Gia book 36

Page 1

Dylan Thomas


This book is

of a first edition of 600, produced to coincide with the `Ghosts in Armour´ exhibition at the Fundación Bilbao Arte (11th June to 2nd July 2010)

Este libro es

de una edición de 600, producido para la exposición `Ghosts in Armour´ en la Fundación Bilbao Arte Fundazioa (del 11 de Junio al 2 de Julio de 2010)

Copyright © 2010 `Ghosts in Armour´ Published by | Publicado por `Ghosts in Armour´ 1 Robbins Lane Newport, Wales NP20 1EZ UK info@ghostsinarmour.com www.ghostsinarmour.com

Concept, Editorial & Art Direction | Concepto, Edición y Dirección Artística Janire Nájera & Matt Wright Design | Diseño Armin Seltz Editorial Assistance | Asistente de edición Kenneth Trayner Translations | Traducciones Uxune Iriondo, Anna Gruffyd & Jánire Najera Printed by | Impreso por Croman Iruña, 1 Bis, 2°. Dptos. 12 to 15. 48014 Bilbao, Spain www.croman.es All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any manner without permission. Todos los derechos reservados. Esta publicación no se puede reproducir sin autorización.



Transient Reflections - WrightGeorge, 2008



Welsh responses

20

Martyn Webb Richard Crandon Linzie Elliott Janire Nájera Jay Dyer Graham Acidic Richard Crandon James Milne Matt Wright Celia Jackson Clare Skidmore Matt Wright Tim Lawrence Janire Nájera & Matt Wright Siân Melangell Dafydd Jay Dyer, Chris George, Janire Nájera & Matt Wright Terry Anderson & Kieron Kinsey

AP 1, 2, 3 “Vision up the iron mile” 12-3-4 It happened here Rolling still Environmental sounds “Forged in man’s mineral” Short-lived (Polaroids) Traces “light given” 25 Workers Interior Bare Transitory State Steel Spectres Pa Ddelweddau Ruodd Small Objects of Desire Last Breath

30 32 33 34 42 44 45 46 48 52 56 58 62 64 66 70 72

Celia Jackson Matt Wright Christian Kampschroer Tom Servo Katja Illner Ignacio Fernández Kenneth Trayner James Milne Janire Nájera Martin Browning Susana Mota Armin Seltz

La vida d’un artista Chains of time & Blast Reflection Streetlight & silent spots Interpretations of steel Spending time Isplutik Floating Memorials Somewhere else Aqui es donde pasó Worn Suited Memories The art of ageing

86 90 94 95 96 100 106 108 114 122 123 124

Basque art responses | Ymatebion Celfyddyd Gwlad y Basg | Obras creadas en el País Vasco

Introducción 84

|

Basque sites introduction

Basque Country | Gwlad Y Basg | Pais Vasco | Bizkaia Ria de hierro

Exhibitions | Arddangosfa | Exposiciones | Etzposiak

WrightGeorge (Matt Wright & Chris George)

Transient Reflections

26

Ymatebion Celfyddyd Cymru | Obras creadas en Gales

82

80

78

74

Whiteheads, Llanwern, Port Talbot, Ebbw Vale

16 |

The Welsh Steel Industry

Hego Gal

De Cymru |

South Wales |

12 14

Sur De Gales |

Cyflwyniad | Introducción | Introducción

Introduction |

8


174

174

162

149

Iñaki Uriarte Kenneth Trayner Miguel Ángel Martínez Cris Paul Janire Nájera Susana Serrano and José Maria Beascoechea

Whiteheads 1922 - 2003 Altos Hornos de Vizcaya 1902 - 1996 An interview with Allan Williams Interview with Andrés Novo A look to the past to understand the current

154 155 156 158 160

Kenneth Trayner Kenneth Trayner Miguel Ángel Martínez Cris Paul Janire Nájera Susana Serrano and José Maria Beascoechea Robert Jones Protheroe

Esbozo De Un Futuro Post-Industrial Whiteheads 1922 - 2003 Altos Hornos De Vizcaya 1902 - 1996 Una Entrevista Con Alan Williams Entrevista A Andres Novo Una Mirada Al Pasado Para Comprender La Industria Siderurgica De Gales

163 166 167 168 170 172 174

Celia Jackson Kenneth Trayner

Artista Lanean Industriaren Osteko Etorkizunaren

176 177

Cris Paul Janire Nájera Susana Serrano and José Maria Beascoechea

An Interview With Allan Williams Elkarrizketa, Andres Novo Saiakera Historikoa

182 184 186

Diwydiant Dur Cymru

Robert Protheroe Jones

Miguel Ángel Martínez

Bizkaiko Labe Garaiak 1902 - 1996 181

188

Kenneth Trayner

Whiteheads 1922 - 2003 180

4. Cymru

Iñaki Uriarte

Burdinazko Itsasadarra 179

Zirriborroa

Robert Jones Protheroe

Galeseko Industria Siderurgikoa 175

3. Euskara

Celia Jackson

Artista En El Trabajo

162

2. Español

Kenneth Trayner

sketchof ofWhiteheads the post-industrial future AAhistory Iron Estuary

151 153

Celia Jackson

Artist at work

Ensayos y Traducciones

150

|

Sponsors |

146 Translations & Essays 1. English

Project Collaborators | Artists’ Information |

144

142

Exhibitions | Arddangosfa | Exposiciones | Etzposiak

Kenneth Trayner

Fresh Territories

130 132

Alex Macho & Ritxi Poo

Prosperidad de los sueños

126


Introduction ‘Ghosts in Armour’ is a multi-disciplinary artistic

development of post-industrial European societies

possibility of exploring its unknown interiors, of

It quickly became clear that while the buildings

exploration of Europe’s declining steel industry. It

and the consequences of the inherent industrial

discovering further rust and decay, eager to capture

surfaces made our senses sing, it was the multitude

documents the losses currently shaping a number

decline.

every aspect of this complex space through our

of personal artefacts and human traces that captured

lenses.

our imaginations. In the end, what was planned as a

of communities, investigating the tangible traces

single visit quickly became an obsession and many

of industry with the aim of preserving the non-

We are extremely privileged to interact with the

physical elements of industrial heritage; the stories,

often restricted sites each region offers, and as a

Although the interior did not let us down, we failed

more visits followed as we tried to see through the

urban legends and memories accumulated over

consequence it is important that the exhibitions,

to anticipate the improbably vast scale of the factory.

rust and dust for a deeper understanding. By early

several working generations. Our curatorial agenda

publications and interactive elements we develop

Exploring the belly of this industrial beast, looking

2008 we had realised that we could never do justice

is to focus a diverse group of international artists on

disseminate the knowledge and experiences of

for good angles to photograph, we discovered a

to the tangible history and emotive resonance of

the industrial spaces and associated communities

industrial workers and former employees.

myriad of human touches; messages written on

the steelworks by ourselves. We started formulating

walls, desk drawers full of personal items, lockers

a plan to invite other artists, working in a variety of

of three regions; South Wales in the UK, Bilbao in the Basque Country of northern Spain and the

Today the project operates on a truly international

with photographs of worker’s children still attached,

media, to employ additional techniques and creative

Ruhrgebiet region of Germany.

scale, but it began as a very specific and personal

and countless half finished mugs of tea and coffee.

eyes.

response to the Whiteheads steelworks in central

Whiteheads was shut down in 2004, three years

Emerging from a belief in artistic practice as essentially

Newport, South Wales. Initially, like many artists of our

before we visited, and yet it felt as if the people,

Ironically, it was around this time that we became

a practice of aesthetic translations, our purpose

generation, we were attracted to the site’s superficial

who transformed it from a building into the heart of

aware that Whiteheads was scheduled for demolition

is to foster connections between each regional

beauty. As photographers our love of colour, texture

an entire community, might have only vacated the

only six weeks later, forcing us into action to take full

context, their communities and institutions, to study,

and light drew us to the peeling bright blue exterior

structure the previous day.

advantage of what the site offered before it was lost.

and encourage further study of the accelerated

of the factory buildings. We were transfixed by the

8

During the following weeks a variety of artists were


invited to Whiteheads, free to respond to the building

to investigate, looking to compare the situation in

buildings still operating or nearing the end of their

representation of Germany’s industrial heritage. The

and its imminent demise in whatever medium or

South Wales with other European industrial areas

current functions on the eve of a huge regeneration

book in your hands represents a survey of work by a

approach they felt suited. Work produced during this

experiencing similar declines.

effort coordinated by Zaha Hadid.

number of artists created for a variety of exhibitions undertaken over the three years that have passed

period became the first ‘Ghosts in Armour’ exhibition at The Riverfront in Newport, receiving over 3000

The Basque Country has a rich industrial heritage

The final project region, the Ruhrgebeit offers a much

since our first visit to Whiteheads. It documents

visitors.

involving the mining of its raw materials and

more progressive picture of how to honour industrial

creative responses from South Wales and the Basque

heavy industries such as steel production located

heritage, transforming enormous complexes such

Country, and offers a template for future research

Later, watching the demolition, we came to realise

throughout the region. This created strong hardy

as the Zollverein Coking Plant and mining operation

we intend to pursue within the Ruhrgebeit. In the

just how emotionally attached one can become to

communities who like their Welsh counterparts, have

into an important artistic and cultural space. It is now

current economic climate the project faces an

a building. It proved to be a painful and awkward

had to deal with serious social-economic turmoil as

recognized as one of the most important industrial

uncertain future, strikingly similar to the situation

experience for us, and yet, we had only had the

the heavy industries are mothballed and closed in

monuments in the world, achieving UNESCO World

of the industries that fascinate us, and like their

privilege of knowing the space for a mere twelve

the face of international competition. Selecting sites

Heritage status in 2001. Additionally we intend to

communities we are determined to continue.

months. To understand the emotions felt by a worker

to concentrate on, we were drawn to the former

explore Landschaftspark located in Duisburg-Nord,

watching the structures collapse into rubble, men

Altos Hornos de Vizcaya steel factory in Sestao, on the

a large steel production facility converted into a

and women who could easily have spent up to

outskirts of Bilbao. This vast former steelworks, which

public park, which maintains its iconic structures

fifty years there, was beyond our comprehension.

employed 40,000 workers, was easily the largest

such as the blast furnaces and cooling towers.

Realizing that there was great potential to increase

factory complex in Spain. We also invited artists to

Through its reinterpretation it has evolved into a

the scale and depth of the project’s research aims in a

respond to the Zorrotzaurre peninsula, which, unlike

space that attracts thousands of visitors every year

Matt Wright & Jánire Najera

wider European context, we selected two key regions

Altos Hornos, is home to a large number of industrial

and is an integral component in shaping the future

Project Curators

Enjoy exploring!

9


Cyflwyniad Ymchwil artistig amlddisgyblaethol yw ‘Ghosts in

chanlyniadau’r dirywio diwydiannol hanfodol.

pob agwedd ar y man cymhleth hwn trwy ein lensys.

pennau a dilynodd ymweliadau eto lawer a ninnau’n

Armour’ i ddiwydiant dur Ewrop sy’n dirywio, yn

Mae hi’n fraint o’r mwyaf i ni ryngweithio â’r

Er na chawsom mo’n siomi gan y perfedd, nid

gwneud ein gorau i weld drwy’r rhwd er mwyn

dogfennu’r colledion sydd ar hyn o bryd yn llunio

safleoedd, sy’n aml yn gyfyngedig, y mae pob

oeddem wedi rhagweld maint anhygoel o enfawr

dirnad yn ddyfnach. Erbyn dechrau 2008 roeddem

nifer o gymunedau, yn archwilio olion cyffyrddadwy

rhanbarth yn eu cynnig ac o ganlyniad mae’n bwysig

y ffatri. Wrth chwilota cylla’r bwystfil diwydiannol

wedi sylweddoli na allem fyth wneud cyfiawnder â

diwydiant

elfennau

bod yr arddangosfeydd, y cyhoeddiadau a’r elfennau

hwn, yn chwilio am onglau da i dynnu eu lluniau,

hanes cyffyrddadwy ac atsain deimladol y gwaith

anghorfforol treftadaeth ddiwydiannol: y straeon,

rhyngweithiol rydym yn eu datblygu yn lledaenu

darganfuom fyrddiwn o gyffyrddiadau dynol:

dur ar ein pennau’n hunain. Dechreusom lunio

y chwedlau trefol a’r atgofion a gasglwyd dros sawl

gwybodaeth a phrofiadau gweithwyr diwydiannol a

negeseuon wedi’u sgrifennu ar barwydydd, droriau

cynllun i wahodd artistiaid eraill, sy’n gweithio mewn

cenhedlaeth weithio. Ein rhaglen fel curaduron

chyn-weithwyr.

desgi’n llawn pethau personol, cypyrddau bach a

amrywiaeth o gyfryngau, i ddefnyddio technegau a

yw canolbwyntio cylch amrywiol o artistiaid

Heddiw mae’r prosiect ar fynd ar raddfa wirioneddol

lluniau plant y gweithwyr yn dal yn sownd ynddynt,

llygaid creadigol ychwanegol.

rhyngwladol ar fannau diwydiannol a chymunedau

ryngwladol ond cychwynnodd fel ymateb penodol a

a mygiau rhif y gwlith o de a choffi ar eu hanner.

Yn eironig ddigon, tua’r adeg yma y cawsom ar

cysylltiedig tri rhanbarth; De Cymru yn y Deyrnas

phersonol iawn i waith dur Whiteheads yng nghanol

Caewyd Whiteheads yn 2004, dair blynedd cyn i ni

ddeall fod Whiteheads i fod i gael ei chwalu chwe

Unedig, Bilbao yng Ngwlad y Basg yng ngogledd

Casnewydd, De Cymru. I ddechrau, yr un fath â llawer

fynd yno, ac eto roedd yn teimlo fel petai’r bobol,

wythnos fer yn ddiweddarach, gyda’n gwthio ni i

Sbaen a rhanbarth Ruhrgebiet yn yr Almaen.

o artistiaid ein cenhedlaeth, harddwch arwynebol y

a’i gweddnewidiodd o adeilad yn galon cymuned

fwrw iddi er mwyn elwa’n llawn ar beth oedd y safle’n

Yn tarddu o’r gred mai arfer trosiadau esthetig,

safle oedd yn mynd â’n bryd ni. A ninnau’n dynwyr

gyfan, newydd adael yr adeilad y diwrnod cynt.

ei gynnig cyn ei golli. Yn ystod yr wythnosau wedyn

yn ei hanfod, yw arfer artistig, ein bwriad yw

lluniau, ein cariad tuag at liw, ansawdd a golau a’n

Buan y daeth yn amlwg, er bod wynebau’r adeilad

gwahoddwyd amrywiaeth o artistiaid i Whiteheads,

meithrin cysylltiadau rhwng pob cyd-destun

denodd ni at y paent glas llachar oedd yn plicio ar

yn gwneud i’n synhwyrau ni ganu, mai’r lliaws o

yn rhydd i ymateb i’r adeilad a’i dranc enfawr ym mha

rhanbarthol,

sefydliadau,

du allan adeiladau’r ffatri. Roeddem ni’n syfrdan gan

bethau personol ac olion dynol oedd yn dal ein

gyfrwng neu gyrchddull bynnag roedden nhw’n

astudio, a chymell astudio ymhellach ddatblygiad

bosibilrwydd chwilota yn ei pherfeddion anhysbys,

dychymyg. Ym mhen yr hir a’r hwyr, buan y daeth yr

teimlo ei fod yn eu taro. Y gwaith a gynhyrchwyd yn

cyflymach cymdeithasau ôl-ddiwydiannol Ewrop a

darganfod rhagor o rwd a dadfail, yn awyddus i ddal

hyn a fwriadwyd fel un ymweliad yn chwilen yn ein

ystod y cyfnod hwn a ddaeth yn arddangosfa gyntaf

10

gyda’r

eu

bwriad

o

cymunedau

gadw

a’u


‘Drychiolaethau mewn Arfwisg’ yng nghanolfan Glan

ddiwydiannol ynghlwm â chloddio ei deunyddiau

darlun llawer mwy blaengar o sut i anrhydeddu

ymatebion creadigol o Dde Cymru a Gwlad y Basg

yr Afon yng Nghasnewydd, lle daeth dros 3000 o

crai a diwydiannau trymion megis cynhyrchu dur trwy

treftadaeth

gweddnewid

ac mae’n cynnig patrwm ymchwil yn y dyfodol

ymwelwyr.

hyd a lled y rhanbarth, a greodd gymunedau gwydn

cyfadeiliau anferth megis Golosgfa a gwaith cloddio

rydym yn bwriadu ei gwneud yn y Ruhrgebeit. Yn

Yn ddiweddarach, yn gwylio’r chwalu, daethom i

cryfion sydd, fel eu cymheiriaid yng Nghymru, wedi

Zollverein yn fan artistig a diwylliannol o bwys. Fe’i

y dymer economaidd sydd ohoni mae’r prosiect

sylweddoli’n union pa mor hoff y gall rhywun fynd

gorfod delio â chythrwfl economaidd-gymdeithasol

cydnabyddir bellach yn un o’r cofebion diwydiannol

yn wynebu dyfodol ansicr, yn drawiadol o debyg i

o adeilad. Bu’n brofiad poenus a chwithig i ni ac eto

difrifol yn sgil rhoi i gadw a chau’r diwydiannau

pwysicaf yn y byd ac yn 2001 cafodd statws

sefyllfa’r diwydiannau sy’n ein cyfareddu, a’r un fath

dim ond am flwyddyn gwta y cawsem yr anrhydedd

trymion yn wyneb cystadleuaeth ryngwladol. Wrth y

Treftadaeth y Byd UNESCO. At hynny roedd yn ein

â’u cymunedau nhw rydym yn benderfynol o ddal

o adnabod y lle. Roedd deall teimladau gweithiwr

gwaith o ddethol safleoedd i ganolbwyntio arnynt,

bwriad chwilio Landschaftspark yn Duisburg-Nord,

i fynd.

yn gwylio’r adeiladau’n dymchwel yn rwbel, dynion

fe’n denwyd ni at ffatri ddur Altos Hornos de Vizcaya

cyfleuster mawr cynhyrchu dur a ailwampiwyd yn

a merched a allasai’n hawdd fod wedi treulio hyd at

gynt yn Sestao, ar gyrion Bilbao. Y gwaith dur gynt

barc cyhoeddus, sy’n cadw ei adeiladau eiconig megis

Gobeithio y cewch chi gymaint o hwyl ar y chwilota

hanner can mlynedd yno, y tu hwnt i’n hamgyffred

enfawr hwn, oedd yn cyflogi 40,000 o weithwyr,

y ffwrneisi chwyth a’i dyrau oeri. O’i ailddehongli mae

ag y cawsom ni!

ni. O sylweddoli bod potensial mawr chwyddo

oedd y cyfadail ffatrïoedd mwyaf yn Sbaen o bell

wedi datblygu’n fan sy’n denu miloedd o ymwelwyr

graddfa a dyfnder amcanion ymchwil y prosiect

ffordd. Bu i ni hefyd wahodd artistiaid i ymateb

bob blwyddyn ac mae’n gydran hanfodol o siapio

mewn cyd-destun Ewropeaidd ehangach, dyma

i benrhyn Zorrotzaurre, sydd, yn wahanol i Altos

darlunio treftadaeth ddiwydiannol yr Almaen ddydd

ddewis dau ranbarth allweddol i’w harchwilio, gan

Hornos, yn gartref nifer fawr o adeiladau diwydiannol

a ddaw.

geisio cymharu’r sefyllfa yn Ne Cymru ag ardaloedd

sy’n dal i weithio neu sy’n nesu at ddiwedd eu

Arolwg yw’r llyfr yn eich dwylo o waith gan nifer o

diwydiannol eraill yn Ewrop yr oedd dirywio tebyg

swyddogaethau ar hyn o bryd ar drothwy ymdrech

artistiaid a grëwyd at amrywiaeth o arddangosfeydd

yn dod i’w rhan.

adfywio anferthol a gyd-drefnir gan Zaha Hadid.

a lwyfannwyd dros y tair blynedd a aeth heibio ers

Matt Wright a Janire Najera

Mae gan Wlad y Basg lawnder o dreftadaeth

Mae rhanbarth ola’r prosiect, y Ruhrgebeit, yn cynnig

ein hymwelid cyntaf â Whiteheads. Mae’n dogfennu

Curaduron y prosiect

ddiwydiannol,

yn

11


Introducción ‘Ghosts in Armour’

es una exploración artística

multidisciplinar sobre el declive del sector industrial

de las sociedades europeas post-industriales y las

descubrir el óxido y el deterioro, y deseosos de capturar

personales y huellas humanas lo que capturó a nuestra

consecuencias inherentes del declive industrial.

todos los aspectos de este espacio a través de nuestros

imaginación. Al final, lo que habíamos planeado como

objetivos.

una sola visita pronto se convirtió en una obsesión,

del acero europeo. Documenta las pérdidas que han

a la que le siguieron visitas más frecuentes en las que

marcado a las comunidades locales e investiga las

Hemos sido muy privilegiados a la hora de interactuar

huellas tangibles de la industria con el objetivo de

con los espacios a menudo restringidos que ofrece

Aunque el interior no nos decepcionó, fuimos incapaces

intentábamos comprender mejor este espacio oxidado

preservar los elementos no físicos del patrimonio

cada zona, y como consecuencia, es importante que

de prever la escala de la fábrica. Explorando el vientre de

y polvoriento. A principios de 2008 nos dimos cuenta de

industrial: las historias, leyendas urbanas y los recuerdos

las exposiciones, publicaciones y elementos interactivos

esta bestia industrial y mientras buscábamos buenos

que nosotros solos nunca podríamos hacer justicia a las

acumulados a lo largo de varias generaciones de

que desarrollamos difundan los conocimientos y

ángulos para fotografiar, descubrimos una multitud

historias tangibles y a la resonancia emotiva de la acería.

trabajadores. Nuestro programa como comisarios se

experiencias de los antiguos empleados.

de restos humanos: mensajes escritos en las paredes,

Entonces empezamos a formular un plan para invitar a

cajones llenos de objetos personales, armarios todavía

otros artistas que trabajan en diferentes disciplinas, para

centra en el trabajo de un grupo diverso de artistas internacionales en los espacios industriales y las

En la actualidad, el proyecto opera en una escala

con las fotografías de los hijos de los trabajadores

así emplear técnicas adicionales y más puntos de vista

comunidades de tres regiones clave, sur de Gales en el

internacional, pero comenzó como una respuesta

colocadas, y muchas tazas de té y café a medio terminar.

creativos.

Reino Unido, Bilbao en el norte de España y la región del

muy específica y personal a la acería de Whiteheads

Whiteheads se cerró en 2004, tres años antes de nuestra

Ruhrgebeit de Alemania.

en el centro de Newport, Gales. En un principio, como

primera visita, y sin embargo, sentimos como si la gente

Irónicamente, fue en ese tiempo cuando nos

muchos artistas de nuestra generación, nos sentimos

que había transformado este edificio en el corazón de

confirmaron que Whiteheads iba a ser demolida seis

Partiendo de que la actividad artística, en esencia,

atraídos por la belleza superficial de este lugar. Como

una comunidad local, hubiera abandonado la estructura

semanas después, lo que nos obligó a actuar con

es una práctica de traducciones estéticas, nuestro

fotógrafos, el color, la textura y la luz nos llamó la atención,

tan solo el día anterior.

rapidez para aprovechar al máximo lo que este espacio

propósito es fomentar las conexiones entre cada

así como el azul brillante de los edificios exteriores de

contexto regional, sus comunidades e instituciones,

este complejo fabril. Estábamos emocionados ante la

Pronto se hizo evidente que mientras la superficie

siguientes una variedad de artistas fueron invitados

para conocer y promover el estudio sobre el desarrollo

posibilidad por explorar sus interiores desconocidos, por

atrajo a nuestros sentidos, era la multitud de objetos

a Whiteheads con plena libertad para responder al

12

ofrecía antes de que desapareciera. Durante las semanas


edificio y su inminente desaparición mediante los

analizar, buscando una comparación entre la situación

número de edificios industriales aún activos o cerca del

visitantes cada año y que es un componente integral

medios y enfoques que consideraron oportunos. El

vivida en el sur de Gales con la de otras áreas europeas

cese de sus actividades, en vísperas de un gran plan de

en la futura representación de la herencia industrial de

trabajo producido durante este período se convirtió

industriales que experimentan un declive similar.

regeneración coordinado por Zaha Hadid.

Alemania.El libro que tienes en tus manos ofrece una vision general de la obra creada para las exposiciones

en la primera exposición de `Ghosts in Armour´ en El Riverfront en Newport, recibiendo más de 3000

El País Vasco cuenta con un rico patrimonio industrial

La última región a tener en cuenta por el proyecto es

realizadas durante los tres años que han transcurrido

visitantes.

gracias a la extracción de materias primas en sus minas y

el Ruhrgebeit en Alemania. Èsta, ofrece una imagen

desde nuestra primera visita a Whiteheads. Documenta

las industrias pesadas, como la de producción de acero,

mucho más progresista a la hora de honrar el patrimonio

las respuestas creativas finalizadas en el sur de Gales y

Más tarde, testigos de la demolición, nos dimos cuenta

que se ubicaron en toda la region. Aquí se crearon fuertes

industrial, transformando enormes complejos como la

el País Vasco, y ofrece un modelo base para las futuras

del apego emocional que se puede llegar a sentir por

comunidades que resistieron, como sus homólogos de

planta de coque de Zollverein y su explotación minera

investigaciones a realizar en la zona del Ruhr. Debido

un edificio. Resultó ser una experiencia dolorosa y

Gales, y que han tenido que lidiar con la consecuencias

en un importante espacio artístico y cultural. Ha sido

al clima económico actual el proyecto se enfrenta a

difícil para nosotros y eso que sólo habíamos tenido el

socio-económicas derivadas del cierre de las plantas

reconocido como uno de los monumentos industriales

un futuro incierto, similar al padecido por las industrias

privilegio de conocer este espacio por unos doce meses.

siderúrgicas debido a la competencia internacional. A la

más importantes del mundo, logrando el título de

que tanto nos fascinan, pero en el que, al igual que

Para nosotros, entender lo que sentía un trabajador que

hora de seleccionar enclaves en los que concentrarnos,

Patrimonio de la Humanidad en 2001 por la UNESCO.

pasa con sus comunidades locales, estamos decididos

veía como las estrucutras colapsaban convirtiéndose

nos sentimos atraídos por la antigua fábrica de Altos

en ruinas, y las emociones de hombres y mujeres que

Hornos de Vizcaya en Sestao, a las afueras de Bilbao. Esta

De forma adicional, tenemos la intención de explorar

trabajaron cerca de cincuenta años en este lugar, estaba

acería inmensa empleó a 40.000 trabajadores a lo largo

Landschaftspark ubicado en Duisburg-Nord, una

más allá de nuestra comprensión. No dimos cuenta de

de su historia, y fue durante años el mayor complejo

acería convertida en parque público manteniendo

que existía un gran potencial para aumentar la escala y

industrial en el país. También invitamos a los artistas a

sus estructuras icónicas como los altos hornos y las

profundidad del proyecto en un contexto europeo más

que respondieran a la península de Zorrotzaurre, que,

torres de refrigeración. A través de su reinterpretación

Jánire Nájera & Matt Wright

amplio; por lo que seleccionamos dos regiones clave a

a diferencia de Altos Hornos, es hogar para un gran

se ha convertido en un espacio que atrae a miles de

Comisarios del proyecto

a continuar.

¡Disfruta explorando!

13


Introducción ‘Ghosts in Armour’

es una exploración artística

multidisciplinar sobre el declive del sector industrial

de las sociedades europeas post-industriales y las

descubrir el óxido y el deterioro, y deseosos de capturar

personales y huellas humanas lo que capturó a nuestra

consecuencias inherentes del declive industrial.

todos los aspectos de este espacio a través de nuestros

imaginación. Al final, lo que habíamos planeado como

objetivos.

una sola visita pronto se convirtió en una obsesión,

del acero europeo. Documenta las pérdidas que han

a la que le siguieron visitas más frecuentes en las que

marcado a las comunidades locales e investiga las

Hemos sido muy privilegiados a la hora de interactuar

huellas tangibles de la industria con el objetivo de

con los espacios a menudo restringidos que ofrece

Aunque el interior no nos decepcionó, fuimos incapaces

intentábamos comprender mejor este espacio oxidado

preservar los elementos no físicos del patrimonio

cada zona, y como consecuencia, es importante que

de prever la escala de la fábrica. Explorando el vientre de

y polvoriento. A principios de 2008 nos dimos cuenta de

industrial: las historias, leyendas urbanas y los recuerdos

las exposiciones, publicaciones y elementos interactivos

esta bestia industrial y mientras buscábamos buenos

que nosotros solos nunca podríamos hacer justicia a las

acumulados a lo largo de varias generaciones de

que desarrollamos difundan los conocimientos y

ángulos para fotografiar, descubrimos una multitud

historias tangibles y a la resonancia emotiva de la acería.

trabajadores. Nuestro programa como comisarios se

experiencias de los antiguos empleados.

de restos humanos: mensajes escritos en las paredes,

Entonces empezamos a formular un plan para invitar a

cajones llenos de objetos personales, armarios todavía

otros artistas que trabajan en diferentes disciplinas, para

centra en el trabajo de un grupo diverso de artistas internacionales en los espacios industriales y las

En la actualidad, el proyecto opera en una escala

con las fotografías de los hijos de los trabajadores

así emplear técnicas adicionales y más puntos de vista

comunidades de tres regiones clave, sur de Gales en el

internacional, pero comenzó como una respuesta

colocadas, y muchas tazas de té y café a medio terminar.

creativos.

Reino Unido, Bilbao en el norte de España y la región del

muy específica y personal a la acería de Whiteheads

Whiteheads se cerró en 2004, tres años antes de nuestra

Ruhrgebeit de Alemania.

en el centro de Newport, Gales. En un principio, como

primera visita, y sin embargo, sentimos como si la gente

Irónicamente, fue en ese tiempo cuando nos

muchos artistas de nuestra generación, nos sentimos

que había transformado este edificio en el corazón de

confirmaron que Whiteheads iba a ser demolida seis

Partiendo de que la actividad artística, en esencia,

atraídos por la belleza superficial de este lugar. Como

una comunidad local, hubiera abandonado la estructura

semanas después, lo que nos obligó a actuar con

es una práctica de traducciones estéticas, nuestro

fotógrafos, el color, la textura y la luz nos llamó la atención,

tan solo el día anterior.

rapidez para aprovechar al máximo lo que este espacio

propósito es fomentar las conexiones entre cada

así como el azul brillante de los edificios exteriores de

contexto regional, sus comunidades e instituciones,

este complejo fabril. Estábamos emocionados ante la

Pronto se hizo evidente que mientras la superficie

siguientes una variedad de artistas fueron invitados

para conocer y promover el estudio sobre el desarrollo

posibilidad por explorar sus interiores desconocidos, por

atrajo a nuestros sentidos, era la multitud de objetos

a Whiteheads con plena libertad para responder al

14

ofrecía antes de que desapareciera. Durante las semanas


edificio y su inminente desaparición mediante los

analizar, buscando una comparación entre la situación

número de edificios industriales aún activos o cerca del

visitantes cada año y que es un componente integral

medios y enfoques que consideraron oportunos. El

vivida en el sur de Gales con la de otras áreas europeas

cese de sus actividades, en vísperas de un gran plan de

en la futura representación de la herencia industrial de

trabajo producido durante este período se convirtió

industriales que experimentan un declive similar.

regeneración coordinado por Zaha Hadid.

Alemania.El libro que tienes en tus manos ofrece una vision general de la obra creada para las exposiciones

en la primera exposición de `Ghosts in Armour´ en El Riverfront en Newport, recibiendo más de 3000

El País Vasco cuenta con un rico patrimonio industrial

La última región a tener en cuenta por el proyecto es

realizadas durante los tres años que han transcurrido

visitantes.

gracias a la extracción de materias primas en sus minas y

el Ruhrgebeit en Alemania. Èsta, ofrece una imagen

desde nuestra primera visita a Whiteheads. Documenta

las industrias pesadas, como la de producción de acero,

mucho más progresista a la hora de honrar el patrimonio

las respuestas creativas finalizadas en el sur de Gales y

Más tarde, testigos de la demolición, nos dimos cuenta

que se ubicaron en toda la region. Aquí se crearon fuertes

industrial, transformando enormes complejos como la

el País Vasco, y ofrece un modelo base para las futuras

del apego emocional que se puede llegar a sentir por

comunidades que resistieron, como sus homólogos de

planta de coque de Zollverein y su explotación minera

investigaciones a realizar en la zona del Ruhr. Debido

un edificio. Resultó ser una experiencia dolorosa y

Gales, y que han tenido que lidiar con la consecuencias

en un importante espacio artístico y cultural. Ha sido

al clima económico actual el proyecto se enfrenta a

difícil para nosotros y eso que sólo habíamos tenido el

socio-económicas derivadas del cierre de las plantas

reconocido como uno de los monumentos industriales

un futuro incierto, similar al padecido por las industrias

privilegio de conocer este espacio por unos doce meses.

siderúrgicas debido a la competencia internacional. A la

más importantes del mundo, logrando el título de

que tanto nos fascinan, pero en el que, al igual que

Para nosotros, entender lo que sentía un trabajador que

hora de seleccionar enclaves en los que concentrarnos,

Patrimonio de la Humanidad en 2001 por la UNESCO.

pasa con sus comunidades locales, estamos decididos

veía como las estrucutras colapsaban convirtiéndose

nos sentimos atraídos por la antigua fábrica de Altos

en ruinas, y las emociones de hombres y mujeres que

Hornos de Vizcaya en Sestao, a las afueras de Bilbao. Esta

De forma adicional, tenemos la intención de explorar

trabajaron cerca de cincuenta años en este lugar, estaba

acería inmensa empleó a 40.000 trabajadores a lo largo

Landschaftspark ubicado en Duisburg-Nord, una

más allá de nuestra comprensión. No dimos cuenta de

de su historia, y fue durante años el mayor complejo

acería convertida en parque público manteniendo

que existía un gran potencial para aumentar la escala y

industrial en el país. También invitamos a los artistas a

sus estructuras icónicas como los altos hornos y las

profundidad del proyecto en un contexto europeo más

que respondieran a la península de Zorrotzaurre, que,

torres de refrigeración. A través de su reinterpretación

Jánire Nájera & Matt Wright

amplio; por lo que seleccionamos dos regiones clave a

a diferencia de Altos Hornos, es hogar para un gran

se ha convertido en un espacio que atrae a miles de

Comisarios del proyecto

a continuar.

¡Disfruta explorando!

15


England

Wales E BBW VALE PORT TALB OT

LLANWERN WHITEHEADS

16


SOUTH WALES DE CYMRU SUR DE GALES HEGO GALES 17


The Welsh Ste el Industry

Robert Protheroe Jones - Curator of Heavy Industry, Amgueddfa Cymru – National Museum Wales

W

ales occupies a unique place in the

To be ‘first in the field’ is to risk being overtaken by

and joining of social with economic policy by

history of metal mining, smelting and

other locations. Britain’s pre-eminence in iron and

post-1945 socialist administrations. A process of

processing. From the late eighteenth

steel was superseded at the end of the nineteenth

company amalgamations that had begun in the

century to the beginning of the twentieth century

century first by Germany and then by the USA. The

1920s and accelerated in the 1930s had, by the

it was successively the location of the largest

sixty or so renowned iron works in south Wales,

1950s, resulted in much of the south Wales steel

copper mine in the world and the largest iron works

located mainly in a chain strung along the heads

industry being concentrated in three international

in the world, internationally pre-eminent in the

of the south Wales valleys, mostly closed as local

scale companies, Guest Keen & Nettlefolds, Richard

smelting of copper and other non-ferrous metals,

iron ores became exhausted, save for seven that

Thomas & Baldwins, and the Steel Company of

and produced most of the world’s tinplate. From

converted to steel making. The succession of ‘firsts’

Wales. Government loans enabled the last two to

the 1840s to the 1870s, Welsh iron works rolled rails

and ‘largests’ that characterised the industry in the

construct - and continuously expand - two vast

for the world’s railways. In the 1850s to 1870s Wales

nineteenth century gave way to firsts and ‘largests’

new steel works at Llanwern near Newport and at

was host to key developments in the perfection of

in Europe (or ‘outside the USA’) and latterly in the

Port Talbot respectively.

bulk steel making, with part of the development

UK. A major new steel industry became established

of Sir Henry Bessemer’s process of pneumatic

in the port towns of the south Wales coast,

The nineteenth century bulk steel making processes

steel making, Sir William Siemens’ large scale open

smelting imported ore and using coking coal from

(the Bessemer and open hearth processes) began

hearth steel works, and the ‘basic process’ of steel

the south Wales coalfield. The economic downturn

The necessity to modernise the Welsh tinplate

to be superseded by the basic oxygen process

making invented by Sydney Gilchrist Thomas and

of the 1920s and 1930s prompted government

industry, still second largest in the world in the

in the late 1950s. It was introduced to the UK at

Percy Carlisle Gilchrist originating at Welsh iron and

intervention in the location and financing of heavy

mid twentieth century, prompted massive state

Ebbw Vale in 1960 and in 1962 the new Llanwern

steel works.

and strategic industries from the mid 1930s with

intervention in the steel industry which, coupled

works became the first in the country to be solely

the rebuilding of the Ebbw Vale steel works in 1936-

with nationalisation in 1951 (reversed from 1954),

equipped with BOS converters. The financial and

38 heralding this new phase in Britain’s industry.

resulted in unprecedented central planning

social costs of closing the obsolescent portion

18


of the UK steel industry and of building modern

in the 1990s and 2001-02, leaving a much-reduced

Talbot, together with rolling mills and coating plant

comparable to the nineteenth century, with many

replacement works resulted in the industry being

Welsh steel industry. In south Wales, Corus operates

at Llanwern, Trostre tinplate works at Llanelli (the

large communities reliant on the industry with

renationalised in 1967. By 1980 the restructuring

the one surviving integrated works (i.e. possessing

last surviving UK tinplate works), and electrical

well-paid secure jobs into which sons followed

was complete, but with international demand

both blast furnaces to smelt iron and steel making

steels rolling mills at Newport; the two surviving

fathers. Whilst the rationalisation of the 1970s as

for steel significantly less than the optimistic

plant – one of three remaining in the UK) at Port

mini-mills, at Newport and at Cardiff, are owned

the industry phased out the open hearth process

predictions of the early 1970s, and a huge growth

by Spanish, and Swiss-Liberian-Greek owned

and replaced it with BOS, and the accompanying

in international competition, the UK industry

respectively.

de-manning,

entered the economic downturn of the 1980s with

were

difficult

for

the

steel

communities, there was widespread recognition

excess capacity and a huge accumulated financial

The sweeping changes that the Welsh steel

that they were necessary for the industry to remain

burden. Competition also grew in home markets

industry experienced in the second half of the

competitive, and the impact was tempered by

as ‘mini mills’, based on the electric arc process

twentieth century – massive investment and

a generally buoyant economy. In contrast, the

of steelmaking from scrap, began to be built to

modernisation, followed by closures and de-

closures, manpower reductions and acquisition

produce bulk and engineering steels, including

manning as new processes were introduced, and

of the industry by foreign owners of the industry

three in south Wales.

latterly retrenchment and further closures – are

from the early 1980s have been traumatic. Steel

not unique to Wales. The length of time that metal

works, formerly appearing to be unmoveable and

The state-owned British Steel Corporation was

smelting and processing has dominated the Welsh

permanent fixtures in the physical and emotional

privatised in 1988, amalgamated with Dutch

economy however makes the experience of the

landscape, have become far less fixed and certain

steelmaker Hoogovens in 1999 to form the Corus

workforce, their families and the wider community

to the communities that work in and live around

Group, which in turn was purchased by Tata Steel

over the last generation all the more intense and

them. The experiences of the Whiteheads workforce

of India in 2007. The closures during the 1980s

unexpected. Steel seemed, in the 1950s and 1960s,

from 1945 onwards are a near-perfect microcosm

recession were followed by further rationalisation

to be returning to a prominence within Wales

of the wider Welsh steel industry.

