marche Epaiss. coupe max. acier Pression de l’air Porteé air Dimensions Poids
Peso
I-PAC 1235 KOMPRESSOR Volt 50-60 Hz Amp KW Volt Amp Amp mm Bar l/min mm
~– kg.
35 @ 30%
1 Ph x 230 20 4 480 5 - 35 22 @ 60% 12 325 x 170 x 430 13,4
15 @ 100%
I-PAC 1235
INVERTER
PAC
Impianti per taglio al plasma ad aria compressa Caratteristiche • Taglia tutti i metalli, anche particolarmente duri, che conducono elettricità: ferro, inox, alluminio, ottone, rame • Bassi assorbimenti di corrente • Arco di taglio dolce e stabile • Segnalazioni per: - macchina alimentata - protezione termica - mancanza pressione aria • Torce dotate di SAFETY SYSTEM
1
PHASE
GEN MICRO PROCESSOR
Compressed air plasma cutting machines Features • It cuts all electricity conductive metals: steel, stainless steel, aluminiun, copper, brass, even if very high stright • Low input energy • Steady and smooth cutting arc • Leds indicating: - equipment connection to the power - thermostatic protection - air pressure • Torches equipped with SAFETY SYSTEM
Equipements pour le coupage au plasma à l’air comprimé Caractéristiques • Coupe tous les métaux conducteurs d’électricité: acier, acier inox, aluminium, bronze, laiton, ceux-la particulièrement dures aussi • Faibles absorptions de courant • Arc de coupage doux et stable • Signalation d’installation: - suos tension - protection thermostatique - pression de l’air • Torche équipée d’un système de sécurité SAFETY SYSTEM
PAC Torch 4m 40A
Dotazione Supplied with Equipés avec Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Donnèes techniques
Alimentazione Fusibile di rete Potenza d’installazione
Input voltage Fuse Installation power
Tensione a vuoto Corrente di taglio Servizio Spessore max.taglio acciaio Pressione aria Consumo aria Dimensioni Peso
Open circuit voltage Cutting current Duty cycle Max. cutting thick steel Air pressure Air consumption Dimensions Weight
Tension d’alimentation Fusible Puissance d’installation Tension à vide Courant de coupage Facteur de marche Epaiss. coupe max. acier Pression de l’air Porteé air Dimensions Poids
I-PAC 1235 Volt 50-60 Hz Amp KW Volt Amp Amp mm Bar l/min mm
~– kg.
35 @ 30%
1 Ph x 230 20 4 480 5 - 35 22 @ 60% 15 @ 100% 12 min 3,5 - max 5,0 100 362 x 173 x 264 8,8
MASTROPAC 55
INVERTER
PAC
Impianti per taglio al plasma ad aria compressa Caratteristiche • Taglia tutti i metalli, anche particolarmente duri, che conducono elettricità: ferro, inox, alluminio, ottone, rame • Bassi assorbimenti di corrente • Arco di taglio dolce e stabile • Regolazione pressione aria con arco di taglio spento • Segnalazioni per: macchina alimentata, protezione termica, mancanza pressione aria, presenza tensione in torcia • Arco pilota • Funzione grigliato (in caso di taglio su lamiere forate l’arco si mantiene automaticamente acceso) • Protezione contro shock elettrici • Protezione termostatica • Protezione pressostatica • Indicatore della corretta tensione di alimentazione • Torce dotate di SAFETY SYSTEM
1
PHASE
GEN MICRO PROCESSOR
Compressed air plasma cutting machines Features • It cuts all electricity conductive metals: steel, stainless steel, aluminiun, copper, brass, even if very high stright • Low input energy • Steady and smooth cutting arc • Compressed air pressure control without stroken arc • Leds indicating: equipment connection to the power, thermostatic protection, air pressure, torch output voltage • Pilot arc • Grid cutting function (when cutting a punched metal sheet, the cutting arc remains stroken) • Protection against electric shocks • Overload protection • Air pressure protection • Correct input voltage indicator • Torches equipped with SAFETY SYSTEM
Equipements pour le coupage au plasma à l’air comprimé Caractéristiques • Coupe tous les métaux conducteurs d’électricité:acier, acier inox, aluminium, bronze, laiton, ceux-la particulièrement dures aussi • Faibles absorptions de courant • Arc de coupage doux et stable • Règlage de pression de l’air comprimé avec arc de coupage éteint • Signalation d’installation suos tension, protection thermostatique, pression de l’air, torche sous tension • Arc pilote • Fonction “grillé” (en coupant des tôles perforées, l’arc reste automatiquement en fonction) • Protection contre électrochock • Protection thermostatique • Protection pressostatique • Indicateur du correct voltage d’alimentation • Torche équipée d’un système de sécurité SAFETY SYSTEM
PAC Torch 6m 40A
Dotazione Supplied with Equipés avec Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Donnèes techniques
Alimentazione Fusibile di rete Potenza d’installazione Tensione a vuoto Corrente di taglio Servizio Spessore max.taglio acciaio Pressione aria Consumo aria Dimensioni Peso
Input voltage Fuse Installation power Open circuit voltage Cutting current Duty cycle Max. cutting thick steel Air pressure Air consumption Dimensions Weight
Tension d’alimentation Fusible Puissance d’installation Tension à vide Courant de coupage Facteur de marche Epaiss. coupe max. acier Pression de l’air Porteé air Dimensions Poids
MASTROPAC 55 Volt 50-60 Hz Amp KW Volt Amp Amp mm Bar l/min mm
~– kg.
40 @ 40%
1 Ph x 230 25 4 280 5 - 40 32 @ 60% 26 @ 100% 12 min 3,5 - max 5,0 100 400 x 160 x 260 9,6
DECAPAC Series
Caratteristiche • Arco pilota • Alta frequenza. L’arco pilota s’innesca tramite l’alta frequenza. • ELECTRONIC CHECK CONTROL: segnala le eventuali anomalie dell’impianto. • Protezione contro shock elettrici • Protezione termostatica • Protezione pressostatica • Torce dotate di SAFETY SYSTEM • Trasformatore con avvolgimenti in rame (60E, 120E)
PAC
3
PHASE
Features • Pilot arc • High frequency. The arc is stroken by high frequency. • ELECTRONIC CHECK CONTROL: this device indicates eventual faults that could arise in the electric parts. • Protection against risks of contact with live parts • Overload protection • Air pressure protection • Torches are equipped with SAFETY SYSTEM • Copper windings transformer (60E, 120E)
GEN
Caractéristiques • Arc pilote • Haute fréquence. L’arc s’amorce par haute fréquence • ELECTRONIC CHECK CONTROL: signale toutes anomalies de fonctionnement de l’équipement électrique • Protection contre électrochock • Protection thermostatique • Protection pressostatique • Torche équipée d’un système de sécurité SAFETY SYSTEM • Transformateur avec bobinage en cuivre (60E, 120E)
DECAPAC 60E PAC Torch 50A
DECAPAC 120E PAC Torch 140A
Dotazione Supplied with Equipés avec Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Donnèes techniques
Alimentazione Fusibile di rete Potenza d’installazione Tensione a vuoto Corrente di taglio Servizio
Input voltage Fuse Installation power Open circuit voltage Cutting current Duty cycle
Tension d’alimentation Fusible Puissance d’installation Tension à vide Courant de coupage Facteur de marche
Volt 50-60 Hz Amp KW Volt Amp Amp
Spess. max. taglio
Max. cutt. thick. steel
Epaiss. coupe max. acier
Posizioni di regolazione
Adjusting positions
Positions de réglage
Pressione aria
Air pressure
Pression de l’air
Consumo aria
Air consumption
Porteé air
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
mm N° Bar l/min mm
Peso
Weight
Poids
~– kg.
DECAPAC 60E
DECAPAC 120E
3 Ph x 220/380 32 / 20 12 260 30 - 50 50 @ 35% 30 @ 95% 12 2 4 / 4,5 120 600 x 500 x 680 73
3 Ph x 380 50 30 260 50 - 120 120 @ 60% 50 @ 100% 35 3 5,5 220 790 x 590 x 820 140
DECAPAC Series ELECTRONIC CHECK CONTROL
DECAPAC 60E
DECAPAC 90E - DECAPAC 120E Segnala le eventuali anomalie dell’impianto. L’electronic check control sottopone a verifica a seconda del modello: • Impianto sotto tensione. • Pressione dell’aria. • Torcia sotto tensione. • Protezione termostatica attivata. • Pulsante della torcia e relativi collegamenti. • Corretto funzionamento dell’elettrovalvola This device indicates possible faults that could arise in the electric parts. This device checks according to the models: • Equipment connection to the power source • Air pressure. • Torch output voltage. • Thermostatic protection. • Torch switch and relative connections. • Correct functioning of the solenoid valve Signale toutes anomalies de fonctionnement de l’équipement électrique. Le dispositif Electronic Check Control contrôle selon le modéle: • L’installation sous tension. • Pression de l’air. • Torche sous tension. • Protection thermostatique activée. • Bouton de la torche et ses connexions. • Fonctionnement correct de la soupape électrique.
Velocità di taglio - Cutting speed - Vitesse de coupage
PAC
Resistance Welding SPOT Welding STUD Welding
SPOT INVERTER
SPOT
SW 22 SW 28-35-60 SW 15 Alu
SW 22
SPOT
Caratteristiche 1) Tabella parametri saldatura 2) Regolazione potenza e tempo di saldatura 3) Indicatore protezione termica 4) Selettore punto singolo, pulsato e continuo
1
Features 1) Welding parameters 2) Power-time setting 3) Thermal protective indicator 4) Single, pulsed or continuos spot selector
PHASE
GEN
Caractéristiques 1) Paramètres de soudure. . 2) Reglage de puissance-temps. 3) Indicateur protection termique 4) Selecteur point single, point pulsatoire et continue.
MICRO PROCESSOR
Kit Studder CR 35
Optional
KPSL
010898
KPSH
010981
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Donnèes techniques
Alimentazione Fusibile ritardato Potenza d’installazione Tensione a vuoto Servizio Dimensioni Peso STUDDER
Input voltage Delayed fuse Installation power Open circuit voltage Duty cycle Dimensions Weight STUDDER
Tension d'alimentation Fusible retardé Puissance d’installation
Campo di regolazione Lunghezza cavi
Welding current range Cable lenght
Champ de réglage Longeur de câbles
Tension à vide Facteur de marche Dimensions Poids STUDDER
010195
Dotazione Supplied with Equipés avec
SW 22 Volt 50-60 Hz Amp KW Volt % mm
~– kg.
1 Ph x 220 16 4 7,4 3,5 320 x 181 x 265 20
Amp mm
400 - 2200 2000 + 3000
SW 28-35-60
SPOT
1
PHASE
GEN MICRO PROCESSOR
CR 35
Braccio reggi cavo Arm for cable support Bras
Fornita senza accessori Supplied without accessories Equipés sans accessoires
Optional
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Donnèes techniques
Alimentazione Fusibile ritardato Potenza d’installazione Tensione a vuoto Servizio Dimensioni Peso STUDDER
Input voltage Delayed fuse Installation power Open circuit voltage Duty cycle Dimensions Weight STUDDER
Tension d'alimentation Fusible retardé Puissance d’installation Tension à vide Facteur de marche Dimensions Poids STUDDER
Campo di regolazione Puntatura su un lato Lunghezza cavi PUNTATRICE
Welding current range Single sided spot welding Cable lenght SPOT
Campo di regolazione Capacità di saldatura Capacità di saldatura (bracci mm 500) Punti/h (1+1 mm). Punti/h H2O (1+1 mm). Lunghezza cavi Pressione aria
Volt 50-60 Hz Amp KW Volt % mm
010898
010880
SW 28
SW 35
SW 60
SW 60
1 Ph x 220 16 7,5 6,5 5
1 Ph x 220 32 11 8,5 5
1 Ph x 380 32 11 8,5 5
64
64
~– kg.
