Luke - A. T. Robertson

Page 174

Word Pictures in the New Testament - Luke

A. T. Robertson

also [kai houtos]. As if pointing to Peter and talking about him. The other Gospels (Mr 14:67; Mt 26:69; Joh 18:25) make a direct address to Peter. Both could be true, as she turned to Peter. 22:57 I know him not [ouk oida auton]. Just as Jesus had predicted that he would do (Lu 22:34). 22:58 After a little while another [meta brachu heteros]. Mt 26:71 makes it after Peter had gone out into the porch and mentions a maid as speaking as does Mr 14:69, while here the “other” [heteros] is a man (masculine gender). It is almost impossible to co-ordinate the three denials in the four accounts unless we conceive of several joining in when one led off. This time Peter’s denial is very blunt, “I am not.” 22:59 After the space of about one hour [diastas s h sei h ras mias]. Genitive absolute with second aorist active participle feminine singular of [diist mi]. This classical verb in the N.T. is used only by Luke (22:59; 24:51; Ac 27:28). It means standing in two or apart, about an hour intervening. Confidently affirmed [diischurizeto]. Imperfect middle, he kept affirming strongly. An old verb [dia, ischurizomai], to make oneself strong, to make emphatic declaration. In the N.T. only here and Ac 12:15. For he is a Galilean [kai gar Galilaios estin]. Mt 26:73 makes it plain that it was his speech that gave him away, which see. 22:60 I know not what thou sayest [ouk oida ho legeis]. Each denial tangles Peter more and more. While he yet spake [eti lalountos autou]. Genitive absolute. Peter could hear the crowing all right. 22:61 The Lord turned [strapheis ho kurios]. Second aorist passive participle of [streph ], coming verb. Graphic picture drawn by Luke alone. Looked upon Peter [eneblepsen t i Petr i]. Ingressive aorist active indicative of [enblep ], an old and vivid verb, to glance at. Remembered [hupemn sth ]. First aorist passive indicative of [hupomimn sk ], common verb to remind one of something [hupo] giving a suggestion or hint). The cock crowing and the look brought swiftly back to Peter’s mind the prophecy of Jesus and his sad denials. The mystery is how he had forgotten that warning. 22:62 And he went out and wept bitterly [kai exelth n ex eklausen pikr s]. A few old Latin documents omit this verse which is genuine in Mt 26:75. It may be an insertion here from there, but the evidence for the rejection is too slight. It is the ingressive aorist [eklausen], he burst into tears. “Bitter” is a common expression for tears in all languages and in all hearts. 22:63 That held [hoi sunechontes]. See on 8:45; 19:43 for this verb [sunech ]. Here alone in the N.T. for holding a prisoner (holding together). The servants or soldiers, not the Sanhedrin. Mocked [enepaizon]. Imperfect active, were mocking, inchoative, began to mock, to play like boys. And beat him [derontes]. Present active participle of [der ], to flay, tan, or hide. Literally, “beating.” 22:64 Blindfolded [perikalupsantes]. First aorist active participle of [perikalupt ], old verb, to put a veil around. In the N.T. only here and Mr 14:65. See Mr 14:65; Mt 26:67f. for further discussion. 22:65 Many other things [hetera polla]. These are just samples.

170


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.