Espanol — p. 168

|

Euskera — p. 174

|

Cymru — p. 186

19


WHITEHEADS Newport, South Wales, UK

Due to the dedication of its workers, Whiteheads once led the way in steel manufacturing in the region. An open waste ground is all that remains today: the proposed site of a new hospital. The steelworks once employed 2,000 workers and was one of the first mills in the world to install semi-continuous rolling technology. Benefiting from its close proximity to Newport docks Whiteheads produced items that were shipped to markets all over the world. However, the rise in foreign competition from developing industrial regions forced Whiteheads operations to be gradually scaled down until the site was finally closed in 2003. The rolling plant was relocated to the nearby Llanwern steelworks where it remains in operation today. Whiteheads was demolished in 2008.

Oherwydd ymroddiad ei weithwyr, ar un adeg roedd Whiteheads yn arloesi’r ffordd mewn cynhyrchu dur yn y rhanbarth. Tir anial agored yw’r cwbl sydd weddill heddiw: safle arfaethedig ysbyty newydd.

Debido a la dedicación de sus trabajadores, Whiteheads lideró la producción de acero en la región. Un terreno vacío es todo lo que queda a día de hoy con planes de convertirse en un nuevo hospital.

Unwaith roedd y gwaith dur yn cyflogi dwy fil o weithwyr ac roedd yn un o’r melinau cyntaf yn y byd i osod technoleg rolio led-barhaus.

En su punto álgido la fábrica empleaba a 2.000 trabajadores y fue una de las pioneras en el mundo en instalar un tren de laminación semicontinuo.

Roedd Whiteheads ar ei ennill o fod yn agos iawn at ddociau Casnewydd a chludid ei gynhyrchion i farchnadoedd trwy’r byd yn grwn. Fodd bynnag, cynyddodd cystadleuaeth dramor o ranbarthau diwydiannol datblygol a gorfodi gostwng gweithredu Whiteheads yn raddol hyd nes cau’r safle ymhen yr hir a’r hwyr yn 2003. Symudwyd yr offer rholio i waith dur Llan-wern gerllaw lle mae’n dal i weithio heddiw. Chwalwyd Whiteheads yn 2008.

Su localización, cercana al puerto de Newport, facilitó que sus productos compitieran en mercados de Reino Unido y Europa. Pero como sucedió con otras fábricas similares y tras el desarrollo de otras zonas de producción más asequibles como India o China, Whiteheads comenzó un declive gradual, cerrando sus puertas en 2003. La planta fue recolocada en la acería cercana de Llanvern donde todavía se encuentra en operación. Whitheheads fue demolido en el año 2008.

20

Langileen dedikazioari esker, Whiteheads altzairuaren ekoizpenean lider izan zen eskualdean. Gaur egun lurzoru hutsa soilik geratzen da, ospitale berri bihurtzeko planekin. Goraldian, 2.000 langile zituen fabrikak, eta ijezketa-tren erdi-jarraitua jartzen aitzindari izan zen munduan. Newport-eko portutik gertu zegoenez, bere produktuek aukera zuten Erresuma Batuko eta Europako merkatuetan lehiatzeko. Baina antzeko beste fabrika batzuei gertatu zitzaien bezala, eta ekoizpen-eremu eskuragarriagoak garatu eta gero, adibidez, India edo Txina, Whiteheadsen beheraldia hasi zen, apurka-apurka, 2003an ateak itxi zituen arte. Fabrika Llanvern-en birkokatu zen eta oraindik han ari da. Whitheheads 2008an eraitsi zuten.


LLANWERN

Llanwern, Newport, South Wales, UK

Llanwern was the first oxygen-blown integrated steelworks in the UK when it opened in 1962, occupying a vast stretch of reclaimed marshland on the outskirts of Newport.

Llan-wern oedd y gwaith dur integredig chwythedig gan ocsigen cyntaf yn y Deyrnas Unedig pan agorodd ym 1962, ar lain enfawr o gorstir wedi’i adfer ar gyrion Casnewydd.

Corus announced the end of steelmaking at the site in 2001, with the loss of 1,340 jobs. The “heavy end” of the works was subsequently demolished in 2004. However, Corus retained the hot and cold strip mill, capable of rolling over 3 million tons of steel per year.

Cyhoeddodd Corus ddiwedd Gwneud Dur ar y safle yn 2001, gyda cholli 1,340 o swyddi. Yn dilyn hynny chwalwyd “pen trwm” y gwaith yn 2004. Fodd bynnag, cadwodd Corus y felin stribed boeth ac oer, oedd yn gallu rholio dros dair miliwn o dunelli o ddur y flwyddyn.

A £115 million master plan was quickly drawn up to regenerate the site.

Lluniwyd uwchgynllun £115 miliwn yn fuan i adfywio’r safle.

Llanvern fue la primera acería integral con soplado de lanzas de oxígeno en UK. Sus puertas abrieron en 1962 tras su construcción en una marisma reclamada a la naturaleza a las afueras de Newport.

Llanvern oxigenoko lantzen puztearekin aritu zen lehen altzairutegi integrala izan zen Erresuma Batuan. 1962an ireki zituzten ateak, Newport-en kanpoaldean naturari kendutako padura batean eraiki eta gero.

En el año 2001, la sociedad británico-holandesa Corus anunció el cierre de producción con la pérdida de 1.340 puestos de trabajo. Las estructuras y altos hornos fueron demolidos en 2004. Sin embargo, Corus mantiene en activo el tren de laminación en caliente y frío, capaces de producir más de 3 millones de toneladas de acero cada año.

2001ean, Corus sozietate britainiar-holandarrak ekoizteari utziko zuela iragarri zuen, 1.340 lanpostu galduz. Egiturak eta labe garaiak 2004an eraitsi zituzten. Alabaina, Corus-ek segitzen du hotzeko eta beroko ijezketa-trena erabiltzen, eta urtean 3 milioi tona altzairu baino gehiago ekoizteko gai da.

Un plan de regeneración que asciende a 115 millones fue rápidamente puesto en marcha en la zona.

Berehala jarri zen martxan biziberritzeko plana, 115 milioikoa.

21


EBBW VALE Ebbw Vale, Blaenau Gwent, South Wales, UK

The name Ebbw Vale will always be synonymous with steel making. Iron was produced on the site as early as 1790. With the invention of the Bessemer Converter in 1856 the steelworks expanded dramatically making Ebbw Vale one of the first fully integrated steel mills.

Bydd yr enw Glynebwy yn gyfystyr â gwneud dur hyd byth. Cynhyrchid haearn ar y safle mor gynnar â 1778, yn sgil dyfeisio Newidydd Bessemer ym 1855 ehangodd y gwaith dur yn ddramatig a gwneud Glynebwy yn un o’r melinau dur cwbl integredig cyntaf.

Following the decline of the mining industry in the UK, the area´s geography began to hinder production; rather than mining its own raw materials Ebbw Vale’s iron ore, coke and limestone needed to be transported great distances via road or rail.

Yn dilyn dirywio’r diwydiant glo yn y Deyrnas Unedig, dechreuodd daearyddiaeth yr ardal lesteirio cynhyrchu; yn hytrach na chloddio ei ddeunyddiau crai ei hun roedd gofyn cludo mwyn haearn, côc a chalchfaen Glynebwy am bellteroedd mawr ar hyd y ffyrdd neu ar drenau.

Ebbw Vale steelworks was phased down gradually over a number of years, with the last remaining part, the tinplate works closed in 2001.

Gam wrth gam diddymwyd gwaith dur Glynebwy dros nifer o flynyddoedd, a chaewyd y gwaith tun olaf oedd ar ôl yn 2001.

22

El nombre de Ebbw Vale siempre estará ligado a la producción de acero. Ya en 1790, se producía hierro en la fábrica afincada en el valle de Ebbw Vale. Con numerosos avances a lo largo de los años siguientes y con la invención del convertidor Bessemer, en 1856, la planta pudo transportar carbón y otros materiales usados en el proceso del acero a precios muy económicos, convirtiendo a Ebbw Vale en una de las primeras plantas siderúrgicas completas. Sin embargo, a la vez que el sector minero entró en su época de recesión, la localización de la planta empezó a no ser favorecedora para su mantenimiento. Los materiales tenían que transportarse desde lejanas distancias a través de carretera o tren. De forma gradual a lo largo de varios años se fueron cerrando secciones hasta su completo desmantelamiento en 2001.

Ebbw Vale izena altzairuaren ekoizpenarekin lotuko da beti. 1790an jada, burdina ekoizten zen Ebbw Vale bailarako fabrikan. Hurrengo urteetako aurrerapen ugariekin eta 1856eko Bessemer bihurgailuaren asmakizunarekin, fabrikak ikatza eta altzairuaren prozesuan erabiltzen ziren beste material batzuk merke garraiatu ahal izan zituen; horrela, Ebbw Vale lehenengo siderurgia-fabrika osoetako bat izan zen. Baina meategietako sektorea atzeraldian sartu zen aldi berean, mantentzeko traba izaten hasi zitzaion kokalekua. Materialak urrutitik ekarri behar zituzten errepidez edo trenez. Pixkana, hainbat urtetan, atalak itxiz joan zen harik eta 2001ean erabat desegin arte.


PORT TALBOT Port Talbot, Neath, South Wales, UK

Port Talbot, with a long and illustrious history of steel making founded in 1901, is the only remaining fully integrated steelworks in South Wales and a major component in Corus’s UK operation. Established in 1951, the modern facilities were owned by the Steel Company of Wales, and later the British Steel Corporation (B.S.C).

Port Talbot, a’i hanes hir a hyglod gwneud dur a sylfaenwyd ym 1901, yw’r unig waith dur cwbl integredig sydd ar ôl yn Ne Cymru ac mae’n un o’r prif gydrannau yng ngwaith Corus yn y Deyrnas Unedig. Fe’i sefydlwyd ym 1953, ac roedd y cyfleusterau modern yn eiddo Cwmni Dur Cymru, ac yn ddiweddarach Corfforaeth Dur Prydain (B.S.C).

One of the major assets of the site is its deepwater port, which allows heavy bulk carriers to ship large quantities of iron ore and coking coal into the plant from mining operations around the world.

Un o brif gaffaeliadau’r safle yw ei borthladd dŵr dwfn, sy’n rhoi lle i swmpgludwyr trymion gludo cruglwythi o fwyn haearn a glo i’r ffatri o weithfeydd cloddio o gwmpas y byd.

The Port Talbot Works remain a major landmark in the area.

Mae Gwaith Port Talbot yn dal i fod yn dirnod o bwys yn yr ardal.

Port Talbot tiene una historia dilatada e interesante como acería desde su fundación en 1901. En la actualidad es la única empresa metalúrgica completa operativa en el sur de Gales desde 1951 y una de las piezas clave de las operaciones de Corus en el Reino Unido. Port Talbot perteneció en sus inicios a Steel Company of Wales, pasando después a manos de British Steel Corporation (B.S.C).

Port Talbot-ek historia luze eta interesgarria du altzairutegi gisa 1901ean fundatu zenetik. Gaur egun Galeseko hegoaldean erabat martxan dagoen enpresa metalurgiko bakarra eta Corusen Erresuma Batuko operazioen funtsezko piezetako bat da. Port Talbot, hasieran, Steel Company of Wales-ena izan zen eta, geroago, British Steel Corporation-en (B.S.C) eskuetara igaro zen.

Uno de sus puntos clave es su profundo puerto en el que pueden encallar barcos de carga pesada para descargar grandes cantidades de hierro y carbón provenientes de países lejanos.

Funtsezko puntuetako bat portu sakona du, urrutiko herrialdeetatik datozen burdin eta ikatz kantitate handiak deskargatzeko itsasontziak hara hel daitezkeenez gero.

La acería de Port Talbot es uno de los puntos de referencia más relevantes en la zona.

Port Talbot-eko altzairutegia inguruko erreferentziazko puntu nagusietako bat da.

Metro Bilbao, Sestao

23

Station » 15.02.2010


24


Welsh art responses Ymatebion Cel fyddyd Cymru Obras creadas en Gales Arddangosfa

25


26


Transient Reflections Adlewyrchiadau Byrhoedlog » Reflexiones Transitorias » Gogoeta Iragankorrak

WrightGeorge (Matt Wright & Chris George)

Transient Reflections addresses the intense relationship(s) between space and time. The 360º photosphere is constructed from a series of high dynamic range digital images, solventprinted onto polyester/nylon and covering a latex balloon.

Mae Adlewyrchiadau Byrhoedlog yn mynd i’r afael â’r berthynas ddwys rhwng lle ac amser. Mae’r ffotosffer wedi’i lunio o gyfres o ddelweddau digidol cwmpas dynamig uchel 360º, wedi’u printio â thoddydd ar ddeunydd polyester/neilon ac yn gorchuddio balŵn latecs.

Reflexiones transitorias se refiere a la(s) relación(es) intensa(s) entre el espacio y el tiempo. La fotosfera en 360° ha sido creada a partir de una serie de imágenes de alto rango dinámico, impresas en poliéster y nylon y cubriendo un globo de látex.

The installation presented the photosphere at the exact point of its own creation for a period of one working week to question the reputation and capacity of photography as a recording device. Transient Reflections foregrounds the dynamic relationship between the past viewpoint of the sphere’s exterior and that of the current perspective of the environment’s interior.

Roedd y mewnosodyn yn cyflwyno’r ffotosffer ar union fan ei greu ei hun am gyfnod o wythnos waith i archwilio’r enw sydd i ffotograffiaeth o fod yn ddyfais gofnodi, a’i gallu cofnodi. Mae Adlewyrchiadau Byrhoedlog yn rhoi yn y tir blaen y berthynas ddynamig rhwng safbwynt tu allan y sffêr sydd yn y gorffennol a’r persbectif presennol y tu mewn i’r amgylchfyd.

Para la instalación se colocó la fotosfera en el punto exacto en el que fue creada, por un período de una semana, cuestionando la reputación y la capacidad de la fotografía como dispositivo de grabación. Reflexiones transitorias muestra en primer plano la relación dinámica entre el punto de vista del pasado, en el exterior de la esfera y el de la perspectiva actual, desde el interior.

Gogoeta iragankorrak espazioaren eta denboraren arteko lotura biziei buruz da. Fotoesfera poliester eta nylonean inprimatu eta latexeko puxika batekin estalitako 360°ko maila dinamiko altuko hainbat iruditatik sortu da. Instalatzeko, foto-esfera sortu zen toki berberean ipini zen, astebetez, argazkiak grabatzeko dispositibo gisa duen izen ona eta gaitasuna zalantzan jarriz. Gogoeta iragankorrak lanak iraganeko ikuspegiaren, esferatik kanpo, eta gaurko ikusmiraren, barrutik, arteko lotura dinamikoa lehenengo planoan erakusten du.

27


28


29


30


AP 1,   2,   3 Martyn Webb

Print is central to our culture, in all its manifestations. As a mode of communication it has outlived its relevance as the exclusive vehicle for news and information and is now principally a means of creating art. For this project printed materials are used to intuitively engage the visual history of Whiteheads. The three sections of AP 1, 2, 3 represent the floor, the roof, and the space existing in-between; together constituting a map of the structure.

Mae argraffu wrth graidd ein diwylliant, ym mhob diwyg arno. Fel dull cyfathrebu mae wedi goroesi ei berthnasedd fel yr unig gyfrwng i newyddion a gwybodaeth a bellach mae’n bennaf yn ddull o greu celfyddyd. At y prosiect hwn defnyddir deunyddiau print er mwyn mynd i’r afael yn reddfol â hanes gweledol Whiteheads. Mae’r tair rhan o AP 1, 2, 3 yn cynrychioli’r llawr, y to, a’r lle gwag sy’n bod rhyngddyn nhw; gyda’i gilydd yn ffurfio map o’r adeilad.

The people and the ghosts of the site are expressed through the use of items left behind, objects and images taken from the site that have their own unique histories. The translation to print reveals their iconic status, allowing them to represent the steel works in their own right.

Mynegir pobol ac ysbrydion y safle drwy’r defnydd o bethau a adawyd ar ôl, gwrthrychau a delweddau a godwyd o’r safle a chanddyn nhw eu hanesion dihafal eu hunain. Mae’r trosi i brint yn dangos eu safle eiconig, gan roi lle iddyn nhw gynrychioli’r gwaith dur yn eu rhinwedd eu hunain.

La estampación es fundamental para nuestra cultura, en todas sus manifestaciones. Como modo de comunicación ha sobrevivido gracias a su utilidad como vehículo exclusivo para distribuir noticias e información y es ahora principalmente un medio para crear arte. Para este proyecto, los materiales impresos se utilizan para relacionar de manera intuitiva la historia visual de Whiteheads. Las tres secciones de la pieza AP 1, 2 y 3 representan al suelo, techo y espacio existente en el medio, que en conjunto constituyen un mapa de la estructura.El pueblo y los fantasmas de la fábrica son expresados a través del uso de los elementos abandonados, objetos e imágenes sonsacados de su sitio con sus historias únicas. La traducción en la impresión revela su forma de iconos, permitiendo representar la acería en su propio derecho.

Estanpazioa funtsezkoa da gure kulturarako, adierazpen guztietan. Komunikatzeko modu gisa albisteak eta informazioa zabaltzeko bitarteko esklusibo gisa erabilgarria delako iraun du, eta orain, batez ere, artea sortzeko bitartekoa da. Egitasmoan material inprimatuak Whiteheadsen irudizko historia intuizioz lotzeko erabiltzen dira. AP 1, 2, 3 piezaren hiru atalek zorua, sabaia eta tarteko espazioa adierazten dituzte, hirurek batera egituraren mapa osatuz. Herria eta fabrikako mamuak abandonatutako elementuen, euren lekuetatik ateratako gauza eta irudien erabileraren bidez, euren historia bakarrekin, adierazten dira. Inprimatzean ikono formak erakusten dira, altzaria bere zuzenbidean irudikatzeko aukera emanez.

31


“Vision up the iron mile” “Golwg Lan y filltir haearn” » “Mirando a la milla del hierro” » “Burdinazko miliari begira”

Richard Crandon

“Vision up the iron mile” is an audiovisual installation exploring the Whiteheads plant with high-definition cinematography fused with music and interviews recorded with exworkers.

Mewnosodyn clyweled yw “Golwg Lan y filltir haearn” sy’n chwilio ffatri Whiteheads â sinematograffi croyw wedi’i gydasio â cherddoriaeth a chyfweliadau a recordiwyd â chyn-weithwyr.

The installation is an intense audiovisual experience that journeys deep into the human history the steelworks encouraged.

Mae’r mewnosodyn yn brofiad clyweled dwys sy’n teithio’n ddwfn i’r hanes dynol a ysgogai’r gwaith dur.

“Mirando a la milla del hierro” es una instalación audiovisual que explora la fábrica de Whiteheads a través de imágenes en alta definición fusionadas con la música producida y las entrevistas grabadas con los ex-trabajadores.

“Burdinazko miliari begira” ikus-entzunezko instalazioa da; Whiteheads-eko fabrika arakatzen du bereizmen handiko irudien bidez, ekoitzitako musikarekin eta langile ohiekin grabatutako elkarrizketekin bat eginda.

La instalación es una experiencia audiovisual intensa que viaja al origen de la historia humana que la acería propulsó.

32

Instalazioa ikus-entzunezko esperientzia bizia da, altzairutegiak bultzatu zuen giza historiaren jatorriraino doana.

DVD


12-3-1 Linzie Elliott

12-3-1 utilizes the discarded and forgotten work-torn garments of steelworkers. The dress consists of twelve Corus work jackets, three fluorescent yellow waistcoats and one jumpsuit.

Mae 12-3-1 yn defnyddio dillad y gweithwyr dur, wedi’u rhwygo gan waith, eu taflu a’u hanghofio. Mae’r wisg yn cynnwys deuddeg o siacedi gwaith Corus, tair gwasgod felen fflworoleuol ac un siwt neidio.

The fabrics are twisted and sculpted into a design that challenges their original purpose and meaning to reveal the aesthetic beauty inherent in each garment.

Mae’r deunyddiau wedi’u cordeddu a’u cerflunio’n gynllun sy’n herio eu diben a’u hystyr gwreiddiol i ddatgelu’r harddwch esthetig cynhenid i bob dilledyn.

12-3-1 utiliza los descartados y olvidados trajes de trabajo de los trabajadores de la siderurgia. El vestido se compone de doce chaquetas de la firma Corus, tres chalecos fluorescentes y un mono.

12-3-1 lanean siderurgiako langileen lan-jantzi alboratu eta ahantziak erabiltzen dira. Jantzia Corus markako hamabi jaka, hiru txaleko fluoreszente eta lohihartzeko batekin osatu da.

Los tejidos han sido adaptados en un diseño que desafía a su propósito y significado original, para revelar la belleza estética inherente en cada una de estas prendas.

Ehunak jatorrizko asmoari eta esanahiari aurre egiten dien diseinuan egokitu dira, janzki horietako bakoitzari datxekion edertasun estetikoa erakusteko.

33


Bill Porter Employed at Whiteheads 1954 – 1991 I started in Whiteheads in 1954 and worked there until 1991. I had many good years there with my workmates because the camaraderie was excellent. We had ups and downs but there were lots of good times. I can remember all sorts of Whiteheads stories, most of them positive. There were some bad times but we were guaranteed a good wage at the end of every week. I brought up five children with my wife on my earnings and we had a pretty good life. I consider it to have been one of the most unique places in the country; in fact there were four businesses in the complex and they all looked after one another. Money was always available in those days; we had bonuses that were shared amongst the workers so you didn’t have to save for your holidays or Christmas. We did such a marvellous job here that when I was on holiday, for example, and met people that asked me, “Where do you work Bill?”, I told them I worked in Whiteheads and they replied “God, what a great place that is, you get everything there!” Whiteheads was a factory well known in the United Kingdom and abroad because we produced innovative products and shaped steel in more forms than you could imagine. It was a great place to work. I had many happy years here. At the end, it was a bitter experience because it had to finish so suddenly.

34


It happened here Yma y digwyddodd » Aquí es donde pasó » Hementxe gertatu zen

Janire Nájera

Whiteheads cannot be seen as a sterile space; for many years it was rich with life, a real place. It was formed and shaped over several generations making it impossible to comprehend its lasting impact now that it lies uninhabited. For It Happened Here workers were photographed in the locations chosen by them as the most memorable from their time spent within the site. Our attention is drawn not simply to what it is - the space itself comprised of vast deserted buildings and empty offices – but to the workers’ complex relationships with specific areas, and to each other, which transformed the site into a significant place.

Ni ellir gweld Whiteheads fel man diffrwyth; am flynyddoedd lawer roedd yn llawn bywyd, yn lle go iawn. Fe’i ffurfiwyd ac fe’i siapiwyd dros sawl cenhedlaeth gyda’i gwneud yn amhosib dirnad ei effaith barhaus ac yntau bellach yn anghyfannedd. Ar gyfer Yma y Digwyddodd tynnwyd lluniau gweithwyr yn eu dewis lefydd sef y mwyaf cofiadwy o’u cyfnod yn y safle. Tynnir ein sylw nid yn unig at beth sydd – y man ei hun sy’n cynnwys adeiladau enfawr anghyfannedd a swyddfeydd gweigion – ond hefyd at berthynas gymhleth y gweithwyr â mannau penodol, ac â’i gilydd, a weddnewidiodd y safle’n lle arwyddocaol.

Nothing seems to happen within these images because everything has already happened. They exist as journeys to spaces in between, unknown to the viewer whilst simultaneously vague and uncertain to their protagonists.

Does dim byd i’w weld yn digwydd oddi mewn i’r delweddau hyn oherwydd mae popeth eisoes wedi digwydd. Maen nhw’n bodoli fel teithiau i fannau rhwng dau fan arall, yn anhysbys i’r gwyliwr ar yr un pryd â bod yn annelwig ac yn ansicr i’w prif gymeriadau.

Whiteheads no puede ser visto como un espacio estéril ya que durante muchos años fue rico en vida, fue un lugar real. Se formó gracias al esfuerzo de varias generaciones, por lo que es imposible comprender su estado actual ahora que se encuentra deshabitado. Para este proyecto los trabajadores fueron fotografiados en los lugares elegidos por ellos como los más memorables de su tiempo dentro de la empresa. Nuestra atención no se centra sólo en lo que el espacio es en sí, un espacio con grandes edificios de oficinas vacías y abandonadas; sino en las complejas relaciones de los trabajadores con esas áreas específicas, y con ellos mismos, que transformaron la planta en un lugar significativo. Parece que nada pasa en las imágenes, porque todo ya ha pasado. Son fotos que existen como puertas abiertas a lugares intermedios, desconocidos para el espectador, mientras al mismo tiempo se muestran lejanos e inciertos para sus protagonistas.

Ezin dugu Whiteheads espazio antzu gisa ikusi, urtetan biziz aberatsa, toki erreala izan zenez gero. Hainbat belaunaldiren ahaleginari esker osatu zen eta, horregatik, ezinezkoa da oraingo egoera ulertzea, hutsik baitago. Egitasmo honetarako, argazkiak egin zitzaizkien langileei eurek enpresan emandako denboran oroigarrien zeritzelako hautatutako lekuetan. Gure arreta ez da espaziora espazio hutsa, bulego huts eta abandonatu handiko eraikinen espazioa, denez gero soilik horretaratzen, langileek berariazko eremu horiekin eta eurekin, euren artean zituzten harreman konplexuetara ere bai, fabrika hari esangura eman ziotenez gero. Badirudi irudietan ez dela ezer gertatzen, dena iragana baita. Ikuslearentzat ezezagunak eta, aldi berean, protagonistentzat urrun eta zalantzazkoak diren tarteko lekuetara zabalik dauden ateak diruditen argazkiak dira.

35


Bernard Roderick Employed at Whiteheads 1965 – 2006 I started working at Whiteheads on the 4th of October 1965 and still remember it as if it was yesterday. I started as a 16 year old young boy and finished as an old man. My first job was as a sample tester and I finished as a production planner.

I had lots of good experiences here, some funny and some sad. I started when there were more than 2000 people working in the factory and when I finished there were 2 or 3 of us - that wasn’t a good experience at all.

I’m sitting outside the works at the moment looking at the place with my Granddaughter. It is a sad situation to see that the buildings are not longer there and it has been converted into a car park, before the building of the new hospital.

I have lots of things to be thankful for. We had a good salary that I brought my family up on, and I had really good times with the other fellows.

Kieron Kinsey Employed at Whiteheads 1971 – 2006 I started as an electrical apprentice in August 1971. As a 16-year-old boy coming out of school I was very nervous at the beginning but after meeting the other apprentices I started to settle down. I remember the first day as if it was yesterday; we had an induction course and were introduced to a man called Bernard who was the timekeeper. He showed us the clock cards and the procedure to clock in and out and other basic things. Working on the site for 35 years there is so much I could talk about… one of the things that

36

really stands out was after my 4 years apprenticeship; Whiteheads was under short time working so there were no jobs available for me and the other electricians. We were transferred to another factory in town but luckily after 18 months we could come back. I also remember January 1980 as the beginning of the steel strike that went on for three months, which was a hard time for all the workers and their families. Being in Whiteheads for so long I had the time to meet

so many good people, becoming friends of some of them too. At the moment, maybe we don’t see each other so often but when we do there is always something to talk about; the Christmas parties, the sports days and family trips. Witnessing the demolition you have flashbacks of the good times and the bad times. A lot of people had a good living working here and it is unfortunate that another generation can’t have the opportunities I had.

As I’ve said, it is sad to see it in its current state but all those memories will to stay with me forever.


Kerry Pooley Employed at Whiteheads 1974 - 2005 I worked with Corus from 1974 until I retired in 2007 with 32 years service. When I started working for British Steel I was a clerk typist for 8 years. I was then transferred to another department where I did lots of scheduling and bagging of coils.

When I returned, to be involved with this artistic project, it was quite a melancholy time; coming back into Whiteheads and seeing it in its current state. All the Christmas decorations were still hanging from the ceilings; it was very emotional for me and shocked me with lots of past stories all of a sudden. But all of them are happy memories and memories I will cherish.

My favourite memories of working for Corus involve the people I worked with, the laughs we shared and the time we spent together inside and outside work. We really enjoyed working together. I can honestly say that my happiest memories are related to the people I spent all those years with.

Robert Haines Employed at Whiteheads 1956 - 1991 I started at Whiteheads in 1956 as an apprentice electrician. I have really fun memories of the place and the time I spent there. My father and grandfather worked on the site, as well as other family members.

coats and later, when we were on the bus we realized that we had the coats of all the other customers in the bar. We didn’t realise until we arrived at the other end and we had more coats than bodies to put them on.

Once, I remember falling into a tank and having to be washed, dried and dressed again with new clothes by fellow workers. As well, I could talk about one evening we all went out and after spending some time in the bar we started to head back home, we collected our

These are just examples of the things I can remember from the old days.

37


Don Carter Employed at Whiteheads 1944 - 1993 I started working here a long time ago in November 1944 and I worked here all my life until I finally retired when I was 65. I started at Godins drawing office as an apprentice and after two years there I spent two years at the tool room until I was qualified as a draughtsman. I held this position for several years and was transferred to the Whiteheads drawing office to become assistant site engineering for the works. The opportunity then came to go into production, at which time I became a manager of the bending department attached to the bottom end of the hot mills. I then helped with the redevelopment of this area until it became a fully integrated reinforcement department. At this time the works settled as one of the biggest specialists in this field in the entire country.

Lyndon Stevens Employed at Whiteheads 1970 - 2004 I started working on site in 1970 on the heavy strip until I moved to the fitting line where I worked for 33 years. I enjoyed my time at Whiteheads a lot; not that I miss it too much now that I’m retired, although I really miss the comradeship and all the boys looking after me and vice versa. I miss the place too, the friendship, and the work because after so long I was used to it and at the end of the day it gave me a good living.

38

My other memories of Whiteheads go back to late December when most workers from the slitter line went for some drinks together and some of them didn’t come to work the following day. My saddest memory... actually I would say it is coming down to the site to see that it has all been flattened. Whiteheads gave me a good living and I enjoyed being part of this community.

I stayed at the position of General Manager of the site until the reorganization, at which point I retired. It is a very sad occasion to come to the works to see that the demolition is actually taking place because I can remember very happy moments with my colleagues. I can’t get my head around the fact that it is all gone. It is time for a new start but it is hard when you are so attached to an environment that has disappeared.


Angela Cookson Employed at Whiteheads 1974 – 1991 I started at Godins Mill office in June 1974 as a typist. I used to be a customer operator but that work was running out. I worked with a lot of characters and all of us got on really well. After a few years I changed my job to be a computer operator in a new office on the other side of the building. That was a fresh start within the same company that gave me the chance to meet other fellows. Although the factory has closed down we still meet and have meals together to remember the old days. I retired in 1991 but I still keep really good memories of this place.

Philip Ward Employed at Whiteheads 1973 - 2000 I joined Whiteheads in 1973 to work here for 27 years. My first impression of the site was walking into the hot mills and realizing how magnificent the machinery was. Then I thought, “Where have I come to?” I had the feeling of being somewhere infernal. I came from a very small company into this large family business with 2000 workers and I was amazed by the friendship that was showed to everybody. Everybody

knew everybody else and we all helped each other. If you made a mistake someone would cover it for you and put things right. You could rely on the people to support you and it was a wonderful place to work. A funny story has just come to my head; I was asked to go into the canteen to repair some lights for a concert we were having that night. I wasn’t familiar with this particular section and all I could find were some lights at the back of the stage so I wired them up and got

them working. Then, as the performance started I switched the lights on and unfortunately these were UV lights so all you could see from the audience were really bright eyes and the white shirts and blouses of the women and children. It was a bit embarrassing but at the end everyone understood the humorous side of it and it was an entertaining night.

39


Lynn Freebury Employed at Whiteheads 1968 - 2002

I worked in Whiteheads for 35 years. I started in the cold roll department in 1968, shifting to other positions before finishing in the original department where I trained in 2002. One of my earliest memories involves a really bad winter in the late 70s when I was able to walk to work and hardly anyone else was, due to the snow. The men from the warehouse department had to cut me an opening to the next site so I was able to use the ladies because at that time we didn’t have women’s toilets in our side. Being a cat lover, one of the roles I took on at Whiteheads was to feed and look after the large cat population on the site. In later years this turned into feeding birds, the fox that lived around us, and anything else that come along. One particular Christmas my husband complained when I told him he had to take me to the works on Christmas Day and Boxing Day to feed the cats because I couldn’t stop thinking about checking them. When I was asked to take part in this project I arrived to be greeted by two ex-employees and it felt like a normal working day. But going inside the cold roll department and seeing the emptiness was awful. Weeks later there is nothing here at all, which is a very sad experience.

40


Terry Anderson Employed at Whiteheads 1967 - 2006

I was employed on the site for 35 years. I started as a fitter/turner apprentice and held other positions until becoming a multifunctional supervisor, and I finished as a cold mill engineer. I stayed here after the site had been sold, working with the demolition contractor supervising the site while it was closed down and made ready for a new development. It is hard to watch it disappearing gradually every day. It seems that memories might be erased so easily too, and it is for this reason I’ll make the effort to keep them forever. I remember really well the funny colleagues that spent time making the routine more enjoyable with their jokes and actions. There are not many places you go to every day and enjoy working but here in Whiteheads it was a bit different because everybody had a good few years. There was a lot of good camaraderie among the workforce on the site, making it harder to see the site as it is today; everything has gone already.

41


42


Rolling Still Rholio o Hyd » Laminando Todavía » Ijezketan Oraindik

Jay Dyer

These pictures by Jay Dyer are unique within the project, in that they show steel being made, rather than what happens when steel stops being made. Though the echoes of what once happened are ever present in the sites explored in this project, it is difficult to imagine the actual forces that were unleashed in these spaces without experiencing them. These are powerful, almost primeval, forces, controlled by men dwarfed by the scale of the operation. However many times you hear about 300 tones of molten steel being poured in one go, no amount of imagination can match the awesome reality. These images were made at the Corus works in Port Talbot. This is now the only steel making plant left in South Wales, but even here things are a shadow of what once took place.