43
1 Ph x 220 16 8,5 6,5 5 300 x 575 x 320 59
Champ de réglage Pointage d’un seul coté Longeur de câbles PISTOLE À SOUDER
Amp mm mm
200 - 2800 0,8 + 0,8 1500 + 2500
200 - 3500 0,8 + 0,8 1500 + 2500
200 - 6000 0,8 + 0,8 1500 + 2500
200 - 6000 0,8 + 0,8 1500 + 2500
Welding current range Welding capacity
Champ de réglage Capacité de soudage
Amp mm
2000 - 3500 1,5 + 1,5
Welding capacity (arms mm 500) Spots/h. (1+1 mm). Spots/h. H2O (1+1 mm). Cable lenght Air pressure
Capacité de soudage (bras mm 500) Points/h. (1+1 mm). Points/h. H2O (1+1 mm). Longeur de câbles Pression de l’air
mm
1,0 + 1,0
2000 - 6000 2,5 + 2,5 1,0 + 1,0 + 1,0 1,5 + 1,5
2000 - 6000 2,5 + 2,5 1,0 + 1,0 + 1,0 1,5 + 1,5
N° N° mm Bar
300 300 1600 6
360 360 1600 6
360 360 1600 6
SW 28-35-60 3a
1
Caratteristiche 1) REGOLAZIONE SINERGICA: regola automaticamente i parametri di saldatura in base all’utensile selezionato ed allo spessore da saldare. MICROPROCESSORE: per la gestione dei parametri di saldatura. 2) Predisposizione per studder. Predisposizione per puntatrice manuale, air puller, doppio punto, puntatrice pneumatica (SW35, 60) Puntatura a punto singolo, punto singolo pulsato (per lamiere ad alto limite di snervamento). 3) Regolazione personalizzabile del tempo e della corrente di lavoro. Tutte le regolazioni personalizzate fatte nei vari programmi di lavoro restano memorizzate fino allo spegnimento dell’impianto. 3a) Strumento digitale per la regolazione fine 4) Tasto “STORE” per memorizzare una regolazione personalizzata. 5) Utilizzo contemporaneo di una pinza puntatrice ed uno o due studder allo scopo eliminare i tempi di cambio utensile. Per ogni studder è selezionabile un differente programma e relativo utensile. La pressione del comando sull’impugnatore di ciascuno di essi richiama il programma preimpostato. 6) Compensazione: assicura l’uniformità di tutti i punti di saldatura. La compensazione è escludibile (SW35, 60)
2
6 4 3
5
Optional
SW 28-35-60 Kit Studder
KST 2 Kit Studder
KPSL Kit leva
Kit Traversa Lifter Crossbar - Traverse tir
010981
SW 35-60 Air Cooled Gun
010195
Features 1) SYNERGETIC ADJUSTMENT: automatically sets the welding parameters according to the selected tool and the workpiece thickness. MICROPROCESSOR: optimizes the welding parameters 2) Equipped for studder spot welding. Equipped for manual spot gun, double spot gun, air puller, pneumatic spot gun (SW35, 60). Continuous single spot and pulsed single spot (for sheet metals high yield point). 3) Adjustable time and spot welding current. All customized settings made during the several working programs are stored until the equipment will be switched-off. 3a) Two-digit instrument for adjustable welding current setting. 4) “STORE” button to save a customized setting. 5) Possibility of using at the same time a spot gun and one or two studders in order to avoid any waste of time in tools fitting up. A different program and relevant tool may be selected for each studder. Click on studder handle to select preset program. 6) Compensation: grants all welding spots evenness. Possibility to switch-off timer compensation (SW35, 60)
Kit Bracci-Kit Arms-Kit Bras
PNK 25 air
010802 Optional
KPSH
Multihook lever kit - Kit levier
010938 Optional
SPOT
010941
SW 35-60 Water Cooled Gun
PNK 25 H2O water
WU 1500 Gruppo di raffreddamento Water cooling unit Unité de refroidissement 010651
010800
Caractéristiques 1) MICROPROCESSEUR: optimize tous paramètres de soudure. REGLAGE SYNERGIE: règle automatiquement les paramètres de soudage selon l’outil sélectionné et l’épaisseur de la pièce à souder. 2) Prédisposé pour studder Prédisposé pour pince à souder manuelle, pistolet à double point, air puller, pince à souder pneumatique (SW35, 60). Pointage point single continu et point single pulsatoire (pour tôles à haute limite de déformation). 3) Réglage ajustable du temps et du courant de pointage. Tous les réglages ajustés qui ont été faits dans chacun des programmes de travail restent mémorisés jusqu'à ce que l'on éteigne l'appareil. 3a) Instrumentation digitale pour le réglage fin. 4) Touche "STORE" pour la mémorisation d'un réglage ajusté. 5) Utilisation simultanée d'une pince de soudage et de un ou deux studders de manière à éliminer toutes pertes de temps pour le changement de l'outil. Pour chaque studder on peu sélectioner un divers travail et outil relatif. La pression de la commande sur la poignée de chacun d'eux rappelle le travail préétabli. 6) Pointage à temps prereglé compensé. Possibilité de désactiver la compensation du temporisateur (SW35, 60).
SW 15 Alu Caratteristiche • Progettato ad alto risparmio energetico • Saldatura a scarica di condensatori • Cambio tensione alimentazione 115-230 automatico • Salda perni di diametro da 3 a 8 mm • Adatto per carrozzieri, installatori, manutentori e settore termotecnica. • Si puo' utilizzare su acciaio, acciaio inox, acciaio galvanizzato, ottone, alluminio. • Non provoca alcuna alterazione della superficie opposta anche se verniciata, plastificata o zincata. • Peso estremamente contenuto
1
GEN STUD WELDING
Caractéristiques • Technologie a basse consumation éléctrique • Soudage par decharge de condensateurs • Selection tension d’alimentation 115-230 automatique • Pour le soudage de prisonniers d'un diamètre de 3 a 8 mm • Pour les applications dans le secteur de la carrosserie, installation, entretien, thermotéchnique • Pour le soudage de acier, acier inox, acier galvanisé, laiton, aluminium • Ne comporte aucune alteration de la surface opposée, même dans le cas de surfaces peintes, plastifiées ou galvanisées • Generateur portatif
Kit Alu
Kit Fe
CR 35
010898
SPOT
PHASE
Features • With built in “energy saving” technology • Capacitor discharge • Automatic input voltage reverse 115-230 • It studs bolts of from 3 to 8 mm diameter • Suggested for car repair body shop, heating systems, installation, maintenance works • It can stud on steel, stainless steel, galvanized steel, brass,aluminium • No alteration to the opposing welding surface even if painted or plastic-coated or galvanized. • Low weight
Optional
INVERTER
KPSH
010939
010940
010195
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Donnèes techniques
Alimentazione Potenza assorbita Ampere assorbiti Capacità Energia di puntatura Numero perni
Input voltage Max Input power Max Input Amps Capacity Spot energy Spottable stud
Tension d’alimentation Puissance absorbee Ampere absorbee Capacité Energie de pointage Gaujons pour
Volt 50-60 Hz KW Amp μF J studs/min
Diametro perni Grado di protezione Dimensioni Peso
Spottable stud diameter Protection degree Dimensions Weight
Diametre gaujons Degree de protection Dimensions Poids
mm IP mm ~– kg.
Dotazione Supplied with Equipés avec
SW 15 ALU 1 Ph x 115/230 0,4 8A (115V) - 4A (230V) 66000 50 ÷ 1500 20 studs/min (Ø 4 mm.) 10 studs/min (Ø 8 mm.) 3-8 21 380 x 190 x 400 13,5
Battery Chargers INVERTER
CB CB CB BOOSTER CB CB BOOSTER
SM Series MATIC Series SMART Series SMART 3300 Digital Station
MACH Series CLASS Series CLASS BOOSTER Series
SM Series
VOLTAGE/CURRENT
Battery / Ah
INVERTER
CB
Charge / h
VOLT
CURRENT
TIME
Uo
PHASE 1
PHASE 2
VOLTAGE/CURRENT
I
Up PHASE 3
2
2
10
10
14
3
20
4,5
50
11,5
80
18
120
27
Battery / Ah
VOLT
CURRENT
1
PHASE
12
VOLT
Charge / h
20
3
75
10
115
16
225
32
TIME
I
Io
Uo
IUp
PHASE 1
PHASE 2
PHASE 3
PHASE 4/5
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Données techniques
Alimentazione Potenza Tensione nominale di carica Corrente di carica Programmi di carica Capacità nominale di riferimento Dimensioni Peso
Input voltage Power Charging voltage Charging current Charging programs Nominal capacity to refer to Dimensions Weight
Tension d’alimentation Puissance Tension de charge Courant de charge Programme de charge Capacité nominale de référence Dimensions Poids
Volt 50-60Hz (AC) W Volt Amp. N° Ah min/max mm.
~– kg.
SM 1236
SM 1270
1 Phx230 60 14,4 - 14,7 3,6 3 1,2 - 120 202x90x45 0,55
1 Phx230 130 14,4 - 14,7 7 4 14 - 225 202x90x45 0,65
SM Series
INVERTER
CB
Programma di ricarica per batterie da 1,2Ah a 120Ah Programma di ricarica a 14,4V per batterie fino a 120Ah Programma di ricarica a 14,7V per batterie fino a 120Ah “indicato con temperature molto basse”
Charging programme for batteries from 1,2 Ah to 120Ah Charging programme at 14,4V for batteries up to 120Ah Charging programme at 14,7V for batteries up to 120Ah “Cold weather mode”
Programme de recharge pour les batteries de 1,2 à 120Ah Programme de recharge à 14,4V pour les batteries jusqu’à 120Ah Programme de recharge à 14,7V pour les batteries jusqu’à 120Ah «indiqué lorsque la température extérieure est très basse»
Programma di ricarica a 14,4V per batterie fino a 225Ah Programma di ricarica a 14,7V per batterie fino a 225Ah “indicato con temperature molto basse” Alimentatore DC 13,6V - 5A 1) Da utilizzare come alimentatore a corrente continua 2) Per iniziare la ricarica di batterie troppo scariche 3) Mantenere attive le memorie del veicolo durante la sostituzione della batteria. Rivitalizza la batteria mediante il programma di equalizzazione e desolfatazione, ripristinando le performances originali.
Charging programme at 14,4V for batteries up to 225Ah Charging programme at 14,7V for batteries up to 225Ah “Cold weather mode” DC Output 13,6V - 5A 1) for using as a power supply for electrical device. 2) starting the charge of batteries having to low charge. 3) memory saver for unhook the battery without loosing setting and codes in vehicle computer. Battery equalizer This programme mode ( equalization and desulfatation) is for recondition and revive your battery .
Programme de recharge à 14,4V pour les batteries jusqu’à 225Ah Programme de recharge à 14,7V pour les batteries jusqu’à 225Ah «indiqué lorsque la température extérieure est très basse» CC OUTPUT 13,6V 1) Pour l’utiliser comme alimentateur en courant continu 2) commencer par recharger les batteries très déchargées 3) Maintenir les mémoires du véhicule actives lors du remplacement de la batterie. Revitaliser la batterie Ce programme d’égalisation et de désulfatation permet d’optimiser les performances des batteries.