Mae’r lluniau hyn gan Jay Dyer ar eu pennau’u hunain yn y prosiect hwn, gan eu bod nhw’n dangos dur yn cael ei wneud, yn hytrach na beth sy’n digwydd pan ddaw pen ar wneud dur. Er bod adleisiau’r hyn a ddigwyddodd yno unwaith yn fythol-bresennol yn y safleoedd y mae’r prosiect hwn yn eu chwilio, mae’n anodd dychmygu’r grymoedd gwirioneddol y rhoddwyd y ffrwyn iddyn nhw yn y mannau hyn heb eu profi nhw. Ac mae’r rhain yn rymoedd cryfion, cynoesol bron, dan reolaeth dynion oedd yn fychain o’u cymharu â graddfa’r gwaith. Sawl gwaith bynnag y clywch chi sôn am arllwys tua 300 o dunelli o ddur tawdd ar unwaith, does yna ddim dychmygu o fath yn y byd allai fod yn hafal i’r realaeth aruthrol. Gwnaed y delweddau hyn yng ngwaith Corus ym Mhort Talbot. Hwn bellach yw’r unig ffatri gwneud dur sydd weddill yn Ne Cymru, ond hyd yn oed yma nid yw pethau ond cysgod o’r hyn oedd unwaith.

Las imágenes de Jay Dyer son únicas dentro de este proyecto ya que muestran el proceso del acero en lugar de lo que ocurre cuando el acero deja de ser producido. Aunque los ecos de lo que sucedió en el pasado se muestran presentes en las zonas industriales exploradas en `Ghosts in Armour´, es difícil imaginar las fuerzas reales empleadas en estos espacios sin antes haberlas experimentado. Y estas son fuerzas poderosas, casi primitivas, controladas por los hombres empequeñecidos por la magnitud de la operación. Sin embargo, muchas veces hemos oído que se vertieron 300 toneladas de acero fundido de golpe, aunque nuestra imaginación nunca puede coincidir con la impresionante realidad. Estas imágenes han sido realizadas en la acería de Corus en Port Talbot. En la actualidad, esta es la única planta operativa que fabrica acero en el sur de Gales, pero incluso aquí las cosas son una sombra de lo que fueron una vez.

Jay Dyer-en irudiak bakarrak dira proiektu honetan, altzairuaren prozesua erakusten baitute altzairua ekoizteari uzten zaionean gertatzen dena erakutsi beharrean. Iraganean gertatu zenaren oihartzunak `Ghosts in Armour´en arakatzen diren industria-guneetan ageri diren arren, zaila da espazio horietan benetan erabilitako indarrak irudikatzea aldez aurretik esperimentatu ezean. Eta indar horiek ahaltsuak dira, ia primitiboak, operazioaren handitasunak txiki egindako gizonek kontrolatuak. Sarritan, ordea, 300 tona altzairu urtu kolpean isuri zirela entzun dugu, gure irudimena errealitate ikaragarri horren parera inoiz helduko ez den arren. Irudi horiek Corusen altzairutegian, Port Talboten egin dira. Gaur egun Galeseko hegoaldean altzairua fabrikatzen duen bakarra da baina, hor ere, gauzak garai batean izan zirenaren itzala baino ez dira.

43


Environmental sounds Synau’r Amgylchedd » Sonidos Ambientales » Giroko Soinuak

Graham Acidic

44

Graham Acidic is a Bristol based producer who has provided much of the original music to accompany the ‘Ghosts in Armour’ project. His selected audio works are utilised within many of the multimedia elements of the project including the virtual tour ambient soundscapes and promotional videos and trailers; and they feature prominently within the main documentary films. Acidic employs many different techniques in his productions and where possible includes environmental sounds recorded whilst visiting the project sites.

Cynhyrchydd sydd â’i gartref ym Mryste yw Graham Acidic, sydd wedi darparu llawer o’r gerddoriaeth wreiddiol i gyfeilio i’r prosiect ‘’Drychiolaethau mewn Arfwisg’. Defnyddir llawer o’i weithiau sain yn llawer o elfennau amlgyfrwng y prosiect gan gynnwys seinweddau amgylchol y daith rithwir, fideos a rhagluniau hyrwyddo, ac maen nhw’n amlwg eu lle oddi mewn i’r prif ffilmiau dogfen. Mae Acidic yn defnyddio llawer o wahanol dechnegau yn ei gynyrchiadau a lle bo modd mae’n cynnwys seiniau’r amgylchedd wedi’u recordio tra oedd yn rhoi tro am safleoedd y prosiect.

Graham Acidic es el productor musical, con base en Bristol, que ha proporcionado gran parte de la música original que acompaña a `Ghosts in Armour´. Sus obras de audio se utilizan en muchos de los elementos multimedia del proyecto, incluyendo los sonidos ambientales del tour virtual, los vídeos promocionales y ráfagas, y ocupan un lugar destacado dentro de las obras de vídeo documental realizadas. Graham emplea muchas técnicas diferentes en sus producciones y en lo posible incluye sonidos grabados durante sus visitas a los enclaves industriales.

Graham Acidic `Ghosts in Armour´ erakusketan entzuten den musika originalik gehiena eman duen musika-ekoizlea da, Bristolen bizi da. Bere audio-obrak egitasmoaren osagai multimedia ugaritan erabiltzen dira, ibilbide birtualeko girosoinuetan, sustapeneko bideoetan eta boladetan barne, eta toki nabarmena betetzen dute egindako bideo dokumentaleko obretan. Grahamek hainbat teknika erabiltzen ditu ekoizpenetan eta, ahal dela, industria-guneetara egindako bisitetan grabatutako soinuak sartzen ditu.

DVD


“Forged in man’s mineral” “Gyrrwyd ym mwyn dyn” » “Forjado en los minerales del hombre” » “Gizonaren mineraletan zaildua”

Richard Crandon

“Forged in man’s mineral” is a documentary film that responds to the objects, environments and experiences excavated from the debris of the present.

Ffilm ddogfen yw “Gyrrwyd ym mwyn dyn” sy’n ymateb i’r pethau, yr amgylchfydoedd a’r profiadau y mae ysgyrion y presennol yn eu deffro yn y cof.

Long-serving employees of Whiteheads return to the ruined site to share their memories of work, friendship and loss.

Daw gweithwyr hir-wasanaeth Whiteheads yn eu holau i’r safle wedi mynd â’i ben iddo i rannu eu hatgofion am waith, cyfeillgarwch a cholled.

“Forjado en los minerales del hombre” es un documental que responde a los objetos, ambientes y experiencias extraídas de los escombros del presente.

“Gizonaren mineraletan zaildua“ orainaren hondakinetatik ateratako gauza, giro eta esperientziei erantzuten dien dokumentala da.

Empleados con larga experiencia trabajando para Whiteheads han vuelto a la fábrica para compartir sus memorias relacionadas con el trabajo, la amistad y la pérdida.

DVD

Whiteheads-entzat urte luzez lan egindako langileak lantegira itzuli dira lanarekin, adiskidetasunarekin eta galerarekin loturiko memoriak partekatzera.

45


46


Short - Lived (Polaroids) Byrhoedlog (lluniau polaroid) » De Corta Duración (Polaroids) » Iraupen Laburrekoa (Polaroids)

James Milne

This series began in 2005 by documenting the remaining industrial architecture at steel plants in Redcar, Port Talbot and Scunthorpe. Since then the focus has evolved into looking at architecture at peripheral sites that supplied the Welsh steel industry with coal, which was converted into coke for the blast furnaces around South Wales.

Yn 2005 y cychwynnodd y gyfres hon, yn dogfennu’r bensaernïaeth ddiwydiannol oedd weddill mewn gweithfeydd dur yn Redcar, Port Talbot a Scunthorpe. Ers hynny datblygodd y canolbwynt i fwrw golwg ar bensaernïaeth mewn safleoedd ar yr ymylon oedd yn cyflenwi diwydiant dur Cymru â glo, a drawsnewidid yn gôc i’r ffwrneisi chwyth o gwmpas De Cymru.

Esta serie se inició en 2005, documentando la arquitectura industrial de las plantas de acero de Redcar, Port Talbot y Scunthorpe. Desde entonces, James se ha concentrado en reflejar la arquitectura de los sitios periféricos que abastecían carbón a la industria del acero en Gales, convertido en coque para los altos hornos de la zona sur.

The Polaroid’s offer a degree of separation from the development of digital photography in that the images reveal an instant ephemeral quality about the landscape and architecture in flux.

Mae’r lluniau Polaroid yn cynnig rhyw gymaint o ymwahanu â ffotograffiaeth ddigidol gan fod y delweddau’n dangos cynneddf ddarfodedig ddiatreg y dirwedd a’r bensaernïaeth yn y pair.

La polaroid ofrece un grado de separación del proceso de la fotografía digital, en el que las imágenes revelan un instante efímero descriptivo de un paisaje y/o arquitectura en transición.

Polaroids are one-off images that allow the concept of being at the site, then and now. They are a tool for the artist to establish a relationship or dialogue with the subject in front of him/ her at that point in time. By reducing the scale of the massive architecture to that of a small hand held object, the resultant images reveal the vulnerability of the structures within the landscape.

Delweddau untro yw lluniau Polaroid sy’n galluogi’r cysyniad o fod yn y safle, bryd hynny ac yn awr, maen nhw’n gelficyn i’r artist feithrin perthynas neu godi sgwrs â’r goddrych o’i flaen yn y fan honno. O leihau graddfa’r bensaernïaeth enfawr i faint rhywbeth bach a ddelir yn y llaw, mae’r delweddau canlynol yn dangos pa mor agored i niwed yw’r adeiladau oddi mewn i’r dirwedd.

Las polaroids son imágenes únicas que crean el concepto de estar en el sitio, en el entonces y el ahora, son una herramienta para el artista que le ayuda a establecer una relación o diálogo con el sujeto enfrente suyo en ese momento. Las imágenes resultantes revelan la vulnerabilidad de las estructuras, al reducir la escala de la arquitectura capturada a la escala de un objeto que cabe en la palma de la mano.

Sorta hau 2005ean hasi zen, Redcar, Port Talbot eta Scunthorpe-eko altzairu-fabriken industriaarkitektura dokumentatzen. Ordutik hona, James Galesen altzairuaren industriari, hegoaldeko eremuetarako labe garaietarako koke bihurtuta, ikatza hornitzen zieten periferiako lekuetako arkitektura islatzen aritu da. Polaroida apur bat banatzen da argazki digitalaren prozesutik, irudiek trantsizioko paisaiaren edota arkitekturaren une iragankor deskribatzailea erakusten dutenez gero. Polaroidak irudi bakarrak dira, lekuan, orduko garaian eta oraingoan egoteko kontzeptua sortzen dute, eta une horretan aurrean duen subjektuarekin harremana edo elkarrizketa izaten laguntzen dion tresna dira artistarentzat. Ateratzen diren irudiek egituren zaurgarritasuna azaleratzen dute, atzemandako arkitektura esku-ahurrean sartzen den gauza baten mailara murriztean.

47


48


Traces Olion » Huellas » Lorratzak

Matt Wright

The constant yet ephemeral play of light within the abandoned Whiteheads site was the focus for Traces, a series of images concerned with areas of the structure where the light seemed to penetrate and invade the darkness massed within the hulking walls. Once upon a time the sounds were deafening and each building was full of life; these enigmatic pictures, by contrast, reveal a deserted space where only natural forms and light interact with the detritus of the past in the silence of the present. The series offers a view of Whiteheads that might surprise even its longest-serving employee; a new interpretation of a familiar working environment.

Pefrio di-baid ac eto darfodedig y golau oddi mewn i safle anghyfannedd oedd canolbwynt Olion Ers llawer dydd roedd y sŵn yn fyddarol a phob adeilad yn llawn bywyd; mae’r lluniau annirnad hyn, o’u cyferbynnu, yn dangos man diffaith lle nad oes ond ffurfiau a golau naturiol yn rhyngweithio â malurion y gorffennol yn nistawrwydd y presennol. Mae’r gyfres yn cynnig golwg ar Whiteheads a allai synnu hyd yn oed ei weithiwr hiraf ei wasanaeth; dehongliad newydd o amgylchfyd gweithio cyfarwydd.

El juego constante pero efímero de la luz en el sitio abandonado de Whiteheads fue el punto de partida para la serie de Huellas; una serie de imágenes relacionadas con las partes de la estructura donde la luz penetraba e invadía la oscuridad de este recinto descomunal. Hace mucho tiempo el sonido era ensordecedor y cada edificio estaba lleno de vida, por el contrario, estas imágenes enigmáticas revelan un espacio desierto donde sólo las formas naturales y lumínicas interactúan con los restos del pasado en el silencio del presente. La serie ofrece una visión de Whiteheads que puede sorprender incluso a sus trabajadores más veteranos; convirtiéndose en una nueva interpretación de un entorno de trabajo familiar.

Argiaren jolas etengabe baina iragankorra Whiteheads-en gune abandonatuan, horixe izan zen Lorratzak seriearen abiapuntua; argia sartu eta esparru erraldoi haren iluntasuna sartzen zen egituraren aldeekin lotutako irudien seriea. Aspaldi soinua jasanezina zen eta erakinak biziz beterik zeuden; irudi enigmatiko hauek, ordea, eremu hutsa erakusten dute, forma naturalak eta argizko formak soilik ari dira iraganaren hondakinekin elkarrekintzan oraineko isiltasunean. Serieak langilerik zaharrenak ere harrituko dituen Whiteheadsen ikuspegia eskaintzen dut, familiarteko laneko inguruaren beste interpretazio bat da.

49


50


51


52


“light given” “golau a roddwyd” » “luz dada” » “emandako argia”

Ceila Jackson

Creating “light given” involved responding to the Whiteheads site as it was encountered, with little prior knowledge; to relinquish control and allowing the primitive technology of the pinhole camera to capture whatever it found while writing down first impressions at the moment they made themselves felt. The strategy of note-taking while making photographs allows for the creation of two often differing accounts of the event: later, these can be reflected upon and shaped into a layered narrative. The resultant strange and unsettling images were indeed ‘found’ by the camera, but through the curiously reductive process that sometimes characterises pinhole photography, their referents have been simplified almost out of recognition. The dense, looming shadows of the pinhole photograph efface detail from objects; and this absence of detail, the velvety darkness, leave space for a process of individual interpretation by the viewer, in which new meanings may be ascribed to the familiar.

Roedd creu “golau a roddwyd” yn ymwneud ag ymateb i safle Whiteheads fel y tarwyd arno, heb wybod fawr amdano cynt; gollwng rheolaeth a gadael i dechnoleg gyntefig y camera twll pin ddal pa beth bynnag a gâi ar yr un pryd â tharo ar bapur argraffiadau cyntaf yr ennyd roedden nhw’n peri eu teimlo. Mae strategaeth cymryd nodiadau ar yr un pryd â thynnu lluniau yn rhoi lle i greu dau gyfrif o’r digwyddiad sy’n aml yn wahanol: yn ddiweddarach, mae modd myfyrio ar y rhain a’u llunio’n hanes haenog. Y camera, bid siwr, a ‘ddarganfu’ y delweddau rhyfedd ac aflonyddol canlynol, ond trwy’r broses ryfedd o leihaol sydd weithiau’n nodweddu ffotograffiaeth twll pin, mae’r pethau maen nhw’n cyfeirio atynt wedi’u symleiddio bron y tu hwnt i adnabyddiaeth. Mae cysgodion enfawr, dudew’r llun twll pin yn dileu manylion pethau; ac mae’r diffyg manylion yma, y tywyllwch melfedaidd, yn rhoi lle i bob gwyliwr ddehongli, ac efallai priodoli ystyron newydd i’r cyfarwydd.

Para crear la serie de “luz dada” la artista respondió a la fábrica de Whiteheads tal y como se la encontró, sin mucho conocimiento previo y sin su propio control, permitiendo que la tecnología primitiva de la cámara oscura capturara cualquier cosa que encontrara, a la vez que Celia Jackson escribía sus primeras impresiones. La estrategia de tomar notas mientras la captura fotográfica permite que la artista desarrolle dos narraciones diferentes del evento: más adelante, éstas pueden relacionarse en una historia con más capas. Las imágenes resultantes son extrañas e inquietantes y fueron, de hecho, “encontradas” por la cámara, condicionadas por el proceso curiosamente reductivo que caracteriza a veces a la fotografía estenopeica, donde los referentes se han simplificado tanto que apenas se reconocen. Las densas sombras amenazantes borran los detalles de los objetos, y esta falta de detalle, la oscuridad aterciopelada, da paso a un proceso de interpretación individual por parte del espectador, en la que los nuevos significados pueden ser atribuidos a lo familiar.

“Emandako argia” seriea sortzeko, artistak aurkitu zuen bezala erantzun zuen Whiteheads-eko fabrikaren aurrean, aldez aurretik hari buruzko gauza handirik jakin gabe, eta bere kontrolik gabe, kamera ilunaren teknologia ilunari aurkitzen zuen oro harrapatzen utziz, Celia Jacksonek lehenengo inpresioak idazten zituen aldi berean. Argazkiak egiten diren bitartean oharrak hartzeko estrategiak aukera ematen dio artistari ekitaldiko bi narrazio ezberdin garatzeko: geroago, geruza gehiagoko historiarekin lot daitezke. Emaitza irudi bitxi eta kezkagarriak dira eta, izan ere, kamerak “aurkitu” zituen, argazki estenopeikoa batzuetan ezaugarritzen duen prozesu bitxiki murriztaileak baldintzatuta, erreferenteak nekez ezagutzeraino sinpletuz. Itzal trinko mehatxuzkoek gauzen xehetasunak ezabatzen dituzte, eta xehetasun falta horrek, iluntasun belusatuak, bere kabuz interpretatzera eroaten du ikuslea, esangura berriak ezagunari egotzi litzaizkiokeelarik.

53


54


55


56


25 Work e rs 25 o Weithwyr » 25 Trabajadores » 25 Langile

Clare Skidmore

25 Workers is the result of a routine action, mirroring the repetitious patterns surrounding everyday life. These paintings were made with materials found at the site in an attempt to preserve something of the structure within the image and the canvas.

Canlyniad trefn arferol yw 25 o Weithwyr, yn ddrych o’r patrymau ailadroddus sydd ynghlwm â bywyd pob dydd. Gwnaed y peintiadau hyn â deunyddiau a gafwyd ar y safle er mwyn ceisio cadw rhywfaint o’r adeilad oddi mewn i’r ddelwedd a’r cynfas.

The resulting works are a meditation on the routines of industry; the day-to-day lives of its workers and the structures they inhabited, all concealed within the paintings, captured like flies in amber.

Mae’r gweithiau canlynol yn myfyrio ar drefn arferol diwydiant; bywydau pob dydd ei weithwyr a’r adeiladau roedden nhw byw ac yn bod ynddynt, i gyd wedi’u cuddio oddi mewn i’r peintiadau, wedi’u dal fel pryfed mewn ambr.

La pieza 25 Trabajadores es el resultado de una acción rutinaria y del reflejo de los patrones repetitivos que rodean la vida cotidiana. Estas pinturas fueron realizadas con materiales encontrados en la fábrica de Whiteheads en un intento por preservar algo de la estructura original dentro de la imagen y del lienzo.

25 Langile izeneko pieza errutinazko ekintzaren eta eguneroko bizitza inguratzen duten eredu errepikakorren islaren emaitza da. Pintura horiek Whiteheads-eko fabrikan aurkitutako materialekin egin ziren, jatorrizko egituraren zerbait irudiaren eta mihisearen barruan gordetzeko ahaleginean.

Las obras resultantes son una reflexión sobre las rutinas de la industria, el día a día en la vida de los trabajadores y las estructuras en las que trabajaban, ocultas dentro de los cuadros, capturadas como moscas en ámbar.

Hortik ateratako obrak industriaren errutinaren, langileen eguneroko bizitzaren eta lan egiten zuten egituren gaineko gogoeta dira, koadroen barruan ezkutatuta, euliak anbarean bezala atzemanda.

57


58


Interior Bare Perfedd Gwag » Interiores al Descubierto » Barruak Ageriak

Matt Wright

Interior Bare presents a series of complete 360º views of the empty Whiteheads interior, offering unique perspectives of the derelict spaces. Everything is laid bare, all is revealed; or is it?

Mae Perfedd Gwag yn cyflwyno cyfres o olygon cyflawn 360º ar berfedd gwag Whiteheads, yn cynnig golygon dihafal ar y mannau anghyfannedd. Mae popeth wedi’i ddinoethi, popeth wedi’i ddatgelu; ond tybed?

Interiores al descubierto presenta una serie completa de 360° del interior de Whiteheads, ofreciendo perspectivas únicas de los espacios en desuso. Todo es puesto al descubierto en las imágenes, todo se ha revelado, ¿o no?

Barruak agerian lanean Whiteheads-en barrualdearen 360 ºko serie osoa aurkezten da, erabiltzen ez diren espazioen ikuspegi bakarrak eskainiz. Irudietan dena uzten da agerian, dena azaldu da, ezta?

These images can proof profoundly disturbing to the uninitiated eye. They look like photographs, but bear little resemblance to the conventional print, offering multiple perspectives in a single image.

Mae’r delweddau hyn yn gallu aflonyddu’r llygad anghynefin i’r byw. Mae golwg fel ffotograffau arnyn nhw, ond o’r braidd maen nhw’n debyg i’r print confensiynol yn cynnig amryfal bersbectifau mewn un ddelwedd. Maen nhw’n wynebu’r gwyliwr â chwestiwn penodol: sut gall cyfrwng ffotograffiaeth, cyfrwng rydym yn credu’n aml ei fod yn adlewyrchu’r byd yn onest ac yn wrthrychol, gynhyrchu canlyniadau sy’n drysu ein disgwyliadau ac sy’n amhosib eu dehongli yn ddiamau?

Estas imágenes pueden resultar perturbadoras profundamente para el ojo no familiarizado con ellas. Parecen fotografías, pero se parecen muy poco a una foto convencional ya que ofrecen múltiples perspectivas en una sola imagen. Enfrentan al espectador con una pregunta muy concreta: ¿cómo puede el medio de la fotografía, un medio que a menudo creemos que refleja el mundo de forma honesta y objetiva, producir resultados que confunden nuestras expectativas y son imposibles de interpretar con certeza?

Irudi horiek izugarri nahasgarriak izan daitezke ohituta ez dagoen begiarentzat. Argazkiak dirudite, baina ez dute ohiko argazkiaren bat ere antzik, irudi bakarrean ikuspegi anitz eskaintzen dituztenez gero. Oso galdera zehatza egiten diote ikusleari: nola lortzen du argazkiaren bitartekoak, sarritan mundua zintzo eta objektiboki islatzen duela uste dugun bitarteko horrek, espero duguna nahasten duten eta ziur interpretatzerik ez dagoen emaitzak produzitzea?

They confront the viewer with a very specific question: how can the medium of photography, a medium we often believe reflects the world honestly and objectively, produce results that confound our expectations and are impossible to interpret with any certainty?

59


60


61


62


Transitory State Cyflwr Dros Dro » Estado Transitorio » Egoera Iragankorra

Tim Lawrence

Transitory State is ambitious in its attempt to capture both the loss of an important industry and the vacuum left by its absence. The images are printed on sheet steel, which subsequently corrodes; decaying and rusting like Whiteheads itself.

Mae Cyflwr Dros Dro yn uchelgeisiol o ran ei ymgais i ddal colli diwydiant pwysig a hefyd y gwagle y mae ei ddiffyg yn ei adael. Mae’r delweddau wedi’u printio ar ddur dalennog, sydd wedyn yn cyrydu; yn pydru ac yn rhydu fel Whiteheads ei hun.

The works act as metaphors for the impact the site closure has had on the city and its inhabitants, reliant on the site for jobs and housing, and the amenities constructed and maintained by the factory.

Mae’r gweithiau’n drosiadau’r effaith a gafodd cau’r safle ar y ddinas a’i thrigolion, yn dibynnu ar y safle am swyddi a thai, a’r amwynderau a gododd y ffatri a’u cynnal a’u cadw.

Estado Transitorio es ambicioso en su intento por capturar tanto la pérdida de una importante industria como el vacío dejado por su ausencia. Las imágenes se han impreso en chapa de acero, que se irá deteriorando con el tiempo; en descomposición y oxidación, como el mismo Whiteheads. Las obras actúan como metáforas de las repercusiones que el cierre de la planta ocasionó en la ciudad y entre sus habitantes, que dependían de ella por el empleo, la vivienda y los servicios construidos y mantenidos por la empresa.

Egoera Iragankorra handiguratsua da industria garrantzitsuaren galera eta absentzia horrek utzitako hutsunea atzemateko ahaleginean. Irudiak altzairuzko txapan inprimatu dira; denborarekin hondatuz joango da txapa, deseginez eta herdoilduz. Obrak fabrika hura ixteak, hirian eta enpresak biztanleengan izandako eraginen metafora dira, enpresak altxatu eta eutsitako lan, etxebizitza eta zerbitzuen menpe zeudenez gero.

63


64


Steel Spectres Drychiolaethau Dur » Espectros de Acero » Altzairuzko Espektroak

Janire Nájera & Matt Wright

The Steel Spectres light-boxes are documentary artefacts capturing a series of site-specific projections on the Whiteheads interior prior to its demolition.

Arteffactau dogfennol yw bocsys goleuadau Drychiolaethau Dur, ynghlwm â chyfres o dafluniadau safle-benodol ar du mewn Whiteheads cyn ei chwalu.

Found imagery sourced from inside the disused buildings and donated by the workers were reintroduced as a record of times gone by; fleeting, transient projections across the cavernous spaces of their creation.

Ailgyflwynwyd delweddau caffael o’r tu mewn i’r adeilad anghyfannedd ac a roddwyd gan y gweithwyr yn gofnod o’r dyddiau a fu; tafluniadau gwibiol, dros dro ar draws y mannau enfawr lle’u crëwyd.

The results confront the viewer with powerful questions regarding human memories of a space and the environment’s role within these memories.

Mae’r canlyniadau’n wynebu’r gwyliwr â chwestiynau grymus yn ymwneud ag atgofion y bod dynol am le a rôl yr amgylchedd oddi mewn i’r atgofion hyn.

Las cajas de luz de Espectros de Acero funcionan como artefactos documentales de la serie de proyecciones realizada en el interior de Whiteheads antes de su demolición. Para la instalación se volvieron a introducir en la estructura fabril imágenes encontradas o donadas por los propios trabajadores. Éstas actuaron como un registro de tiempos pasados y fugaces, como proyecciones transitorias en los espacios cavernosos de su creación. Como resultado final se confronta al espectador con cuestiones relacionadas con los recuerdos de las personas que se asocian a un espacio, así como la función del lugar físico dentro de estos recuerdos.

Altzairuzko Espektroak obretako argi-kutxek Whiteheads-en barruan, eraitsi aurretik, egindako proiekzioen serieko tramankulu dokumental gisa funtzionatzen dute. Instalatzeko, langileek eurek aurkitutako edo emandako irudiak sartu ziren berriro fabrikaren egituran. Irudiok iraganeko denbora iheskorren erregistro izan ziren, proiekzio iragankorrak sorkuntzako leizeguneetan. Azkeneko emaitzan espazio batekin lotzen diren pertsonen oroitzapenekin zein leku fisikoak oroitzapen horien barruan duen eginkizunarekin zerikusia duten kontuak jartzen zaizkio aurrean ikusleari.

65


Pin-up in a box

Flaura and fauna curse

Borde rs don’t ne e d to be sol id

I’m told she’s up in the crane control box, that seeing her would offend me. And maybe, maybe, there’s more than one of them unless they’ve peeled off and fallen from grace.

One man’s last message was: the end is nigh. Another: Beckham is queer. They used paint. And the last man out peed against a wall before leaving.

Ground beyond standstill, this factory is brain-washed, rust-swept, wind-looted. Inside, a ritual chant still hangs, slung around gagging level, the vibration of a long psalm still sung. Or a drill. This is a pew-less cathedral. One hundred acres of borderless awe.

But on ground level, men die from high-voltage, on yellow posters. Cranes drop their bones like idle oars, post-war creatures slumping from the lack of men of flesh. But they are there, in the stillness, in the dust, in the discarded cloves. This is no place for women, which is why she is pinned up. I think of her. Her curves on greased, tobaccoed paper. Toes left to do nothing but curl with the edges. Left to rust from the split ends. This abrasive air eroding her cleavage Dignity long yellowed. I look up to her. I long for her silhouette and her eyes staring outwards into stilted air, saying, come to me.

But he didn’t think it through, didn’t drink enough tea – maybe that was it. He spelled half of what he had to say and… well, he petered out. But by the time the clocks hit zero, the stale air burst cheeks of mould out of sodden walls, and even oil grew dusty, a crack in the roof appeared. Then light. And slowly, a green ‘F’. First moss, then foliage, cracking the concrete floor and up the tiles. There it was: Fierce. Sunshine and urine. Life.

What must happe n he re In this place, a sign: ‘Every two and a half minutes, one person is killed or injured falling at work.’ The letters, serif purple on yellow: colour wheel complimentary colours, and opposites. But if time has cleansed people from this place already, the only sign of them,

It’s you and me now, girl.

66

this sign, what next? Below, in an oily footstep, is the limb of a bird. Sky to sand. Just the wing, singed off, quills melted. No trace of belly, a beak or its other bits. No sign of a cause, only rafters up there and ready twitters. So be it - something must die next and keep on dying, on the clock. Time will claim itself, somehow.

Still, there are painted paths – painted. Primary colours lead us safely around what is not there - machinery, iron vats of acid, molten awe, armour? as if they were graves in the paving, protected by invisible, uncrossable tombs. We walk in reverence of ghosts. We do not stray. We shiver on behalf of those we imagine are buried there. We abide by hopscotch. We could, but we do not walk as the crow flies. We pay respect. We glance up, read ‘Beware’, obey.


Pa Dde lwe ddau Ruodd What Images Roared » Lo que Rugieron las Palabras » Hitzen Orroa

Siân Melangell Dafydd

Human beings are apocalyptic creatures who live with the idea of the end, demonstrated by post-war fiction’s obsession with the apocalyptic nightmare of nuclear annihilation. In contrast, contemporary fears are shifting towards other possible causes of blanket destruction (make your own list from the dozens available). Artist, writer or dreamer: the imagination is always open to this fascination, not to be confused with attraction. Whiteheads provided a stage, echoing the Mary Celeste, compelling material explored through poetic responses of What Images Roared.

Creaduriaid apocalyptaidd yw bodau dynol sy’n byw gyda’r syniad o’r diwedd, sydd i’w weld mewn ffuglen wedi’r Rhyfel a’i diddordeb cymhellol yn hunllef apocalyptaidd difodiad niwclear. Mewn cyferbyniad, mae ofnau cyfoes yn symud tuag at achosion eraill posib dinistrio cyffredinol (gwnewch eich rhestr eich hun o blith y dwsinau sydd ar gael). Boed artist, awdur neu freuddwydiwr, mae’r dychymyg bob amser yn agored i’r gyfaredd hon, na ddylid drysu rhyngddi ac atyniad. Cynigiodd Whiteheads lwyfan, yn adleisio’r Mary Celeste, deunydd cymhellol sy’n cael ei chwilio drwy ymatebion barddonol Pa Ddelweddau Ruodd.

Los seres humanos son criaturas apocalípticas que viven con la idea del fin, demostrado por la obsesión por la ficción de la postguerra y por la pesadilla apocalíptica de la aniquilación nuclear. Por otra parte, los miedos contemporáneos se están desplazando hacia otras posibles causas de destrucción general (pueden hacer su propia lista con docenas de ellos). Artista, escritor o soñador, la imaginación está siempre abierta a la fascinación, que no debe confundirse con la atracción. Whiteheads proporcionó un escenario, haciéndose eco de Mary Celeste, material de peso explorado a través de las respuestas poéticas en Lo Que Rugieron Las Palabras.

Gizakiak izaki apokaliptikoak dira, amaieraren ideiarekin bizi direnak, gerraostearen fikzioarekin duten obsesioak eta suntsidura nuklearraren amesgaizto apokaliptikoak erakusten duenez. Bestalde, gaurko beldurrak suntsipen orokorraren balizko beste eragile batzuetara aldatzen ari dira (euren zerrenda egin dezakete dozenaka beldurrekin). Artista, idazle zein ameslari, irudimena lilurara irekita dago beti, erakarmenarekin nahastu barik. Whiteheadsek eszenatokia jarri zuen, Mary Celesteren berri emanez, ruodd Hitzen Orroa lanean erantzun poetikoen bidez arakatutako material sendoan.

67


68 Dim olion yn y llwch.

Llwch dros olion.

Neb ar ôl i ysbeilio.

A’r tu mewn, gweddillion diwrnod ola’r trigolion.

Mae nenfwd hwn yn feddal laith, wedi sugno drwg.

a haul bythol hapus yn styc ar ffenest.

wedi rhoi cyrtens a geraniums mewn creon,

Roedd rhywun yma’n gwybod fod rhywbeth yn chwithig:

wir – drws, dwy ffenest, to a phopeth.

Mae tai a fu’n dwt (mewn tameidiau),

ar beth oedd wedi difa popeth fel fi.

– chwilota. Dotio ar anghyfannedd, ar olion,

yn fy sgyfaint. Nid iach ond naturiol

nes ’mod i’n arfer â’r anghyffredin trwm

Mynd ati, amrannau’n gyntaf, yn nithio’r ffordd

a rhywbeth cordeddog yn creu deigryn direswm ym mhigyn llygad.

stribedi llysnafog yn cymryd ambell gam fel symud trwy siwed

Wrth grwydro, rhyfeddu ar y cawl o awyr: silt, swnd,

un metel oedd o, a beware mewn melyn, ond o’r tu mewn . . .

ond methiant ffeindio drws. O’r tu allan,

A fi – yn cael fy nghadw yma, nid gan gariad na pherthynas

ond nid allan. Cachant. Trio magu, a marw.

Edrych i fyny: gorwel tyllog yn gadael adar i mewn

bob dwy eiliad a hanner, medd awdurdod ar wal.

am niwed anochel. Bydd un dyn yn disgyn

foltedd trydanol, ebychnodau melyn

farwolaeth drwy berygl o’r nen,

yn llawn posteri yn siarsio am

Ond dinas â diffyg dynoliaeth,

ail-ddinas oedd wastad yn ein mysg.

wedi’i thycio’r tu mewn i Gaerdydd:

yn nefoedd. Annedd anweledig

nes bod y syniad o beth sydd fyny ’na,

A dyma ddinas dan nenfwd mor bell

ac felly, ddim yn bodoli.)

(ar ôl taith o amgylch un o’r llefydd yna nad yw’n berthnasol i’n bywyd ni mewn dinas,

ffatri ar fin ei fflatio


69

bythynnod sgwâr yn cysuro’r mynydd.

a thrwy’r ffenestri – glaswellt, caeau, bryniau a

yfed te mewn tai, gwres haul, nid asid ar eu crwyn,

fod dinas dwi’n ei nabod. Cyrff byw yn

A gwybod, y tu hwnt i hyn

Crefu llymaid.

y moleciwlau iach a dal i ’nadlu anadl ddiflas flewog.

cael boddhad, trio eto, dim adfywiad, methu cyrraedd

haenau oren del. Anadlu’n ddwfn a methu

Gwenwyn llawn ei groen mewn cerwyn rhydlyd,

Ym mhen draw’r byd, awyr yn sydyn hael, wedi’i hogi.

Bod cnawd yn ddim byd ond toes.

’mod i’n cael fy naddu gan ryw wenwyn anweledig.

Wrth gerdded ymhellach: rhyw deimlad anniddig

eistedd yn ddwfn.

yn figyrnau solet, ond dim byd ar ôl i’w wneud ond

Tsiaeniau di-sigl, hen esgyrn wedi tyfu’n ôl i’w lle cyfiawn

peiriannau eofn yn fwy dychrynllyd yn farw nag yn fyw.

bwystfilod sy’n gwrthod braenu: craeniau llonydd,

Beth bynnag a aflonyddodd ar y byd hwn,

baw ar lawr ym mhatrwm trawstiau. Dim trydar.

Adar yn cachu mewn llwybrau syth:

yn peidio rhoi troed ar fedd tŷ.

Dilyn yn ufudd ydw i, beth bynnag,

Arswyd y person olaf a ddiflannodd?

yn saff, saff. A beth yw’r staen?

Lliwiau cynradd i arwain cyn-ddineswyr at gyn-adeiladau

Trofa las rownd y gongl yma, a heol felen yn fancw.

rhai clytiau lliw yn dangos lle’r oedd y lleill.

rhwydwaith o ffyrdd am y tai, rhai tanciau,

Allan o’r tŷ, i lawr y lôn, pelmynt peintiedeg sydd yma,

A sut fath o fyd sy’n troi llestri’n llipa?

Pa flaidd roddodd stop ar y gymdeithas hon?

(Mae Jim yn dod i ginio, Tom ar y shift nesa.)

ar sero. Biliau ar y bilbord yn berm cwrlog. Amserlenni budur.

Inc ar bapur newydd yn gwywo. Clociau wedi setlo

twf llwyd yn dod i frig y mygiau, porslen llaith a bagiau te sych.

Amser te y daeth yr ymyrraeth: dacw’r bocs PG tips yn bwclo,


70


Small Objects of Desire Pethau Bach Sy’n Mynd â’n Bryd » Pequeños Objetos de Deseo » Nahikunde Txikiak

Jay Dyer, Chris George, Janire Nájera & Matt Wright

Small Objects of Desire is a collaborative installation of found objects and studio based photography. Items were collected throughout the Whiteheads site then labeled, photographed and map-referenced, and ultimately presented as an archaeological record of the remains of multiple human presences which the site offered a temporary home. A series of diptychs then juxtapose the human traces found (and photographed) within the factory with studio images of the same objects, transforming detritus into artefact through a meticulous process of cataloguing and display.

Mewnosodyn ar y cyd yw Pethau Bach Sy’n Mynd â’n Bryd o bethau caffael a ffotograffiaeth stiwdio. Casglwyd y pethau trwy hyd a lled safle Whiteheads wedyn eu labelu, tynnu eu lluniau a rhoi cyfeirnodau map iddyn nhw ac yn y pen draw eu cyflwyno fel cofnod archeolegol gweddillion y lliaws o fodau dynol y cynigiodd y safle gartref dros dro iddyn nhw. Wedyn mae cyfres o ddiptychau yn gosod ochr yn ochr yr olion dynol a gafwyd (ac y tynnwyd eu lluniau) yn y ffatri a delweddau stiwdio o’r un pethau, yn gweddnewid gweddillion yn arteffact trwy broses fanwl gywir catalogio ac arddangos.

Pequeños Objetos de Deseo es una instalación colaborativa con base en los objetos encontrados y la fotografía de estudio. Los artículos fueron recogidos en diversos rincones de Whiteheads, fueron etiquetados y fotografiados con su localización y, finalmente, presentados como un registro arqueológico de la gran cantidad de huellas humanas en un espacio que les ofreció una casa temporal. Una serie de dípticos yuxtapone los rastros humanos encontrados (y fotografiados) dentro de la fábrica con imágenes de estudio de los mismos objetos, transformando el detritus en artefacto a través de un minucioso proceso de catalogación y exhibición.

Nahikunde Txikiak laguntzazko instalazioa da, aurkitutako gauzetan eta estudioko argazkian oinarrituta. Gauzak Whiteheads-eko hainbat txokotan jaso ziren, etiketatu, argazkiak egin eta kokapenarekin markatu eta, azkenean, aldi batez etxe izan zuten espazioan aurkitzen diren giza aztarna ugarien erregistro arkeologiko gisa aurkeztu ziren. Diptiko batzuek elkarren alboan ipintzen dituzte fabrika barruan aurkitutako (eta argazkiak egindako) giza aztarnak eta gauza horien estudioko argazkiak, detrituak tramankulu bihurtuz katalogatu eta erakusteko prozesu xehatuaren bidez.

71


72


Last Breath Anadl Olaf » Último Respiro » Azken Hatsa

Terry Anderson & Kieron Kinsey

Terry Anderson and Kieron Kinsey were the last employees to leave the Whiteheads site.

Terry Anderson a Kieron Kinsey oedd y gweithwyr olaf i adael safle Whiteheads.

Terry Anderson y Kieron Kinsey fueron los últimos empleados en abandonar la fábrica de Whiteheads.

Their unique knowledge of the site and wholehearted support of the ‘Ghosts in Armour’ project were instrumental in its realisation and success.

Roedd eu cynefindra dihafal â’r safle a’u cefnogaeth galonnog i’r prosiect Drychiolaethau mewn Arfwisg yn rhan hanfodol o’i sylweddoli a’i lwyddiant.

Su conocimiento sobre el espacio era único y el apoyo incondicional que prestaron al proyecto fue decisivo para su creación y desarrollo.

As the final custodians of Whiteheads they recorded their own view of the demolition and this work presents the results; a series of photographs they created during the final months of the sites existence.

Fel ceidwaid olaf Whiteheads cofnododd y ddau eu golygwedd ar y chwalu ac mae’r gwaith hwn yn cyflwyno’r canlyniadau: cyfres o luniau a dynnodd y ddau yn ystod misoedd olaf bodolaeth y safle.

Como guardianes finales de Whiteheads pudieron grabar su propio punto de vista de la demolición, presentado sus resultados en este trabajo, una serie de fotografías que crearon durante los últimos meses de la planta.

Last Breath is an intimate personal reflection on an important industrial site woven into the history of Newport and its people, and a constant in their lives during the past forty years.

Myfyrdod personol agosatoch yw Anadl Olaf ar safle diwydiannol pwysig oedd yn rhan o wead hanes Casnewydd a’i phobol, ac yn rhywbeth cyson yn eu bywydau yn ystod y deugain mlynedd a aeth heibio.

Último Respiro es una reflexión íntima y personal de uno de los enclaves industriales más importante en la historia de Newport y su gente, y un referente constante en sus vidas durante los últimos cuarenta años.

Terry Anderson eta Kieron Kinsey Whiteheadseko fabrikatik irten ziren azkeneko langileak dira. Espazioa ondo ezagutzen zuten eta proiektuari eman zioten baldintzarik gabeko babesa funtsezkoa izan zen proiektua sortu eta garatzeko. Whiteheads-en azkeneko zaindari izanik, eraistearen euren ikuspegia grabatzeko aukera izan zuten, eta hemen daude emaitzak, fabrikatzen azkeneko hilabeteetan sortutako argazki batzuekin. Azken Hatsa Newsport-en eta hango jendearen historiako industria-gune baten gogoeta barneko eta pertsonala da, erreferente etengabea azkeneko berrogei urteetako haien bizitzetan.

73


Elements III, The National Waterfront Museum, Swansea Âť 27.01.2010

74


Exhibitions Arddangosfa Exposiciones Etzposiak

The Riverfront, Newport, South Wales » 05.09.2008 - 17.10.2008

The National Waterfront Museum, Swansea - Elements I » 18.07.2009 - 13.09.2009

The National Waterfront Museum, Swansea - Elements II » 19.09.2009 - 15.11.2009

The National Waterfront Museum, Swansea - Elements III » 21.11.2009 - 28.01.2010

75


76 The National Waterfront Museum, Swansea Âť 18.07.2009 - 28.01.2010


77 The Riverfront, Newport, South Wales, UK


SESTAO

Barakaldo ZORROTZAURRE 78

Bilbao


BASQUE COUNTRY GWLAD Y BASG PAIS´ VASCO BIZKAIA 79


´ de hierro Ría

La Ría de Bilbao escenario de la metamorfosis de una metrópoli, 1876-2010 Iñaki Uriarte, Arquitecto

B

ilbao es una villa cuya razón de ser se

La construcción simultánea de diques y muelles

públicos, lugares mercantiles, conjuntos fabriles y

casi escultural, los complejos siderúrgicos con

debe a su posición al final del estuario

la convirtieron en un puerto fluvial en relación

escenarios del trabajo. Si en algún lugar ha tenido

los hornos altos ya demolidos. Un paisaje y

del Ibaizabal, el más importante del

directa con los núcleos habitados y las nuevas

incidencia especial este episodio de la historia y

patrimonio sin retorno.

Golfo de Bizkaia, con una influencia de

industrias instaladas en sus orillas.

la civilización, ha sido en Euskal Herria en general

mareas de 14 kilómetros en un cauce navegable

y muy concreta y concentradamente en los

de progresiva anchura. En este lugar interior

alrededores de Bilbao donde desde hace siglos ya

La

se localizaban las ferrerías.

sobre este espacio supraurbano originó unos

colonización

industrial

y

demográfica

ya desde época medieval surgió su capacidad

La

naturaleza

portuaria con el envío a otras ciudades europeas

su

entorno

de la lana de Castilla, la materia prima más

fundamentales para su desarrollo: el mineral de

cotizada de la época. A partir de 1876 la

hierro de los montes cercanos como extraordinaria

Simultáneamente,

explotación de sus enormes recursos mineros

materia prima y su Ría como puerto natural. La

las poblaciones de sus márgenes con nuevas

compartidos con unos asentamientos sociales

propicio una nueva y muy próspera actividad, la

coincidencia de ambos en un espacio territorial

necesidades

muy contrastados: desde la infravivienda obrera

exportación del mineral de hierro.

muy próximo propició que la implantación de la

viviendas,

para

en dicha margen, la productiva, hasta unos

Revolución Industrial, algo tardía, tuviese especial

equipamientos municipales y sociales: suministro

emplazamientos burgueses de altísima calidad,

incidencia en todo este ámbito. Históricamente,

de

tanto

La Ría ha sido siempre, y es, el elemento

supuso la alteración del tradicional equilibrio entre

plazas; y para las comunicaciones: estaciones de

en

geográfico más significativo y definitorio de todos

naturaleza y población. Los pueblos insertados

ferrocarril, embarcaderos y puentes. Asimismo,

episodios acontecidos a lo largo de estos años,

los aspectos de la vida de Villa y los diversos

en el agro o junto a ríos y puertos cambiaron

los procesos industriales, portuarios, navales y

especialmente desde 1876, su entorno constituye

pueblos asentados sobre ella. Su sinuoso curso

su entorno natural, y básicamente horizontal,

siderúrgicos requirieron un amplio y notable

una itinerancia histórica, un glosario, social, laboral

original se ha ido convirtiendo con el paso de los

por una presencia de elementos y volúmenes

repertorio de construcciones e ingenios mecánicos

y residencial, un asentamiento de la civilización

años en un paisaje artificial por las importantes

verticales de fábricas, chimeneas, grúas, trazados

para la actividad marítima y naval: ferrocarriles

tecnológica, convirtiendo la Ría en el escenario de

obras de encauzamiento, rectificación y dragado

ferroviarios...

mineros,

la industrialización de Bizkaia.

para facilitar la navegación, que sólo era posible

urbana radicalmente distinta. Es un paraje que fue

cargaderos de mineral, depósitos, tinglados, silos

por la influencia de las mareas, ya que la

romántico y hoy es rotundo como un territorio

y almacenes; o para la producción industrial:

El

aportación del río y sus afluentes es insignificante.

de concurrencia de ámbitos humanos, espacios

fábricas, pabellones, naves, y con un carácter

componentes y actividades sobre este cauce de la

80

ha

proporcionado

metropolitano

que

configuraron

a

dos

una

Bilbao

y

bordes

elementos

fisonomía

fluviales

fabriles

duros,

especialmente

en la margen izquierda, como un desarrollo

aguas,

el

exigió, unas

enorme además

arquitecturas

saneamientos,

muelles,

crecimiento de

diques,

numerosas

públicas

mercados,

de

paseos

y

embarcaderos,

casi

continuo

la

entre

Barakaldo

y

Sestao,

urbanística

como

arquitectónicamente,

derecha.

Como

testigo

maclaje,

incluso

anacrónico,

de

de

tantos

tantos


naturaleza, le ha otorgado tanta vitalidad, fuerza y

Recuperar no es sólo derruir y construir, es

Este espacio fluvial, la vía más importante que

contenido plástico, que bien podría decirse que la

reflexionar. De alguna manera la Ría, nuestra

ha unido la Villa con el resto del mundo, es el

razón de ser, es el alma de un lugar que

escenario donde mejor se expresa la identidad

industria ha sido la fábrica del paisaje. Este paraje

debemos valorar y respetar frente al despropósito

moderna de Bilbao, de Euskal Herria y sus gentes.

por la concurrencia de trascendentales testimonios

institucionalizado de borrar todo indicio de la

La Ría es, en definitiva, un relato y relación de

ha

memoria, donde todos los ingenios de la cultura y

preexistencias,

industrial. Todo este mundo de la técnica, la

estética industrial son tratados como despojos.

desapariciones. Melancolía y utopía; paisaje y

industria, la navegación y el trabajo humano

La destrucción reciente y paulatina de muchas

homenaje.

entorno a la Ría ha resultado un importante

de

estas

caudal de inspiración por su simbología y su

de

tantos

expresividad,

proyectos

generado

un

importantísimo

habiendo

sido

patrimonio

magníficamente

instalaciones, elementos, urbanísticos

la el

situación carácter

de

residenciales

permanencias,

mutilaciones

y

incierta ciertos o

de

captados tradicionalmente en la obra pictórica

expansión industrial y demasiadas desacertadas

de notables pintores y más recientemente en la

intervenciones, de presunta restauración, exigen

fotografía.

una profunda reconsideración de los criterios de

La Ría es la patria y un elogio del hierro.

defensa y reutilización de muchas instalaciones industriales, y una reinterpretación de su cauce No se puede pretender ver, que no mirar, Bilbao

como cualidad paisajística. A esta complejidad

sin entender los múltiples significados de su Ría.

territorial, con componentes tan variados como

Todo lo demás, actuaciones recientes y propuestas

sugestivos y evocadores, debe darse respuestas de

de futuro: Abandoibarra, Guggenheim, Euskalduna,

rehabilitación con criterios de desarrollo sostenible

Zorrotzaurre, Metro, puentes... son consecuencias,

respetuoso con los testimonios más significativos

episodios y secuencias de una morfología y una

de un pasado próspero y reciente.

decadencia productiva que intentará incorporar la

Sestao - Chapa gruesa, 30.01.1950

Ría no ya como un cauce industrial, sino para una función de espacio vital, público, lúdico.

English — p. 153

|

Euskera — p. 174

81


ALTHOS HORNOS DE VIZCAYA

Sestao, Bilbao, País Vasco, Spain

The steelworks in Sestao is owned and operated by Arcelor Mittal, Europe’s largest steel maker. The site consists of a large flat strip mill, and various furnaces, as well as a large deep water port for shipping.

Mae’r Gwaith Dur yn Sestao yn eiddo ac yn cael ei weithredu gan Arcelor Mittal, gwneuthurwr dur mwyaf Ewrop. Mae’r safle’n cynnwys melin stribed fflat fawr, ac amryw ffwrneisiau, yn ogystal â phorthladd mawr dŵr dwfn i gludo.

The current strip mill is built on the cleared ground of the A.H.V. steelworks which, in its heyday, employed around 40,000 men. A single steel constructed blast furnace, employing classic design principles, still exists on the site. This furnace is currently in the early stages of restoration, being developed into a heritage centre.

Mae’r felin stribed bresennol wedi’i chodi ar dir cliriedig gwaith dur hŷn a oedd, yn ei ddydd, yn cyflogi tua 40,000 o ddynion. Mae ffwrnais chwyth wedi’i gwneud o ddur sengl, yn defnyddio egwyddorion dylunio clasurol, yn dal i fod ar y safle. Ar hyn o bryd mae’r ffwrnais yma yng nghamau cyntaf ei hatgyweirio, yn cael ei datblygu’n ganolfan treftadaeth.

The surrounding residential area consists of a large number of wooden constructed workers houses and an abandoned workers hospital.

Mae’r ardal breswyl o gwmpas yn cynnwys nifer fawr o dai pren gweithwyr ac ysbyty gweithwyr sydd bellach yn anghyfannedd.

82

La acería localizada en Sestao es propiedad de Arcelor Mittal, mayor productor siderúrgico mundial. Ubicada a orillas de la Ría de Bilbao, es una planta de nueva generación, productora de bobinas de acero laminado en caliente a partir de chatarra. La nueva planta se ha construido sobre los terrenos ocupados por Altos Hornos de Vizcaya que dieron empleo a alrededor de 40.000 personas a lo largo de su historia. Aún queda un vestigio de lo importante que fue A.H.V. ya que se conserva un Alto Horno con planes de ser reconvertido en el Centro de Interpretación de la Memoria Industrial. A los alrededores se encuentran las casas antiguas que daban cobijo a los trabajadores y que, a día de hoy, no presentan las mejores condiciones, así como algunas estructuras derivadas de la fábrica original.

Sestaon dagoen altzairutegiaren jabea Arcelor Mittal da, munduko siderurgia-ekoizlerik handiena. Bilboko itsasadarraren ertzetan, planta berria da, eta txatarretik berotan xaflatutako altzairu bobinak ekoizten ditu. Fabrika berria iraun zuten bitartean 40.000 pertsonari lan eman zieten Bizkaiko Labe Garaiak zeuden orubeetan altxatu da. Oraindik geratzen da Labe Garai haien garrantziaren aztarnarik, Nerbioiko eremuko Industriaren Memoriaren Interpretazio-zentro bihur litekeen Labe Garai bat gordetzen denez gero. Inguruetan langileei aterpe ematen zieten etxe zaharrak daude; gaur ez daude orduan baino hobeto. Garai hartako fabrikatik sortutako hainbat egitura ere badaude.


ZORROTZAURRE

Bilbao, País Vasco, Spain

The Zorrotzaurre peninsula has a long and diverse tradition with metal processing. The site was ideal for building a number of factories because large numbers of ships could berth along its banks, and then move the processed metal along the river Nervion.

Mae gan benrhyn Zorrotzaurre draddodiad prosesu metel maith ac amrywiol. Roedd y safle’n ddelfrydol i godi nifer o ffatrïoedd am fod nifer fawr o longau’n gallu angori ar hyd ei lannau, ac wedyn symud y metel wedi’i brosesu ar hyd afon Nervion.

The decline of the metal factories on the peninsula began during the 1980s. Most of the factories on the site are currently abandoned, with large areas and structures being reclaimed by nature.

Yn ystod y 1980au y cychwynnodd dirywiad y ffatrïoedd metel ar y penrhyn. Mae’r rhan fwyaf o’r ffatrïoedd ar y safle bellach yn anghyfannedd, a natur yn adfeddiannu lleiniau mawr ac adeiladau.

Today, Zorrotzaurre is the focus of a major regeneration project, with a architectural masterplan designed by Zaha Hadid.

Heddiw mae Zorrotzaurre yn ganolbwynt prosiect adfywio o bwys, ac iddo uwchgynllun pensaernïol a ddyluniwyd gan Zaha Hadid.

La península de Zorrotzaurre tiene una tradición arraigada en el proceso del metal. Debido a su localización: a la entrada de la ciudad de Bilbao y rodeada por la Ría, la actividad portuaria siempre ha sido uno de los alicientes que ha mantenido activa a esta zona. El declive de la industria pesada comenzó en los años 80 y actualmente gran parte de las fábricas se encuentran vacías o abandonadas esperando a un futuro mejor mientras la naturaleza las reclama.

Zorrotzaurreko penintsulak tradizio errotua du metalaren prozesuan. Bilboko sarreran dagoenez eta inguruan itsasadarra duenez, portuko jarduerak iraunarazi dio beti. Industria astunaren beheraldia 80ko urteetan hasi zen eta egun fabrikarik gehienak hutsik edo utzita daude, etorkizun hobearen zain, naturak beretzat nahi dituen bitartean. Zorrotzaurre hiria birmoldatzeko apusturik handien bihurtu da, Zaha Hadid arkitektoak sinatutako 20 urterako plan masterrarekin.

Zorrotzaurre se ha convertido en la apuesta más grande de reconversión de la ciudad con un Master Plan de 20 años firmado por la arquitecta Zaha Hadid.

83


84


Basque art responses Ymatebion Cel fyddyd Gwlad y Basg Obras creadas en el PaĂ­s Vasco Arddangosfa

85


he say that, well, it’s really easy, you know what I need tú ya lo sabes

86


La vida d´un artista Celia Jackson

A chance encounter in a windy factory crisscrossed with washing lines acted as a catalyst for long-buried memories to erupt into the present: “... the ghosts of my past. I thought I’d left them behind,” as John le Carre wrote. The poor, those without homes, the stateless: such people are also ghosts, slipping silently between the warp and weft of the city’s fabric. (Who wants to be a tourist here; who wants “a cheap holiday in other people’s misery”? - impossible to untangle that most hotlycontested of documentary dilemmas.) Once more the pinhole camera, a deceptively simple device, has produced images that combine the planned and the haphazard: soft and blurred, fragmentary and layered, they act as a metaphor for the two worlds that co-exist in this city, each only one step away from the other.

Cyfarfyddiad ar hap mewn ffatri wyntog a leiniau dillad groesymgroes ar hyd-ddi oedd sbardun ffrwydro i’r presennol atgofion fuasai dan gladd ers talwm: “...ysbrydion fy ngorffennol. Roeddwn yn meddwl fy mod wedi’u gadael ar fôl ,” chwedl John le Carré. Y tlodion, y rheini heb gartrefi, y rheini heb ddinasyddiaeth: mae pobol felly hefyd yn ysbrydion, yn sleifio’n ddistaw rhwng ystof ac anwe gwead y ddinas. (Pwy sydd eisiau bod yn ymwelydd yma; pwy sydd eisiau “gwyliau rhad yn adfyd pobol eraill”? - does dim modd datrys y penbleth dogfennu hwnnw y mae’r dadlau mwyaf brwd amdano.) Unwaith eto mae’r camera twll pin, dyfais dwyllodrus o syml, wedi cynhyrchu delweddau sy’n cyfuno’r bwriadol a’r hap a damwain:. yn fwyn ac yn aneglur, yn friwsionog ac yn haenog, maen nhw’n drosiad y ddau fyd sy’n cyd-fyw yn y ddinas hon, y naill ddim ond cam oddi wrth y llall.

Un encuentro casual en una fábrica con viento y entrecruzada por las cuerdas de tender la ropa ha actuado como catalizador de varios recuerdos enterrados que han estallado en el presente: “... los fantasmas de mi pasado. Pensé que los había dejado atrás”, como John le Carré escribió. Los pobres, los sin hogar, los apátridas: esas personas son también los fantasmas, deslizándose en silencio entre la urdimbre y la trama del tejido de la ciudad. (¿Quién quiere ser un turista aquí, quién quiere “unas vacaciones baratas en la miseria de los demás”? - Imposible llegar a una solución para el dilema más disputado en el ámbito documental) Una vez más, la cámara oscura, de un sistema aparentemente simple, ha producido imágenes que combinan lo previsto y el azar: suaves y difusas, fragmentarias y en capas, actúan como una metáfora de los dos mundos que coexisten en esta ciudad, cada uno a un paso del otro.

Ezustean topatzeak fabrika batean haizearekin eta arropa eskegitzeko sokekin gurutzatuta, orainean lehertu diren ehortzitako hainbat oroitzapen piztu ditu: “.. nire iraganeko mamuak. Atzean utziak nituela uste nuen”, Juan le Carré-k idatzi zuenez. Pobreak, etxerik gabeak, aberririk gabeak: pertsona horiek ere mamuak dira, hiriaren irazkiaren eta sarearen artean isilik igaroz. (Nork nahi du turista izan hemen, nork nahi ditu “opor merkeak besteen miserian”? – Ezinezkoa konponbidea aurkitzea esparru dokumentaleko dilemarik eztabaidatuenerako erantzuna aurkitzea). Berriro ere, kamera ilunak, sistema itxuraz sinplean, aurreikusitakoa eta zorizkoa konbinatzen duten irudiak eman ditu: leunak eta lausoak, zatika eta geruzaka, hirian elkarren ondoan, elkarrengandik pausu batera, bizi diren bi munduen metafora gisa aritzen dira.

87


he say, this guy came here for a better life, he leave his little daughter hija peque単a

88


he say, look at his eyes, they found some wine last night and had a party ochos

89


90


Cha ins o f Time & Blast Re fle ction Cadwyni amser a Cofio Chwyth » Cadenas de tiempo y Reflejos del Alto horno » Denbora-kateak eta labe garaiaren islak

Matt Wright

In Chains of Time, Wright has further developed the photosphere concept by photographing and reintroducing a 360º photographic view into an operational industrial environment. By situating the 2.5m diameter photosphere within the working chain yard of Vicinay Cadenas on the Zorrotzaurre peninsula the workers who inhabit this environment were introduced to a wholly new perspective on the space and environment in which they work.

Yn Cadwyni amser, mae Wright wedi datblygu ymhellach gysyniad y ffotosffer drwy dynnu lluniau ac ailgyflwyno golwg ffotograffig 360º i amgylchedd diwydiannol gweithredol. O leoli’r ffotosffer 2.5m ar ei draws oddi mewn i ffatri gadwyni sy’n gweithio, Vicinay Cadenas ar benrhyn Zorrotzaurre, cyflwynywd y gweithwyr sy’n byw ac yn bod yn yr amgylchfyd hwn i berspectif cwbl newydd ar y man a’r amgylchfyd lle maen nhw’n gweithio.

En Cadenas de tiempo, Wright ha explorado aún más el concepto de la fotoesfera, fotografiando y reintroduciendo una vista fotográfica de 360° en un entorno industrial en funcionamiento. Al situar la fotoesfera de 2,5 m de diámetro en el patio de la fábrica de Cadenas Vicinay, ubicada en la península de Zorrotzaurre, los trabajadores han podido introducirse en una perspectiva completamente nueva del espacio en que trabajan.

In Blast Reflection a 2m photosphere was produced showing the exterior perspective from the 8th floor of the Altos Hornos Blast Furnace. The image was created to capture, retain for posterity, and make available, a viewpoint that very few will ever get to experience firsthand due to the industrial dangers associated with it. As the Blast Furnace is the last remaining structure of what once was the largest industrial site in Spain, the photosphere offers a unique device to witness both this imposing industrial monument, and the changing environment in which it is situated.

Yn Cofio Chwyth cynhyrchwyd ffotosffer 2m yn dangos y perspectif allanol o 8fed llawr Ffwrnais Chwyth Altos Hornos. Crëwyd y ddelwedd i ddal safbwynt na chaiff ond dyrniad fyth mo’r cyfle i’w brofi o lygad y ffynnon oherwydd y peryglon diwydiannol sydd ynghlwm ag ef, ei gadw i’r oesoedd i ddod ac ymorol ei fod ar gael. Gan mai’r Ffwrnais Chwyth yw’r adeilad olaf sydd weddill o’r hyn oedd unwaith y safle diwydiannol mwyaf yn Sbaen, mae’r ffotosffer yn cynnig dyfais ddihafal i fod yn dyst i’r cofadail diwydiannol trawiadol hwn a hefyd i’r amgylchedd newidiol lle saif.

En Reflejos del Alto Horno se ha producido una fotoesfera de 2 metros mostrando el punto de vista exterior de la 8ª planta del horno de A.H.V. La imagen fue creada para capturar, mantener para la posteridad, y facilitar un punto de vista que muy pocos podrán llegar a experimentar de primera mano, debido a los riesgos industriales asociados al enclave. A medida que el alto horno se convierte en una de las últimas estructuras de lo que un día fue la mayor fábrica del país, la fotoesfera ofrece un dispositivo especial para presenciar tanto este imponente monumento industrial, como el entorno cambiante en el que se encuentra.

Denbora-kateak lanean Wright-ek sakonago ikertu du foto-esferaren kontzeptua, 360 ºko argazkiak eginez eta argazki-ikuspegi hori sartuz funtzionatzen ari den inguru industrialean. 2,5 metroko diametroko foto-esfera Zorrotzaurreko penintsulan Cadenas Vicinay fabrikako patioan jartzean, langileek lan egiten duten espazioaren ikuspegi erabat berrian sartzeko aukera izan dute. Labe Garaiaren Islak lanean 2 metroko foto-esfera egin da, Bizkaiko Labe Garaiaren labearen 8. solairuaren kanpoaldeko ikuspegia erakutsiz. Kokagune horri loturiko arrisku industrialen ondorioz, zuzenean oso gutxik esperimentatuko duten ikuspegia atzeman, gerorako iraunarazi eta errazteko sortu zen irudia. Labe garaia bere garaian herrialdeko fabrikarik handiena izan zeneko azkeneko egituretako bat bihurtzen den heinean, foto-esferak dispositibo berezia eskaintzen du monumentu industrial ikaragarri hori eta dagoen ingurune aldakorra ikusteko.

91


92


93


Streetlight & silent spots “Golau stryd” a “mannau mud” » “Farola” y “Puntos silenciosos” » “Farola” eta “puntu isilak”

Christian Kampschroer

94

Streetlight and Silent Spots are two video works recorded during a working period on the Zorrotzaurre peninsula, Bilbao. Both share an observational, almost photographic viewpoint of places already in change which will no longer serve the same purposes after the architectural redevelopment by Zaha Hadid. These locations will transform to a new function or vanish within the redevelopment. Most sites do not appear in their primary form; they bear fragmented indicators of their former use and the bygone industrial golden age.

Dau waith fideo yw Golau stryd a mannau mud a recordiwyd yn ystod cyfnod gwaith ar benrhyn Zorrotzaurre, Bilbao. Mae gan y ddau ar y cyd safbwynt gwylio, ffotograffig bron, ar lefydd sydd eisoes yn newid na fydd bellach at yr un diben wedi’r ailddatblygu pensaernïol gan Zaha Hadid. Bydd y lleoedd hyn yn gweddnewid yn swyddogaeth newydd neu’n diflannu oddi mewn i’r ailddatblygu. Nid ar eu ffurf gysefin y mae’r rhan fwyaf o’r mannau’n ymddangos, mae ynddyn nhw arwyddion o’r defnydd cyntaf ohonynt a’r oes aur ddiwydiannol a fu.

Farola y Puntos silenciosos son dos obras de vídeo grabadas durante la estancia de Christian en la península de Zorrotzaurre, Bilbao. Ambos comparten un punto de vista observativo, incluso casi fotográfico, de los lugares en proceso de cambio, que no servirán para los mismos fines tras la remodelación arquitectónica de Zaha Hadid. Estos enclaves adquirirán una nueva función o desaparecerán en el proceso de regeneración. La mayoría de los puntos no aparecen en su forma originaria, sino que actúan como indicadores fragmentarios de lo que un día fue su uso original y de la propia era de oro industrial.

Farola eta Puntu isilak Christian Bilbon, Zorrotzaurreko penintsulan izan zenean grabatutako bi bideo-obra dira. Behaketapuntuan bat datoz, ia argazkizko ikuspegian, Zaha Hadid-en birmoldatze arkitektonikoaren ostean helburu berberak izango ez dituzten aldatzen ari diren lekuei buruz. Kokagune horiek eginkizun berria hartuko dute edo desagertuko dira birsortzeko prozesuan. Punturik gehienak ez dira jatorrizko moduan ageri, garai batean jatorrizko erabilera izan zutenaren eta urrezko industria-aroaren beraren zatikako adierazle gisa baizik.

DVD


Interpretations of Ste el Dehongliadau dur » Interpretaciones del Acero » Altzairuaren Interpretazioak

Tom Hardy

Made for these times, GIA002 and Endless possiblities form a triptych of audiovisual responses, which have allowed Tom Hardy to play with the concept of reinterpretation of elements to create something new. Whilst the steel industry combines various raw elements and processes to create steel, Tom Hardy has combined archive footage, video recordings, stills photography and site captured audio to produce three very different pieces which explore the transitional states of the environments associated with this evolving industry.

Triptych o ymatebion clyweled yw Gwnaed i’r dyddiau hyn, GIA002 ac Posibiliadau diderfyn, sydd wedi rhoi lle i Tom Hardy chwarae â’r cysyniad o ailddehongli elfennau i greu rhywbeth newydd. Tra mae’r diwydiant Dur yn cyfuno amryw elfennau crai a phrosesau i greu dur, mae Hardy wedi cyfuno pytiau o ffilm o archifau, recordiadau fideo, lluniau llonydd a sain a ddaliwyd ar y safle i gynhyrchu tri darn gwahanol iawn sy’n chwilio cyflyrau dros dro’r amgylchfydoedd sydd ynghlwm â’r diwydiant newidiol hwn.

Hecho para estos tiempos, GIA002 y Posibilidades infinitas se combinan en un tríptico de respuestas audiovisuales, permitiendo jugar con el concepto de la reinterpretación de elementos en la creación de algo nuevo. Si bien la industria siderúrgica combina distintas materias primas y procesos para crear el acero, Tom Hardy ha combinado imágenes de archivo, grabaciones de vídeo, fotos y grabaciones de audio de las zonas específicas para producir tres obras muy diferentes. Éstas, exploran la transición de los ambientes relacionados con esta industria en evolución.

Garai hauetarako egina eta Aukera amaigabeak lanak ikus-entzunezko erantzunen triptikoan konbinatzen dira, zerbait berria sortzean elementuak berrinterpretatzearen kontzeptuarekin jolasten utziz. Industria siderurgikoak lehengaiak eta prozesuak konbinatzen ditu altzairua sortzeko eta Tom Hardyk berariazko lekuen artxiboko irudiak, bideo-grabazioak, argazkiak eta audio-grabazioak konbinatzen ditu oso ezberdinak diren hiru obra egiteko, bilakatzen ari den industria horrekin loturiko giroen iragankortasuna arakatuz.

DVD

95


96


Spending Time Treulio Amser » Pasando el Tiempo » Denbora Ematen

Katja Illner

“I want rooms, which aren’t closed, which do not have a certain direction, which enable many routes, which stimulate movement.”

“Mae arnaf eisiau ystafelloedd, sydd heb fod ar gau, sydd heb gyfeiriad neilltuol, sy’n rhoi lle i lwybrau lawer, sy’n symbylu symud.”

Zaha Hadid [transl., Interview in ‘Die Zeit’, 14.06.2006]

Zaha Hadid [trosiad, Cyfweliad yn ‘Die Zeit’, 14.06.2006]

The series Spending Time shows people that were photographed on the peninsula Zorrotzaurre in Bilbao in September/October 2009.

Mae’r gyfres Treulio Amser yn dangos pobol y tynnwyd eu lluniau ar benrhyn Zorrotzaurre yn Bilbao ym misoedd Medi/Hydref 2009.

The focus is not only placed upon the documentation of the current inhabitants of Zorrotzaurre, but on the many visitors who spend their leisure time in this place. A longterm documentation is looking at if and how the composition of inhabitants and visitors will change with the regeneration of the peninsula.

Rhoddir y canolbwynt nid yn unig ar ddogfennu trigolion Zorrotzaurre ar hyn o bryd, ond ar yr ymwelwyr lawer sy’n treulio’u hamser hamdden yma. Mae dogfennu hirdymor yn bwrw golwg ar sut y bydd - ac a fydd – yr adeiladwaith trigolion ac ymwelwyr yn newid ynghlwm ag adfywio’r penrhyn.

“Me gustan las habitaciones, que no están cerradas, que no tienen una dirección determinada, que permiten muchas rutas, que estimulen el movimiento.”

“Gogokoak ditut gelak, itxita ez daudenean, norabide zehatzik ez dutenean, bide-aukera oparoa eskaintzen dutenean, mugimendua estimulatzen dutenean.”

Zaha Hadid [trad., Entrevista en ‘Die Zeit’, 14.06.2006]

Zaha Hadid [‘Die Zeit’, elkarrizketa, 14.06.2006]

La serie Pasando el tiempo muestra varias personas que fueron fotografiadas en la península de Zorrotzaurre, en Bilbao, entre septiembre y octubre de 2009.

Denbora ematen seriean 2009ko irailetik urrira bitartean Bilbon Zorrotzaurreko penintsulan argazkiak egin zizkieten hainbat pertsona ageri dira.

El objetivo no es sólo el de documentar la vida de los actuales habitantes de Zorrotzaurre, sino el de retratar a los muchos visitantes que pasan su tiempo de ocio en este lugar. En un proyecto a largo plazo se podrá analizar cómo el flujo de habitantes y visitantes irá cambiando con la regeneración de la península.

Helburua Zorrotzaurreko oraingo biztanleen bizimodua dokumentatzea eta, gainera, aisialdia han ematen duen bisitari asko erretratatzea da. Epe luzerako proiektuan ikusiko da nola joango diren aldatuz biztanleen eta bisitarien fluxuak penintsula birsortzen den heinean.

97


98


99


100


Ispilutik Through the Looking Glass » Trwy’r Drych » A través del Espejo

Ignacio Fernández

Several paradigms offer explanations for the way human beings relate to time, generally interpreting it as advancing decidedly towards the future, leaving behind a past we cannot return to. Nevertheless, this model can be conceived as the origin of several faults that prevent us from perceiving man’s relationship with change and daily evolution. Ispilutik represents the thought that we advance in reverse, towards an unknown future, hesitating, our only reference of the crossed way to be orientated, and at most, by the possibility of looking at our feet trying not to stumble in the imminent step. If only we could carry a mirror that allowed us to relate our past perspectives to the path we would like to follow... This tool exists: it is the remembering, which reconstructs oneiric and incomplete images, our destination. Certainly, there is no difference between remembering and imagining, or between us.

Mae sawl patrwm yn cynnig eglurhad y ffordd y mae bodau dynol yn dwyn perthynas ag amser, gan amlaf yn ei ddehongli’n mynd yn ei flaen yn benderfynol tua’r dyfodol, gan adael ar ôl orffennol na allwn ddychwelyd ato. Serch hynny, gellir synio am y model hwn yn darddle sawl gwall sy’n ein rhwystro rhag canfod perthynas dyn â newid a datblygu o ddydd i ddydd. Mae Ispiliutik yn cynrychioli’r syniad ein bod yn mynd yn ein blaenau tuag at yn ôl, tuag at ddyfodol anhysbys, dan betruso, a’n hunig gyfeirbwynt i fynd yn ein blaenau yw’r llwybr rydym newydd ei gerdded, ac mae gofyn i ni wylio’n traed er mwyn peidio â chymryd cam gwag. O na allem gario drych a roddai le i ni gysylltu ein persbectifau a fu â’r llwybr y byddai’n dda gennym ei ddilyn... Mae’r teclyn hwn yn bod: sef y cofio, sy’n ail-lunio delweddau breuddwydiol ac anghyflawn, pen ein taith. Yn ddiau, does dim gwahaniaeth rhwng cofio a dychmygu, na rhyngom ni.

Varios paradigmas explican la relación del ser humano con el tiempo. De forma general se le representa siguiendo un camino, avanzando decidido hacia el futuro, dejando atrás un pasado al que nunca retornará. “Teio”, sin embargo, concibe este modelo como origen de los defectos que impiden percibir de forma correcta la relación del hombre con los cambios y su evolución cotidiana. Él prefiere pensar que avanzamos de espaldas hacia lo desconocido, titubeando, con la única referencia del camino recorrido para orientarnos y, a lo sumo, la posibilidad de mirar nuestros pies para no tropezar en el paso inminente. ¡Si fuésemos portadores de un espejo que nos permitiera relacionar nuestra mirada en el pasado, con el camino que queremos discurrir en el futuro...! Esta herramienta existe: es el recuerdo que reconstruye, onírico e incompleto, el destino al que nos dirigimos. Ciertamente, recordar e imaginar, no son diferentes entre sí, ni de nosotros mismos.