Microcomputer Tecnologia SWITCH MODE INVERTER • Adatto a tutti i tipi di batterie al piombo liquido, sigillate senza manutenzione MF, AGM, GEL, CALCIUM etc. • Carica e mantenimento Automatico • Monitorizza e mantiene cariche le batterie durante i periodi di inutilizzo • Approvato per un utilizzo all’esterno • ELECTRONICA SICURA Può essere utilizzato senza danneggiare l’elettronica dei veicoli • PROGRAMMA OTTIMIZZAZIONE DI FINE CARICA Carica la batteria sempre al massimo della capacità • Esegue la carica automatica in più fasi compreso il mantenimento • Grazie al particolare design il carica batteria può essere fissato anche a parete
SCT-EC - Tecnologia per il risparmio e la salvaguardia dell’ambiente • Prolunga la vita delle batterie salvaguardando l’ambiente • Riduce i tempi di carica rispetto ai carica batteria tradizionali • Questa moderna tecnologia riduce notevolmente i consumi elettrici
SICUREZZE ELETTRONICHE • Protetto contri i corti circuiti • Protetto contro l’inversione di polarità • Protetto contro il surriscaldamento • Approvato per l’uso all’esterno • Nessun rischio di sovraccarica del batteria • Verifica la tensione della batteria e, se troppo bassa, inibisce la ricarica
Electronic Cumputerised INVERTER TECHNOLOGY
Computerized INVERTER SWITCH MODE Tecnologie
• Perfect for all types of lead acid batteries, sealed lead acid MF, AGM, GEL, CALCIUM etc. • Automatic charge and maintenance • Maintenance charge allow you to leave your battery permanently on charge for long periods • Approved for outdoor use • ELECTRONIC SAFE Can be used without damaging the electronics of vehicles • FULL CHARGE PROGRAMME Give your battery a the best possible charge • It charge automatically in more stage cycle including maintenance • This particolar design allow you to hang the charter whereever ou wish
• Indiqué pour tous les types de batteries au plomb, scellées sans entretien MF, AGM, GEL, CALCIUM etc. • Charge et maintien automatique • Contrôle et maintient les batteries chargées durant les périodes d’inactivité • Approuvé pour être utilisé à l’extérieur • ÉLECTRONIQUE SÛRE Il peut être utilisé sans abîmer l’électronique des véhicules. • PROGRAMME MAXIMAL DE RECHARGE Il recharge la batterie au maximum • La recharge automatique a lieu en plusieurs phases, y compris celle de maintien • Grâce à son design spécial, le chargeur de batteries peut également être fixé au mur
SC-EC - Save cost- Environmental care
SC-EC Technologie pour réduire les frais et sauvegarder l’environnement
• Prolong battery life with benefit to the environment • It reduce charging time comparing to standard chargers • This modern technology reduce the consumption of energy. Save cost
• Il prolonge la durée des batteries en sauvegardant l’environnement • Il réduit le temps nécessaire à la recharge par rapport aux chargeurs de batteries traditionnels • Cette technologie moderne réduit considérablement la consommation de courant
ELECTRONIC SAFE
SÉCURITÉ ÉLECTRONIQUE
• Short circuit protected • Protected against polarity inversion • Protection against over heating • Approved for outdoor use • No risk of over charging the battery • It detects the voltage of the battery and if it is to low, the charger stop automatically
• Protégé contre les courts-circuits • Protégé contre l’inversion de polarité • Protégé contre la surchauffe • Approuvé pour être utilisé à l’extérieur • Aucun risque de surcharge de la batterie • Il vérifie la tension de la batterie e c’es trop bas n’active pas la recharge
MATIC Series
CB
Tipi di batteria ricaricabili: • Batteria al Pb WET con e senza manutenzione, Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca • Tensione di batteria 12V Rechargeable battery types: • Pb WET batteries, Pb WET maintenance free, Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca • Battery Voltage 12V Batteries rechargeables: •Pb WET batteries au plomb, Pb WET sans entretien, Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca • Tension de batterie 12V
1
PHASE
12
VOLT
SPECIFICATAMENTE STUDIATO PER LE BATTERIE SENZA MANUTENZIONE Ricarica la batteria e la mantiene completamente carica quando il mezzo a cui è collegato resta fuori servizio per diversi mesi. Non necessita di alcuna sorveglianza. Caratteristiche • Fine carica e ripristino automatico; può essere collegato permanentemente senza rischio di rovinare le batterie • Protezione termostatica a riarmo automatico • Protezione contro le inversioni di polarità e corto circuiti • Led di segnalazione: alimentazione, carica in corso, batteria carica, inversione di polarità
SPECIFICALLY DESIGNED FOR MAINTENANCE FREE BATTERIES Maintains the battery fully charged when the means of transport connected to it has been out of use for several weeks or months. Total protection: no surveillance is needed. Features • Automatic charge breaker and automatic reset; can be permanently connected without any risk of batteries damaging • Overload protection with automatic reset • Inversions of polarity and short circuits protection • Led indicators: input voltage, battery in charging progress, battery charged, inversion of polarity
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Données techniques
Alimentazione Potenza Tensione nominale di carica Corrente di carica media Corrente di carica efficace Posizioni di carica Capacità nominale di riferimento Dimensioni Peso
Input voltage Power Charging voltage Average charging current Effective charging current Charging positions Nominal capacity to refer to Dimensions Weight
Tension d’alimentation Puissance Tension de charge Courant de charge moyen Courant de charge effectif Positions de charge Capacité nominale de référence Dimensions Poids
PARTICULIÈREMENT RECOMMANDÉ POUR LES BATTERIES SANS ENTRETIEN Il maintient la batterie à pleine charge quand le moyen, auquel il est branché, est inutilisé pendant plusieurs semaines ou mois. Protection totale: aucune surveillance est nécessaire. Caractéristiques • Fin de charge et réarmement automatiques; il peut supporter un branchement permanent sans le risque d’endommager la batterie • Protection à réarmement automatique contre les surcharges • Protection contre les inversions de polarité et court circuits • Led de signalisation: tension d'alimentation, charge de la batterie en cours, batterie chargée, inversion de polarité
MATIC 119 Volt 50-60Hz (AC) W Volt Amp. Amp. N° Ah 15h min/max mm.
~– kg.
1 Phx230 115 12 6 9 1 10 / 120 2,5
SMART Series
CB
Carica batterie portatili Caratteristiche • Batteria al Pb WET con e senza manutenzione, Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca • Mantiene la batteria completamente carica quando il mezzo a cui è collegato resta fuori servizio per diverse settimane o mesi. • E' possibile scegliere la carica manuale o automatica • E' possibile scegliere la batteria al Pb GEL o Pb WET • Protezione totale: non necessita di alcuna sorveglianza. • Fine carica e ripristino automatico. • Può essere collegato permanentemente senza rischio di rovinare le batterie. • Protezione contro le inversioni di polarità e corto circuiti. • Led di segnalazione; alimentazione, carica in corso e fine carica.
1
PHASE
12-24 VOLT
MICRO* PROCESSOR
Portable battery chargers Features • Pb WET batteries, Pb WET maintenance free, Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca • Maintain the battery fully charged when the mean of transport connected to it is out of use for several weeks or months. • With selector for manual or automatic charge • With selector for Pb GEL or Pb WET batteries • Total protection: no surveillance is needed. • Automatic charge breaker and automatic reset. • Can be permanently connected without any risk of batteries damaging. • Inversion of polarity and short circuit protection. • Led indicators; input voltage, battery in charging progress, battery charged.
Chargeurs de batterie portatifs Caractéristiques •Pb WET batteries au plomb, Pb WET sans entretien, Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca • Il maintient la batterie complètement chargée pendant que le moyen de transport auquel il est attaché reste inutilisé durant des semaines ou des mois. • Il est possible de choisir charge manuelle ou automatique • Il est possible de choisir batteries type Pb GEL ou Pb WET • Protection totale: il a besoin d'aucune surveillance. • Interruption et reprise de la charge automatique. • Il peut donc rester attaché en continuation sans aucun risque d'endommagement pour la batterie. • Protection contre inversion de polarité et court circuit. • Indicateurs avec LED; sous tension, en charge et charge finie.
SMART 1115-1230 FUSE 25A
Optional
Caratteristiche tecniche
(10 pcs) 010294
Technical specifications
Input voltage Power Charging voltage Average charging current Corrente di carica media Effective charging current Corrente di carica efficace Charging positions Posizioni di carica Capacità nominale di riferimento Nominal capacity to refer to Dimensions Dimensioni Weight Peso Alimentazione Potenza Tensione nominale di carica
Données techniques Tension d’alimentation Puissance Tension de charge Courant de charge moyen Courant de charge effectif Positions de charge Capacité nominale de référence Dimensions Poids
Volt 50-60Hz (AC) W Volt Amp. Amp. N° Ah 15h min/max mm.
~– kg.
SMART 1115*
SMART 1230*
1 Phx230 190 12 10 15 2 20 / 160 240x180x115 4,5
1 Phx230 380 - 660 12 / 24 20 - 19 30 - 28,5 2 45 / 345 - 35 / 290 360x260x150 12
SMART 3300
CB BOOSTER
DIGITAL STATION Digital battery station Controllo a Microprocessore Impianto professionale per ricaricare, testare e mantenere la carica delle batterie al Pb, Pb/Gel, Ni-Cd. Avviamento rapido di tutti i mezzi a motore. La funzione di avviamento, controllata da microprocessore, è applicabile a tutti i veicoli, compresi quelli dotati dei più sofisticati equipaggiamenti elettronici. Caratteristiche • Regolazione della corrente di carica a 6 posizioni • STORE SET : mantiene in memoria i parametri di carica utilizzati precedentemente • AUTOSTART: ripristina la ricarica dopo uno spegnimento involontario dovuto ad un’interruzione dell’energia elettrica così da assicurare in ogni caso il completamento della carica e della funzione “floating” • TIME-OVER: se la batteria non raggiunge la piena carica entro 50 ore, interrompe il funzionamento perché la batteria è guasta scongiurando situazioni pericolose • CHECK BATTERIA COLLEGATA: verifica costantemente la connessione alla batteria ed interrompe l’erogazione di corrente in caso di scollegamento dei morsetti
1
PHASE
6-12-24 VOLT
MICRO PROCESSOR
Digital battery station with Microprocessor Control Professional system used to recharge, test and maintain the charge of Pb, Pb/Gel, Ni-Cd batteries. Fast boosting of all motor units. The boosting function, microprocessor controlled, can be fitted on all types of vehicles, including those equipped with the most sophisticated electronic equipment. Features • 6-position charge current regulator • STORE SET : stores in the memory the charge parameters used previously • AUTOSTART: restores recharge after an accidental shut off, such as a power cut, to ensure charge completion and the “floating” function • TIME-OVER: if the battery does not reach full charge within 50 hours, operation is stopped, thus preventing hazard conditions if the battery is out of order • CHECK BATTERY CONNECTED: constantly checks battery connection and stops current flow if the terminals become disconnected
Digital battery station (station batterie numérique) Contrôle à microprocesseur Equipement professionnel pour recharger, tester et maintenir la charge des batteries au Pb, Pb/Gel, Ni-Cd. Démarrage rapide de tous les véhicules à moteur. La fonction de démarrage, contrôlée par microprocesseur, est applicable à tous les véhicules même ceux qui disposent des équipements électroniques les plus sophistiqués. Caractéristiques • Réglage du courant de charge à 6 positions • STORE SET : stocke en mémoire le paramétrage de charge utilisé au préalable. • AUTOSTART: rétablit la recharge suite à un arrêt involontaire dû à une coupure de l'énergie électrique pour assurer ainsi, dans tous les cas l'achèvement de la charge et l'exécution de la fonction “flottant” • TIME-OVER: si la batterie n'atteint pas la pleine charge dans les 50 heures qui suivent, la charge est immédiatement bloquée car la batterie étant visiblement en panne pourrait entraîner des situations dangereuses • CONTRÔLE BATTERIE CONNECTEE : vérifie en permanence la connexion à la batterie tout en coupant le courant en cas de déconnexion des bornes.
CR 40
Optional
010064
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Données techniques
Alimentazione Potenza Tensione nominale di carica Corrente di carica media Corrente di carica efficace Posizioni di carica Corrente di avviamento Corrente di avviamento Capacità nominale di riferimento Dimensioni Peso
Input voltage Power Charging voltage Average charging current Effective charging current Charging positions Boosting current Boosting current Nominal capacity to refer to Dimensions
Tension d’alimentation Puissance Tension de charge Courant de charge moyen Courant de charge effectif Positions de charge Courant de démarrage Courant de démarrage Capacité nominale de référence Dimensions
Volt 50-60Hz (AC) KW Volt Amp. Amp. N° Amp. 0 Volt (cc) Amp. 1 Volt Ah 15h min/max mm.
Weight
Poids
~– kg.
SMART 3300 DIGITAL STATION 1 Phx230 1,5 / 10 6 / 12 / 24 40 50 6 450 300 5 / 800 515x280x450 40
SMART 3300
CB BOOSTER
DIGITAL STATION Tipi di batteria ricaricabili: • Batteria al Pb WET con e senza manutenzione, Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca • Batterie al Ni-Cd • Tensione di batteria 6 / 12 / 24V Tipi di carica: • Carica con fine carica automatica (catteristica IV0). • Carica rapida della durata di due ore, con funzione di fine carica automatica che interrompe anticipatamente la ricarica se la batteria richiede un tempo inferiore (catteristica IV0) • Carica tampone (floating) . Ricarica la batteria e la mantiene carica quando il mezzo a cui è collegato resta fuori servizio per diversi mesi. Non necessita di alcuna sorveglianza (catteristica IV1V2) Funzione avviamento: • SMART BOOSTER: avviamento rapido controllato da microprocessore a salvaguardia dell’elettronica di bordo dei veicoli da avviare Funzione tester: • TEST & GO: Avvia la procedura di test della batteria e di seguito la funzione di carica / avviamento • SMART TESTER: verifica e segnala l’efficienza della batteria. Se la batteria non è più efficiente, impedisce la sua carica perché inutile e l’avviamento perché rischioso per l’elettronica del veicolo. Il test della batteria è effettuabile anche indipendentemente dalla ricarica / avviamento
Types of re-chargeable batteries: • Pb WET batteries, Pb WET maintenance free, Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca • Ni-Cd batteries • Battery voltage 6 / 12 / 24V Types of charge: • Charging with automatic end of charge cut-off (IV0 characteristic). • Rapid two-hour charge, with automatic cut-off that stops recharge in advance if the battery requires a shorter recharge time (IV0 characteristic) • Floating charge. Recharges the battery and keeps it charged when the vehicle it is connected to remains idle for several months. Does not require any type of supervision (IV1V2 characteristic) Starter function: • SMART BOOSTER: rapid starter with microprocessor control to safeguard the vehicle’s on-board electronics Tester function: • TEST & GO: Starts the battery test procedure, then the charge / starter function • SMART TESTER: checks and signals the level of battery efficiency. If the battery is no longer efficient it prevents charging, which would be pointless, and start-up, as this would endanger the vehicle’s electronic system. The battery test can also be carried out independently of recharge / starter functions
1
Types de batteries rechargeables : •Pb WET batteries au plomb, Pb WET sans entretien, Pb AGM, Pb GEL, Pb Ca • Batteries au Ni-Cd • Tension de batterie 6 / 12 / 24V Types de charge: • Charge avec fin de charge automatique (car. IV0). • Charge rapide de la durée de deux heures, avec fonction de fin de charge automatique qui coupe la recharge d'avance si la batterie demande un délai inférieur (car. IV0) • Charge tampon (flottant). Recharge la batterie et la maintient chargée quand le véhicule auquel il est relié reste hors service pendant plusieurs mois. Aucune surveillance n'est nécessaire (car. IV1V2) Fonction mise en marche: • SMART BOOSTER: démarrage rapide contrôlé par microprocesseur et sauvegarde du système électronique des véhicules à démarrer. Fonction testeur: • TEST & GO: Lance la procédure de test de la batterie qui sera suivie de la fonction de charge/démarrage • SMART TESTER : vérifie et signale l'efficacité de la batterie. Si la batterie n'est plus efficace, il en empêche le chargement qui serait inutile ainsi que le démarrage qui pourrait nuire au système électronique du véhicule. Le test de la batterie peut être également effectué indépendamment de la recharge / démarrage.
2
4
3
1) DISPLAY MULTIFUNZIONE per visualizzare: corrente di carica; tensione della batteria; tempo totale di carica; ampere accumulati dalla batteria
2) SMART TESTER Segnala: l’efficienza della batteria, fine carica e/o carica floating in corso batteria in avaria “non ricaricabile
MULTIFUNCTION DISPLAY shows charge current; battery voltage; total charge time; amperes stored by the battery
SMART TESTER signals battery efficiency, end of charge and/or floating charge in progress, faulty battery not rechargeable
AFFICHEUR MULTIFONCTION pour visualiser: courant de charge; tension de la batterie; durée de charge totale; ampères accumulés par la batterie
SMART TESTER Signale l’efficacité de la batterie, la fin de charge et/ou la charge flottante en cours, batterie en panne “non rechargeable"
3) Tensione di batteria errata Incorrect battery voltage Tension de batterie erronée 4) LED DI SEGNALAZIONE Protezione termica; inversione polarità; batteria non connessa, blocco carica per time over LED INDICATOR Heat cut-out; inverted polarity; battery not connected; charging stopped for time over LED DE SIGNALISATION protection contre surcharge thermique ; inversion polarité; batterie non raccordée, blocage charge pour délais dépassé
MACH
CB
Series
Carica batterie compatti portatili Caratteristiche • Protezione termostatica a riarmo automatico (Mach 119) • Protezione contro le inversioni di polarità • Protezione contro i corto circuiti alle pinze
Portable battery chargers Features • Overload protection with automatic reset (Mach 119) • Inversions of polarity protection • Short circuits on the clamps protection
1
PHASE
6-12 VOLT
Chargeurs de batterie portatifs Caractéristiques • Protection à réarmement automatique contre les surcharges (Mach 119) • Protection contre les inversions de polarité • Protection contre les court circuits aux pinces Tipi di batteria ricaricabili: • Batteria al Pb WET con e senza manutenzione, Pb AGM, Pb Ca • Tensione di batteria 12V (6/12V Mach 214) Rechargeable battery types: • Pb WET batteries, Pb WET maintenance free, Pb AGM, Pb Ca • Battery Voltage 12V (6/12V Mach 214) Types de batteries rechargeables: •Pb WET batteries au plomb, Pb WET sans entretien, Pb AGM, Pb Ca • Tension de batterie 12V (6/12V Mach 214)
MACH 113
MACH 214
FUSE 4A
FUSE 5A
Optional
(10 pcs) 010280
(10 pcs) 010281
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Données techniques
Alimentazione Potenza Tensione nominale di carica Corrente di carica media Corrente di carica efficace Posizioni di carica Capacità nominale di riferimento Dimensioni Peso
Input voltage Power Charging voltage Average charging current Effective charging current Charging positions Nominal capacity to refer to Dimensions Weight
Tension d’alimentation Puissance Tension de charge Courant de charge moyen Courant de charge effectif Positions de charge Capacité nominale de référence Dimensions Poids
MACH 113 MACH 113 MACH 214 MACH 214 MACH 116 MACH 119 MACH 119 Volt 50-60Hz (AC) W Volt Amp. Amp. N° Ah 15h min/max mm.
~– kg.
1 Phx115 40 12 1,5 3 1 10 / 40
1 Phx230 40 12 1,5 3 1 10 / 40
1 Phx115 50 6 / 12 2,5 4 1 15 / 60
1 Phx230 50 6 / 12 2,5 4 1 15 / 60
1 Phx230 80 12 4,0 6 1 20 / 90
1 Phx115 110 12 6,0 9 2 10 / 120
1 Phx230 110 12 6,0 9 2 10 / 120
1,3
1,3
1,3
225x160x95 1,3
1,5
1,5
1,5
CLASS Series
CB
Carica batterie portatili Caratteristiche • Regolazione della corrente di carica • Protezione termostatica • Protezione contro i corto circuiti • Protezione contro le inversioni di polarità
1
PHASE
12-24 VOLT
Portable battery chargers Features • Charging current regulation • Overload protection • Short circuits protection • Inversions of polarity protection
Chargeurs de batterie portatifs Caractéristiques • Régulation du courant de charge • Protection contre les surcharges • Protection contre les court circuits • Protection contre les inversions de polarité
Tipi di batteria ricaricabili: • Batteria al Pb WET con e senza manutenzione, Pb AGM, Pb Ca • Tensione di batteria 12 / 24V Rechargeable battery types • Pb WET batteries, Pb WET maintenance free, Pb AGM, Pb Ca • Battery Voltage 12 / 24V Types de batteries rechargeables: • Pb WET batteries au plomb, Pb WET sans entretien, Pb AGM, Pb Ca • Tension de batterie 12 / 24V
CLASS 12A-20A FUSE 30A
Optional
(10 pcs) 010299
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Données techniques
Alimentazione Potenza Tensione nominale di carica Corrente di carica media Corrente di carica efficace Posizioni di carica Capacità nominale di riferimento Dimensioni Peso
Input voltage Power Charging voltage Average charging current Effective charging current Charging positions Nominal capacity to refer to Dimensions Weight
Tension d’alimentation Puissance Tension de charge Courant de charge moyen Courant de charge effectif Positions de charge Capacité nominale de référence Dimensions Poids
Volt 50-60Hz (AC) W Volt Amp. Amp. N° Ah 15h min/max mm.
~– kg.
CLASS 12A
CLASS 12A
CLASS 16A
CLASS 20A
CLASS 20A
1 Phx115 150 12 / 24
1 Phx230 150 12 / 24
1 Phx230 300 12 / 24
1 Phx115 350 12 / 24
1 Phx230 350 12 / 24
6
6
12
9
2 15 / 140
2 15 / 140
9 12 2 20 / 200
12
9
20 2 10 / 250
20 2 10 / 250
4
4
6
6
200x190x270 4,5
CLASS Series
CB
Carica batterie portatili Caratteristiche • Regolazione della corrente di carica • Protezione termostatica • Protezione contro i corto circuiti • Protezione contro le inversioni di polarità
1
Portable battery chargers
PHASE
Features • Charging current regulation • Overload protection • Short circuits protection • Inversions of polarity protection
12-24 VOLT
Chargeurs de batterie portatifs Caractéristiques • Régulation du courant de charge • Protection contre les surcharges • Protection contre les court circuits • Protection contre les inversions de polarité Tipi di batteria ricaricabili: • Batteria al Pb WET con e senza manutenzione, Pb AGM, Pb Ca • Tensione di batteria 12 / 24V Rechargeable battery types • Pb WET batteries, Pb WET maintenance free, Pb AGM, Pb Ca • Battery Voltage 12 / 24V Types de batteries rechargeables: • Pb WET batteries au plomb, Pb WET sans entretien, Pb AGM, Pb Ca • Tension de batterie 12 / 24V
CLASS 30A FUSE 30A
Optional
(10 pcs) 010299
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Données techniques
Alimentazione Potenza Tensione nominale di carica Corrente di carica media Corrente di carica efficace Posizioni di carica Capacità nominale di riferimento Dimensioni Peso
Input voltage Power Charging voltage Average charging current Effective charging current Charging positions Nominal capacity to refer to Dimensions Weight
Tension d’alimentation Puissance Tension de charge Courant de charge moyen Courant de charge effectif Positions de charge Capacité nominale de référence Dimensions Poids
Volt 50-60Hz (AC) W Volt Amp. Amp. N° Ah 15h min/max mm.
~– kg.
CLASS 30A
CLASS 30A
1 Phx115 350 12 / 24 20 30 2 20 / 300 200x190x270 7,5
1 Phx230 350 12 / 24 20 30 2 20 / 300 200x190x270 7,5
CLASS BOOSTER Series
CB
BOOSTER
Carica batterie portatili con avviatore rapido Caratteristiche • Regolazione della corrente di carica • Protezione termostatica • Protezione contro i corto circuiti • Protezione contro le inversioni di polarità
1
PHASE
12-24
Portable battery chargers with starter for quick boosting
VOLT
Features • Charging current regulation • Overload protection • Short circuits protection • Inversions of polarity protection
Chargeurs de batterie portatifs avec dispositif de démarrage rapide Caractéristiques • Régulation du courant de charge • Protection contre les surcharges • Protection contre les court circuits • Protection contre les inversions de polarité Tipi di batteria ricaricabili: • Batteria al Pb WET con e senza manutenzione, Pb AGM, Pb Ca • Tensione di batteria 12 / 24V Rechargeable battery types • Pb WET batteries, Pb WET maintenance free, Pb AGM, Pb Ca • Battery Voltage 12 / 24V Types de batteries rechargeables: • Pb WET batteries au plomb, Pb WET sans entretien, Pb AGM, Pb Ca • Tension de batterie 12 / 24V
CLASS 220A
CLASS 410A
FUSE 80A
FUSE 100A
Optional
Caratteristiche tecniche
(10 pcs) 010297
(10 pcs) 010292
Technical specifications
Input voltage Power Charging voltage Average charging current Corrente di carica media Effective charging current Corrente di carica efficace Charging positions Posizioni di carica Boosting current Corrente di avviamento Boosting current Corrente di avviamento Capacità nominale di riferimento Nominal capacity to refer to Dimensions Dimensioni Weight Peso Alimentazione Potenza Tensione nominale di carica
Données techniques Tension d’alimentation Puissance Tension de charge Courant de charge moyen Courant de charge effectif Positions de charge Courant de démarrage Courant de démarrage Capacité nominale de référence Dimensions Poids
Volt 50-60Hz (AC) KW Volt Amp. Amp. N° Amp. 0 Volt (cc) Amp. 1 Volt Ah 15h min/max mm.
~– kg.