Hainbat paradigmek azaltzen dute nola lotzen diren gizakia eta denbora. Oro har, bide batean aurrera doala irudikatzen da, etorkizunerantz ausart, inoiz itzuliko ez den iragana atzean utzita. “Teiok”, ordea, eredu hori gizakiak aldaketekin eta eguneroko bilakaerarekin duen lotura zuzen igartzea eragozten duten akatsen iturri gisa ikusten du. Berak nahiago du ezezagunerantz bizkarrez aurrera goazela pentsatzea, zalantzati, orientatzeko ibilitako bidearen erreferentzia bakarra dugula, eta gehienez jota, geure oinetara begiratzeko aukera, hurrengo urratsarekin behaztopa egingo ez badugu. Iraganeko gure begirada etorkizunean ibili nahi dugun bidearekin lotzen utziko ligukeen ispilurik bagenu... ! Tresna hori badago: oroimena da, gure helmuga oniriko eta osatugabe berreraikitzen duena. Egia esan, gogoratzea eta imajinatzea ez dira elkarren ezberdin, ez eta gure ezberdin ere.

101


102


103


104


105


106


Floating Memorials Cofebau Anwadal » Monumentos Flotantes » Monumentu Flotatzaileak

Kenneth Trayner

All over Europe, all we can do is remember: the Floating Memorials series applies the logic of gravestones to vanished steelmaking sites. Just as a person’s date of birth and date of death are marked above their grave these drawings record the birth and death of local steelmaking in the simplest terms possible: in this place, between these times, steel was manufactured. Maps were utilized so the information could be written across the entire landscape the Industrial Incursion once occupied; a floating memorial because the work cannot settle over a single place or time, can never attempt to be the definitive memorial. Instead, each drawing is a gesture towards the final statement, a stage in the process of remembrance, a marker for the dead.

Drwy Ewrop benbaladr, y cwbl y gallwn ei wneud yw cofio: Mae’r gyfres Cofebau Anwadal yn cymhwyso rhesymeg cerrig beddi i safleoedd gwneud dur sydd wedi diflannu. Yn union fel y mae dyddiad geni a dyddiad marw rhywun wedi’u nodi uwch ben eu beddi, mae’r lluniadau hyn yn cofnodi geni a marw gwneud dur lleol yn y ffyrdd symlaf posib: yn y fan hon, rhwng yr adegau hyn, cynhyrchid dur. Defnyddiwyd mapiau fel y gellid sgrifennu’r wybodaeth ar draws yr holl dirwedd roedd y Cyrch Diwydiannol unwaith yn ei llenwi; Cofeb Anwadal gan na all y gwaith fyth ymsefydlu dros un lle nac amser, ni all fyth geisio bod yn gofeb ddiffiniol. Yn hytrach, mae pob lluniad yn ystum tuag at y datganiad terfynol, yn gam yn y gwaith o gofio, yn nod i’r meirwon.

En Europa todo lo que podemos hacer a día de hoy es recordar. En la serie Monumentos flotantes se crean lápidas para los sitios de producción de acero que han desaparecido. Así como la fecha de nacimiento y fecha de defunción se graban en la lápida, en la obra de Kenneth la fecha de inicio y fin de la producción en las fábricas se marca de la manera más simple posible: en este lugar, entre estas fechas, se produjo acero. Trayner utilizó los mapas como base porque la información podía ser escrita en todo el paisaje industrial que una vez estuvo ocupado por un monumento flotante; porque el trabajo no puede delimitarse a un solo lugar o tiempo, ni se puede saber si se trata del monumento definitivo. Por otro lado, cada dibujo es un gesto hacia la declaración final, una etapa en el proceso de ser recordada, un marcador de lo muerto.

Europan gogoratzea da gaur egun egin dezakegun bakarra. Memorial flotatzaileak seriean hilarriak sortzen dira desagertu diren altzairutegientzat. Hilarrian jaiotza- eta heriotza-datak idazten diren bezala, Ken-en obran fabriketako produkzioaren hasiera- eta amaiera-egunak ahalik eta modurik sinpleenean markatzen dira: hemen, egun honetatik honetara bitartean, altzairua ekoitzi zen. Ken-ek mapak erabili zituen oinarri gisa, informazioa garai batean monumentu flotagarri batek betetako industria-paisaia osoan idatz litekeelako, lana ezin delako leku edo garai bakarrera mugatu, ez dagoelako jakiterik behin betiko monumentua den ala ez. Beste alde batetik, marrazki bakoitza amaiera adierazpenerako keinua da, etapa bat oroitua izateko prozesuan, hildakoaren markagailua.

107


108


Somewhere Else Rhywle Arall » En otro Lugar » Beste Nonbait

James Milne

This series of work develops a dialogue between photography and drawing in order to question our interpretations of reality and the emotive effects lying underneath, by utilising a variety of photographic sources ranging from archival images, film footage and original photographs; the drawings in turn respond to the photographs themselves, most notably in the form of multiple exposures.

Mae’r gyfres hon o waith yn codi sgwrs rhwng ffotograffiaeth a lluniadu er mwyn amau ein dehongliad o realaeth a’r effeithiau teimladol sy’n gorwedd o dani, trwy ddefnyddio amrywiaeth o ffynonellau ffotograffig yn amrywio o ddelweddau archifol, pytiau o ffilm a ffotograffau gwreiddiol; mae’r lluniadau yn eu tro yn ymateb i’r ffotograffau eu hunain, yn anad dim ar ffurf lluniau lluosog.

The work questions the limitations of the image in grasping the complexities of industrial decline and its consequences; how can the image fill the void left in the wake of deindustrialisation? Is image-making a token gesture in the face of entropic decline? What the images manage to expose is the transition that industrial architecture has made from being perceived as heavy, fixed and permanent, to being viewed as vulnerable and transitory in a post-industrial society, where so much has been lost to the wrecking ball.

Mae’r gwaith yn amau cyfyngiadau’r ddelwedd o ran dirnad cymhlethdodau dirywio diwydiannol a’i ganlyniadau; sut gall y ddelwedd lenwi’r gwagle a adawyd yn sgil dad-ddiwydiannu? Ai osgo symbolaidd yw gwneud delweddau yn wyneb dirywio di-drefn? Yr hyn y mae’r delweddau’n llwyddo i’w ddangos yw trawsnewid pensaernïaeth ddiwydiannol, o gael ei chanfod yn drwm, yn sefydlog ac yn barhaol, i gael ei chanfod yn agored i niwed ac yn fyrhoedlog mewn cymdeithas ôl-ddiwydiannol, lle collwyd cymaint i’r bêl chwalu.

En esta serie se desarrolla un diálogo entre fotografía y dibujo para cuestionar nuestras interpretaciones de la realidad y de los efectos emotivos relacionados, mediante la utilización de una variedad de fuentes que van desde las imágenes fotográficas de archivo, filmaciones y fotografías originales; los dibujos, a su vez, son respuesta a las propias fotografías, sobre todo en forma de exposiciones múltiples. El trabajo indaga en los límites de la imagen por capturar la complejidad del declive industrial y sus consecuencias, ¿cómo puede una imagen llenar el vacío dejado tras la desindustrialización? ¿Es el proceso de toma de imágenes un gesto simbólico frente a la disminución de entropía? Lo que muestran las imágenes es la transición que se ha dado en la arquitectura industrial, de ser percibida como fuerte, estable y permanente, a ser considerada como vulnerable y transitoria en una sociedad post-industrial, donde tanto se ha perdido por nuestro afán de demolición.

Serie honetan argazkiaren eta marrazkiaren arteko elkarrizketa garatzen da errealitatea eta loturiko emozio-ondorioak nola interpretatzen ditugun zalantzan jartzeko, hainbat iturri erabiliz, hala nola, artxiboko argazkiak, jatorrizko filmazioak eta argazkiak; marrazkiak, aldi berean, argazkiei eurei emandako erantzuna dira, batez ere esposizio anitz modura. Lanak irudiaren mugak ikertzen ditu industriaren beheraldiaren eta ondorioen konplexutasuna harrapatzeko. Nola bete dezake irudi batek desindustrializazioaren ostean geratzen den hutsunea? Irudiak hartzearen prozesua keinu sinbolikoa da entropia gutxitzearen aurrean? Irudiek erakusten dutena industriaarkitekturan izan den trantsizioa da, sendo, egonkor eta iraunkortzat hartzetik ondoren, industriaren osteko garaiko gizartean, zaurgarri eta iragankortzat jotzera igaro denez gero, suntsitzeko gure grinak hainbeste galera eragin duenean.

109


110


111


112


113


114


Aqui´ es donde pasó

Andrés Novo Empleado en A.H.V. 1958 -1986

It happened here » Yma y digwyddodd » Hementxe gertatu zen

Interview — p. 153

|

Entrevista — p. 153

Altos Hornos de Vizcaya was one of the largest factories in Spain during the 20th century. Employing over 40,000 workers it was responsible for the economic development of municipalities like Sestao and Barakaldo. It closed in 1996 and most of the structures were demolished. A single blast furnace survived to be refurbished in the near future into an Industrial Heritage Centre to honour the industrial past of the region. For this series, ex-workers are portrayed in the places where their jobs were located. The area has undergone an extensive regeneration process during the last 20 years but it is still surprising to see ex-workers standing before a Convention Centre, an Auditorium, and empty building… instead of the lively steelworks they remember. The series continues the exploration started in Wales photographing steelworkers. The landscape, industrial environments, machinery, smells and human traces that Janire found in both regions were surprisingly similar. And, what about the stories?

|

Janire Nájera

Elkarrizketa — p. 174

Yn ystod yr ugeinfed ganrif roedd Altos Hornos de Vizcaya yn un o’r ffatrïoedd mwyaf yn Sbaen, yn cyflogi dros 40,000 o weithwyr ac yn gyfrifol am ddatblygiad economaidd bwrdeistrefi fel Sestao a Barakaldo. Caeodd ym 1996 a chwalwyd y rhan fwyaf o’r adeiladau. Roedd un ffwrnais chwyth yn weddill i’w hailwampio cyn bo hir yn Ganolfan Treftadaeth Ddiwydiannol i anrhydeddu gorffennol diwydiannol y rhanbarth. Yn y gyfres hon, portreadir cyn-weithwyr yn y mannau lle’r oedd eu swyddi. Adfywiwyd yr ardal yn helaeth yn ystod yr ugain mlynedd a aeth heibio ond er hynny mae’n syndod o beth gweld cyn-weithwyr yn sefyll o flaen Canolfan Gynadledda, Awditoriwm, ac adeilad gwag… yn lle’r gwaith dur bywiog maen nhw’n ei gofio. Mae’r gyfres yn dwyn yn ei flaen yr ymchwiliad a gychwynnwyd yng Nghymru yn tynnu lluniau gweithwyr dur. Roedd y dirwedd, yr amgylchfydoedd diwydiannol, y peiriannau, yr ogleuon a’r olion dynol a ddarganfu Jánire yn y ddau ranbarth yn rhyfedd o debyg. A beth am y straeon?

Altos Hornos de Vizcaya fue una de las mayores fábricas del país durante el siglo XX, empleando a más de 40.000 trabajadores, siendo responsable del desarrollo económico de Sestao y Baracaldo. Se cerró en 1996 y la mayoría de las estructuras fueron demolidas. Un Alto Horno sobrevivió para ser renovado en un futuro próximo en un museo de la historia de la siderurgia. Para esta serie, los ex-trabajadores han sido fotografiados en el lugar en el que se ubicó su puesto de trabajo. La zona ha sido sometida a un amplio proceso de regeneración durante los últimos 20 años, pero aún así sorprende ver a los retratados frente a un centro de convenciones, un auditorio, un edificio vacío, un descampado... en lugar de la acería animada que recuerdan. Estas imágenes completan a la serie de retratos de trabajadores del metal comenzada en Gales. El paisaje, entorno industrial, maquinaria, olores y huellas humanas que Janire encontró en ambas regiones fueron sorprendentemente similares. ¿Lo son también las historias?

Bizkaiko Labe Garaiak gure herriko fabrikarik handienetako bat izan zen XX. mendean. 40.000 pertsona baino gehiago enplegatu zituen, eta Sestao eta Barakaldoren garapen ekonomikoa eragin zuen. 1996an itxi zen, eta egiturarik gehienak eraitsi zizkioten. Labe garai bakarrak iraun du etorkizunean siderurgiaren historiaren museo batean berriztatzeko. Serie honetarako, langile ohiei lanpostua izan zuten tokian egin zaizkie argazkiak. Ingurua erabat birsortu, zaharberritu da azkeneko hogei urteotan, baina, hala ere, harrigarria da erretratuetako pertsonak konbentzio-zentro, auditorio, eraikin huts, eremu huts baten aurrean ikustea, eurek gogoan duten altzairutegi biziaren ordez. Irudiek Galesen hasitako metaleko langileen argazkien seriea osatzen dute. Jánirek bi eskualdeetan aurkitu zituen paisaia, industriaingurunea, makineria, giza usain eta aztarnak ikaragarri antzekoak izan ziren. Historiak ere hala izango ote dira?

115


Fernando Aizpiri Empleado en A.H.V. 1958 -1987

En 1953 acabé la carrera de medicina y ya en 1954 estuve colaborando con Altos Hornos donde me incorporé en 1958. En A.H.V estuve empleado como Jefe del Servicio Médico unos 20 años hasta que me jubilé en 1987. A lo largo de este periodo podría decir que he conocido tres fábricas, desde la primera que contaba con un horno alto de carga a mano, hasta la fábrica que dejé cuando al retirarme que estaba ya automatizada. Pasó de tener 10.000 operarios en los años 50 a contar con 3.000 en los ochenta, produciéndose aún así más acero, aunque menos productos diferentes. Como anécdota puedo recordar cuando empezamos a hacer alcohol-tests a los obreros que venían acompañados por sus capataces. El alcohol era uno de los problemas graves dentro de la empresa ya que las máquinas eran peligrosas de manejar y era difícil controlar su consumo dentro de la fábrica. El manejo de las bebidas tenía su propia estructura, con los chaboleros como les llamábamos, encargados de distribuir el vino. Esto se cortó cuando iniciamos una campaña de prevención. Entonces se podía ya comprar cerveza sin alcohol en las máquinas, aunque nunca pude conseguir que tuvieran leche. Pero el bocadillo era sagrado por lo que se autorizó una botella de vino pequeña por persona, dando paso a situaciones curiosas como la de aquel empleado que se volvió a casa porque le negaron entrar con su botella de 1 litro.

116

Yo dejé este botiquín nuevo y funcionando; hoy lo he encontrado desecho. Reconozco mi antiguo despacho

por el sitio en el que estaba pero no por la situación en la que se encuentra ahora, aunque espero que lo

hayan aprovechado durante estos años.


José María Cifuentes. Empleado en A.H.V. 1980 - 1997

He sido uno de los últimos trabajadores en plantilla en entrar en la fábrica y uno de los últimos en salir. Desde que llegué a la empresa en 1980 me tocó verla morir poco a poco. Recorrí un montón de puestos de trabajo pasando por el Blooming slabing, las baterías de coque, calderas, vapor y electricidad, trabajos en alta tensión y reparaciones eléctricas. Al final acabé en la colada contínua cuando la gente que entró en ACB hizo el arranque. Hoy he estado en la zona de aprendices paseando por los sitios donde pasé un montón de tiempo: la zona de reparaciones, los vestuarios, la zona del paso de camiones y entrada y salida de vagones al horno alto… y me han venido a la cabeza un montón de recuerdos. Recuerdos que tenía escondidos, que no olvidados, pero con pocas ganas de que volvieran a salir. Tras la reconversión que padecimos, poco a poco fui apreciando que sí adquirimos una gran experiencia en A.H.V., además de varias cosas que podíamos enseñar. Mi situación en este momento ha mejorado laboralmente ya que ahora soy profesor de electricidad. Mi pasado a pie de fábrica me permite usar recursos y también recordar historietas de `abuelo cebolleta´, sobre todo en temas de seguridad en el campo eléctrico o relacionadas con accidentes para prevenir a los estudiantes de sus riesgos. Yo también sufrí uno de ellos por lo que puedo narrarlo por propia experiencia.

117


Pedro Lozaiga Empleado en A.H.V. 1957 - 2001 He trabajado en las filiales de Altos Hornos dedicadas a la extracción del mineral para su utilización en los hornos altos durante 45 años. Cuando las minas de Gallarta cerraron por razones de poca operatividad y poco contenido de hierro me incorporé a Altos Hornos en el departamento de auditoría interna donde estuve hasta que me jubilé. Profesionalmente ha sido una etapa extraordinariamente bonita, porque la evolución tanto desde el punto de vista técnico como incluso la evolución en el trato con la gente ha sido muy

gratificante. Me ha tocado pasar de un proceso completamente manual a la electrónica más moderna. Ha sido una pena el sentimiento de que se ha cerrado una etapa y cerrar Altos Hornos pero hay que dejar paso a la posteridad. Como consecuencia de tantos años de servicio se crearon muchas amistades que realmente se siguen conservando fuera del ámbito laboral, y ese es el recuerdo más preciado con el que me quedo. Seguimos reuniéndonos todas las semanas y ojala sea durante muchos años.

Alfredo Postlehwaite Empleado en A.H.V. 1973 - 1998 Mejicano de nacimiento llegué a Altos Hornos de Vizcaya por coincidencia. Trabajaba para General Electric en Méjico y estaba especializado en los controles automáticos de los trenes de laminación en caliente. Cuando A.H.V. compró el tren de laminación en caliente, un eslabón que faltaba en su línea de producción, y como se exigía que se enseñara en castellano a los ingenieros su funcionamiento, me seleccionaron desde Estados Unidos para venir aquí y fui recibido muy bien. Empezamos la instalación con un grupo de peritos y maestros al los que les enseñé las últimas tendencias a la vez que lo poníamos en práctica. Comenzó una

118

buena amistad en el grupo y todo funcionó sobre ruedas así como en la propia puesta en marcha del tren. Cuando terminó la instalación regresé a Méjico y al cabo de siete años me volvieron a llamar y volví con un contrato de un año, pero poco se fue alargando hasta que me quedé en A.H.V. de forma definitiva. Me ocurrió algo curioso cuando estaba enseñando lo que son los controles automáticos, eléctricos, mecánicos y electromagnéticos a otros compañeros. Yo siempre he enseñado al máximo y tras 5 años en la labor alguien me dijo que estaba equivocado, que me tenía que guardar conocimientos porque sino no iba a ser imprescindible para la empresa. A

lo que yo contesté que esa no era mi filosofía ya que yo tenía que enseñar al máximo para que la gente cogiera responsabilidades una vez aprendida la tarea. Paradójicamente, resultó que esa labor nunca se concluyó, ya que la gente quería más y más y me pedían que les enseñara otras cosas, lo que me ayudó a hacer muchos amigos aquí en Euskadi. Estamos ahora en el BEC, donde un día se ubicó el tren de laminación en caliente, zona reconvertida en el Centro de Exposiciones de Bilbao. Obviamente de repente siento la nostalgia pensando en tantas horas duras que invertimos aquí y que han sido llevadas por el viento, pero bueno, eso es parte del progreso. Estoy

agradecido en el sentido de que esa es la meta de todo ser humano que se aprecia de ser, progresar.


J.A. Pendás Empleado en A.H.V. 1984 - 1999

He sido trabajador de A.H.V. fábrica de Etxebarri en la cual he estado en activo durante 3 cambios de nombre de empresa. Durante mis quince años como trabajador he pasado por mantenimiento mecánico en una mandrinadora, he tenido cargos sindicales como Presidente del Comité de Empresa y he participado en la restructuración del plan de jubilaciones de trabajadores mayores de 52 años. Hoy en día estoy disfrutando de una jubilación bastante modesta pero suficiente para vivir dignamente. He venido a hacer una visita a mi antigua fábrica de Etxebarri reencontrándome con muchos compañeros del taller en el que yo trabajaba, aunque ya no está ubicado en el mismo lugar. Como anécdota, puedo contar cuando tuvimos que tomar la decisión de la firma del futuro plan industrial para A.H.V. Fue un momento triste para todos . Intentamos evitarlo organizando una marcha a Madrid, hace ya 17 años. En ella partimos trabajadores del grupo de Altos Hornos, desde Navarra y Vizcaya, de la mina de Agruminsa y de Maderas y Alquitranes. Fue una experiencia muy importante dentro de mi vida laboral ya que por todos los municipios que pasamos desde Bilbao a Madrid nos recibieron con las manos abiertas. Recuerdo muy bien como el alcalde de un pueblito de 15 habitantes cerca de Burgos Quintanapalla, tuvo que luchar con el obispado de Burgos y con las autoridades locales para que nos abrieran la iglesia para darnos cobijo ya que estaba lloviendo. Cuando nos marchamos, a

Jacinto, todavía me acuerdo de su nombre, se le salían las lágrimas cuando los 500 trabajadores coreamos su nombre en agradecimiento por su hospitalidad.

También recuerdo tener un nudo en la garganta tras la entrada a Madrid por el recibimiento tan apoteósico que tuvimos.

119


J. A. Urcelay Empleado en A.H.V. 1948 - 1988

Hoy ya soy un jubilado de la empresa de A.H.V. Empecé de aprendiz con 14 años en la Escuela de Aprendices y luego pasé por un taller de mecánica. He pasado por bastantes destinos entre ellos organización, oficinas de valoración de puestos de trabajo, maestro en talleres mecánicos, mantenimiento… y terminé en la sección de compras donde me jubilé con 55 años con el plan de jubilaciones de la siderurgia. Mi padre y mi abuelo trabajaron también en A.H.V así que he seguido la saga de los de Altos Hornos. He estado 41 años dentro de la empresa en los que he visto de todo, huelgas, convenios, problemas y soluciones también claro. También tuve una época en la que me tocó trabajar en las oficinas de la Calle Serrano en Madrid en la que me tocó conocer a otro personal. También me tocó hacer de cicerón enseñando la empresa a los visitantes. Recuerdo unos estudiantes que visitaron la fábrica y que se quedaron asombrados al comprobar que la fábrica estaba operativa 24 horas al día, creyendo que era una bilbainada el trabajar tanto tiempo en un ambiente tan hostil. Mucho del personal que estudió en la Escuela de Aprendices acabó en otras empresas o talleres ya que si es verdad que al comienzo las pagas no eran tan buenas. Pero yo no me he arrepentido de quedarme en A.H.V., no sabría decir por que razón, igual por

120

seguir la tradición familiar y por la seguridad que ofrecía una empresa grande. De los compañeros podría decir que ha habido un

poco de todo. Hoy en día soy uno de los 22 miembros de una sociedad gastronómica en la que 16 personas más son ex-trabajadores de Altos Hornos. La verdad

es que nos lo pasamos bien cuando nos reunimos cada semana.


Valentín Ochoa Empleado en A.H.V. 1957 - 1998 Empecé a estudiar en el Colegio de los Hermanos de Sestao, propiedad de Altos Hornos de Vizcaya y luego pasé a la Escuela de Aprendices con 14 años. Terminé oficialía y luego entré en la fábrica de Altos Hornos y estuve trabajando en ella hasta que me jubilé, en total fueron 31 años y medio. Altos Hornos era una empresa que tenía colegios en propiedad, un sanatorio donde las mujeres de los trabajadores podían dar a luz y en donde se atendían los accidentes también. A parte, disponía de viviendas, economatos y hasta iglesias. He estado dando una vuelta por Barakaldo, donde estaban los terrenos de A.H.V. y en donde actualmente sólo queda el edificio de las oficinas, que también ha cambiado su uso, siendo convertida en una residencia para mayores de 65 años. Todo lo demás ha sido transformado en viviendas, otras empresas y un poco de todo. Por ejemplo, la zona del campo de fútbol del Barakaldo se ha desarrollado mucho desde que la fábrica funcionaba a pleno rendimiento, incluso me da una sensación rara pasear por esa zona. La sala Ilgner, las oficinas y la Escuela de Aprendices son los últimos resquicios de lo que un día fue A.H.V.

121


Worn Wedi treulio » Hementxe gertatu zen » Desgastado

Martin Browning

122

Martin Browning’s ceramic responses investigate the fragility of identity within the culture of the workspace. By exploring the seemingly deep rooted roles that are assumed by the individual workers within the wider steel working culture, his work questions the long held and traditional aspects of the workingman. Whilst the loss of industry can initially be deemed as catastrophic, it also creates a tabula rasa for forthcoming generations and the wider community.

Mae ymatebion ceramig Martin Browning yn archwilio breuder hunaniaeth oddi mewn i ddiwylliant y gweithle. O chwilio’r rolau sydd i bob golwg yn ddwfn y mae’r gweithwyr unigol yn eu hysgwyddo oddi mewn i’r diwylliant gweithio dur ehangach, mae ei waith yn amau’r agweddau hirhoedlog a thraddodiadol ar y gweithiwr. I ddechrau gellir tybio bod colli diwydiant yn drychinebus, ond mae hefyd yn creu tabula rasa i genedlaethau i ddod a’r gymuned ehangach.

La obra en cerámica de Martin Browning investiga la fragilidad de la identidad dentro del ámbito laboral. Al explorar los roles tradicionales asumidos por los trabajadores de forma individual, dentro de la amplia cultura del sector metalúrgico, su trabajo indaga en los aspectos tradicionales de los obreros que fueron establecidos hace mucho tiempo. Si bien la pérdida de la industria inicialmente puede ser considerada como catastrófica, a su vez crea una tabula rasa para las generaciones futuras.

vernam volor milit ipsa nonectorias voluptate dit excea volorum audi as atat iumque in comni nulparibus, quiatur, undiasi nvelian diorehent unte quosae doluptibus maios maximi, ut occae dolorem olorem raturit qui re nisquate nonsed et ilit ini odiciliciis aut re est et doluptate dolorup tatemol uptae. Ceatiam volor apit pratio voloristis commoluptam que doluptatem fugitiorrum quidit es ad magnitem nonecescid mi, corionem quat est, serum dit, tem. Tis de venecto maion nonet, quo delluptat. Oluptas dempost, ima illest autassequam,


Suited Memories Atgofion mewn Siwtiau » Memorias Encajadas » Memoria Ahokatuak

Susana Mota

Suited Memories converted unwanted or discarded work garments into something aesthetically desirable and structured, giving them a new life. Dismantling the shapeless and dull garments allows them to be reassembled in a modern shape. Utilizing the remnants of work wear donated by one of the steelworkers was a method for exploring the recycling of clothing made from rough materials that are often difficult to manipulate.

Roedd Atgofion mewn Siwtiau yn gweddnewid dillad gwaith nad oedd eu heisiau neu oedd wedi’u taflu yn rhywbeth deniadol yr olwg ac adeiledig, gan roi bywyd o’r newydd iddynt. Mae tynnu’n dipiau’r dillad di-siâp a diflas yn rhoi lle i’w hailosod at ei gilydd ar siâp modern.

Para la obra Memorias encajadas la artista Susana ha convertido las piezas descartadas del uniforme de trabajo en algo estéticamente deseable y estructurado, dándoles una nueva vida. El desmantelamiento total de las prendas ha facilitado su nuevo montaje de una forma más moderna. Para la pieza se han utilizado los restos de un unfirme donados por uno de los trabajadores como método para explorar el reciclaje de una ropa fabricada con materiales duros, que a menudo son difíciles de manipular.

Memoria ahokatuak obrarako, artista ehungileak lan-uniformetik baztertutako piezak estetikoki gogoko eta egituratutako zerbait bihurtu ditu, bizitza berria emanez. Janzkiak osorik desegiteak era modernoagoan muntatzea erraztu du.

Roedd defnyddio gweddillion dillad gwaith a roddwyd gan un o’r gweithwyr dur yn ddull o chwilio ailgylchu dillad wedi’u gwneud o ddeunyddiau geirwon sy’n aml yn anodd eu trin.

Piezarako langile batek emandako uniformearen hondakinak erabili dira, material gogorrekin egindako arropa zelan birziklatu ikertzeko, sarritan manipulatzen zailak direnez gero.

123


124


The art of age ing Crefft Heneiddio » El Arte de Envejecer » Zahartzearen Artea

Armin Seltz

Ageing is usually a process of destruction and deterioration. Yet a subtle charm of authenticity and interest becomes apparent when things have aged. An aura of adventure and history is attached to those things. Signs of ageing are signs of life!

Fel arfer proses dinistrio a dirywio yw heneiddio. Ac eto daw swyn cynnil iawn dilysrwydd a diddordeb i’r amlwg pan fydd pethau wedi heneiddio. Mae rhin antur a hanes ynghlwm â’r pethau hynny. Arwyddion o fywyd yw arwyddion o heneiddio!

In this series of manipulated photographs this process of beautiful destruction has been taken to extremes to give a sense of the environment that they were taken in. A crisp and colorful photograph can easily distort this sense of abandon and age.

Yn y gyfres hon o ffotograffau wedi’u trin aethpwyd â’r broses ddinistrio hardd hon i eithafion i roi ymdeimlad o’r amgylchfyd lle’u tynnwyd. Hawdd y gall ffotograff croyw a lliwgar ystumio’r teimlad hwn o wacter a henaint.

Envejecer es generalmente un proceso de destrucción y deterioro. Sin embargo, cuando las cosas han envejecido despiertan un interés nuevo y una autenticidad muy sutil. Un soplo de aventura e historia se relaciona con esas cosas viejas. Los signos de envejecimiento son signos de vida. En esta serie de fotografías manipuladas, este proceso de destrucción hermosa ha sido llevado a su extremo para dar una idea del ambiente en el que se tomaron, ya que una fotografía nítida y colorida puede fácilmente distorsionar este sentido de abandono y paso del tiempo.

Zahartzea suntsitu eta hondatzeko prozesua izan ohi da. Alabaina, gauzak zahartu direnean interes berria eta benetakotasun fina pizten dituzte. Abentura eta historiako kutsua lotzen da halako gauza zaharrekin. Zahartzearen zantzuak bizitzaren zantzuak dira. Manipulatutako argazkien serie honetan suntsipen eder hori muturreraino eroan da zein girotan hartu ziren iradokitzeko, argazki zehatz eta kolorezkoak erraz desitxuratuko baitu abandonatzearen eta denbora igarotzearen zentzu hori.

125


126


Prosperidad de los Sueños Prosperity of Dreams » Llewyrch Breuddwydion » Ametsen Oparotasuna

Alex Macho & Ritxi Poo

Following in the footsteps of Will Eisner, using the graphic novel format to present verse, Prosperity of Dreams investigates diverse stories and common threads, with a similar backgrounds and unique souls that give body to images and texts, interlacing them to form a unique and intuitive visual message. Images have been written and words have been drawn, converted into a single essence. These stories form part of a work in progress, considering a poetic vision through several topics: the phenomenon of migration from countryside to city in search of progress, the Nervion as both a witness to and a victim of the industrial development of Biscay and subsequent its deindustrialization, a miscellany, a unique mash-up consisting of diverse perspectives from several Basque poets throughout history, concerned with the peak of the metal sector ... etc. All of these issues are intrinsically linked to the deindustrialization of the left bank of the Nervión.

Yn dilyn camre Will Eisner, yn defnyddio fformat y nofel graffig i gyflwyno barddoniaeth, mae Llewyrch Breuddwydion yn chwilio straeon amrywiol a phennau llinynnau ar y cyd, a chanddyn nhw gefndiroedd tebyg ac eneidiau digymar sy’n rhoi sylwedd i ddelweddau a thestunau, yn eu plethu i ffurfio neges weledol ddigymar a greddfol graff. Sgrifennwyd delweddau a lluniadwyd geiriau, wedi’u gweddnewid yn un hanfod. Mae’r straeon hyn yn rhan o waith ar y gweill, yn ystyried gweledigaeth farddonol trwy sawl pwnc: ymfudo o gefn gwlad i’r ddinas ar drywydd gwelliant, afon Nervión yn dyst ac yn ysglyfaeth ill dau i ddatblygu diwydiannol Vizcaya a’i dadddiwydiannu wedyn, cymysgfa, mwtrin heb ei ail yn cynnwys amryw bersbectifau gan sawl bardd o Wlad y Basg trwy gydol hanes, yn ymwneud ag anterth y sector metel... etc. Mae’r holl achosion hyn ynghlwm yn annatod â dad-ddiwydiannu glan chwith afon Nervión.

Siguiendo los pasos de Will Eisner, bajo el formato de relato gráfico en verso, los autores buscan en cada una de las historias, e igualmente como un mismo hilo conductor de las mismas, un común trasfondo, un alma única, que dé cuerpo a imagen y texto, entrelazándolos y conformando un único mensaje visual e intuitivo. Imagen escrita o palabra dibujada, convertidas en una esencia única. Forman parte estas historias de un libro en gestación donde los autores abordan, desde su visión poética, diferentes temáticas: el fenómeno de la inmigración del campo a la ciudad, a la búsqueda del progreso; el Nervión como testigo, parte y víctima del desarrollo industrial de Vizcaya y de su posterior desindustrialización; una miscelánea, un puré único, compuesto por las diferentes perspectivas que han aportado varios poetas vascos, a lo largo de la historia, sobre el apogeo metalúrgico, etc. Todos ellos, asuntos intrínsecamente unidos a la desindustrialización de nuestra margen izquierda del Nervión.

Will Eisner-en urratsen bidetik, bertsotako kontakizun grafikoaren formatupean, egileek, istorio bakoitzean, eta mami-hari berarekin, oinarri komuna, arima bakarra bilatzen dituzte, irudia eta testua gorpuztuko dituena, elkarlotuz eta ikusi eta sumatzeko mezu bakarra eratuz. Irudi idatzia edo hitz marraztua, esentzia bakar bihurtuta. Istorio horiek prestatzen ari den liburu batekoak dira; egileek, liburuan, hainbat gai jorratzen dituzte poesiaren ikuspegitik: landatik hirirako immigrazioaren fenomenoa, aurrerapen bila; Nerbioi ibaia Bizkaiaren industria-garapenaren eta ondorengo desindustrilizazioaren lekuko, parte eta biktima; nahaste bat, ore bakarra, hainbat euskal poetek historian metalurgiaren goraldiari eta abarrei buruz emandako ikuspegi ezberdinek osatuta. Gai guztiak berez loturik daude Nerbioi ibaiaren ezkerraldearen desindustrializazioarekin.

127


128


129


130


Fresh Territories Tiriogaethau Newydd » Nuevos Territorios » Lurralde Berriak

Kenneth Trayner

Maps are performed through the territory they are created to reflect. However, the map is regularly rendered obsolete by the constantly changing reality it tries to represent. When trying to visualise an infinity of possible future changes, the map empties itself of information, is quite literally washed away or covered over; no longer a guide because the territory is completely unknown and unquantifiable.

Perfformir mapiau trwy’r diriogaeth y’u crëwyd i’w hadlewyrchu. Fodd bynnag, mae’r map yn gyson yn ddarfodedig am fod y realiti y mae’n ceisio’i ddarlunio yn newid yn ddi-baid. O geisio darlunio newidiadau di-rif posib yn y dyfodol, mae’r map yn ei ddisbyddu ei hun o wybodaeth, mae’n llythrennol yn cael ei olchi’n lân neu ei orchuddio; heb fod bellach yn ganllaw am fod y diriogaeth yn gwbl anhysbys a difesur.

Fresh Territories offers a glimpse into the gaps that follow the demolition of Industrial sites, both the physical absence and the uncertainty that their erasure generates. By removing all traces of text and symbols in anticipation of the changes to come each map is transformed into a suggestion of the space through which the future will inevitably emerge; after demolition, before regeneration.

Mae Tiriogaethau Newydd yn cynnig cip ar y bylchau sy’n dilyn chwalu safleoedd Diwydiannol, yr absenoldeb corfforol a hefyd yr ansicrwydd y mae eu dileu yn ei ennyn. O dynnu holl olion testun a symbolau i ragweld y newidiadau i ddod mae pob map yn cael ei weddnewid yn awgrym o’r bwlch y daw’r dyfodol i’r fei trwyddo’n anochel; ar ôl chwalu, cyn adfywio.

Los mapas se interpretan leyendo el espacio negativo que se ha creado en el territorio que representan. Por lo normal, los mapas se quedan obsoletos con rapidez debido a la realidad en constante transformación a la que evocan. Cuando se trata de visualizar una infinidad de posibles cambios futuros, el mapa se vacía de información, se borra o se llena del todo pero ya no funciona como guía porque el territorio es desconocido y no cuantificable para nosotros. Nuevos territorios ofrece una visión de las lagunas que siguen a la demolición de los polígonos industriales, tanto por la ausencia física como por la incertidumbre que genera su supresión. Al eliminar todos los rastros de texto y símbolos en previsión de los cambios por venir, cada mapa se transforma en una propuesta del espacio a través de la cual el futuro, inevitablemente, surgirá después de la demolición, antes de la regeneración.

Mapak irudikatzen duten lurraldean sortu den espazio negatiboa irakurriz interpretatzen dira. Normalean, mapak azkar zaharkitzen dira irudikatzen duten errealitatea etengabe aldatuz doalako. Etorkizuneko balizko aldaketa ugariak bistaratu nahi direnean, mapa informaziorik gabe geratzen da, ezabatu ala guztiz betetzen da, baina jada ez du gida gisa balio, lurralde ezezaguna delako eta ezin dugulako kuantifikatu. Lurralde Berriak lanak industria-poligonoak suntsitu osteko hutsuneen ikuspegia ematen du; absentzia fisikoa zein ezabatze horrek sortzen duen zalantza-giroa. Testuaren eta sinboloen arrasto guztiak ezabatzean, etorkizun diren aldaketak aurreikusiz, mapa bakoitza espazioaren proposamen bihurtzen da, zeinen bidez piztuko den etorkizuna, ezin bestela, suntsitzearen ostean, birsortu baino lehen.