CLASS B. 150A
CLASS B. 220A
CLASS B. 220A
CLASS B. 410A
1 Phx230 0,3 / 1,2 12 12 18 2 135 100 20 / 200 200x190x270 6,5
1 Phx115 0,5 / 3 12 / 24 13 20 2 230 150 20 / 300 340x300x160 11
1 Phx230 0,5 / 3 12 / 24 13 20 2 230 150 20 / 300 340x300x160 11
1 Ph x 230 0,5 / 3,5 12 / 24 35 50 2 300 270 15 / 500 340x300x160 11,8
CLASS BOOSTER Series
CB
BOOSTER
Carica batterie carrellati con avviatore rapido Caratteristiche • Protezione termostatica • Protezione contro i corto circuiti • Protezione contro le inversioni di polarità
1
PHASE
12-24
Wheel-carried battery chargers with starter for quick boosting
VOLT
Features • Overload protection • Short circuits protection • Inversions of polarity protection
Chargeurs de batterie sur roues avec dispositif de démarrage rapide Caractéristiques • Protection contre les surcharges • Protection contre les court circuits • Protection contre les inversions de polarité Tipi di batteria ricaricabili: • Batteria al Pb WET con e senza manutenzione, Pb AGM, Pb Ca • Tensione di batteria 12 / 24V Rechargeable battery types • Pb WET batteries, Pb WET maintenance free, Pb AGM, Pb Ca • Battery Voltage 12 / 24V Types de batteries rechargeables: • Pb WET batteries au plomb, Pb WET sans entretien, Pb AGM, Pb Ca • Tension de batterie 12 / 24V
CLASS Booster 300E
CLASS Booster 350E
CLASS Booster 400E
FUSE 50A
FUSE 80A
FUSE 50A+80A
Optional
(10 pcs) 010296
(10 pcs) 010297
(10+10 pcs) 010296+010297
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Données techniques
Alimentazione Potenza Tensione nominale di carica Corrente di carica media Corrente di carica efficace Posizioni di carica Corrente di avviamento Corrente di avviamento Capacità nominale di riferimento Dimensioni Peso
Input voltage Power Charging voltage Average charging current Effective charging current Charging positions Boosting current Boosting current Nominal capacity to refer to Dimensions Weight
Tension d’alimentation Puissance Tension de charge Courant de charge moyen Courant de charge effectif Positions de charge Courant de démarrage Courant de démarrage Capacité nominale de référence Dimensions Poids
CLASS BOOSTER 300E CLASS BOOSTER 300E CLASS BOOSTER 350E CLASS BOOSTER 400E Volt 50-60Hz (AC) KW Volt Amp. Amp. N° Amp. 0 Volt (cc) Amp. 1 Volt Ah 15h min/max mm.
~– kg.
1 Phx115 0,5 / 3,5 12 / 24 14 20 2 250 160 25 / 350
1 Phx230 0,5 / 3,5 12 / 24 14 20 2 250 160 25 / 350
13,5
13,5
1 Phx230 1/5 12 / 24 20 35 4 300 220 30 / 400
1 Phx230 1/6 12 / 24 26 40 4 400 270 35 / 500
15,5
18
400x300x640
CLASS BOOSTER Series
CB
BOOSTER
timer
Carica batterie carrellati con avviatore rapido Caratteristiche • Carica con timer • Protezione termostatica • Protezione contro i corto circuiti • Protezione contro le inversioni di polarità
1
PHASE
12-24 VOLT
Wheel-carried battery chargers with starter for quick boosting Features • Fast charging with timer • Overload protection • Short circuits protection • Inversions of polarity protection
Chargeurs de batterie sur roues avec dispositif de démarrage rapide Caractéristiques • Charge rapide avec temporisateur • Protection contre les surcharges • Protection contre les court circuits • Protection contre les inversions de polarité Tipi di batteria ricaricabili: • Batteria al Pb WET con e senza manutenzione, Pb AGM, Pb Ca • Tensione di batteria 12 / 24V Rechargeable battery types • Pb WET batteries, Pb WET maintenance free, Pb AGM, Pb Ca • Battery Voltage 12 / 24V Types de batteries rechargeables: • Pb WET batteries au plomb, Pb WET sans entretien, Pb AGM, Pb Ca • Tension de batterie 12 / 24V
CLASS Booster 4500-5000 FUSE 100A
Optional
(12 pcs) 010292
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Données techniques
Alimentazione Potenza Tensione nominale di carica Corrente di carica media Corrente di carica efficace Posizioni di carica Corrente di avviamento Corrente di avviamento Capacità nominale di riferimento Dimensioni Peso
Input voltage Power Charging voltage Average charging current Effective charging current Charging positions Boosting current Boosting current Nominal capacity to refer to Dimensions Weight
Tension d’alimentation Puissance Tension de charge Courant de charge moyen Courant de charge effectif Positions de charge Courant de démarrage Courant de démarrage Capacité nominale de référence Dimensions Poids
Volt 50-60Hz (AC) KW Volt Amp. Amp. N° Amp. 0 Volt (cc) Amp. 1 Volt Ah 15h min/max mm.
~– kg.
CLASS BOOSTER 4500
CLASS BOOSTER 5000
1 Phx230 1,7 / 7,5 12 / 24 50 75 4 500 330 35 / 600
1 Phx230 2,3 / 11 12 / 24 70 105 4 700 460 35 / 800 470x320x750
25,5
28
CLASS BOOSTER Series
CB
BOOSTER
timer
Carica batterie carrellati con avviatore rapido
3
Caratteristiche • Check control per corretto collegamento delle fasi (2500) • Carica rapida con timer • Comando a distanza per l’avviamento • Protezione termostatica • Protezione contro i corto circuiti • Protezione contro le inversioni di polarità
PHASE
12-24 VOLT
Wheel-carried battery chargers with starter for quick boosting • Electronic Check Control for a right connection of the phases (2500) • Fast charging with timer • Boosting remote control • Overload protection • Short circuits protection • Inversions of polarity protection
Chargeurs de batterie sur roues avec dispositif de démarrage rapide Caractéristiques • Dispositif Check Control pour un correct branchement des phases (2500) • Charge rapide avec temporisateur • Commande à distance pour le démarrage • Protection contre les surcharges • Protection contre les court circuits • Protection contre les inversions de polarité Tipi di batteria ricaricabili: • Batteria al Pb WET con e senza manutenzione, Pb AGM, Pb Ca • Tensione di batteria 12 / 24V Rechargeable battery types • Pb WET batteries, Pb WET maintenance free, Pb AGM, Pb Ca • Battery Voltage 12 / 24V Types de batteries rechargeables: • Pb WET batteries au plomb, Pb WET sans entretien, Pb AGM, Pb Ca • Tension de batterie 12 / 24V
CLASS Booster 1350-2500 FUSE 200A
Optional
(12 pcs) 010287
Caratteristiche tecniche
Technical specifications
Données techniques
Alimentazione Potenza Tensione nominale di carica Corrente di carica media Corrente di carica efficace Posizioni di carica Corrente di avviamento Corrente di avviamento Capacità nominale di riferimento Dimensioni Peso
Input voltage Power Charging voltage Average charging current Effective charging current Charging positions Boosting current Boosting current Nominal capacity to refer to Dimensions Weight
Tension d’alimentation Puissance Tension de charge Courant de charge moyen Courant de charge effectif Positions de charge Courant de démarrage Courant de démarrage Capacité nominale de référence Dimensions
Volt 50-60Hz (AC) KW Volt Amp. Amp. N° Amp. 0 Volt (cc) Amp. 1 Volt Ah 15h min/max mm.
Poids
~– kg.
CLASS BOOSTER 1350
CLASS BOOSTER 2500
3 Phx230/400 2,5 / 20 12 / 24
3 Phx230/400 4 / 42 12 / 24
90 / 100
130 / 180
90 / 100 5 1350 800 35 / 1300 470x320x750 44
130 / 180 10 2500 1500 25 / 2200 590x380x840 73
Blister Displayer Concept
201,5
ICE! V R E S F L E S
50
100
Cod. 019001 Blister Displayer Concept
27
INVERTER
MMA
ACCESSORIES & CONSUMABLES
Elettrodi - Electrodes - Elettrodes
Elettrodo rutilico Rutile electrodes Electrode rutilique
Elettrodo Basico Basic Electrodes Electrodes basiques
Acciaio Inox Stainless Steel Acier Inox
Ghisa Cast Iron Fonte
ø 1,6 010220 (40 pcs) 010224 (100 pcs)
ø 2,5 010127 (30 pcs)
ø 2,0 010128 (40 pcs)
ø 2,5 010130 (16 pcs)
ø 2,5 010129 (30 pcs)
ø 2,0 010221 (40 pcs) 010225 (80 pcs) ø 2,5 010222 (30 pcs) 010125 (55 pcs) ø 3,2 010223 (16 pcs) 010126 (30 pcs)
Maschere di protezione - Protective masks - Ecran protectif Maschere automatica a cristalli liquidi LCD Autodakening LCD welding helmets Masques à cristaux liquides “LCD”
LCD 11 DIN
010319
WM 18
(1 pc)
010320
WM 20
Vetro trasparente - Transparent glass Verre transparent 010338 WM 18-20 (4 pcs) Blister
(1 pc)
010332
WM 25 DIN
LCD 9>13 DIN
(1 pc)
010326
WM 30 DIN 9-13
Vetro di protezione - Protective glass Protection verre 010337 WM 25-30 (10 pcs)
Vetro inattinico - Adiactinic glass Verre inactinique DIN 11 010339 WM 18-20 (2 pcs) Blister
! DISPLAYER CE BLISTER VI ER S F EL S
(1 pc)
INVERTER
MMA
ACCESSORIES & CONSUMABLES
Welding Kit AD 10 Welding Kit 160A 000199 (1 pc) 2,4+1,6m
16 mmq
AD 16 Welding Kit 180A 000150 (1 pc) 3+2m 16 mmq
Cavo - Cable - Câble 010357 10m/16mm 010358 10m/25mm
DS10 Welding Kit 160A 000200 (1 pc) 3+2m
25 mmq
DS16 Welding Kit 180A 000201 (1 pc) 3+2m
25 mmq
DS20 Welding Kit 200A 000217 (1 pc) 3+2m
25 mmq
DS35 Welding Kit 350A 000205 (1 pc) 3+3m
50 mmq
DS50 Welding Kit 500A 000207 (1 pc) 3+3m
70 mmq
DS60 Welding Kit 600A 000209 (1 pc) 3+3m
70 mmq
(1 pc) (1 pc)
mm 58
b
92
mm
Accessori - Accessories - Accessoires
a
Pinze porta elettrodi - Electrode holders Pinces porte electrodes 010301 160A (1 pc) Blister 010303 200A (1 pc) Blister 010307 300A (1 pc) 010304 400A (1 pc) 010306 600A (1 pc)
Morsetti di massa - Earth clamps Pinces de masse 010310 160A (1 pc) Blister 010311 200A (1 pc) Blister 010315 350A (1 pc) 010317 500A (1 pc)
Cavo con morsetto di massa Cable with earth clamp Câble avec pince de masse 010258 200A (1 pc) 2m 25mmq
Posizionatore magnetico Magnetic position holder Support magnétique (a) 010345 MPH 62 (1 pc) Blister (b) 010346 MPH 92 (1 pc) Blister
a b
Spazzola - Brush - Brosse (a) 010342 (1 pc) Blister (b) 010343 (1 pc) Blister
Martellina battiscoria - Hammer Marteau à piquer 010341 (1 pc) Blister
Attacchi - Sockets - Connecteurs 010340 16mmq (2 pcs) Blister
Attacchi - Sockets - Connecteurs 010385 25mmq (2 pcs) Blister 010386 50mmq (2 pcs) 010387 70mmq (2 pcs)
! DISPLAYER CE BLISTER SELF SERVI
INVERTER
INVERTER
TIG
TIG ACCESSORIES & CONSUMABLES
Torce TIG - TIG Torches - TIG Torches 110A VALVE
140A
180A
Electrode Ø 1,6 mm.
Electrode Ø 1,6 mm.
Electrode Ø 1,6 mm.
010611 TIG Torch 110A VALVE 4m
010232 TIG Torch 140A 4m
(1 pc)
(1 pc)
010230 TIG Torch 180A 4m
(1 pc)
a
a
a
b
b
b
c
c
c
d
d
d
Cappuccio lungo - Long cap Capuchon long (a) 010655 (3 pc)
Cappuccio lungo - Long cap Capuchon long (a) 010369 (3 pc)
Cappuccio lungo - Long cap Capuchon long (a) 010369 (3 pc)
Diffusore - Diffuser - Diffuseur (b) ø 1,6 010657 (3 pcs)
Diffusore - Diffuser - Diffuseur (b) ø 1,6 010645 (3 pcs) (b) ø 2,4 010643 (3 pcs)
Diffusore - Diffuser - Diffuseur (b) ø 1,6 010645 (3 pcs) (b) ø 2,4 010643 (3 pcs)
Pinze serra elettrodo - Electrode holder Pince porte électrode (c) ø 1,6 010633 (3 pcs) (c) ø 2,4 010635 (3 pcs)
Pinze serra elettrodo - Electrode holder Pince porte électrode (c) ø 1,6 010633 (3 pcs) (c) ø 2,4 010635 (3 pcs)
Ugello - Nozzle - Buse (d) No.6 010690 (10 pcs) (d) No.8 010691 (10 pcs)
Ugello - Nozzle - Buse (d) No.6 010690 (10 pcs) (d) No.8 010691 (10 pcs)
Pinze serra elettrodo - Electrode holder Pince porte électrode (c) ø 1,6 010658 (3 pcs) Ugello - Nozzle - Buse (d) No.6 010656 (10 pcs)
Elettrodi TIG - TIG Electrodes - TIG Elettrodes b
a Elettrodo tungsteno/ce 2% (DC) Th/ce 2% tungsten electrode (DC) Electrode tungstène/ce 2% (DC) (a) ø 1,6 010694 (10 pcs) 110A, 140A,180A (a) ø 2,4 010696 (10 pcs) 110A, 140A,180A
Kit TIG
Electrode Ø 1,6 mm.
TG 9 Kit TIG 000197 (1 pc)
Elettrodo tungsteno puro (AC) Pure tungsten electrode (AC) Electrode tungstène (AC) (b) ø 1,6 010697 (10 pcs) (b) ø 2,4 010699 (10 pcs)
110A, 140A,180A 110A, 140A,180A
INVERTER
MIG
ACCESSORIES & CONSUMABLES
Filo - Wire - Fil
Acciaio - Steel - Acier
Alluminio/Magnesio 5% Aluminium/Magnesium 5%
Alluminio/Silicio 12% Aluminium/Silicium 12%
010871 ø 0,6 kg 0,7 (spool ø mm. 100) (1 pc) Blister 010872 ø 0,8 kg 0,7 (spool ø mm. 100) (1 pc) Blister
010881 ø 0,8 kg 0,4 (spool ø mm. 100) (1 pc) Blister 010882 ø 1,0 kg 0,4 (spool ø mm. 100) (1 pc) Blister
010844 ø 1,0 kg 0,5 (spool ø mm. 100) (1 pc)
Inox - Stainless Steel - Acier inoxidable
Animato - Self-shielded - Fourré
010892 ø 0,8 kg 0,7 (spool ø mm. 100) (1 pc) Blister
010818 ø 0,9 kg 0,8 (spool ø mm. 100) (1 pc) Blister
Acciaio - Steel - Acier
Animato - Self-shielded - Fourré
Rame/Silicio 3% - Copper/Silicium 3% Cuivre/Silicium 3%
010801 ø 0,6 kg 5,0 (spool ø mm. 200) (1 pc) 010805 ø 0,8 kg 5,0 (spool ø mm. 200) (1 pc)
010816 ø 0,9 kg 2,0 (spool ø mm. 200) (1 pc)
010845 ø 0,8 kg 2,0 (spool ø mm. 200) (1 pc)
! DISPLAYER CE BLISTER VI ER S F EL S
INVERTER
MIG
ACCESSORIES & CONSUMABLES
Torce MIG - MIG Torches - MIG Torches 140A - 160A
180A
230A
010464 MIG Torch 140A 2m
(1 pc)
010234 MIG Torch 180A 3m EURO
(1 pc)
010236 MIG Torch 230A 3m EURO
(1 pc)
010468 MIG Torch 140A VALVE 2m
(1 pc)
010235 MIG Torch 180A 4m EURO
(1 pc)
010237 MIG Torch 230A 4m EURO
(1 pc)
010470 MIG Torch 160A 2m
(1 pc)
340A
500A
POT 1 - POT 2
010463 MIG Torch 340A 3m EURO
(1 pc)
010461 MIG Torch 500A H2O 3m EURO
(1 pc)
010239 MIG Torch 340A 4m EURO
(1 pc)
010462 MIG Torch 500A H2O 4m EURO
(1 pc)
Torcia con regolazione sull’impugnatura Torch with handle regulation Torche avec réglage sur la poignée 010309 MIG Torch POT 1 3m EURO (1 pc) 010271 MIG Torch POT 2 3m DINSE
SPOOL GUN 1 - SPOOL GUN 2
(1 pc)
Torcia con regolazione sull’impugnatura Torch with handle regulation Torche avec réglage sur la poignée 010308 MIG Torch SPOOL GUN 1 6m EURO (1 pc) 010270 MIG Torch SPOOL GUN 2 6m DINSE (1 pc)
Accessori - Accessories - Accessoires
Lancia - Lance 010240 (1 pc) 010485 (1 pc) 010488 (1 pc) 010489 (1 pc) 010490 (1 pc) 010492 (1 pc) 010484 (1 pc)
140A, 140A VALVE 160A 180A, POT 1-2 230A 340A 500A Spool Gun SP1,SP2
Molla - Spring - Ressort 010437 (10 pcs) 140A, 160A, 180A, POT 1-2, SPOOL GUN 1-2 010436 (10 pcs) 230A
Portapunta - Collet body nozzle Support buse 010439 (20 pcs) 340A 010405 (10 pcs) 500A
Diffusore gas - Gas diffuser Gas diffuseur 010997 (10 pcs) 230A 010998 (10 pcs) 340A 010999 (10 pcs) 500A
INVERTER
MIG
ACCESSORIES & CONSUMABLES
Accessori - Accessories - Accessoires
a
b
c
Ugello portacorrente - Contact tip - Buse LIGHT DUTY Acciaio - Steel - Acier M6 (a) 010448 ø 0,6 (20 pcs) (a) 010253 ø 0,6 (3 pcs) Blister 140A, 160A (a) 010449 ø 0,8 (20 pcs) 180A, 230A, (a) 010254 ø 0,8 (3 pcs) Blister POT 1-2 (a) 010450 ø 1,0 (20 pcs) SPOOL GUN 1-2 (a) 010255 ø 1,0 (3 pcs) Blister (a) 010451 ø 1,2 (20 pcs)
Ugello gas - Gas nozzle - Buse à gas 010443 ø 12 (5 pcs) 140A, 160A, 180A, POT 1-2 SPOOL GUN 1-2 010252 ø 12 (2 pc) Blister 140A, 160A, 180A, POT 1-2 SPOOL GUN 1-2 010444 ø 15 (5 pcs) 230A 010445 ø 20 (5 pcs) 340A 010406 ø 20 (10 pcs) 500A
Rullino trainafilo - Wire guide roller Galet d’entrainement 010819 Kit 4 Roller (4 pcs) Blister Ss ø 0,9 Fe ø 06/0,8 Fe ø 1,0 Al ø 0,8/1,0 Starflux 130AC, Decastar Series, Startwin Series, D-Mig 400 Series 010627
HEAVY DUTY (b) 010942 ø 1,0 (20 pcs) (b) 010943 ø 1,2 (20 pcs) (b) 010944 ø 1,6 (20 pcs)
230A, 340A 230A, 340A 340A
Acciaio - Steel - Acier M8 (c) 010945 ø 0,8 (20 pcs) (c) 010946 ø 1,0 (20 pcs) (c) 010947 ø 1,2 (20 pcs) (c) 010948 ø 1,6 (20 pcs)
500A 500A 500A 500A
010628
LIGHT DUTY Alluminio - Aluminium M6 (a) 010949 ø 0,8 (20 pcs) (a) 010256 ø 0,8 (3 pcs) Blister (a) 010992 ø 1,0 (20 pcs) (a) 010257 ø 1,0 (3 pcs) Blister (a) 010993 ø 1,2 (20 pcs)
140A, 160A 180A, 230A, 340A, POT 1-2 SPOOL GUN 1-2
011200 Guaina guidafilo - Liner Guaine pour fil 010241 Fe, Ss ø 0,6-1,0 3m
011201 (1 pc) 140A, 160A
011202
010743 010744 010745
Fe Fe Fe
ø 0,6-0,9 4m ø 1,0-1,2 4m ø 1,2-1,6 4m
(1 pc) 180A, 230A, (1 pc) 340A, 500A, (1 pc) POT 1-2
010370
Al
ø 0,8-1,0 3m
(1 pc) 140A, 160A
011198
Al Al
180A, 230A, ø 0,8-1,0-1,2 3m (1 pc) 340A, 500A, ø 1,2-1,6 3m (1 pc) POT 1-2
010629
010746 010747
011205
011203
d e
011204 011199
f b
a
c
Bombole non ricaricabili Non refillable bottles Bouteilles non rechargeables 010501 CO2 (1 pc) 010502 Argon/CO2 (1 pc) 010503 Argon (1 pc)
Fe ø 0,6-0,8 (0,9 Ss) (1 pc) D-mig 500 Series, Decamig 2500 Synergic, Decastar 200 Synergic Fe ø 1,0/1,2 (1 pc) D-mig 500 Series, Decamig 2500 Synergic, Decastar 200 Synergic Fe ø 0,6/0,8 (1 pc) Decamig serie 6000, 7000 Fe ø 1/1,2 (1 pc) Decamig serie 6000, 7000 Fe ø 1,2/1,6 (1 pc) Decamig serie 6000, 7000 Flux ø 1,2 - 1,6 (1 pc) Decamig serie 6000, 7000 Fe ø 0,6 - 0,8 (1 pc) Spool Gun 1 e 2 Al ø 0,8/1,0 (1 pc) D-mig 500 Series, Decamig 2500 Synergic, Decastar 200 Synergic Al ø 1,0/1,2 (1 pc) Decamig serie 6000, 7000 Al ø 1,2/1,6 (1 pc) Decamig serie 6000, 7000 Al ø 0,8 - 1,0 (1 pc) Spool Gun 1 e 2
Fe = acciaio, steel, acier Ss = animato, self-shielded, fourré Al = alluminio, aluminium, aluminio
Riduttore di pressione - Pressure reducer - Mano détendeur (a) CO2 010515 (1 pc) Blister (b) CO2 010499 (1 pc) Blister 010242 (1 pc) (c) CO2 (d) CO2 010513 (1 pc) 010512 (1 pc) (e) CO2 (f) CO2 Ar 010571 (1 pc) Adattatore bombole ricaricabili/non ricaricabili Adapter for refillable bottle/non refillable bottle Adapteur pour bouteilles rechargeables/non rechargeables 010810 (1 pc) Blister
Anti stick spray 010621 (1 pc)
! DISPLAYER CE BLISTER VI ER S F EL S
INVERTER
PAC
ACCESSORIES & CONSUMABLES
Torce PAC - PAC Torches - PAC Torches 35AK - 40A
50A
010351 PAC Torch 35AK 4m
(1 pc)
010334 PAC Torch 40A
4m
(1 pc)
010228 PAC Torch 40A
6m
(1 pc)
100A - 140A
010238 PAC Torch 50A 6m
d
(1 pc)
010909 PAC Torch 100A 6m
(1 pc)
010910 PAC Torch 140A 6m
(1 pc)
g
n
h
a2 b2
i
d
c b1
l
a1
40A (d) (a2) (b2) (b2) (c)
Ø 0,6 mm. Ø 0,8 mm.
Ø 0,6 mm. Ø 0,8 mm.
010179 010180 010961 010183 010198
010179 010180 010961 010183 010186
a2 c
(2 pcs) (10 pcs) (10 pcs) (10 pcs) (4 pcs)
b2 50A (d) (a1) (a2) (b1) (b2) (c) (n)
(2 pcs) (10 pcs) (10 pcs) (10 pcs) (4 pcs)
Hs Hs
f
010189 010164 010165 010166 010167 010168 010169
(2 pcs) (10 pcs) (10 pcs) (10 pcs) (10 pcs) (4 pcs) (1 pc)
100A (a) (b) (b) (c) (e) (l) (i) (f) (g) (d) (h) 140A (a) (b) (b) (b) (c) (e) (l) (i) (f) (g) (d) (d)
(a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (i) (l)
Elettrodo Ugello Porta ugello Diffusore aria Portaugello per taglio a contatto Distanziale taglio a contatto Distanziale per scriccatura Carrello per taglio Distanziale a 2 punte Molla distanziale
e
b
c 35AK (d) (a2) (b2) (b2) (c)
a
d
(a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (i) (l)
Electrode Nozzle Nozzle holder Swirl Bearing cutting nozzle holder Spacer for bearing cutting Gouging spacer Wheeled spacer Spacing bush with 2 feet Spacing ring
(a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) (i) (l)
ø 1,4 ø 3,0
ø 1,4 ø 1,7 ø 3,0
010435 010434 010432 010431 010429 010425 010680 010427 010683 010684 010685
(10 pcs) (10 pcs) (10 pcs) (2 pc) (2 pc) (10 pcs) (2 pcs) (10 pcs) (2 pcs) (2 pcs) (1 pc)
010435 010434 010433 010432 010430 010428 010425 010680 010427 010683 010684 010685
(10 pcs) (10 pcs) (10 pcs) (10 pcs) (2 pc) (2 pc) (10 pcs) (2 pcs) (10 pcs) (2 pcs) (2 pcs) (1 pc)
Electrode Buse Support buse Diffuseur Support buse pour coupe à appui Entretoise pour coupe à appui Entretoise pour gougeage Entretoise avec roues Entretoise à 2 pointes Ressort d’espacement
SPOT ACCESSORIES & CONSUMABLES
STUD PACKAGE
codici componenti - components codes - codes composants 010773 (x1)
KST 2 Kit Studder 010938
010772 (x20)
010750 (1,1 Kg.)