131


Metro Bilbao, Estaci贸n de Sestao 禄 15.02.2010

132


Exhibitions Arddangosfeydd Exposiciones Etzposiak

Metro Bilbao, Estación de Casco Viejo » 10.12.2009 - 15.01.2010

Fundación Bilbao Arte Fundazioa » 18.12. - 31.12.2009

Metro Bilbao, Estación de Sestao » 20.01.2010 - 20.02.2010

FTSI, Fundación de Trabajadores de la Siderurgia Integral » 11.02.2010 - 16.03.2010

133


134 Metro Bilbao, Estaci贸n de Casco Viejo 禄 10.12.2009 - 15.01.2010


135 Metro Bilbao, Estaci贸n de Sestao 禄 20.01.2010 - 20.02.2010


136


137 Fundaci贸n Bilbao Arte Fundazioa 禄 18.12. - 31.12.2009


138


139 FTSI, Fundaci贸n de Trabajadores de la Siderurgia Integral 禄 11.02.2010 - 16.03.2010


What Remains - Matt Wright, 2009

140


141


C redits

Lead Artists, Producers & Curators Artistas, Productores y Comisarios

Janire Nájera

`Ghosts in Armour’ (GIA) is a uniquely collaborative effort

contagioso y la ideología general de que nada es imposible

`Teio´ han sido de ayuda fundamental para el desarrollo de

han ayudado a GIA y a sus artistas y colaboradores a

GIA en el País Vasco. Su conocimiento local y su tenacidad

tomar una multitud de direcciones creativas. A menudo, a

por naturaleza ha facilitado enormemente la residencia en

significado más trabajo para todos y un presupuesto mucho

Bilbao, ayudando a coordinar las visitas de los artistas, el

más ajustado, pero ha sido una de las razones por las que

acceso, logística y la planificación de las exposiciones.

made possible through the continuing hard work of a

Janire is a Spanish documentary photographer dedicated to

GIA es un proyecto tan diverso y único. ¡Simplemente no le

diverse group of passionate people who share a love and

giving communities a voice. Instrumental in the conception

dejen a cargo de las finanzas!

vision for the wider aims of the project. This book contains

and realization of almost all project elements her curatorial

just a small example of the work that has been produced

agenda and project management skills have continuously

as part of the European investigations. Whilst there are

supported the fluid development and success of GIA. As

too many people who have helped the project to name

the artist who first gained access to the Whiteheads site, all

separately, certain individuals deserve special mention for

blame ends with `Jani’!

Regional Logistical Coordinators Coordinadores Logísticos en las Regiones

Jay Dyer

their continued tireless efforts.

C réditos

Manuel Gómez & Ruth Mayoral Both `Manu’ & Ruth, working as part of the ZAWP Bilbao project, have aided GIA considerably through their passionate support of our activities on the Zorrotzaurre peninsula. ZAWP Bilbao aims to keep the historical memory alive while the building and regeneration processes alter the peninsula forever.

Janire es una fotógrafa documental dedicada a ofrecer una

Jay Dyer is a Welsh based fine-art photographer who

voz a las comunidades locales. Ha sido instrumental en la

deserves special mention for all his logistical support

concepción y realización de casi todos los elementos del

towards the four Welsh exhibitions. His financial acumen

Tanto ‘Manu’ como Ruth, que trabajan como parte del

proyecto. Su agenda como comisaria y sus recursos en la

has proved critical in allowing the curators to push the

proyecto ZAWP Bilbao, han ayudado de forma considerable

fase de producción han contribuido al desarrollo fluido y

boundaries without breaking the bank.

a las actividades de GIA en la península de Zorrotzaurre.

éxito de GIA. Siendo la artista que conseguió el acceso a la fábrica de Whiteheads, ¡`Jani´es la culpable de GIA!

Matt Wright

ZAWP Bilbao tiene como objetivo mantener viva la memoria Jay Dyer es un fotógrafo artístico galés que merece una

histórica, mientras que los edificios y los procesos de

mención especial por todo su apoyo logístico ofrecido

regeneración alteran la península para siempre.

durante las cuatro exposiciones realizadas en Gales. Su perspicacia financiera ha sido clave, permitiendo a los

`Ghosts in Armour’ (GIA) es un esfuerzo colaborativo que

Print, Web & Interaction Design Impresión, Web y Diseño Interactivo

ha sido posible gracias al trabajo continuo de un grupo

Matt is a British photographic artist who, alongside

comisarios superar los límites sin desbordarse de su

de personas apasionadas que comparten los objetivos

Janire, conceived and curated the project. His infectious

presupuesto.

generales del proyecto. Este libro sólo contiene un

enthusiasm and general ideology that nothing is impossible

pequeño ejemplo del trabajo que se ha producido como

has helped GIA and its artists & collaborators elevate out in

parte de las investigaciones europeas, y, si bien hay muchas

a multitude of creative directions. This often results in a lot

personas que han ayudado, algunas de ellas merecen una

more work for everyone & a much tighter budget but is a

`Teio’ has been fundamental in helping the projects

range of design disciplines. His multifaceted skills base,

mención especial por sus incansables esfuerzos.

large reason why GIA is such a diverse and unique project.

development in the Basque Country. His local knowledge

creativity and honest enthusiasm has been an instrumental

Just don’t leave him in charge of the finances!

and driven nature has greatly facilitated the Basque

component in much of GIA’s physical and web based

residency, helping co-ordinate artist visits, site access and

design. From exhibition visualizations to the majority of

exhibition planning and logistics.

print and web design, to the book you are holding, Armin

Matt es un fotógrafo británico, que, junto con Janire, ha concebido y comisariado el proyecto. Su entusiasmo

142

Ignacio Fernández

Armin Seltz Armin Seltz is a German designer working across a broad

has been the key to much of the projects accessibility.


Armin Seltz es un diseñador alemán que trabaja en una

worked closely with Gordon and several of the artists to

Mitad artista multimedia portugués, mitad gurú digital,

as shaping GIA direction towards the Ruhrgebeit. Coming

amplia gama de disciplinas.

create the multi-touch table and various interactive versions

`Dreedee´ ha ayudado siempre en los momentos en los

on board after the initial Welsh exhibition he has offered

of a number of key works.

que se necesitaban resultados y soluciones inteligentes para

countless hours of logistical support to the curators and

tareas aparentemente imposibles. Ha facilitado muchos

aided both Celia and Ken in the research efforts undertaken in the projects name. Thank you `Hans P´!

Su base polifacética, su

creatividad y sincero entusiasmo han sido un elemento fundamental en el diseño físico y virtual de GIA. Armin ha sido clave en el desarrollo de la accesibilidad del proyecto,

`Dai´ es un artista de los nuevos procesos y un diseñador

aspectos técnicos del proyecto con precision, cuando el

creando las visualizaciones de las muestras, la mayoría de

interactivo que utiliza la tecnología para crear experiencias

tiempo era un factor crítico.

material impreso y diseño web, así como del libro que tiene

únicas e interfaces para la interacción entre persona-

en sus manos.

ordenador. Para GIA colaboró estrechamente con Gordon y

Gordon Everett `Flash’ is a multimedia and web developer from West Wales.

varios de los artistas para crear la mesa multi-touch y varias versiones interactivas de las obras clave.

Richard Chitty

El entusiasmo enorme de James por todo lo industrial ha proporcionado al proyecto un recordatorio constante

Research & Conceptual Support Investigación y Apoyo Conceptual

Celia Jackson

el Ruhrgebeit. Subiendo a bordo después de la primera exposición en Gales, James ha ofrecido innumerables horas de apoyo logístico a los comisarios. Junto con Celia y Ken ha ayudado en las investigaciones realizadas en nombre del

He has worked on both the Welsh and Spanish elements of GIA, both as an artist and a contributor of online content for

Richard Chitty was responsible for the initial branding of the

Celia’s academic background and artistic wisdom has

the website. As an artist he collaborated with David Daniel

project. His graphic direction has provided the cornerstone

provided an invaluable sounding board to many of the

to produce the Interactive Portal – a large scale multi-touch

of GIA’s visual representation, and the guidelines he set forth

curators more complex problems. Acting as a conceptual

table that was exhibited in Newport in 2008. He is also

for the projects design identity are still instrumental today.

consultant when difficult situations and decisions have

responsible for the production of the interactive virtual tours of both regions.

de su propio valor, así como de la dirección de GIA hacia

proyecto. ¡Muchas gracias `Hans P´!

Kenneth Trayner

needed to be made, she has been a true asset to ‘Ghosts

Ken has helped extensively with the history research

Richard Chitty es responsable del estilo inicial del proyecto.

in Armour’ and is also responsible for giving the project its

undertaken during the project, examining the three

Su dirección gráfica ha proporcionado la piedra angular de la

name.

selected regions. He is also responsible for the Retreat to

‘Flash’ es un desarrollador multimedia y web basado en

representación visual de GIA. Las directrices que estableció

Gales. Ha trabajado tanto en los elementos de Gales y

sobre el diseño de la identidad del proyecto siguen siendo

La formación académica de Celia y sus conocimientos

weekly through GIA’s website. He deserves special credit for

del País Vasco de GIA, tanto como artista y diseñador de

instrumentales en la actualidad.

artísticos han proporcionado consejos valiosos ante los

the hours he has dedicated in assisting with the editorial of

problemas más complejos de los comisarios. Actuando

this book.

contenido para la web. Como artista ha colaborado con David Daniel para producir el Portal Interactivo, una mesa

Manuel Pestana

a gran escala multi-touch que se exhibió en Newport en

the Bunker series, a 1000 word contextual essay published

como una asesora conceptual ante situaciones difíciles y cuando decisiones clave han tenido que ser tomadas, Celia

Ken ha ayudado notablemente con la investigación

2008. También es responsable de la producción de los tours

Half Portuguese multimedia artist, half enlightened digital

ha sido una recurso único para `Ghosts in Armour´, siendo a

histórica realizada durante el proyecto, examinando las tres

virtuales interactivos de ambas regiones.

guru, `Dreedee’ has been there in the moments when results

su vez responsable del nombre del proyecto.

regiones seleccionadas. También es responsable de la serie

David Daniel

needed. He has facilitated many technical aspects of the project with pinpoint accuracy, often when time was a

`Dai’ is a new media artist and interaction designer who

Retreat to the Bunker, ensayos contextuales de 1000 palabras

and intelligent solutions to seemingly impossible tasks were

James Milne

GIA. Se merece una mención especial por las horas que ha dedicado en la edición de este libro.

critical factor.

uses technology to create unique experiences and novel

James sheer enthusiasm for all things industrial has provided

interfaces for human-computer interaction. For GIA he

the project with a constant reminder of its own worth as well

Euskera — p. 174

que se han publicado semanalmente a través de la web de

143


Thanks must also go to the following people: Un agradecimiento especial para: Danielle Rowlands, Alan Williams, Terry Anderson, Kieron Kinsey, Nick Young, Nick Cadman, Andrew Deathe, Stephanos Mastoris, Robert Prothroe Jones, Rachel Kinchin, Steve & Andrew Nasrat,

Artists Artistas Martin Browning

Tom Hardy Audio-Visual | Artista audiovisual England | Inglaterra

Ritxar Herrera

James Milne Fine Artist | Artista Wales | Gales

Sian Melangell Dafydd

Armin Seltz Visual designer | Diseñador Germany | Alemania

Claire Skidmore

Jason Small, Chris Davies, Helen Pickering, Scott Liddle, Keith Farron, Tom Johnson, Jerome Fack, Phil Mansell, Sally Grant, Delyth Lewis, Gillian Whitfield, Graham Philips, Chris Mansouri, Kerry Skidmore, Chris Plaister, Hannah Biscombe, James Lantry, Keefa Chan, Jonnay Hicks, Iker & Unai Martínez, King Konsul, Melanie

Sculptor | Escultor Wales | Gales

Richard Crandon

Poet | Poeta Basque Country | País Vasco

Katja Illner

Poet | Poeta Wales | Gales

Susana Mota

Painter | Pintora England | Inglaterra

Kenneth Trayner

Lindsell, Michal Iwanowski, Nicola Romanini, Stuart Hoe, Tom Tempest Radford, Darius James, Amy Doughty, Russell Britton, Jon Farley, Javier Palao, Ángel Fernández, Javier Riaño, Icíar Rodríguez, Aitor Arakistain, Kris Webster, Ana Canales, Agurtxane Quincoces, Pablo Otaola, Andres Porlán, Mar Rouret, Julio Ibarra, Manu

Filmmaker | Cineasta Wales | Gales

Jay Dyer

Photographer | Fotógrafa Ruhr, Germany | Ruhr, Alemania

Celia Jackson

Fashion | Diseñadora textil Portugal | Portugal

Janire Nájera

Writer | Escritor Scotland | Escocia

Martyn Webb

Gómez-Alvarez, Ruth Mayoral, Andrés Novo, Juan Resines, Ana Viñals Astrid López de la Serna, Josune Murueta, Sara Vilar, Pedro Pérez, Nestor Álvarez, Paco Arana, Valentín Otxoa, Javier Marcos, Manu Novo, Iñaki Santiago, Víctor Cancho, Josune Uriarte, Idoia Onaindia, Uxune Iriondo, Esperanza Crespo , David García, David

Photographer | Fotógrafo Wales | Gales

Linzie Elliott

Photographer | Fotógrafa Wales | Gales

Christian Kampschroer

Photographer | Fotógrafa Basque Country | País Vasco

Javier Palao

Printmaker | Grabador Wales | Gales

Matt Wright

Baldosa, Teresa Bedialauneta, Marilyn Phillips, Josean Riaño, Marita Pfeiffer and all our friends and family for their continued support / y a todos nuestros amigos y familia por su ayuda incansable. Thanks to the technology of Skype and Dropbox for making

Fashion designer | Diseñadora textil England | Inglaterra

Ignacio Fernández

Filmmaker | Cineasta Ruhr, Germany | Ruhr, Alemania

Tim Lawrence

Journalist | Periodista Basque Country | País Vasco

Cris Paul

possible to create this book across continents. / Gracias a la tecnología de Skype y Dropbox por hacer possible la creación de este libro en diferentes continentes. Finally, special thanks must be given to all the workers from

Photographer | Fotógrafo Basque Country | País Vasco

Chris George

Photographer | Fotógrafo England | Inglaterra

Alex Macho

Visual artist | Artista visual England | Inglaterra

Writer | Escritor Wales | Gales

Graham Ritchings

For more information on the artists please go to: Para más informacion sobre los artistas visita:

Whiteheads and A.H.V. for sharing their memories with us. / Finalmente, una mención especial para todos los trabajadores de Whiteheads y A.H.V. por compartir sus recuerdos con nosotros.

144

Photographer | Fotógrafo England | Inglaterra

Ilustrator | Ilustrador Basque Country | País Vasco

Audio Producer | Productor sonoro England | Inglaterra

www.ghostsinarmour.com


Publication Sponsors

Espónsors de la Publicación

‘Ghosts in Armour’ has been supported by

Espónsors de la Publicación

‘Ghosts in Armour’ ha sido apoyado por

‘Ghosts in Armour’ ha sido apoyado por

145


146


Project Diary

147


148


ESSAYS & TRANSLATIONS YSGRIFAU & CHYFIEITHADAU ENSAYOS & TRADUCCIONES ESSAYS & TRANSLATIONS

162 - 174

175 - 1 87

188

150 - 161

Engl ish | Sae sne g | Inglés | Inge le s Span ish | Sbae ne g | Español | Espanol Bas que | Basg | Vasco | Euskara We lsh | Cymrae g | Galés | Gale s 149


ready to drink. This is descriptive writing as alchemical

their beauty but because they viewed a decaying building

heedlessly through empty steel window frames, in one side

process, transforming the mundane and everyday into a

as a memento mori: “wrecks are reminders of mortality,

of the building and out through the other.]

thing of beauty through its capture and rendition in rich

proof that nothing is forever”, as William Wiles put it in a

and evocative language.

recent issue of New Statesman.

Staines Waterworks is a unique yet little-known poem; the

So where is the artist in all this? One might ask what it is that

considerably since taking pictures in Whiteheads. Worried,

If a Martian came to earth and tried to understand what

photographs of Bernd and Hilla Becher are familiar to a far

possesses a person to put him/herself in often considerable

I asked myself (and others) many questions: Do I flatter

human beings do from just reading most literature

wider audience. These dispassionate images, focussing as

danger in order to take photographs or otherwise capture

myself? Is it possible to piece together whole lives from a few

published today, he would come away with the

they do on industrial structures associated with outdated

impressions of disused and broken buildings. Susan

fragments gathered from barren rooms? More pertinently, is

extraordinary impression that what we mostly spend

technologies, represent one of the few recent attempts to

Hiller has spoken of the artist as someone who shows us

it ever right to use my work [that word again] as an excuse

our time doing is falling in love and, occasionally,

archive the outward appearance, at least, of the workplace.

something about the world that we don’t already know,

for ransacking the contents of other people’s lives? [It’s like

murdering one another. But what we really do is go to

Blast furnaces, factory chimneys and water towers are

who reveals that which is hidden or presents us with a

you said, Jani tells me as we walk back along the peninsula,

work - and yet this work is unseen, it is literally invisible

soberly depicted and displayed in multiple forms using

fresh perspective on the familiar or banal. Alain de Botton

I feel like a tourist.] On further reflection I realised that, just

and it is so in part because it is not represented in art.

photography as both the medium and the organising

writes (in The Pleasures and Sorrows of Work, 2009) that

as the archaeologist builds up a detailed picture of past

principle for the work. Somehow the tools of the Bechers’

“the great works of art have about them the quality of a

lives and other worlds using tiny fragments painstakingly

Alain de Botton, Nature’s Vital Circles, New Statesman

trade (the cumbersome camera, the black and white film)

reminder”, which encapsulates that sense of familiarity and

obtained, so the photographer employs a combination of

(30/03/09)

transform these prosaic subjects into something impressive

resonance we may feel when immersed in a new book, or

(objective) medium and (subjective) memory to excavate

and beautiful, even romantic. And photography - in the

standing in front of a painting not hitherto seen: deeply-

the past and to conjure up stories rich in meaning. The

hands of the Bechers - does more than this: it flattens,

buried memories may be stirred by the sight of a carefully

images that were captured by the simple technology of

For most of us, work dominates our lives, and yet the places

silences, shrinks and reduces to grayscale that which was

rendered-leaf, or the unexpected conjoining of three words:

the pinhole camera and the notes that I wrote allowed me

in which we labour are rarely captured lovingly in text or

once vast, deafening and teeming with life, heat and

“hall of tides”. The photographer’s concern may be generally

to weave stories that resulted in two bodies of work, both

on film for future generations. Our workplaces are generally

colour. These antiquated structures in themselves may

to capture the elusive, to fix the fugitive; or more specifically

driven by the autobiographical but both quite different

taken for granted at best, reviled at worst. (This is due in part

be illegible to most viewers, but the rich tonal range and

to document the everyday lives of a particular group of

in intent and outcome. As always there was an amount of

to the conflation of the work itself with the building, the

formal composition of the silver gelatin print is seductive

people. S/he may want to commemorate achievement or

meditation in each upon the elusive, often treacherous,

institution in which that work is done, and even with those

enough to evoke a sense of nostalgia, in the layman if not

to immortalise the features of a loved one. But the primary

nature of photography as a medium of representation; and

in our ‘team’ or management structure.) However, as Alain

the steelworker or engineer.

function of the artist is to communicate, and to do so in

the idea that the pinhole camera is so often a source of

whatever language is most appropriate; although quite

surprise (“seeing” what I don’t, and not “seeing” what I do).

ARTIST AT WORK Celia Jackson

The notion of common ground between the photographer of ruins and the archaeologist is one that had exercised me

de Botton suggests above, the architecture and indeed the processes and functions of the workplace are too important

This sense of nostalgia and the romantic has to do with

what is communicated, and to whom, remains a matter of

This was brought home to me forcefully as I watched the

to be overlooked. He would, therefore, be delighted to read

what Geoff Manaugh, in another of his posts, describes as

some concern. At a time in our culture when the border

images emerge in the developing trays after Whiteheads

the poem Staines Waterworks by Peter Redgrove, which

“the appeal of ruins”. Recent years have seen an explosion

between public and private has become increasingly

and after Zorrotzaurre. Furthermore, I was only too aware of

forms the subject of one of San Francisco-based writer Geoff

in the popularity of photography dealing with buildings

porous, I am troubled by the idea that my own need to

being pulled by the undertow of the personal in both cases,

Manaugh’s blog posts (BLDGBLOG). It is an extraordinarily

that are abandoned and decaying, full of “the traces of

communicate may lead to tactics that could be construed

of the dangers of autobiography, of how my own memories

lyrical piece of writing about a water treatment works in

former patterns of life” (as Anthony Vidler wrote in Warped

as intrusive or insensitive. So, in Whiteheads and (finally)

threatened to overwhelm the content and meaning of the

Staines, west London, and contains some unforgettable

Space), peopled with ghosts yet empty of human presence.

in Zorrotzaurre, I returned to my default position: working

work. [I’m not Tracey Emin, I grumbled to Matt, to Brendan,

images. “Rainwater gross as gravy” is taken through a series

Urban exploration has become a relatively common modus

almost entirely alone, scribbling in my tattered notebook

to anybody who’d listen.]

of purification steps, moving through a “windowless hall of

operandi and the practice has spawned multiple websites

and exploring the gutted factory floors and absent offices

In the end, I did tell stories, which is what we do as artists, as

tides” and attended by men who “resemble walking crests

(urban ex, 28dayslater) offering advice on kit and safety, and

with my old-fashioned pinhole camera. [I’m better off on

photographers. The crucial difference lay in that the story I

of water in their white coats” before reaching the point

forums on storm drains, hospitals, asylums and more. The

my own, I remember thinking, as Matt and Jani’s laughter

told after Whiteheads wasn’t about the deserted building, or

where it “leaps from your taps like a fish”, clean, pure and

Victorians also had a penchant for ancient ruins, not only for

rang through the echoing spaces and the warm wind blew

the workers, or even about post-industrial decline, although

150


I thought at the time that it was. It was about me, and about my poor, dead, first-born son [always loved, never forgotten]: and I am still troubled by the knowledge that I somehow turned other people’s loss and misery into my

A SKETCH OF THE POSTINDUSTRIAL FUTURE

Like a black hole, the nostalgic punctures the present; a

Kenneth Trayner

nostalgic from the heart of the black hole, as we unpack it,

own. But it’s too late to worry about that now.

vacuum that acts like a receptacle for the past which we carry through the present. The simplicity of its emotional resonance masks its complexity, and as we extract the it reveals itself to be a sequence of intricately interwoven circuits:

The story I told after Zorrotzaurre was also personal, and it was, I guess, about me; but instead of turning inward to

The decline and loss of heavy industry in Western Europe

myself I turned outward to others. Through listening to

(and the nostalgic operations this demise generates)

Circuit 1, the most popular conception, is the nostalgic

the harrowing stories of strangers I grew to understand

inevitably raises the question of what’s worth keeping, or

as a desire for something past; or for the past in general,

that there is more to be done with my work than endlessly

saving, and forces us to confront the possibility that actually

as opposed to the present or the future – a wish to move

recycle the past and exorcise personal demons. I learned that

nothing is worth saving. Industry has always been nomadic,

backwards rather than forwards, to a time, a place, a feeling,

autobiographical work can be a force for good and an agent

capable of moving freely between locations, and we’re still

a person. The first circuit operates through all the positive

of change, knowledge that has in itself been life-changing

learning how to deal with the disappearing act. The thematic

elements of memories, ideas, places, people, tying fond

for me. I’ve realised that I am (as Jim Goldberg puts it) “a

thread linking all the work of Ghosts in Armour (separately

recollections together. Still, it’s important not to confuse the

documentary story teller” and that those stories don’t have

and collectively) is an attempt to perceive and respond to

positive dimensions of memory with the sum total of your

to be all about me. Stories that began in the workplaces of

the traces of the past found in the present, to appreciate

memories and experiences (just because the house is fondly

other people, in other countries, have engendered lasting

the value of its signature. Not just for the present but for the

remembered does not necessarily mean that all the events

changes and given me the strength to reach out to others

future that’s implied; the future without industry.

which occurred there are ‘happy memories’).

This is not a detailed technical drawing of the complex

Circuit 2 is closely related, and relies upon circuit 1 for its

processes of time, memory, and industry; rather it’s a

definition. Where the first circuit is constructed from a

I want to return to where I began: with the observation that

sketch constructed using broad strokes of soft black pencils

desire to travel back in time to a past place or event, the

for most of us, work dominates our lives. I suspect that for

to describe a territory, a context, and some aspirations.

second requires the place or event to travel through time,

artists, more than for others, work is impossible to escape or

It outlines some thoughts on the nostalgic, the shift

from the past to the present (the ‘mirror image’ of the first

even to put down for long; that it cannot be fitted into neat

between the industrial and the post-industrial (an attempt

circuit). The membrane separating them may be subtle, at

packages of time; that it refuses to be left “in the office”; that

to visualise something of what distinguishes each epoch,

times imperceptible, but it’s important to keep track of it

the evenings of the artist are not spent watching television;

and the significance of the changes), and what’s lost as a

to understand that the nostalgic longing for a return to a

and that the notion of a “workplace” is in itself problematic,

consequence of these changes; the forces that produce the

particular place or person is simultaneously a longing for the

unless one is fortunate enough to have a studio. But I cannot

nostalgic.

return of that place or person. The second circuit is expressed

imagine ever doing anything else.

Operations of the Nostalgic: The past is comparable to

wherever the nostalgic emerges from reminiscences to be

the present (yesterday with today) because memory and

confronted by the physical (the house continues to exist

[and me? Celia Jackson: photographer? artist? writer? chica

experience are born simultaneously in the present, “as [Henri]

in the present, and appears on the map, but to satisfy the

perdida? I just keep on running, running until the rushing

Bergson shows, memory is not an actual image which forms

Nostalgic it must return as it was when you lived there, just

of the wind in my ears drowns out the voices in my head.]

after the object has been perceived, but a virtual image

as a person must return as they were at that particular time

coexisting with the actual perception of the object. Memory

in that particular place, with no subsequent experiences or

is a virtual image contemporary with the actual object, its

reflections).

in a form of collaborative endeavour.

double, its ‘mirror image.’” (Gilles Deleuze, The Actual and the Virtual, trans. Eliot Ross Albert; in Dialogues II, p. 114)

The first and second circuits are closely related because of

151


their reliance on the convergence of their returns (meeting

and human settlements through a time-lapse film their

Compare the industrial, manufacturing based, economies of

past definitely feels more favourable, more conducive to

from separate directions) satisfying the conditions of the

symbiotic relationship would be clear.

the past (and those of the present; India, China, and other

healthy working lives, communities, pride; exactly what is

emerging Industrial economies) with the post-industrial,

worth keeping (maybe it’s just me...).

nostalgic but creating the third and final circuit to envelope and contain them: the impossibility of any returns.

Imagine 300 years of time-lapse footage that can be run

service based economies, in Western Europe, where heavy

backwards and forwards at will to plot their Settlements

industries like steel making are almost extinct: You’re a call

Anticipations of the Nostalgic: What does a future without

The nostalgic operates through the present, but is orientated

blooming in anticipation of new industrial work spaces, or

centre worker, say, taking sales calls, discussing problems

industry actually look like? What will it be like? Very much like

towards the future as much as the past because it relentlessly

as a direct consequence of their construction, emerging all

with a customer’s products or services, operating in a loop

an extension of the present; industrial production migrating

defers itself through the fact of its own expression

around them, literally born out of them; growing or receding

of relentlessly Intangible results (results you don’t get to see),

to other continents, leaving physical remains behind to be

(demanding impossible conditions – to travel back in time,

as we spin the dial, as fast or as slow as we like (living spaces,

one day after another.

demolished, or regenerated as heritage centres if we’re lucky.

sometime in the future... or to have that coveted past travel

worker’s accommodation, and social spaces grow around

through time to you, sometime in the future). The nostalgic is

Industrial Incursions in time as well as space).

Heavy industrial production also involves a relentless and

Imagine a tide sweeping the industrial sites off the map of

often extremely dangerous routine but, (this may sound

Europe, sea levels rising and rising, consuming more and

Now imagine the same data as a virtual sculpture we can

trite) it seems more difficult to feel pride in your work in a

more of them as the decades go by. At present lots of sites

walk through at any scale as the constructions spread out

service based environment than in manufacturing, possibly

are still functioning on mountain tops high above sea level

We try to contextualise the present with the past, to utilize

around us, a 4 dimensional time-lapse installation giving

attributable to the act of production (the feeling of actually

but the water is still rising relentlessly, a by-product of the

the past as a tool for understanding, and form ethical

an objective view of the physical impact of the Industrial

doing / achieving something is much more clearly defined).

shift into the post-industrial.

judgements about the future based upon our analysis. So

Revolution on the construction of our habitat(s).

It is this pride which inspires the nostalgic: circuits 1 and 2

the empty centre of the present that the past and the future spin around, propelled by its remorseless gravity.

spinning out of the unavoidably physical nature of the work,

the role of the future in contextualising the present can be as important and influential as the past. There are possibilities

Consider the physical nature of the work; the processing

the security of (potentially) lifelong employment with a

and probabilities concerning the future that we anticipate,

of raw materials rendering the achievements of a day’s

single firm, in a single place, the pride in all of these things,

that become what we think is going to happen.

work visible. The industrial incursion is a vast mechanism

and circuit 3 encircling everything, a wall, a barrier: the

However, the future is created in the present, from the

that transforms the temporal into the physical (each

impossibility of any return...

present, and is never simultaneous to it like the past (an

minute of every day quantifiable in the volume of steel

actual ‘mirror image,’ while the future can only be a ‘possible

produced, for example). The industrial worker is afforded

The trap, to be avoided whenever possible, is to romanticise

mirror image’).

a clearer perception of his or her hand in the results. The

the past. Of course the nature of the nostalgic is to fondly

very fact that there are results, that something is produced,

recall the past, mostly discarding any negative events or

Generations of the Nostalgic: Typically, industrial sites are

is because of the worker’s contributions to the industrial

situations in favour of the positive. We can’t really say with

enormous; altering landscapes, defining skylines. But what

processes involved. It’s the act of making something which

any certainty that yesterday was “better” than today but

actually made the mills, factories, ovens, and furnaces

is so important, and having made something that can be so

the task Ghosts in Armour set itself from the outset was to

worthwhile working environments? Why do such hostile

fulfilling (and it’s what artists relate to).

consider and respond to traces of the past still visible in

uncomfortable places inspire the nostalgic?

the present, to consider whatever lessons, if any, might be

If we could view the physical construction of Industrial sites

learned. And from certain perspectives, it must be said, the

152


IRON

ESTUARY

Iñaki Uriarte

Th e Ri a d e B i l b ao stag e o f th e m e ta mo rp hos i s o f a m etro p o l i s, 1876-2010

Industrial Revolution, somewhat late, which had a particular

manufacturing edges of the left shore, beginning an almost

To recover is not just to tear down and rebuild, but to reflect.

impact on the whole area. Historically, it meant a disruption

continuous development between Barakaldo and Sestao,

Somehow the estuary, our reason for being, is the soul of a place

of the traditional balance between nature and people. Those

sharing sharply contrasting social settings, from substandard

that we should value and respect above an institutionalized

seated in the countryside or beside rivers and ports altered the

worker’s housing to bourgeois high-quality urban and

absurdity that aims to erase all traces of memory, where all

natural environment, disrupting the basically horizontal lines,

architecturally sophisticated sites located on the right. As a

cultural devices and industrial aesthetics are treated as remains.

Bilbao is a city whose raison d’etre comes from its position at

by introducing vertical elements and volumes with factories,

witness to so many episodes over the years, especially since

the end of Ibaizabal estuary, the largest in the Bay of Biscay, with

smokestacks, cranes, and railway lines all of which shaped a

1876, this is historically a roaming environment, a glossary

The recent, gradual destruction of many of these facilities,

a tidal influence of 14 miles in a navigable channel of gradual

urban physiognomy radically different from what had existed

for the social, occupational and residential settlements of

the uncertain status of many elements, as well as the

width. In this interior location, since medieval times it’s port

before. It was a romantic place that today offers a strong

technological civilization, turning the estuary into a stage for

character of some residential and urban projects of industrial

strength emerged from the shipping of wool, the most prized

overlapping of human areas, public spaces, commercial sites,

the industrialization in Bizkaia.

expansion combined with too many misguided interventions

raw material of the time, from Castile to other European cities.

factories and work locations. If anywhere has had a unique

After 1876 the exploitation of the area´s vast mineral resources

impact on this period in the history of civilization, it has been

The union, however anachronistic, of such diverse components

defensive criteria for reusing of many industrial areas, and a

established a new and very prosperous business, the export of

Euskal Herria, specifically the outskirts of Bilbao where forges

and activities along this natural channel has given so much

reinterpretation of the estuary as a landscape. Considering this

iron ore.

were located for centuries.

vitality, strength and plastic content, that it could easily be said

territorial complexity, with components as diverse as they are

that the industry has been the fabric of the landscape. This

suggestive and evocative, rehabilitation should be pursued

of alleged restoration, demand a profound rethinking of the

The estuary is, and has always been, the region’s most significant

Simultaneously, the massive population growth on the

place has generated an important industrial heritage through

with sustainable development criteria, respecting the most

geographical feature, defining all aspects of Bilbao life and

margins demanded new developments, on the one hand more

the concurrence of transcendental testimonies. The world of

significant evidence of a prosperous recent past.

the various villages set on it. Its original winding course has

housing was needed, while on the other public constructions

technology, industry, navigation and human work constructed

become an increasingly artificial landscape over the years due

for municipal facilities and social services were required:

around the estuary has offered a wealth of inspiration to

The river area, the most important way in which the city

to important works performed on the channel, to straighten

water supplies, sanitation, markets, promenades and squares,

artists because of its symbolism and its expressiveness, having

joined with the rest of the world, is the stage where the finest

and dredge it for ease of navigation, which was only possible

communications; railway stations, jetties and bridges. Also, the

traditionally been superbly captured in the paintings of eminent

expression of the modern identity of Bilbao, Euskal Herria and

because of the influence of the tides, since the contribution

industrial installations, ports, and steel based factories required

artists and most recently through photography.

its people is represented. The estuary ultimately offers a story

of the river and its tributaries is negligible. The simultaneous

an impressive repertoire of structures and mechanical devices

construction of docks and piers transformed it into a river port

for naval and maritime activity: mining railways, wharves, docks,

You cannot expect to see Bilbao without understanding

and disappearances. Melancholy and utopia; landscape and

in direct relation to the settlements and new industries located

landings of mineral deposits, sheds, silos and warehouses; or

the multiple meanings of its estuary. Everything else, -the

homage.

on its shores.

sites for industrial production: factories, pavilions, halls, with an

recent plans and proposals for future developments such as

of pre-existing relationships, impermanences, mutilations

almost sculptural character, steel complexes with blast furnaces

Abandoibarra, the Guggenheim, Euskalduna, Zorrotzaurre, the

Nature has provided to Bilbao and its metropolitan area with

that have since been demolished. This is now a landscape and

subway, the bridges- represents the consequences, episodes

two fundamental elements for its development: the iron ore

heritage of no return.

and sequences of a morphology of production in decline that

The estuary is the home and praise of iron.

seeks to integrate the estuary not as an industrial channel, but

located in the nearby mountains is an extraordinary resource, while its estuary is a natural port. The coincidence of both in

The industrial and demographic colonization of this urban

as a functional living space with both public and recreational

a territorial space in such close proximity led to the area’s

space originated on the other side of the river, on the hard

uses.

153


WHITEHEADS 1922 - 2003 Kenneth Trayner Lionel D. Whitehead was the Manager of the Tredegar Ironworks

It was during this period the brothers introduced their system of

a four-stand 12 in. tandem continuous mill which increased their

Whiteheads managed to survive and became part of U.K.-Dutch

at the turn of the last century. In 1903 he formed the Whitehead

paying its workers a bonus calculated on the dividends paid to

production to 800 tons / week. 3 years later an additional 24

conglomerate Corus in 1999. Only 4 years later, Corus invested

Iron & Steel Company Ltd. with his brother, Arthur V. Whitehead,

shareholders, another innovation.

in. reversing mill and a three stand tandem mill were installed

£4m relocating its Special Strip (C.S.S.) operations from the

which increased production again, reaching 1250 tons / week.

Courtybella works to its Llanwern operations only five miles

when they obtained the lease on the bar mills at Tredegar. The brothers would ultimately rechristen the mills to the Deighton

The Company utilized another innovative rolling technology

Like many of their contemporaries during the Second World War

away, a move designed to improve the prospects for long term

Ironworks, after Lionel D. Whitehead’s Yorkshire home.

at their new works. Investigated while under construction in

the Whitehead Iron & Steel Company manufactured materials to

viability and secure employment for 105 employees.

Chicago, the Morgan continuous hoop mill combined key

help with the war effort. In particular, steel bars used to reinforce

The Company’s long history of innovation began in 1905 when

features from separate existing mills to maximise its production

ferro-concrete for the Mulberry Harbour scheme were made at

In 2003, after 80 years of production and innovation, the

the world’s first semi-continuous rolling mill was brought into

capacity, this time taking only three months to begin operations,

the Courtybella works, and large quantities of cold-rolled steel

Whiteheads works in Newport were closed. The works were

production in America. After visiting the site to inspect the

providing the first hint that modern continuous mills in this

strip was supplied for the construction of the flexible pipeline

finally demolished in 2008.

new technology in operation, the brothers purchased a similar

country were to benefit enormously from the pioneering work

codenamed “Pluto” which fed petrol across the Channel to

mill from the Massachusetts based manufacturer, at a cost of

of the Whitehead Iron & Steel Company.

supply Allied mechanised units.

especially ambitious move since nobody in Britain understood

By 1931 the Courtybella works was running three continuous

The Company was nationalised in 1951, only to be de-

believes a replacement for the Royal Gwent Hospital should be

anything about the new technology, and it would take them

mills, producing a complete range of hot-rolled products. It

nationalised two years later in 1953, at the time employing

built on the site. In its unitary development plan (UDP), which

three long years to get the new mill into continuous production.

was also around this time that the original mills in Tredegar

nearly 2000 people. A new tandem mill was completed around

sets planning and development guidelines until 2011, the

The technology was so new, in fact, that the company was

were closed. The 1930s saw an enormous increase in the global

this time meaning that production in the cold mill was reached

Council has reserved the site for health use, making it less likely

forced to import skilled engineers from America, which placed

demand for highly finished cold-rolled steel products for use

a staggering 2000 tons / week, making the Courtybella works

that it will be used for new residential or retail projects.

an enormous strain on their resources leading the brothers,

in several manufacturing industries such as automobiles and

responsible for 25% of national production.

eventually, to train their own sons (then only in their mid-teens

motorcycles, furniture, and other new consumer products. This

and without any previous rolling mill experience) to operate the

culminated in the company installing a new reversing mill in

The Company was nationalised again in 1967 as part of the

equipment required to perform each task. Once the new mill was

1936, making the works the largest cold-rolled strip producer in

formation of the British Steel Company (B.S.C.). This coincided

fully operational, however, their investment paid off, generating

Europe, increasing their production from 150 tons / week to 500

with a general recession throughout the industry, caused by

a great deal of capital which allowed the company to expand,

tons / week.

Britain’s poor economic position, resulting in a shortage of

£70,000, which arrived in South Wales during 1906. This was an

term planning process. Newport County Borough Council

purchasing the 39 acre site for the Courtybella works, Newport, in 1913.

orders. By 1982 B.S.C. were considering either selling or closing The Whiteheads Sports Club, which would play an important

the Newport works and a campaign was launched to save

role in the wider community around the Company and the

Whiteheads Courtybella works, which at this time employed

The First World War (with both Whitehead brothers serving

Courtybella works, was founded in 1938, involving 4000 people

around 800 people. It was also the only nationalised narrow

in the British Armed Forces) delayed the construction of the

in its various sports and social activities a decade later.

strip mill left in the entire country, a fact that attracted a great

Courtybella works, which did not begin operations until 1922, employing 300 men by 1924 with a wage bill of £1000 a week.

154

The 40 hectare (100 acres) site is currently the subject of a long

deal of pressure to close the site from the Independent Steel At the outbreak of the Second World War the company installed

Producers Association and the British Government. However,

Coutrybella shunting engine, 1950 Courtesy of The Pill Heritage Centre


ALTOS HORNOS DE VIZCAYA 1902 - 1996 Miguel Ángel Martínez The Basque Country’s industrial development underwent

by the German firm A. Thyssen. Also an electricity system

hospital, which had been operating since 1911 in Baracaldo,

for the closures it was decided a new steel mill would be

significant changes and accelerations after the creation in

was developed for the entire factory including internal

was extended to house 80 beds. Faced with the problem

built in Sestao, a compact coil electric furnace to produce

1882 of three large steel companies (Altos Hornos y Fábricas de

transportation between sites in Baracaldo and Sestao. In 1935

of housing shortages, AHV developed and implemented a

hot rolled steel, providing employment for around 600

Hierro y Acero de Bilbao (A.H.B.), La Vizcaya and San Francisco

the centralization and mechanization of the blast furnaces

comprehensive program to build 2,300 homes. In education,

people and whose main resources were scrap materials and

del Desierto) which coincided with the introduction of a policy

was planned to make Sestao the head of steel production,

the four centres established by the company imparted free

electric power. On 2 July 1996 the last blast furnace at Sestao

allowing for the monopolization of the Spanish steel market,

but the Spanish Civil War interrupted the process. In July

education to 5.537 students and its two apprentice schools

was switched off. It was the end of the company and the

culminating in 1901 with the merger between A.H.B. and La

1937, General Franco’s army completed its occupation of the

(Sestao and Sagunto) enrolled over 500 students.

integrated steel industry model which characterized the steel

Vizcaya, resulting in the creation of Altos Hornos de Vizcaya

Basque Country, the first major industrial region “liberated”

(AHV) a year later. This would also create the Compañía

during the Civil War. Altos Hornos de Vizcaya facilities were at

In 1969, the new hot strip mill Ansio (Barakaldo) started

a production model based on the resources of iron and coal,

Anónima La Iberia, dedicated to the production of tin. In 1902,

the disposal of the Francoist side, becoming a key instrument

production, reaching a capacity of about 3 million tons of

and the unmistakable silhouette of blast furnaces across the

Altos Hornos de Vizcaya was producing 85% of the Spanish

in the evolution of the war. During the next two years the

processed products. Furthermore, the increased production of

industrial landscape of Biscay.

steel with a workforce of nearly 6,000 people.

company was militarized and production intensified. This

emerging countries with low labour costs introduced another

industry in Bilbao during the last century and a half, the end of

situation would enable an ambitious reform plan to develop

factor of instability. In the 1980s AHV and other European steel

In addition, new power plants were created in Baracaldo and

in the next decade. At the same time, the Baracaldo and

companies welcomed the restructuring plan dictated by the

Sestao, such as another battery of coke, setting workshops,

Sestao sites were preparing a plan for improvements and

ECSC (European Coal and Steel Community) which provides

sheet metal and cast iron workshops at the same time the

expansions of the batteries of coke, sintered ore, converters,

financial support to upgrade facilities deemed beneficial, and

steam engines were replaced by electric motors. In 1913,

new train trimmers, structural and commercial facilities, and

to demolish obsolete sites to reduce production by 30% and

a new technology renewal plan proposed among other

the selection of Sestao for the construction of two new blast

staff by over 40%. As a result of this plan, in 1987 the company

improvements, the expansion of mill shops. However

furnaces that would greatly increase production capacity. The

launched a modernized steel mill that supplied three

World War I would thwart technological renovation needs.

project suffered some changes but 1959 inaugurated the first

continuous casting machines and a renewed hot strip mill with

Furthermore, the years of the Great War were not especially

two blast furnaces producing 700 tons / day.

an investment of 62,000 million pesetas. Early retirement plans was negotiated with the unions, with the aim of reducing the

lucrative for the company. The restrictions imposed on exports by Britain and submarine warfare disrupted the supply source,

In 1963 the company, which already had capital and technical

workforce by 6,000 employees. The fall in steel prices during

and AHV was forced to purchase a mine in Asturias - Hulleras

assistance of United States Steel Co. (U.S.), was planning a new

the years 1990-94 did away with the expectations of business

of Turón, 1918.

furnace: the 2A popularly known as “Mariangeles” capable of

survival. At that time, the Spanish government drafted a new

producing 2,000 tons / day. The modernization project was

restructuring plan which consisted of the merger of AHV with

After the war the production system was outdated and the

completed with the installation of new rolling mills and a

ENSIDESA (Asturias), creating a new entity: the Corporacion

protectionist policies of European countries would hamper

train Slabbing and Blooming mill in Sestao in addition to the

Siderurgica Integral (CSI), of which 100% of its capital would

exports. Between 1924 and 1933 a plan for improvements to

first hot and cold strip mill installed in Spain, the first one in

be publicly owned. At the same time the decision was made

the factory facilities was developed in Baracaldo: installing a

Ansio-Baracaldo and the second in Echébarri (Vizcaya), while

to close all the facilities in Barakaldo and Sestao; to demolish

new blooming train, launched by the English company Davy

the mills old Bessemer converter was replaced by a new world

them / or sell them abroad, transferring their production

Brothers in 1926 and a new reversible finisher train installed

system converters LD-blown oxygen lance. The old surgical

capabilities to the factories of ENSIDESA. As compensation

A.H.V. Archivo Foral de Vizcaya.

155


AN INTERVIEW WITH ALLAN WILLIAMS by Cris Paul I met with Allan Williams for the first time in early

who, like Allan, are still around to report on events are

one week,” and on his way home, Allan and a few mates

Whiteheads at this point. “Lots of younger people and

February 2010. He’d agreed to be interviewed for this

history’s primary resources.

popped in to Whiteheads to see if the local steel mill

older people all played sport and we used to go out

had any jobs. “They just happened to be conducting

all of us. Nights out were good. A bit of fighting, lots

publication, in order to offer a worker’s perspective on the closure of the Whiteheads steel plant. People of

Allan Williams was not born into a culture that favoured

interviews, and I was given an induction immediately.

of drinking, a bit of sex. People took drugs, it was the

varying ideological persuasions have opinions on the

social mobility.

The schools in and around Newport

Because I played rugby and football and baseball I knew

70s, it was the age, but it was mostly drinking. Drink

loss of the Welsh steel industry, but it is remarkable how

have never been known for fast-tracking to Oxbridge or

the guy doing interviews and he said we could have the

was the biggest problem on site. After a night out we

infrequently workers’ voices are aired on the subject.

Sandhurst. The best prospect most men from Newport

jobs if we played sport for Whiteheads. So I got the job -

used to work a system where we clocked everyone in,

could hope for was the best that any man can hope for

but I never actually did play sport for Whiteheads.”

sometimes covering for one another all day, as we didn’t

Allan himself is a very likeable chap. He clearly keeps

- that is, to get a job and earn enough money to live a

himself fit, and he has an unassuming and engaging

reasonable life with enough beers and sufficient funds

When speaking of this, the casual favouritism that led to

style of conversation. He is the sort of guy that you like

to bring up a family. These are worthy and modest

his employment, Allan gives a wry grin. He knows that

A lack of international competition in heavy skilled

to listen to when he speaks, and you wouldn’t get bored

expectations; but even in a modern democracy it is

the working culture in which he submerged himself for

industry (or the chance to exploit workers overseas

when he tells long stories down the pub. He is nobody’s

not always so easy. Allan was glad of the security and

three decades would be unrecognisable to today’s class

instead) meant that the British steel industry had to

fool, and when he speaks there is an air of natural

benefits the steel industry offered. There were certainly

of young professionals, and certainly at odds with their

tolerate a regime that was far more lax than that of

authority in his account. He is, I remember thinking,

rougher and more exploitative occupations.

experience. Few people now, as is often said, can expect

today, in the era of stark corporate professionalism.

a job for life. But there are curious differences, both

Marxist class consciousness had dripped down to the

“What made Whiteheads special to me in the early days

social and professional, beyond this. There was no such

workers over the better course of a century. Labour

Allan started working at Whiteheads in 1972 and stayed

was that I started worked originally in the scrapyard,

thing as professional rugby then, for example. Allan was

had a sense of its own worth, and while men like Allan

in “constant service” there for 32 years, apart from when

which was real laborious work: the money was

able to hobnob in his break times with the stars of the

worked damn hard, and “watched one another’s backs”,

on strike. During that time he saw the South Wales steel

horrendous, lots of lifting, sweating, and oxy-burning.

Welsh front row: players like Charlie Falkman and Bobby

there were unplanned benefits arising directly from

plant evolve from the publicly owned monolith that

Big ships came up the [River] Usk, and we were taking

Windsor - the Wales and British Lions Rugby Union

managerial inefficiency.

was British Steel - “it was an institution and we became

the big ships apart and selling them off for scrap. They

forwards - who worked at Whiteheads alongside Allan

institutionalised” - to the corporate beast that is Corus

wanted six pounds of flesh off you every day. It became

and his colleagues. He “got to know them quite well

“Take forklift driver for instance. If you started work on

today. Allan’s working life, and the lives of the tens and

so dirty and dangerous it was not even worth working.

over the years.” This may seem unremarkable to non-

a Monday, by Monday afternoon the forklift’s batteries

thousands of others who made their way through the

But at Whiteheads I got twice the wages for half the

Welsh rugby fans, but back then it was a big deal. To put

were flat and never any good for the rest of the week,

gates of Whiteheads and Llanwern steelworks around

work.”

it into context for more Anglo-centric readers, it is a bit

as they were never fully charged. We got away with it

like starting work today in a call centre and finding that

for years until they eventually bought diesel trucks. If

very clever, but straightforward too.

the same time, are microcosms of the late industrial

want anyone to lose a day’s pay.”

development in the latter end of the 20th century: times

The Welsh economy has always thrown its destiny into

your line manager is David Beckham. Society was more

we were asked to do anything we just said that the truck

that mark the global shift in models from imperialism to

the arms of big employers. Most Welsh men round the

horizontal and transparent then than now. Fame and

was charging. It says a lot about British steel in them

neo-liberalism, and the fractures that made themselves

1970s ended up in some kind of heavy industrial role.

renown were founded more frequently on admiration

days. It didn’t change for a long time.”

felt in an acute fashion locally as a consequence. The

But the exact circumstances that led to Allan working

and merit instead of mere celebrity.

grand stories of modern history were played out in

in Whiteheads felt more “ just like fate” than a fortunate

miniature through the lives of these workers.

geographical coincidence.

156

Those

“Unemployed for actually

When change did come, however, it came big. About two and half thousand people worked in

And

change arrived in the 1980s. “It was the 1980s and the


time of Maggie Thatcher, and the time of the bosses

unions represented at best the interests at a national

went to each others weddings.” But despite cutback

here these days, not when you look at the new sort

against the unions.” Thatcher straddled the political

level, more often the bias of particular verticals. Within

after cutback, change after change, the Corus Steel

of jobs coming through here. They’re all what I’d call

landscape of the 1980s like a demonic colossus. This was

a few months after the strike, “one third of the workforce

buyout and American-style modernisation, Whiteheads

supermarket style jobs, paying just over the minimum

not a good thing if you were Welsh and working class.

was let go. They asked for voluntary redundancies,

continued its decline. “If you ask me there was no single

wage. You can’t bring a family up on that.”

Maybe if you were a young man in Essex craving share

and after that it was last in and first out.

Me and

moment that Whiteheads suddenly died. It was a death

traders’ square mile champagne dreams in EC1, then

the guys that started with me were looking over our

by a thousand cuts. I was one of the last 40 to walk out

Thatcher was some kind of laissez faire goddess, but

shoulders for a bit and I was nervous because I was just

of the plant when it shut in 2004. We walked out and

she was a pariah for the industrial workers in Wales and

thinking of getting married. Two weeks before the last

got pissed. And then got pissed a fair few times after

elsewhere. She was a visionary in some regard, but not

redundancies were announced I heard I was definitely

that.”

in a good way for those of egalitarian outlook.

safe.”

What Thatcher saw was not the same as what unions

The management of the steel industry then got down to

plant. He had made astute ‘ABC’ pension investments

at the time saw. She could see the developing world

business, in order no doubt to streamline and produce

over the years. So much so that “they offered me a job

having its head pulled out of the mire and forcibly

lean, competitive operations. This did not help stave off

at Llanwern [steelworks] but I would have been working

‘modernised’ by the US in some instances. She could

their downfall however. They introduced management

for nothing. It’s not as if I wanted to stop working, but

also see how cheap it would become to get coal out the

tiers open only to university graduates (that is, anyone

when you’d not be making any more money than if

ground, and steel fabricated, away from the lands where

not already working in the plant and unlikely to be from

you weren’t working….” Perhaps his financial security

these practices had first originated. So she set about

the surrounding area). All of a sudden “the best you

colours his judgement, but there is no bitterness in his

‘modernising’ Britain her own way. In part convulsed

could hope for was to be made foreman. When I started,

tone when he describes the plant’s closure: nostalgia

by a lack of breadth of vision, the unions went on strike

most of the managers had started off where I was -

and sadness, yes, but not bitterness. “Most people left

in defence of their members’ rights. It was around 1982,

on the shop floor.

Now they were bringing through

Whiteheads getting what they wanted.” The younger

“before the miners went out on strike. We were out on

graduates to manage who’d never even worked before.

workers tried something else. The older workers got well

strike for 12 straight weeks from January till March. I

Now for me, a graduate is someone with the potential

paid off. “In the end I don’t think anyone left unless they

was a union member and they decided we needed to

to be good - it’s not that they are good. They were

wanted to.”

go out on strike so we did. We got no strike pay and

brought in and right away they were under pressure.

no assistance. I was single then so I was all right. But

They were the filling in the sandwich if you like, but the

Nevertheless, the community has changed dramatically

I felt for the guys with wives and families. But we went

two sides of the sandwich weren’t getting on, with the

since Whiteheads shut its gates. Community often

on strike at the wrong time and for the wrong reasons.

bosses on one side and workers on the other.”

struggles under the weight of its own inertia. “When

Allan himself managed well after the closure of the

Whiteheads closed it wasn’t just the jobs and money

I never thought my job wouldn’t be there and we were striking over pay. But we should have been striking to

There was considerable solidarity to contend with. “They

that left, but the pride went too.

save our jobs.”

were dealing with men who worked together, had gone

able to provide for themselves in the same way as

The

on strikes together, played sport together, who knew

before, the living standards went down, and the town

commodities market had become truly global, but the

when their wives and girlfriends were pregnant, and

got a lot worse as a result. I wouldn’t want to be young

In retrospect the strikers were doomed to fail.

People didn’t feel

157


INTERVIEW WITH ANDRES NOV O by Javier Palao Andrés Novo welcomes us into his secure apartment,

I would like it if we could get closer to understanding you

I was a boiler specialist. I was a riveter, I managed well. In

stay there, I was there for 22 months, but the 40 hours law

located in the building that once housed the offices of

as an employee and person.

Zorroza Workshops seemed you were always outdoors. With

came and they moved me again. And I ended up at the blast

the winter arriving ... those terrible winters! We came to work

furnace, where I retired (laughs). I had no idea I was going to retire or anything.

A.H.V. in Baracaldo. A tireless worker is one of the thousands of anonymous employees who contributed with his effort to

Yes, of course. Did you see the tram Santurce-Bilbao that

in the blast furnace of A.H.V. and I stayed there. I started the

the development of metallurgical activities.

was around here? I was a tram driver.

18th October 1958 and they early retired me in 1986. First

His name does not appear in the history books, but he is

That was one of your first jobs?

I was in the foundry. There were some services called la

Did life revolve around the factory and work?

bolsa, you went to perform the services as they were asking for them. Firstly I did cast iron; we had a contract of three

Usually yes, because we had access to housing. I would have

transformed the face of the Bay of Biscay. He is just one of

No, I worked before ... I will tell you how I started here. I came

months, and there were five hundred workers. And after we

been given one because I had a large family. But I never

thousands of emigrants who arrived in the region to work in

alone. I was married, we married in May and in September

had worked there for a year they tried to dismiss us, and

asked for one because I was afraid ... if there was a strike I

mines, factories or markets and in his hands had control of

we left la Coruña, the village of Melide and we emigrated

they did. Of course, we turned to the union and eight days

could lose my home and my job (laughs). These things were

trains and trams, of forges and blast furnaces.

here. When I arrived I heard some local people swearing to

later the company called us, they offered us a contract for

very likely to happen. The factory also had a company store

us, or maybe not from here (laughs). They said for example,

six months but with different dates. We were distributed in

and another one based at the apprentice school of Sestao.

Witness of the changes of his time, at eighty-four years old

where have you left the flock? ... Even some of them sang to

groups of ten and I headed up one, I said I would not sign

The kids were there to learn the trade and they worked as

he describes with clear thinking the artisans and industrial

the Virgin of Begoña, saying, “Our Lady of Begoña I will ask

if they were going to give me new dates. I would sign it if

labourers in the factory once they knew it. Everything here

processes in which he participated opening the door to

for the Galician who come when they will go. They came in

they would agree to follow the dates we had then. Most of

was A.H.V. The sports city belonged to Altos Hornos, the

stories of the ‘old times.’ Days when the trains were full of

with a corduroy jacket and come out with a raincoat; we

the workers were falling away and eventually only three

football field, the School of Pilar, Carmen ... everything was

people at 4 o’clock in the morning, heading to the industrial

have to blame the Basques who do not break your necks.

from my group remained. Of the five hundred workers who

covered.

zones. Days when you earned 13.50 pesetas and food like

The jokes and the drums accompany them to Orduña, from

had demanded the company only three of us reached the

bread, milk and potatoes were rationed. He even remembers

there they will have to go alone.” Then I came here and

final stage of the process. We won the trial. And with a legal

that his first wages in A.H.V. arrived ‘inside a numbered tub,

I had to find a hostess to sleep, to wash the clothes, make

counsel. They put a mark on my records! (laughs). And they

every Thursday.’

dinner ... My first job was at Sefanitro when it opened. I took

sent me here to la bolsa. I was there for fourteen months.

Yes, I had to take part in several strikes, once I had to stay

the first firewood to light the ovens. Then I found a job in

Then I went to couple locomotives, which was a dangerous

28 days in the street out of work. Another time I got caught

The same hands that once worked hard and heavy materials

a pipe factory through the hostess where I was staying. The

profession. I spent three years in there, but I had a meniscus

inside when I was lighter????. The protests were massive. I

become a crucial part in the narration of his story. Agile

factory that is in Burceña, Ceramic Products, I worked there

injury. And then I asked to work as the operator that switched

remember once when about eighty or a hundred men were

and awake, his hands describe complex metal processes,

... but this was harder than being in the village. And I went

the blast furnace on, but getting less pay, I lost ten pesetas

coming from Sestao walking inside the factory, and when

hands which these days construct delicate wicker figures

to Omega Workshops, worked with boilers and cast iron. I

a day. And I was there from 1961 to 1973. I went through

they were about to walk into the esplanade, there was the

in his spare time. The first day he was alone at the controls

stayed there a long time but they made me a link, and you

different departments: galipo, escoriero, sieve conveyor

Guardia Civil, there saying “Do not move a step further or

of the blast furnace his legs trembled, but with tenacity he

know what a link is, either you are on the side of the business

belt, loading bay... We were lighter??? and greasers?TO PUT

I give the order to load”(laughs). Then because I knew the

overcame the situation and continued to learn from the

or you are on the side of the workers. I packed up and left, I

GREASE ON THE MACHINES? and chaboleros, cuarteleros ...

hiding places I told them to come with me. Underneath there

experience until he retired in 1986.

asked for the wages and went to Zorroza Workshops.

They fired me and they sent me to Sestao. In Sestao I went to

were two underground passages beneath the esplanade.

the coal dock. A few days later they took me off that. Then I

When they saw us on the other side... (laughs). There was

went to the lab in the steelworks. And I would have liked to

a workers committee and a strike committee too. But it

a key piece of gear of this giant machine that completely

You were gradually learning various trades.

158

Did you participate in any of the workers’ mobilizations?


Editor notes:

was dangerous to come to work. I wanted to get out, you

has totally changed. Before there were no trees, now they

always quiet. I almost stayed in the military... The industrial

know, because many people did not understand what was

are changing the streets... there are pedestrian streets ...

structures have not all disappeared. Bilbao has the Carola

happening ... scab! And you had to go with no other option

Baracaldo has improved a lot and where I live, near the

crane in the Euskalduna. But near Baracaldo, most of the

left. Once the Civil Guard came for me at home at twelve

estuary, it will be nice when it is completed. What I don’t like

factories were small, with the exception of General Electric

o’clock at night to take me to work, and what can you say

is the iron trees in our garden, have you seen the trees made

and Altos Hornos. To save these places money is required.

Boxes mills: support on which the ore is passed or material

to them, that you are not going? They got a furnace working

of iron? I think it would be better with natural trees. They are

In Gallarta there is a mining museum, and I was watching

between two rollers or cylinders, rotating at the same speed

but didn´t have enough people, and they were coming to get

lightning conductors! (laughs).

it, twice. I did not like the one in Portugalete as much.

and in reverse, to make the sheets of steel.

Around here they have been reforming some of the docks;

you at home. And outside of work, did you have another occupation? More than anything ... I’ve raised five children and two more

Arramplado: stolen, usurped.

The official closure of the blast furnaces with the

yesterday I walked by them. At the entrance of Sestao there

Sieve conveyor belt: support on which are separated and

establishment of the Guggenheim Foundation more or

is the blast furnace ... but all has been lost. Of the jetties?

selected materials in good condition.

less coincides. Have you visited the museum? What do you

jets ???? nozzles??? They have removed all the copper, also

think about the art they are exhibiting?

the bronze. It has been devastated. I think about the past…

Chaboleros, cuarteleros: those who are dedicated to

not the wars, let’s not talk about the wars, but all things ...

cleanliness and organization of dwellings as warehouses or storerooms.

who died. And after finishing my shift at the factory I was a cold meat commercial. First I worked assembling furniture.

Yes, I went three times. I like the museum. We were also

inventions, improvements, structures ... that’s interesting.

Then I went to Pelegrín Sausages in Durana, Alava. The life

in the Euskalduna palace. I liked most the Euskalduna, I

All the things that are being recovered, which have been

my wife and me had was not living. Bring up the kids, bring

do not know why, in the other one you are all the time up

forgotten but have a value over time, have served some

Escoriero: person responsible for removing the waste in

them to school and also work ... Sometimes I told myself that

and down, up and down ... It’s just that I understand very

purpose. Nowadays, an animal like a donkey for example, an

metal smelting.

they would not know me at home, how were they going to?

little about painting. It’s something that no ... I like it but do

animal that is endangered here, how long has that animal

My wife worked in a fashion store. She made clothes, pillows

not understand ... but, the Mining Museum or the Farmers

served man? Do we abandon it now? I don’t think so. Before

Esquirol: employee who receives remuneration for breaking

for the bullring, clothing for the children and me, even our

Museum, I like them because I recognize from the first rake. I

we bought the cars for parts, the trucks ... and to start them

a strike or continue with their work.

shoes. And thinking about the life we had, even if I had

am interested in antiques. I am now building old things that

you needed a crank, (laughs) well then there has to be one, a

the chance I do not know if I could go back. I worked a lot

have disappeared. In my village I made a device with which

museum where you can see that. What happens with these

Galip: a mid-twentieth century were used panels made

outside the factory, until 1973 when I could not take on more

we prepared the linen for making cloth. I have also made a

things is that there is not enough money and without funds

using a paste base of sand, limestone, and coal galip ground,

extra work. Now there are highways, but before when I took

Roman plough by hand, just to have it. In fact, I would have

... there’s nothing to do. I want to say that they should invest

which served to seal the oven.

the car to Zorroza and you had to leave it in Lutxana because

liked to be a journalist or lawyer. There were things I liked

in heritage and in preserving old things. At present, they are

it couldn’t drive any further. How many times I had to leave

very much. But you know what happens, it is ungrateful to

going to rebuild the Gallarta furnaces, and I consider that

Rivet: a person responsible for securing and ensuring a

the car in Sestao and come to the factory without eating…

ask questions when there are troubles...

a beautiful thing to do. From there they checked the iron

structure.

that was already almost purified from the oven. As well, I What is your impression about the urban transformation

Do you think there has been a debate about maintaining or

also heard that the blast furnace, if they would ever repair

Nozzle: tubular opening located at the bottom of a blast

that the Metropolitan Bilbao has experienced in recent

preserving industrial heritage structures?

it, they will be charging an admission fee. And of course that

furnace through which air flow force that ignites the coke.

years?

is because they need some funds to maintain it, there’s no

For me, the Metro has been a novelty, I am very happy

Well, I would have liked it if those projects were taken into

that there is a Metro. Then ... here in Baracaldo everything

consideration. But, about the war... and the weapons...

doubt, not to make a profit.

159


A LO OK TO THE PAST TO UNDERSTAND THE CURRENT Susana Serrano and José Maria Beascoechea (UPV-EHU) Bilbao was, in the mid-nineteenth century, both a port and

example, the Ripa, Olabeaga and Zorroza neighbourhoods

the mountains near Bilbao (Morro Ollargan, Miribilla) during

newly created free spaces on the margins of the estuary

a commercial city; its development was associated with its

are where the Cordelería and the Royal Dockyard (XVII-

the modernization and expansion of industrial activities.

limits (Olabeaga, Zorroza and banks of Deusto) were pushed

participation in the commercial circuit formed between

XIX) were located. Around the yards an auxiliary industry

Around the old town and the Ensanche, the nerve centre of

towards an urban residential and suburban ring around the

Spain, Europe and America. A port of transit traffic and

blossomed: workshops for sawing, rope, sails, anchors,

the city’s residential and tertiary uses (financial, commercial,

core. This industry covered a wide range of activities, with

distributors, it also exported its own products from the iron

forges ... that transformed Olabeaga and the waterfront of

cultural) a mining and industrial suburban ring was set up,

varied dimensions and volumes of employment, a major

factories throughout the country, mainly importing cod and

Deusto into enclaves marked by the maritime and industrial

highlighting the importance of the metallurgical factory

consumer of land, in the mid-seventies occupying an area

colonials.

activity.

Echevarria SA, steel plant Santa Ana de Bolueta, the naval

of around 50 ha.

factory Euskalduna Deusto Workshops, Zorroza Workshops and Tubos Forjados.

Meanwhile, port facilities reached saturation point, creating

Its urban space was reduced to 32 hectares because of

Behind these ports and industrial banks the wide rural

physical constraints such as the mountains nearby and the

meadows of Abando and Deusto were opened, where the

passage of the river, Bilbao had a concentrated population

country houses of prominent members of the bourgeoisie

Due to these developments, the population growth

development of residential areas and communications

of 18,000. The activities related to shipping and commercial

of Bilbao were located.

associated with immigration and urban development, the

uses. The proposed Canal de Deusto was not opened to

city was increasing, leading to new infrastructure, facilities

traffic until 1968. The peninsula is merely a dock at which

traffic took place on the bank in El Arenal, where ships

a waterfront in the heart of the city that hindered the

arrived, practicing the work of loading and unloading and

Thereafter, two processes would transform the city: the

and services. And, beside the residential bourgeois area

incorporates an industrial zone that is considered to be

setting up the contracts. In its immediate surroundings

enlargement of its jurisdictional boundaries and the

Ensanche, workers housing areas were built on the high part

of great value because of the scarcity of available land

the stores, small shops and little stores were distributed

industrial boom, with the result that for the first third of the

of the city, which accumulated large deficits.

for development. By this time, the industrial centre had

that shared the soil of the “Seven Streets” with buildings for

twentieth century Bilbao was conceived as an urban area

housing, whose only outlet was the Plaza Nueva (1851).

vertebrated by the estuary and the harbour. In 1870 Bilbao

Bilbao concluded its territorial expansion with the

and industrial peninsula of Zorrozaurre embedded within

began its territorial expansion with the annexation of land

annexation of Begoña, Deusto and Lutxana (Erandio) in

it (Chains Vicinay, Workshops Zar, Tarabusi, etc.) creating

Given these limitations, the shipbuilding and the heavy

on the left bank of the estuary (Abando). The management

1925. An urban plan was created, Plan de Extensión Urbana

conflict with adjacent residential developments and road

industry occupied a site outside the village and the

of the new plan, Ensanche Bilbao (1876), would develop an

(1927-29), which represents the triumph of the interests of

traffic, hindering access to Bilbao.

jurisdictional limits of Bilbao, following the course of the

urban space with two distinct uses: residential, reserved

the port authorities influencing the planning of the city,

estuary. At the city centre in Bilbao foundries, tanneries, and

for the upper valley of Abando, and industrial and port

preserving the service areas of the docks, planning new

paper mills were built, a traditional industry which had not

developments located along the same banks; the dockside.

bridges to facilitate mobile passing vessels, and the design

The Bilbao urban area, centre of a dense sprawl running

yet undertaken the challenge of renewal. Within the city

The port also moved to the left bank, occupying the land

of the future channel of Deusto in an area that was initially

along the river, was defined in three functional areas: an

the Santa Ana de Bolueta steel site (Begoña), which opened

along the river front extending from the city centre to

planned to hold some residential uses.

industrial area, a mining area and the outer area of the Abra.

in 1843, was a pioneer of modernization. The only other

Zorroza. This area shared its land with industrial plants,

industrial space available was the opposite shore of the

shipyards, mineral loading points and railway lines; the rest

During the expansion phase throughout the third quarter of

Barakaldo and Sestao on the left, and Leioa and Erandio

urban area of Bilbao, on the left bank of the river stretching

was the residential city.

the twentieth century, the functions of the urban-industrial

on the right. It was characterized by the juxtapositions of

Bilbao were consolidated. The industry that was born in

concentrations of population, residential buildings and industrial and port facilities.

as far as Zorroza (Abando). Along this shore, continuing

shifted from Bilbao to Deusto and Indautxu with the port

The industrial area consisted of the municipalities of

a tradition dating back to the fifteenth century, several

The industrial boom, which began around 1876, consolidates

the past outside the city’s core would eventually be built,

shipyards worked in the construction of boats by hand. For

these port functions, taking place while the mines exploited

inhabited and assimilated into the urban area, while the

160


The mining area was a largely peripheral space in the whole

land which constituted Sestao was originally communal

del Carmen, founded in 1854 and promoted by the Ybarra

and for workers from Sestao and Barakaldo who crossed the

agglomeration. It consisted of a series of villages built

property. The farm Junquera de San Nicolás was sold by

family. The site continued to grow and expand, eventually

estuary by boat.

directly around the mines themselves, of limited size and

the municipality in the late seventeenth century, giving

becoming the Altos Hornos de Bilbao (1882) company

organization.

rise to the Convento del Desierto, key in strengthening the

which , together with La Vizcaya (Sestao) became the giant

The end product of this dense cluster of human activity

banks of the river with their defensive works and sanitation

Altos Hornos de Vizcaya (1901), at one time the largest

extended through time and materialized in a particularly

Finally, the Abra area was originally residential and evolved

throughout the eighteenth century. These lands were

industrial company in Spain. Worker’s housing was built

hard landscape that was the daily scenery of several

in two separate directions: the left (Portugalete and

disentailed by the state in 1836, and finally purchased by

beside the industrial and port facilities that defined the

generations. The industrial and urban crisis of the 1970s and

Santurce) essentially popular housing and port facilities,

the Martínez de las Rivas, creators of the steel complex of

basic structure of the El Desierto area, initially paid for by

1980s resulted to a new post-industrial landscape, which

while the right was extended by the qualified residence in

San Francisco del Desierto since 1879. The other side of the

their own employers.

has only recently begun to be valued for its heritage and

Getxo.

river, Sestao beach, remained a marsh for the community until its confiscation and sale by the state in 1860.

ability to support for the collective memory. This approach would be repeated and expanded after the end of the Carlist war during the years of industrial expansion

Within this functional scheme, the industrial suburbs of Bilbao’s urban area continued along both banks of the

Two large farms in Sestao formed the front of the estuary, a

in the 1880s, defining an urban future for Barakaldo marked

river in the municipalities of Sestao, Barakaldo, Erandio

large strip or pastilla just over two miles long and 400 meters

by anarchy, speculation and an absolute subordination of

and Lamiako-Leioa. All these nuclei emerged quickly

wide, between the river Galindo, the estuary, La Benedicta

housing allocation to the interests of industry. After 1876,

from nothing, from small groups of people dedicated to

and the road/railway. This is where the industrial complex

the industrial and urban explosion continued in the almost

traditional agriculture, changed due to the industrialization

was built, becoming the highest industrial concentration in

complete absence of ordering directives. The urban and

of the area. The industrial development of the left bank of

Bizkaia: the Nervión Shipyard, the steel site of San Francisco

industrial expansion was eventually targeted by the City

the river was justified by its geographical position in relation

and the blast furnaces of Vizcaya, interspersed with a

Council during the 1920’s and 1930’s, completing the model

to the mines, the city and the river port along the estuary,

number of smaller factories.

of industrial village when a new Barakaldo was envisioned, deriving from the great expansion of the 1950s and 1960s,

all favourable conditions for industrialization. However, from that first moment of implantation, the internal logic

The impact of industrial investment in the lowlands of

which would ultimately radically transform this inherited

that seemed to govern the general articulation of the

Sestao was immediate and drastic. The priority was industry.

space.

city assigned all of these areas of the estuary a functional

All flat land was reserved for industrial uses. Housing

specialization and invariable urban growth model.

and residential areas for the workforce were typically characterised by crude improvisations and neglections. The

In Erandio, as in other towns along the river, since the mid-

Sestao represents an extreme case of strict linkage between

result was a chronic housing shortage, because of the cost

nineteenth century the Alzaga area had attracted growing

industrial operations and human residences during the

of the cramped and badly maintained housing conditions.

interest and would come to stage a spectacular urban development program, coupled with the implementation

industrial revolution in the Bilbao Estuary. In Sestao, available land was broad and flat, primarily marsh, across

The city of Barakaldo shares many features with Sestao.

of industry. In this case, it was a private planning model

the entire front of the estuary, and along rivers Ballonti

Its origins are also in the marshland of El Desierto, across

(Jado family) which aimed to provide housing for workers

and Galindo. Like other coastal areas along the estuary, the

the river Galindo, the original factory was Nuestra Señora

in local industries (mainly metallurgical Franco Española)

161


ARTISTA EN EL TRABAJO

agua” antes de llegar al punto en el que el agua “salta de los

asesoramiento en el equipo necesario, en la seguridad, así

mi cuaderno desgastado y explorando el suelo de las fábricas

grifos como el pescado”, limpia, pura y lista para beber. Este es

como foros sobre desagües, hospitales y asilos abandonados,

y las oficinas vacías con mi antigua cámara estenopeica. [Estoy

un texto descriptivo como lo podría ser un proceso alquímico,

entre otros. Los victorianos tenían también predilección por

mejor por mi cuenta, recuerdo que pensé, cuando la risa de Matt

Celia Jackson

transformando lo mundano y lo cotidiano en algo bello a través

las ruinas antiguas, no sólo por su belleza, sino porque veían

y Jani resonó por el eco a la vez que el viento cálido soplaba sin

de un lenguaje rico y evocador.

a un edificio en descomposición como un memento mori: “los

reparos a través de los marcos de acero de la ventana, entrando

naufragios son un recordatorio de la mortalidad, la prueba de

por un lateral del edificio y saliendo por el otro.]