010773
010212 (SW 28-35-60)
010896
010990
010765
010753 010759 010760 010757
010767 010206 (SW 28-35-60)
010991
010769
010771
010772
010765 Ø8x16 (x1) 010753 Ø 8x16x1,5 (x100) 010771 Ø 8x16 (x1)
010767 M5 - M6 (x1) 010759 Ø 5x25 (x100)
010762
010760 Ø 5x18 (x100)
Kit leva Multihook lever kit Kit levier 010981
KPSL
010757 M5x18 (x100)
010896 (x1)
700 m
m
010990 (x10)
010923
010991 (x10)
010958 010924 010769 (x5) 010762 (x1)
Kit Traversa Lifter Crossbar Traverse tir 010195
KPSH
010924 (x1) 010958 (x10)
850 mm
300 mm
010923 (x1)
010986 M4 010987 M5 010988 M6 (x5)
INVERTER
SPOT
ACCESSORIES & CONSUMABLES
PNEUMATIC AIR GUN
PNEUMATIC AIR GUN
AIR COOLED
WATER COOLED
codici componenti - components codes - codes composants
codici componenti - components codes - codes composants
PNK 25 air
Pinza puntatrice pneumatica Pneumatic spot gun Pince à souder pneumatique (SW 35, SW 60)
010802
Pinza puntatrice pneumatica con raffreddamento ad acqua fornito con kit bracci da 200 mm. e 300 mm. Pneumatic spot gun with water cooling system supplied with arms 200 mm. and 300 mm. Pince à souder pneumatique refroidie à l’eau avec bras 200 mm. e 300 mm. (SW 35, SW 60)
PNK 25 H2O water 010800
011017 011020 t. 2 avo m 2 ezza c lungh lenght mt. t. 2 le m b ca ble eur ca longu
t. 2 avo m 2 ezza c lungh lenght mt. t. 2 cable r cable m eu longu
150 mm
200 mm
Kit Bracci (SW 35, SW 60) 010941 011021 011016
011019
300 mm
011018
300 mm
300 mm
200 mm
SW 15 Alu - STUD Optionals codici componenti - components codes - codes composants
KIT Alu 010939
KIT Fe 010940
a b
010424
a
e f
b
010423
c
010977
h i
011015 (6 pcs)
200 mm
010063
Kit Alu (a) Faston (b) ø 3,0 (c) ø 4,0 (d) ø 5,0 (e) 6,3x0,8 Al/Mg (f) 3x50 Al/Si (g) M4x16 Al/Si (h) M4 (i) M5x2 Al/Si (l) M5
c
d
d
Kit trasformazione Aria/H2O Modification Kit Air/H2O Kit modification Air/H2O (SW 35, SW 60)
300 mm
g
e f g h i
l
010970 010965 010966 010967 010979 010978 010972 010986 010974 010987
(1 pc) (1 pc) (1 pc) (1 pc) (100 pcs) (100 pcs) (100 pcs) (5 pcs) (100 pcs) (5 pcs)
010969 Ø 8
Kit Alu (a) Faston (b) ø 4,0 (c) ø 5,0 (d) ø 6,0 (e) 6,3x0,8 Fe (f) M4x12 Fe (g) M4x12 Inox (h) M5x16 Fe (i) M6x20 Fe (l) M6
010970 010966 010967 010968 010983 010980 010984 010989 010975 010988
l
(1 pc) (1 pc) (1 pc) (1 pc) (100 pcs) (100 pcs) (100 pcs) (100 pcs) (100 pcs) (5 pcs)
! R E Y A L P S I D R E T S I L B E IC V R E S F L E S INVERTER
INVERTER
MMA
Elettrodo rutilico - Rutile electrodes - Electrode rutilique ø 1,6 010220 (40 pcs) ø 2,0 010221 (40 pcs) ø 2,5 010222 (30 pcs) ø 3,2 010223 (16 pcs) Elettrodo Basico - Basic Electrodes - Electrodes basiques ø 2,5 010127 (30 pcs) Acciaio Inox - Stainless Steel - Acier Inox ø 2,0 010128 ø 2,5 010129 Ghisa - Cast Iron - Fonte ø 2,5 010130
010871 010872 010801 010805
(spool ø mm. 100) (spool ø mm. 100) (spool ø mm. 200) (spool ø mm. 200)
(1 pc) Blister (1 pc) Blister (1 pc) (1 pc)
(16 pcs)
Inox - Stainless Steel - Acier inoxidable 010892 ø 0,8 kg 0,7 (spool ø mm. 100)
(1 pc) Blister
Animato - Self-shielded - Fourré 010818 ø 0,9 kg 0,8 (spool ø mm. 100) 010816 ø 0,9 kg 2,0 (spool ø mm. 200)
(1 pc) Blister (1 pc)
Vetro inattinico - Adiactinic glass - Verre inactinique DIN 11 010339 WM 18-20 (2 pcs) Blister Vetro di protezione - Protective glass - Protection verre 010337 WM 25-30 (10 pcs) Pinze porta elettrodi - Electrode holders - Pinces porte electrodes 010301 160A (1 pc) Blister 010303 200A (1 pc) Blister Morsetti di massa - Earth clamps - Pinces de masse 010310 160A (1 pc) Blister 010311 200A (1 pc) Blister (2 pcs) Blister
Martellina battiscoria - Hammer - Marteau à piquer 010341 (1 pc) Blister (1 pc) Blister (1 pc) Blister
Ugello portacorrente - Contact tip - Buse LIGHT DUTY Acciaio - Steel - Acier M6 010253 ø 0,6 010254 ø 0,8 010255 ø 1,0 Alluminio - Aluminium M6 010256 ø 0,8 010257 ø 1,0 Ugello gas - Gas nozzle - Buse à gas 010252 ø 12
(3 pcs) Blister (3 pcs) Blister (3 pcs) Blister (3 pcs) Blister (3 pcs) Blister (2 pc) Blister
Rullino trainafilo - Wire guide roller - Galet d’entrainement 010819 Kit 4 Roller (4 pcs) Blister Ss ø 0,9 Fe ø 06/0,8 Fe ø 1,0 Al ø 0,8/1,0 Riduttore di pressione - Pressure reducer - Mano détendeur 010515 CO2 (1 pc) Blister 010499 CO2 (1 pc) Blister Adattatore bombole ricaricabili/non ricaricabili Adapter for refillable bottle/non refillable bottle Adapteur pour bouteilles rechargeables/non rechargeables 010810 (1 pc) Blister
Posizionatore magnetico - Magnetic position holder - Support magnétique 010345 MPH 62 (1 pc) Blister 010346 MPH 92 (1 pc) Blister Attacchi - Sockets - Connecteurs 010340 16mmq
ø 0,6 kg 0,7 ø 0,8 kg 0,7 ø 0,6 kg 5,0 ø 0,8 kg 5,0
(40 pcs) (30 pcs)
Vetro trasparente - Transparent glass - Verre transparent 010338 WM 18-20 (4 pcs) Blister
Spazzola - Brush - Brosse 010342 010343
Filo - Wire - Fil Acciaio - Steel - Acier
Alluminio/magnesio 5% - Aluminium/magnesium 5% Aluminium/magnesium 5% 010881 ø 0,8 kg 0,4 (spool ø mm. 100) (1 pc) Blister 010882 ø 1,0 kg 0,4 (spool ø mm. 100) (1 pc) Blister
Maschere di protezione - Protective masks - Ecran protectif 010319 WM 18 (1 pc) 010320 WM 20 (1 pc) 010332 WM 25 DIN (1 pc) 010326 WM 30 DIN 9-13 (1 pc)
Attacchi - Sockets - Connecteurs 010385 25mmq
MIG
CB
CB
BOOSTER
CB
(2 pcs) Blister Fuse 010279 010293 010294 010295 010280 010281 010299 010296
3A 15A 25A 30A 4A 5A 30A 50A
010297
80A
010292
100A
010287
200A
MATIC 113 SMART 119 SMART 1115-1230 SMART 1222 MACH 113 MACH 114-214 CLASS 12A-16A-20A-30A CLASS 50A-150A CLASS Booster 300E-400E CLASS 220A CLASS Booster 350E-400E CLASS 410A CLASS Booster 4500-5000 CLASS Booster 1350-2500
(10 pcs) (10 pcs) (10 pcs) (10 pcs) (10 pcs) (10 pcs) (10 pcs) (10 pcs) (10 pcs) (10 pcs) (12 pcs) (12 pcs)
Glossario Alimentazione monofase circuito elettrico al quale è possibile collegare solo apparecchi monofase (2 fili + terra o solo 2 fili). E’ la tensione normalmente disponibile nelle case. Alimentazione trifase circuito elettrico al quale è possibile collegare solo apparecchi trifase (3 fili + terra). E’ la tensione normalmente disponibile nelle utenze professionali. Arco di saldatura è la distanza, fra la punta dell’elettrodo ed il pezzo da saldare, nella quale scorre la corrente che crea il calore necessario alla fusione. Campo di regolazione quantità di corrente di saldatura minima e massima che l’impianto può erogare. Corrente alternata AC corrente elettrica che cambia la sua direzione ad intervalli regolari definiti dal numero dei cicli 50/60 Hertz. In corrente alternata si possono saldare elettrodi a rivestimento rutile e con il procedimento TIG le leghe di alluminio e magnesio. Corrente continua DC corrente elettrica che scorre in un senso senza cambiare la direzione come nella corrente alternata. In corrente continua si può saldare ad elettrodo e TIG acciaio, inox, titanio, rame, bronzo, nikel, ottone. Elettrodi utilizzabili diametro minimo e massimo degli elettrodi rivestiti che l’impianto può utilizzare. Sono funzione del campo di regolazione. Fusibile di rete indica il valore, in ampere, del dispositivo che deve interrompere l’alimentazione in caso di eccessivo assorbimento di energia. MIG MAG è il processo di saldatura che utilizza un arco elettrico ed un filo in bobina come materiale d’apporto. Durante la saldatura il metallo del filo e quello del pezzo da saldare si fondono insieme, formando un bagno fuso che raffreddandosi diventa il cordone di saldatura. Il filo è spinto attraverso la torcia da un sistema di trascinamento motorizzato. A differenza dell’elettrodo rivestito non serve sostituire in continuazione l’elettrodo e non si ha la formazione di scoria da rimuovere. La protezione del bagno di saldatura è assicurata da un gas che fluisce attraverso l’ugello della torcia creando uno schermo fra il bagno di saldatura e l’atmosfera. Il sistema è detto MIG o MAG a seconda del tipo di gas utilizzato: Argon = MIG; CO2 o miscela Argon/CO2 = MAG. MMA è il processo di saldatura che utilizza un arco elettrico che si forma fra un elettrodo rivestito ed il pezzo da saldare. Durante la saldatura il metallo dell’elettrodo e del pezzo da saldare si fondono insieme formando un bagno fuso che, raffreddandosi, diventa il cordone di saldatura. Il rivestimento esterno dell’elettrodo serve a creare, vaporizzandosi, un’atmosfera gassosa che protegge il bagno di saldatura dall’aria esterna. Forma inoltre una scoria, a protezione del cordone di saldatura, che sarà rimossa una volta raffreddata. NO GAS (filo animato) è un processo simile a quello MIG MAG ma non utilizza un gas a protezione del bagno di saldatura. Utilizza uno speciale filo animato che contiene al suo interno una sostanza simile, per comportamento, al rivestimento esterno degli elettrodi che, vaporizzandosi, crea un gas a protezione del bagno di saldatura dall’atmosfera. Numero elettrodi saldabili/h (NC1): indica quanti elettrodi può saldare un impianto durante la prima ora di utilizzo. Dato paragonabile al servizio di saldatura. PLASMA è il processo di taglio che utilizza un arco elettrico ed aria compressa. L’arco elettrico passa dall’elettrodo, contenuto nella torcia, al pezzo di metallo da tagliare attraverso un piccolo foro dove scorre contemporaneamente anche l’aria compressa, erogata da un compressore esterno. L’aria, portata dall’arco elettrico ad ad una temperatura elevatissima, taglia il metallo. Posizioni di saldatura numero di regolazioni della potenza di saldatura negli impianti MIG MAG. Si seleziona in base allo spessore da saldare. Potenza d’installazione KW (Kilowatt) indica quanta potenza deve avere l’impianto elettrico per poter utilizzare la saldatrice. Protezione termostatica interrompe la corrente di saldatura quando viene superato il servizio di saldatura (numero elettrodi/ora) e la ripristina automaticamente quando la temperatura è ritornata nella norma. Regolazione continua della corrente di saldatura la regolazione è fatta in maniera molto precisa, con variazioni minime, per adattarsi perfettamente alla varie esigenze di saldatura. Servizio numero di minuti che una saldatrice può operare ad un determinato amperaggio senza che si surriscaldi od intervenga il dispositivo di protezione termica. Per esempio 200 Amp al 60% di servizio significa che la saldatrice può essere usata a cicli di sei minuti di lavoro e quattro minuti di raffreddamento. SPOT Saldatura a resistenza è il processo di saldatura che utilizza il calore prodotto dalla corrente elettrica che passa nel punto dove le superfici dei particolari da saldare vengono serrati dalla pinza puntatrice. Il calore necessario per la saldatura è prodotto dalla resistenza generata dal metallo al passaggio della corrente e non dall’arco elettrico. SPOT Saldatura a studder la saldatura a studder sfrutta il principio della saldatura a resistenza utilizzando una speciale pistola porta-elettrodo. Tensione a vuoto è la tensione, misurata in Volt, presente ai cavi terminali dell’impianto. Tale tensione è necessaria per avere immediatamente la corrente di saldatura non appena si chiude il circuito elettrodo pezzo da saldare. TIG è il processo di saldatura che utilizza un elettrodo di tungsteno, contenuto nella torcia, per creare l’arco elettrico con il pezzo da saldare. L’elettrodo di tungsteno, metallo con un altissimo punto di fusione (3410°), non si consuma e non si fonde nel bagno di saldatura. Se occorresse materiale d’apporto, l’operatore utilizzerà delle barrette di materiale compatibile a quello da saldare fondendole nel cordone di saldatura. La protezione del bagno di saldatura è assicurato da un gas protettivo che fluisce dall’ugello della torcia. Turbo la ventilazione forzata, raffreddando il generatore di corrente che si riscalda durante l’utilizzo, permette di saldare più a lungo.
Glossary
Glossaire
Alternating current AC electrical current that reverses its direction at regular intervals, established by the cycles number 50/60 Hertz. When using alternating current you can weld rutile electrodes and with the TIG process, aluminium and magnesium alloys. Continuous adjustment of welding current: This adjustment is extremely precise, with minimum changes to perfectly meet all several welding requirements. Direct current DC electrical current that flows in one direction only, without reversing its course, unlike the alternating current. When using direct current you can perform electrode and TIG welding on steel, stainless steel, titanium, copper, bronze, nickel, brass. Duty cycle the number of minutes an equipment can operate at a specific amperage, without overheating or triggering the overload protection device. For example, 200 Amp at 60% duty cycle means that the welder can be used in cycles of six minutes working time and four minutes cooling time. Fuse indicates the value, in amperes, of the device used to cut-off the power supply in case of excessive power absorption. Installation power KW (Kilowatt) indicates the electric mains output power to use a welding equipment. MIG MAG this is a welding process using an electric arc and a spool wire as weld material. While welding the wire and the workpiece are fused together forming a molten puddle which, on cooling, becomes the line of welding. A motor drive system feeds the wire through the torch. Unlike coated electrodes, you don’t need to replace the electrode each time and no slag is formed. The welding puddle is protected by a gas that flows through the torch’s nozzle, creating a shield between the welding puddle and the atmosphere. The system is known as MIG or MAG, according to the type of gas used: MIG = Argon; MAG = CO2 or Argon/CO2 mixture. MMA this is a welding process using an electric arc and a spool wire as weld material. While welding the wire and the workpiece fuse together forming a molten puddle which, on cooling, becomes the line of welding. As the external electrode coating evaporates, it creates a gaseous atmosphere shielding the welding puddle from the outside air. It also protects the line of welding by forming a slag, which is removed when cold. NO GAS (Self-shielded wire) this is a process similar to the MIG MAG, but it doesn’t use a gas to shield the welding puddle. A special self-shielded wire is used containing a substance similar to the electrodes external coating one and which, on evaporating, creates a gas protecting the welding puddle from the atmosphere. Number of weldable electrodes/h (NC1) the number of electrodes that an equipment can weld during the first working hour. It’s a value comparable with the duty cycle. Open circuit voltage this is the voltage (Volt) of the equipment’s terminal cables. This voltage is required to immediately obtain the welding current upon electrode workpiece circuit closing. Overload protection cuts off the welding current when the duty cycle limit (number of electrodes/time) has been exceeded and restores it automatically when the temperature has returned to normal. PLASMA CUTTING this is a cutting process using an electric arc and compressed air. The electric arc flows from the electrode, fitted in the torch, to the piece of metal being cut through a small hole in the torch together with compressed air, delivered by an external compressor. The air, which is brought up to an extremely high temperature by the electric arc, cuts the metal. Single-phase power supply electrical circuit to which it’s possible to connect only single-phase appliances (2 wires + earth, or 2 wires only). It’s the voltage usually available at home. SPOT Resistance welding this welding process uses the heat produced by the electric current flowing in the point where the surfaces of the parts to be welded are locked together by the spot welding gun. The heat required for welding is produced by the resistance generated by the metals to the passage of the current, rather than the electric arc. SPOT Studder welding studder welding takes advantage of the resistance welding principle using a special electrode-holder gun. Three-phase power supply electrical circuit to which it’s possible to connect only three-phase appliances (3 wires + earth). It’s the voltage usually available for professional uses. TIG this is the welding process using a tungsten electrode, fitted in the welding torch, to create the electrical arc with the workpiece. Being a metal with an extremely high melting point (3410°) the tungsten electrode is not consumed or melted in the welding puddle. If weld material is required, the operator will use bars compatible with the workpiece, melting them along the line of welding. Welding puddle shielding is provided by a protective gas flowing from the nozzle of the torch. Turbo the current power source, heating up during use, is cooled by a forced ventilation, allowing welding to continue for longer. Usable electrodes minimum and maximum coated electrodes diameter can be used by an equipment. They change according to the welding current range. Welding arc this is the space between the electrode’s tip and the workpiece, in which the current flows creating the heat required for the fusion. Welding current range minimum and maximum output welding current quantity. Welding positions number of welding power adjustments in MIG MAG equipments. Selected according to the thickness to be welded.
Alimentation monophasée circuit électrique auquel il n’est possible de relier que des appareils monophasés (2 fils + terre ou seulement 2 fils). Cette tension est celle normalement disponible dans les habitations. Alimentation triphasée circuit électrique auquel il n’est possible de relier que des appareils triphasés (3 fils + terre). Cette tension est celle normalement disponible dans les utilisations professionnelles. Arc de soudage il s’agit de l’espace, entre la pointe de l’électrode et la pièce à souder, dans lequel passe le courant qui crée la chaleur nécessaire à la fusion. Champ de réglage quantité de courant de soudage minimum et maximum qu’un équipement peut distribuer. Courant alternatif AC courant électrique qui change de direction à intervalles réguliers définis par le nombre des cycles 50/60 Hertz. En courant alternatif, on peut souder des électrodes à enrobage rutile et, avec le procédé TIG, les alliages d’aluminium et de magnésium. Courant continu DC courant électrique qui passe dans un sens sans changer de direction comme dans le courant alternatif. En courant continu, on peut souder à l’électrode et avec procédé TIG l’acier, l’inox, le titane, le cuivre, le bronze, le nickel, le laiton. Electrodes utilisables diamètre minimum et maximum des électrodes enrobées qu’un équipement peut utiliser. Ils dépendent du champ de réglage. Facteur de marche nombre de minutes pendant lesquelles un poste peut souder, à une intensité de courant déterminée, sans surchauffer ou sans qu’intervienne le dispositif de protection thermostatique. Par exemple, 200 Amp à 60% de service signifie que le poste à souder peut être utilisé en cycles de six minutes de travail et quatre minutes de refroidissement. Fusible indique la valeur, en ampères, du dispositif qui doit interrompre l’alimentation en cas d’absorption excessive d’énergie. MIG MAG il s’agit du procédé de soudage qui utilise un arc électrique et un fil en bobine en tant que matériau d’apport. Pendant le soudage, le métal du fil et celui de la pièce à souder s’unissent en formant un bain de fusion qui, en se refroidissant, devient le cordon de soudure. Le fil est poussé à travers la torche par un système d’entraînement motorisé. Contrairement à l’électrode enrobée, il n’est pas nécessaire de remplacer continuellement l’électrode et l’on travaille en absence de laitiers à éliminer. La protection du bain de soudage est assurée par un gaz qui passe à travers la buse de la torche en créant un écran entre le bain de soudage et l’atmosphère. Le système est dénommé MIG ou MAG selon le type de gaz utilisé: MIG = Argon; MAG = CO2 ou mélange Argon/CO2. MMA ce procédé de soudage utilise un arc électrique qui se forme entre une électrode enrobée et la pièce à souder. Pendant le soudage, le métal de l’électrode et celui de la pièce à souder s’unissent en formant un bain de fusion qui, en se refroidissant, devient le cordon de soudure. Le revêtement extérieur de l’électrode sert à créer, en s’évaporant, une atmosphère gazeuse qui protège le bain de soudage de l’air extérieur. En outre, il crée un laitier, à protection du cordon de soudure, qui sera éliminé après le refroidissement. NO GAS (Fil fourré) ce procédé est similaire à celui MIG MAG mais il n’utilise pas de gaz en protection du bain de soudage. Il utilise un fil spécial fourré en bobine qui contient une substance similaire, par comportement, au revêtement extérieur des électrodes qui, en s’évaporant, crée un gaz de protection du bain de soudage vis-à vis de l’atmosphère. Nombre d’electrodes soudables/h (NC1) nombre d’électrodes qu’un poste peut souder pendant la première heure d’utilisation. C’est une donnée pouvant être comparée avec le facteur de marche. PLASMA il s’agit du procédé de coupe qui utilise un arc électrique et de l’air comprimé. L’arc électrique passe de l’électrode, contenue dans la torche, à la pièce de métal à couper à travers un petit trou ou glisse dans le même temps l’air comprimé distribué par un compresseur extérieur. L’air, amené par l’arc électrique à une température très élevée, coupe le métal. Positions de soudure nombre de réglages de la puissance de soudage dans les équipements MIG MAG. Il est sélectionné en fonction de l’épaisseur à souder. Protection thermostatique interrompt le courant de soudage lorsque le facteur de marche (nombre d’électrodes/heure) est dépassé et le rétablit automatiquement quand la température retourne à la normalité. Puissance d’installation KW (Kilowatt) indique la puissance nécessaire à l’installation électrique pour pourvoir utiliser un poste à souder. Régulation continu du courant de soudage le réglage est réalisé de façon très précise, avec des variations minimes, pour s’adapter parfaitement aux différentes exigences de soudage. SPOT Soudage a resistance il s’agit du procédé de soudage qui utilise la chaleur produite par le courant électrique qui passe sur le point où les surfaces des pièces à souder sont serrées par la pince de soudage. La chaleur nécessaire au soudage est produite par la résistance opposée par le métal au passage du courant et non pas par l’arc électrique. SPOT Soudage a studder le soudage à studder utilise le principe du soudage à résistance et emploie un pistolet porte-électrode spécial. Tension à vide il s’agit de la tension, mesurée en Volts, présente aux câbles d’extrémité de l’équipement. La tension est nécessaire pour avoir immédiatement le courant de soudage dès que le circuit électrode pièce à souder se ferme. TIG il s’agit du procédé de soudage qui utilise une électrode au tungstène, présente dans la torche, pour créer l’arc électrique avec la pièce à souder. L’électrode au tungstène a un point de fusion très élevé (3410°) et ne s’use pas ni ne fond dans le bain de soudage. Si le métal d’apport est nécessaire, l’opérateur utilise des barrettes de matériau compatible avec celui à souder, en les fondant dans le cordon de soudure. La protection du bain de soudage est assurée par un gaz protecteur qui passe par la buse de la torche. Turbo la ventilation forcée refroidit le générateur de courant qui chauffe pendant l’utilisation et elle permet donc de souder davantage.
Š RaMstudio - RSM
DECA S.p.A. Strada dei Censiti, 10 Zona Industriale Rovereta 47891 Falciano Repubblica di San Marino Tel.
da/from Italy 0549 910711 from other Countries +378 0549 910711
Fax
da/from Italy 0549 908360 from other Countries +378 0549 908360
deca@decaweld.com
EU DISTRIBUTOR
DECA DIFFUSION s.r.l. Via Ausa, 179 Cerasolo Ausa 47853 Coriano Italy Tel.
da/from Italy 0541 390522 from other Countries +39 0541 390522
Fax
da/from Italy 0541 309047 from other Countries +39 0541 309047
decadiffusion@decaweld.com
www.decaweld.com