“Si un marciano llegara a la tierra y tratara de entender lo que hacemos los seres humanos simplemente leyendo

Staines Waterworks es un poema único y a la vez poco

que nada es para siempre”, como William Wiles escribiera en un

la literatura publicada a día de hoy, se quedaría con la

conocido; las fotografías de Bernd y Hilla Becher son familiares

número reciente de New Statesman.

impresión de que la mayor parte del tiempo lo pasamos

para un público mucho más amplio. Estas imágenes imparciales

enamorándonos y, en ocasiones, asesinándonos los unos a

se centran en las estructuras industriales asociadas con las

¿Y dónde está el artista en todo esto? Uno podría preguntarse

considerablemente desde que empecé a tomar fotografías en

los otros. Pero lo que realmente hacemos es ir a trabajar y

tecnologías obsoletas, que representan uno de los pocos

qué es lo que hace que una persona se ponga en considerable

Whiteheads. Preocupada, me planteé a mí misma (y a otros)

sin embargo, este trabajo no se ve, es literalmente invisible

intentos recientes por archivar la apariencia exterior del lugar

peligro para tomar fotografías o capturar sus impresiones de

muchas preguntas: ¿Me estoy haciendo ilusiones? ¿Es posible

y lo es, en parte, porque no se representa en el arte.”

de trabajo. Altos hornos, chimeneas de fábricas y depósitos

edificios en desuso y arrasados. Susan Hiller ha dicho del artista

reconstruir vidas enteras a través de algunos fragmentos que

de agua se han representado con sobriedad y se muestran

que es alguien que nos muestra algo acerca del mundo que

recogí en las habitaciones estériles? Más pertinentemente,

Alain de Botton, Ciclos vitales de la naturaleza, New Statesman

en múltiples formas, utilizando la fotografía como medio y

no sabemos, que revela lo que está oculto y que nos presenta

¿puedo utilizar mi trabajo (esa palabra otra vez) como una excusa

(30/03/09)

principio de organización para el trabajo. De alguna manera las

una nueva perspectiva de lo familiar y banal. Alain de Botton

para registrar el contenido de la vida de los demás? [Es como

herramientas del proceso de los Bechers (la cámara pesada, la

escribe (en Los placeres y penas del trabajo, 2009) que “las

bien decías, Jani me comenta mientras volvemos caminando

película en blanco y negro) transforman estos sujetos prosaicos

grandes obras de arte tienen sobre ellas la propiedad de un

por la península, me siento como una turista] En una reflexión

PPara la mayoría de nosotros, el trabajo domina nuestras vidas,

en algo impresionante y hermoso, incluso romántico. Y la

ser un recordatorio”, encapsulando ese sentido de familiaridad

más profunda me di cuenta de que, así como el arqueólogo

y sin embargo, los lugares en los que trabajamos rara vez son

fotografía -en manos de los Bechers- hace algo más que esto:

y resonancia que puede sentirse cuando nos sumergimos en

construye una imagen detallada de las vidas pasadas y

capturados con cariño en artículos¬ o en películas para las

se aplana, se silencia, se encoge y reduce a la escala de grises

un nuevo libro, o que descubrimos delante de una pintura

otros mundos con pequeños fragmentos cuidadosamente

generaciones futuras. Nuestros lugares de trabajo se toman

lo que alguna vez fue enorme, ensordecedor y lleno de vida,

que no hayamos visto antes: recuerdos profundamente

obtenidos, el fotógrafo utiliza una combinación de (objetividad)

como un extra en el mejor de los casos, o como una ofensa en

con calor y color. Estas estructuras anticuadas en sí mismas

enterrados pueden ser conmovidos por la visión de una hoja

el medio y (subjetividad) la memoria para excavar el pasado y

el peor. (Esto se debe en parte a la fusión de la propia obra con

pueden ser ilegibles para la mayoría de los espectadores, pero

cuidadosamente presentada, o la conjunción inesperada de

evocar historias ricas en significado. Las imágenes que fueron

el edificio, la institución en la que el trabajo se está realizando,

la amplia gama tonal y la composición formal de la impresión

tres palabras: “salón de mareas”. La preocupación del fotógrafo

capturadas por la tecnología simple de la cámara estenopeica

e incluso con los miembros de nuestro “equipo” o estructura

en gelatina de plata es lo suficientemente seductora para

puede ser generalmente la de captar lo esquivo, fijar lo fugitivo

y las notas que he escrito me han permitido tejer historias

de gestión). Sin embargo, como Alain de Botton sugiere en

evocar un sentimiento de nostalgia en el gran público y en el

o, de forma específica, cómo documentar la vida cotidiana

que dieron lugar a dos líneas de trabajo, ambas impulsadas

el pàrrafo anterior, la arquitectura y, de hecho, los procesos y

trabajador o ingeniero.

de un grupo particular de personas. Él/ella puede pretender

por la autobiografía, pero muy diferentes en sus intenciones y

conmemorar un logro o inmortalizar las características de un

resultados. Como siempre había una cantidad de meditación

funciones del lugar de trabajo son demasiado importantes para

La noción de un terreno común entre el fotógrafo de ruinas industriales y el arqueólogo es la que me había preocupado

ser pasados por alto. Él, por ejemplo, estaría dispuesto a leer el

Este sentido de nostalgia y romanticismo tiene que ver con lo

ser querido. Pero la función principal del artista es comunicar,

en cada una hasta lo elusivo, a menudo traicionero, de la

poema de Staines Waterworks por Peter Redgrove, objeto de

que Geoff Manaugh, en otro de sus posts, describe como “el

y para hacer eso hay que emplear el idioma más apropiado,

naturaleza de la fotografía como un medio de representación

uno de los blogs en San Francisco del escritor Geoff Manaugh

atractivo por las ruinas”. En los últimos años hemos visto una

aunque lo que se comunica, y a quien, sigue siendo motivo de

y la idea de que la cámara estenopeica es una fuente de

(BLDGBLOG). Es una pieza extraordinariamente lírica sobre

explosión en la popularidad de la fotografía sobre edificios

cierta preocupación. En un momento en nuestra cultura, en el

sorpresas (“ver” lo que yo no veo, y no “ver” lo que hago). Esto

el tratamiento de las agua en Staines, al oeste de Londres, y

que están abandonados y en declive, repletos de “las huellas

que la frontera entre lo público y privado se ha hecho cada vez

me fue desvelado con fuerza mientras las imágenes aparecían

contiene algunas imágenes inolvidables. “El agua de lluvia

de los patrones antiguos de la vida” (como Anthony Vidler

más porosa, me preocupa la idea de que mi propia necesidad

en las bandejas de revelado después de visitar Whiteheads y

es espesa como una salsa” se consigue a través de una serie

escribió en Warped Space) poblada de fantasmas pero vacía de

de comunicarme puede dar lugar a tácticas que podrían

Zorrotzaurre. Además, yo era muy consciente de que podría

de etapas de purificación, moviéndose a través de “un salón

presencia humana. La exploración urbana se ha convertido en

interpretarse como una intromisión o como insensibles. Así, en

ser arrastrada por la resaca de lo personal en ambos casos,

sin ventanas por el que pasan las mareas” al que acuden los

un modus operandi relativamente común y la práctica ha dado

Whiteheads y (por último) en Zorrotzaurre, volví a mi posición

de los peligros de la autobiografía, de cómo mis recuerdos

hombres que “en sus batas blancas, se asemejan al oleaje del

lugar a múltiples sitios web (urban ex, 28dayslater) ofreciendo

por defecto: trabajar casi completamente sola, escribiendo en

amenazaban con desbordar el contenido y el significado de la

162


obra. (No soy Tracey Emin, refunfuñé a Matt, a Brendan y a todo

[¿Y yo? Celia Jackson: ¿fotógrafa? ¿artista? ¿escritora? ¿Chica

forma después de que el objeto ha sido percibido, sino una

se vivía allí, así como una persona debe regresar a cómo era en

aquel que me escuchaba.)

perdida? Continuaré corriendo, corriendo hasta que el ruido del

imagen virtual que coexiste con la percepción real del objeto.

ese momento y en ese lugar en particular, sin añadir ninguna

viento en mis oídos ahogue las voces en mi cabeza.]

La memoria es una imagen virtual contemporánea con el

experiencia posterior o ninguna reflexión).

objeto real, es su doble, es “su imagen reflejada”. (Gilles Deleuze,

Al final, conté historias, que es lo que hacemos los artistas, los

ESBOZO DE UN FUTURO POST-INDUSTRIAL

The Actual and the Virtual, trans. Eliot Ross Albert; in Dialogues

Los circuitos 1 y 2 están estrechamente vinculados debido a su

II, p. 114)

dependencia de la convergencia de sus recorridos (reuniéndose

Como un agujero negro, la nostalgia perfora al presente, es

la nostalgia pero creando, a su vez, un tercer y último circuito

Kenneth Trayner

un vacío que actúa como un receptáculo para el pasado que

que los envuelve y recoge: la imposibilidad de ninguna vuelta

llevamos hasta el presente. La simplicidad de su resonancia

atrás.

alguna manera siempre acabo recogiendo las pérdidas y las

El declive de la industria pesada en Europa occidental (y

emocional enmascara su complejidad, y a la vez que extraemos

miserias de otras personas como si fueran las mías propias. Pero

el proceso nostálgico que esta pérdida conlleva) nos hace

la nostalgia del corazón del agujero negro, a la vez que lo

La nostalgia opera a través del presente, pero está orientada

es demasiado tarde para preocuparse de esto ahora.

preguntarnos de forma inevitable en qué es lo que merece

descomprimimos, se revela a sí misma como una sucesión de

hacia el futuro tanto como hacia el pasado, porque remite sin

la pena guardar, o conservar, a la vez que también plantea la

circuitos estrechamente entrelazados:

cesar a través del hecho de su propia expresión (exigiendo

La historia que conté sobre Zorrotzaurre fue también de

cuestión de que igual no merece la pena conservar nada.

Circuito 1, es la idea más popular, la nostalgia es un deseo de

condiciones imposibles - para viajar en el tiempo, en el futuro...

carácter personal, y fue, supongo, sobre mí, pero en lugar de

La industria siempre ha sido nómada, capaz de moverse

algo pasado; o del pasado en general, en comparación con el

o para facilitar el codiciado viaje en el pasado hacia ti mismo,

cerrarla en mí misma la giré hacia los demás. Tras escuchar

libremente entre localizaciones diversas y nosotros todavía

presente o el futuro, el deseo de ir hacia atrás más que hacia

en algún lugar del futuro). La nostalgia es el centro vacío del

historias desgarradoras de personas que me encontré, llegué

estamos aprendiendo a actuar frente a su desaparición. El

adelante, a un tiempo, a un lugar, a un sentimiento, a una

presente en el que pasado y el futuro giran, impulsados por su

a comprender que hay más que hacer con mi trabajo que

hilo conductor que relaciona a las obras creadas en `Ghosts

persona. El primer circuito actúa a través de todos los elementos

gravedad implacable.

sólo reciclar el pasado y exorcizar mis demonios personales.

in Armour´ (de forma separada y colectiva) es un intento por

positivos de los recuerdos, ideas, lugares, personas, compilando

Aprendí que la obra autobiográfica puede ser una fuerza para

percibir y responder a las huellas del pasado encontradas en el

los buenos recuerdos. Sin embargo, es importante no confundir

Tratamos de contextualizar el presente con el pasado, para

el bien y un agente de cambio; conocimiento que ha sido en

presente para apreciar el valor de su presencia. Un legado no

las dimensiones positivas de la memoria con la suma total de

utilizar el pasado como una herramienta para la comprensión,

sí mismo motivo de cambio en mi vida. Me he dado cuenta

sólo importante en el presente, sino también en el futuro que

sus recuerdos y experiencias (sólo porque la casa es recordada

y para formar opiniones éticas sobre el futuro basados en

de que soy (como Jim Goldberg dice) “un narrador de historias

éste condiciona; un futuro sin industria.

con cariño no significa que todos los acontecimientos que

nuestros análisis. La función del futuro en la contextualización

ocurrieron allí son “buenos recuerdos”).

del presente puede ser tan importante e influyente como el

fotógrafos. La diferencia fundamental radica en que la historia que narré después de visitar Whiteheads no era sobre el edificio abandonado, o los trabajadores, o incluso sobre el declive post-industrial, aunque pensé en su momento que sí lo era. Se trataba de mí, y de mi primer hijo muerto (siempre amado y no olvidado). Todavía me obsesiona ser consciente de que de

documentales” y que esas historias no tienen que ser solamente

desde direcciones separadas) satisfaciendo las condiciones de

pasado. Existen posibilidades y probabilidades sobre el futuro

sobre mí. Historias que se iniciaron en los lugares de trabajo

Este texto no es un dibujo técnico detallado sobre la

de otras personas, en otros países, han generado cambios

complejidad del proceso del tiempo, memoria e industria;

Circuito 2, estrechamente relacionado y basado en el Circuito 1

que prevemos de antemano, convirtiéndose en lo que creemos

duraderos y me han dado la fuerza para alcanzar a los otros

es más un esbozo construido usando amplios trazos de lápiz

por definición. Cuando el primer circuito está construido por el

que va a suceder.

mediante un esfuerzo de colaboración.

para describir un territorio, un contexto y algunas aspiraciones.

deseo de viajar atrás en el tiempo a un lugar o un acontecimiento

Quiero volver al comienzo de este texto: con la observación de

Perfila algunos sentimientos de nostalgia, de transición de una

pasado, el segundo requiere el lugar o el evento para viajar en

Sin embargo, el futuro se crea en el presente, desde el presente,

que, para la mayoría de nosotros, el trabajo domina nuestras

sociedad industrial a una post-industrial (es un intento por

el tiempo, desde el pasado al presente (la “imagen reflejada”

y nunca es simultáneo a si mismo como lo es el pasado (una

vidas. Sospecho que para los artistas, más que para otros, es

visualizar algo que diferencia a cada época y el significado de

del primer circuito). La membrana que los separa puede que

`imagen reflejada´, mientras que el futuro sólo puede ser una

imposible escapar del trabajo o incluso dejarlo por mucho

esos cambios) y también sobre lo que se pierde a consecuencia

sea muy sutil, o a veces imperceptible, pero es importante

`imagen reflejada posible´).

tiempo. No se puede colocar en paquetes ordenados de

de esos cambios; las razones que producen la nostalgia.

comprender que la nostalgia que añora el regreso a un lugar, o persona en particular, es a la vez un anhelo por el retorno a

Generaciones de la nostalgia: Por lo general, las zonas industriales

los artistas no se ve la television; y la noción de un `lugar de

Operaciones de la Nostalgia: El pasado es comparable con el

ese lugar o persona. El segundo circuito se expresa allí donde

son inmensas, alteran el paisaje así como la definición del

trabajo´ es de por sí problemática, a menos que uno tenga la

presente (el ayer con el ahora) porque memoria y experiencia

la nostalgia se desprende de los recuerdos físicos asociados (la

horizonte. Pero ¿qué es lo que convirtió a los molinos, fábricas

suerte de tener un estudio. Pero incluso con estas limitaciones

han nacido de forma simultánea en el presente como anuncia

casa sigue existiendo en el presente, y aparece en el mapa, pero

y hornos altos en zonas de trabajo imprescindibles? ¿Por qué

no puedo imaginarme haciendo otra cosa.

[Henri] Bergson. `La memoria no es una imagen real que se

para satisfacer a la nostalgia debe regresar a cómo era cuando

lugares tan hostiles evocan a la nostalgia?

tiempo, se niega a quedarse en la `oficina´, y, en las noches de

163


Si pudiéramos ver en imágenes la construcción física de

mediante los resultados. El hecho de que hay resultados,

La trampa, que debemos evitar siempre que sea posible, es

de nosotros a los que nos ha afectado de forma indirecta,

las instalaciones industriales de forma paralela a la de los

de que se produce algo, se debe a las contribuciones de los

idealizar el pasado. La naturaleza de la nostalgia es recordar

¿creciendo entre sus sombras?

asentamientos humanos, su relación simbiótica quedaría clara.

trabajadores en los procesos industriales implicados. Es el acto

con cariño el pasado, a la vez que se queda con los elementos

Imagina 300 años en imágenes secuenciales que se pueden ver

de hacer algo lo que es tan importante y, aún más allá, de haber

positivos antes que con los negativos. No podemos decir

La instalación de una secuencia de imágenes nos mostraría los

hacia atrás y hacia adelante y que se encuentran relacionadas a

hecho algo que puede ser satisfactorio (y que es a lo que los

con certeza que ayer fue “mejor” que hoy, pero la tarea que

cambios físicos, incluso puede que nos haga echar de menos

lo largo de un eje temporal así como espacial (vagando a través

artistas se refieren).

`Ghosts in Armour´ se ha marcado desde el principio es la de

las incursiones industriales a medida que desaparecen, pero

examinar y responder a las huellas del pasado todavía visibles

en realidad no podría demostrar los efectos sobre las vidas

del tiempo, así como el espacio) y considerando a lo que podría parecerse esta situación:

Comparar los sectores industriales de manufacturación, las

en el presente, considerando si hay lecciones que aún deben

de las personas, las decisiones que tomaron, las experiencias

Asentamientos que florecen de forma anticipada en las

economías del pasado (y las del presente, como India, China

ser aprendidas. Y desde ciertas perspectivas, hay que decirlo, el

que tuvieron, las cosas que echan de menos y que inspiran la

nuevas zonas industriales, o como consecuencia directa de su

y otras economías emergentes) con el post-industrialismo,

pasado definitivamente se siente más positivo, más favorable

nostalgia.

construcción, surgiendo a su alrededor, literalmente, nacidos

basado en las economías de servicios localizadas en la Europa

a la vida sana de trabajo, los grupos sociales, el orgullo, valores

desde ellos mismos, creciendo o retrocediendo a medida que

occidental, donde las industrias pesadas como la fabricación

que considero que merece más la pena guardar (o tal vez sea

La nostalgia emerge a consecuencia de la disminución de las

hacemos girar el controlador de las imágenes, tan rápido o tan

de acero han desaparecido casi por completo: Por ejemplo, si

sólo yo...).

industrias pesadas e impregna a las sociedades post-industriales

lento como nosotros queremos (tanto los espacios dedicados

fuéramos un trabajador de un centro de recepción de llamadas

Anticipaciones de la nostalgia: ¿Qué haría un futuro sin la

de la Europa occidental contemporánea. Hemos observado

a la vivienda para los trabajadores como los espacios sociales

a día de hoy, donde se discuten los problemas y los productos

industria que tenemos a día de hoy? ¿Cómo será? Creo que muy

anteriormente que implica tanto al futuro como al pasado, pero

crecen alrededor de las incursiones industriales en el tiempo y

de un cliente, operaríamos con resultados intangibles

parecido a una extensión del presente, la producción industrial

que frena una especie de nostalgia anticipada.

el espacio).

(resultados que no se llegan a ver), un día tras otro.

migrando a otros continentes, dejando restos físicos detrás que

Inevitablemente, la nostalgia produce circuitos adicionales, se

serán demolidos, o regenerados como centros de patrimonio,

copia a sí misma a través de su propia operación, que es, de

si tenemos suerte.

hecho, una parte integrante de estas operaciones. Las cosas y

Ahora imagina la misma información como una escultura

La producción industrial también implica una incansable y, a

virtual en la podemos caminar en su interior, representada

menudo, extremadamente peligrosa rutina, pero (esto puede

en la misma escala que las construcciones que se extienden

sonar común) parece más difícil sentirte orgulloso en un trabajo

Imagine que una ola arrasara todos los sitios industriales

e inspirarán a la nostalgia del futuro, por lo que anticipamos...

alrededor nuestro; una secuencia en 4 dimensiones que ofrece

basado en el sector servicios al contrario que en uno basado en

del mapa de Europa, y que los niveles crecientes del mar

los últimos sitios industriales repartidos por todo el continente

una visión objetiva de las consecuencias físicas de la Revolución

el sector industrial, probablemente por la relación entre dicho

consumieran más y más de ellos a la vez que las décadas pasaran.

generan ya nostalgia, como el fantasma de un hombre

Industrial en la construcción de nuestro hábitat.

sector y el acto de producir (ya que la sensación de crear, hacer/

En la actualidad, muchos de esos sitios siguen funcionando en

hechizando una casa, mientras él todavía está vivo.

lograr está definida más claramente).

la cima de la montaña sobre el nivel del mar, pero el agua sigue

Hay que tener en cuenta la naturaleza física de la obra,

los lugares existen, los acontecimientos ocurren en el presente

aumentando sin cesar, como un subproducto del cambio en la

El futuro nace del presente y, estudiar el cambio entre lo

era post-industrial.

industrial y lo post-industrial, se ve como un proceso triste, un

la transformación de materias primas entendidas como

Este es el orgullo que inspira a la nostalgia: los circuitos 1 y 2

representación de los logros del trabajo de un día. La industria

dando vueltas en la fase inevitablemente física del trabajo, la

es un mecanismo que transforma lo temporal en físico (por

seguridad del empleo (potencialmente) de pasar toda la vida

¿Cuánto echaremos de menos la presencia física de las inmensas

ejemplo, cada uno de los minutos del día cuantificables en el

en una sola empresa, en un solo lugar; el orgullo en todas estas

estructuras industriales una vez que han sido desmanteladas y

volumen de acero producido en ese período). El trabajador

cosas, y el circuito 3 rodeando todo, un muro, una barrera: la

convertidas en chatarra? Echaremos de menos no sólo a las

dispone de una percepción más clara de su mano de obra

imposibilidad de ningún regreso...

personas que trabajaban en el sector, sino también a aquellos

164

lugar que da miedo, un lugar aburrido; el reino de la nostalgia.


165


WHITE HE A DS 1922 - 2003 Kenneth Trayner Lionel D. Whiteheads fue el Gerente de la acería de Tredegar

La Primera Guerra Mundial (con los dos hermanos Whiteheads

instaló un tren de laminación continuo que aumentó su

neerlandés Corus, en 1999. Tan sólo 4 años después, Corus

sirviendo en las Fuerzas Armadas Británicas) retrasó la

producción a 800 toneladas a la semana. Tres años más

invirtió 4 millones de libras para trasladar su tren especial

construcción de las obras de la planta, no comenzando a

tarde, se instaló un tren adicional de 24 in. y un tren tándem

(CSS) desde la planta de Courtybella a la acería de Llanwern,

funcionar hasta 1922 y empleando ya a 300 hombres en 1924

de 3 bandas, aumentando la producción de nuevo y

a tan sólo cinco kilómetros de distancia. Esta medida fue

con un total salarial de 1.000 libras a la semana. Fue durante

llegando a 1.250 toneladas a la semana. Como muchos de

diseñada para mejorar las perspectivas de viabilidad a

este período cuando los hermanos presentaron su sistema

sus contemporáneos, durante la Segunda Guerra Mundial,

largo plazo y garantizar el empleo de los 105 trabajadores

de pago de bonificaciones a sus trabajadores, calculados

Whiteheads Iron & Steel Company fabricó materiales

afectados.

sobre los dividendos pagados a los accionistas, otra de las

relacionados con la guerra. En particular, produjeron las

innovaciones que implementaron.

barras de acero utilizadas para reforzar el hormigón armado

En 2003, y después de 80 años de producción e innovación,

en el puerto de Mulberry; y también en Courtybella se

la acería de Whiteheads fue cerrada en Newport. Las obras de demolición comenzaron en 2008.

a comienzos del siglo pasado. Junto con su hermano Arthur V. Whiteheads formó, en 1903, Whiteheads Iron & Steel

La Compañía utilizó otra tecnología innovadora para su

produjeron una gran cantidad de tiras de acero laminadas

Company Ltd. cuando obtuvo el contrato de arrendamiento

proceso de laminación. Se empezó a investigar sobre ella

en frío para la construcción de la tubería nombrada como

de las bandas de acero de Tredegar. Los hermanos, en última

a la vez que se construía en Chicago el laminador continuo

“Pluto”, por la que se transportaba petróleo a través del Canal

Las 40 hectáreas que ocupaba la planta son, a día de hoy,

instancia, renombraron estas bandas como Fundiciones

Morgan, que combinaba las principales características

para el suministro de las unidades aliadas.

objeto de un largo proceso de planificación. El Ayuntamiento

Deighton, en homenaje al lugar de procedencia de Lionel D.

de diferentes trenes para maximizar su capacidad de

Whiteheads en Yorkshire.

producción. Esta vez, en Whiteheads Iron & Steel Company

La empresa fue nacionalizada en 1951, pero tan sólo

una ampliación del hospital Royal Gwent, existente a

se tomaron sólo tres meses para ponerlo en marcha, siendo

dos años después, en 1953, se desnacionalizó, cuando

escasos metros. En su plan de desarrollo unitario (UDP), que

La larga historia de la Compañía, en cuanto a innovación,

pioneros en UK y contribuyendo al desarrollo de los trenes de

empleaba a casi 2.000 personas en aquel entonces. Un

establece directrices de planificación y desarrollo hasta 2011,

se inició en 1905, cuando se puso en funcionamiento el

laminación modernos en este país.

nuevo tren de laminación fue completado en esta época,

el Ayuntamiento ha reservado ese emplazamiento para

por lo que la producción en el laminador de bandas en frío

salud, haciendo menos probable que se utilice para nuevos proyectos residenciales o comerciales.

primer tren de laminación continuo del mundo, en Estados

de Newport considera que en ese terreno debe construirse

Unidos. Después de visitar ese lugar para inspeccionar la

En 1931, la fábrica de Courtybella tenía en funcionamiento

alcanzó la asombrosa cifra de 2.000 toneladas por semana,

nueva tecnología en operación, los hermanos compraron al

tres trenes continuos, produciendo una gama completa de

convirtiendo a la fábrica de Whiteheads en responsable del

fabricante de Massachusetts una máquina similar, por 70,000

productos laminados en caliente. También fue en esta época

25% de la producción nacional.

libras, y que llegó al sur de Gales durante 1906. Este fue un

cuando se cerraron las fábricas originales en Tredegar. La

movimiento especialmente ambicioso, ya que nadie en Gran

década de 1930 vio un enorme incremento en la demanda

La empresa fue nacionalizada de nuevo en 1967 como

Bretaña entendía nada acerca de esta nueva tecnología,

mundial de productos de acero laminado en frío, para uso

resultado de la creación de la empresa British Steel (BSC).

por lo que les llevó tres largos años conseguir que la nueva

en las industrias de manufacturación como la del automóvil

Esto coincidió con una época de recesión general en toda

planta produjera de forma continua. Este proceso era tan

y motocicletas, muebles y otros productos de consumo. En

la industria, causada por la posición económica de Gran

nuevo, de hecho, que la empresa se vio obligada a importar

1936, la empresa volvió a invertir en un nuevo laminador que

Bretaña, lo que desencadenó en una bajada en la cantidad

ingenieros cualificados de los Estados Unidos, lo que produjo

convirtió a Whiteheads en el productor de bandas laminadas

de pedidos.

una enorme tensión en los recursos de los hermanos. Por eso

más grande de Europa, incrementando su producción de 150

optaron por formar a sus propios hijos (entonces en su época

toneladas por semana a 500 toneladas por semana.

Ya en 1982, B.S.C. estaba considerando la posibilidad de

adolescente y sin experiencia previa en trenes de laminación)

En 1938 se fundó el Club Deportivo, que jugaría un papel

venta o cierre de la fábrica de Newport y, de forma paralela,

en aras a formar el equipo necesario para realizar cada tarea.

importante en la comunidad, ya que relacionaba la Empresa

se lanzó una campaña para salvar a Whiteheads y a sus 800

Una vez que la nueva planta estuvo en pleno funcionamiento

y el área donde se ubicaba. Una década más tarde, cerca de

empleados. Era el único tren de bandas nacionalizado en todo

valió la pena su inversión, generando una gran cantidad de

4.000 personas participaban en sus actividades deportivas y

el país, lo que generó una gran presión para cerrar la planta

capital que permitió que la compañía se expandiera, con

sociales.

por parte de la Asociación de Productores Independientes del Acero y el Gobierno británico. Sin embargo, Whiteheads

la compra de 39 hectáreas en los terrenos de Courtybella Works, en Newport, en 1913.

166

Con el estallido de la Segunda Guerra Mundial, la empresa

logró sobrevivir y se convirtió en parte del conglomerado

Whiteheads drivers checking-in point Courtesy of The Pill Heritage Centre


ALTOS HORNOS DE VIZCAYA 1902 - 1996

la fábrica de Baracaldo: se instala un nuevo tren blooming,

sanatorio quirúrgico que venía funcionando desde 1911

en Sestao de una acería compacta con hornos eléctricos

puesto en marcha por la casa inglesa Davy Brothers en

en Baracaldo fue ampliado hasta llegar a las 80 camas.

para producir bobina de acero laminado en caliente, que

1926 y un nuevo tren reversible acabador instalado por la

Ante el problema de escasez de viviendas, se desarrollo un

daría trabajo a unas 600 personas y cuyas materias primas

alemana A. Thyssen. También se llevó a cabo la electrificación

amplio programa para la construcción de 2.300 viviendas.

serían la chatarra y la energía eléctrica. Así, el 2 de julio de

completa de las instalaciones, incluido el transporte interno

En materia de enseñanza, los cuatro centros creados por la

1996 se apagaba en la fábrica de Sestao el último horno alto.

entre las factorías de Baracaldo y Sestao. En 1935 se proyecta

empresa impartían enseñanza gratuita a 5.537 alumnos y en

Era el fin de la empresa y del modelo de siderurgia integral

la centralización y mecanización de los hornos altos para

sus dos escuelas de aprendices (Sestao y Sagunto) estaban

que ha caracterizado a la industria siderúrgica vizcaína el

El desarrollo industrial del País Vasco tuvo un importante

dejar en Sestao la cabecera de la siderurgia, proceso que se

matriculados más de 500 alumnos.

último siglo y medio; el final de un modelo de producción

cambio y una aceleración a partir de la creación en torno a

interrumpirá como consecuencia de la Guerra Civil.

Miguel Ángel Martínez

1882 de tres grandes empresas siderúrgicas (Altos Hornos

basado en los recursos del mineral de hierro y del carbón, En 1969, con el nuevo Tren de Bandas en Caliente de Ansio

con la inconfundible silueta de los hornos altos en el paisaje industrial de Vizcaya.

y Fábricas de Hierro y Acero de Bilbao (A.H.B.), La Vizcaya y

En julio de 1937, el ejército del general Franco completaba

(Baracaldo) ya funcionando, se alcanza una capacidad de

San Francisco del Desierto), que la coincidencia de mercados

la ocupación del País Vasco, la primera gran región industrial

producción de cerca de 3 millones de toneladas de productos

hará posible una política de carterización y monopolización

“liberada” en la guerra civil española y las instalaciones de

transformados. Además, el aumento de la producción de los

del mercado siderúrgico español, culminando en 1901 con

A.H.V., a disposición del bando franquista, se convirtieron

países emergentes, con bajos costes de mano de obra, vino

el proyecto de fusión entre las dos primeras, dando lugar

en pieza clave en la evolución de la guerra. Durante los

a establecer otro factor de desequilibrio. En la década de los

un año después a la creación de Altos Hornos de Vizcaya

dos años siguientes se militarizó la empresa y se intensificó

ochenta, A.H.V, como el resto de las siderurgias europeas, se

(A.H.V.). A esta se unirá también la Compañía Anónima La

la producción. Esta coyuntura posibilitaría afrontar en la

acogió al Plan de Reestructuración dictaminado por la CECA

Iberia, dedicada a la elaboración de hojalata. En 1902, AHV

siguiente década un ambicioso plan de reformas. Al mismo

(Comunidad Europea del Carbón y del Acero) que consistía

ya producía el 85 % del acero español con una plantilla de

tiempo, en Baracaldo y Sestao se preparaba un plan de

básicamente en ayudas financieras para modernizar las

casi 6.000 personas.

mejoras y ampliaciones de las baterías de cok, sinterizado

instalaciones optimizables, chatarrizar las obsoletas, reducir

de minerales, convertidores, nuevos trenes desbastadores,

la producción en un 30% y el personal en más del 40%. Fruto

Además se montaron nuevas centrales eléctricas en

estructurales y comerciales, además de la concentración

de este plan, la empresa puso en funcionamiento en 1987

Baracaldo y Sestao, otra batería de coque, talleres de ajuste,

de la cabecera en Sestao con dos nuevos hornos altos de

una acería modernizada que abastecía a tres máquinas de

calderería y fundición y se fueron remplazando las máquinas

mayor capacidad de producción. El proyecto sufrió cambios

colada continua y a un renovado tren de bandas en caliente,

de vapor por electromotores. En 1913 se proyecta un plan

y redimensionamientos posteriores. En 1959 se inauguraban

con una inversión de 62.000 millones de pesetas. Se negoció

de renovación tecnológica que contemplaba, entre otras

los dos primeros hornos altos de 700 Tn./día.

con los sindicatos la jubilación anticipada, con el objetivo de reducir la plantilla en unos 6.000 empleados.

mejoras, la ampliación de los talleres de laminación. Pero la I Guerra Mundial va a frustrar las necesidades de renovación

En 1963 la empresa, que contaba ya con capitales y

tecnológicas. Además, los años de la Gran Guerra no fueron

colaboración técnica de United States Steel Co. (U.S.S.)

La caída de los precios siderúrgicos en el periodo 1990-94 dio

especialmente lucrativos para la empresa. Las restricciones

principal siderurgia del mundo, planeaba un nuevo horno:

al traste con las expectativas de supervivencia de la empresa.

impuestas a la exportación por Gran Bretaña y la guerra

el 2A popularmente conocido como “Mariangeles” de 2.000

En ese momento, el Gobierno Español se planteó un nuevo

submarina interrumpieron esa fuente de abastecimiento y

Tn./día. La modernización se completaba con la instalación

Plan de Reestructuración de la Siderurgia que consistía en la

A.H.V. tuvo que adquirir en Asturias un coto minero - Hulleras

de nuevos trenes de laminación: un tren Blooming-Slabbing

fusión de A.H.V. con ENSIDESA (Asturias), creando una nueva

del Turón- el año 1918.

en Sestao además de los primeros trenes de laminación de

entidad: la Corporación Siderúrgica Integral (C.S.I.) cuyo

bandas en caliente y en frío instalados en España, el primero

100% de capital sería de propiedad del Estado. Al mismo

Terminada la guerra el aparato productivo se ha quedado

en Ansio-Baracaldo y el segundo en Echébarri (Vizcaya);

tiempo se decide cerrar todas las instalaciones de Baracaldo

obsoleto y las políticas proteccionistas de los países

mientras la acería con sus viejos convertidores Bessemer

y Sestao; chatarrizarlas y/o venderlas al exterior, transfiriendo

europeos van a dificultar la exportación. Entre 1924 y 1933

se sustituía por un sistema mundialmente novedoso de

sus capacidades de producción a las factorías de ENSIDESA.

se desarrolla el plan de mejoras en varias instalaciones de

convertidores LD soplados con lanza de oxígeno. El viejo

Como compensación al cierre, se decide la construcción

A.H.V. Archivo Foral de Vizcaya.

167


UNA ENTREVISTA CON ALAN WILLIAMS Realizada por Cris Paul Me reuní con Alan Williams por primera vez a principios

que, como Alan, todavía están entre nosotros para

los hombres galeses en torno a la década de 1970

gran hazaña. Para ponerlo en contexto para lectores

de febrero de 2010. Aceptó a ser entrevistado para esta

informarnos sobre los eventos que son los recursos

terminaron en puestos de trabajo relacionados con la

más anglo-centrales, sería como empezar a trabajar

publicación, a fin de ofrecer su perspectiva sobre el

primarios de la historia.

industria pesada. Pero las circunstancias exactas que

hoy en un centro de llamadas y ver que tu supervisor

llevaron a que Alan trabajara en Whiteheads se debieron

es David Beckham. Entonces más que ahora la sociedad

cierre de la planta de acero de Whiteheads. La personas con diferentes posturas ideológicas tienen sus propias

Alan Williams no había nacido en una cultura que

a la suerte más que a una coincidencia geográfica.

era más horizontal y transparente. La fama y renombre

opiniones sobre la pérdida de la industria siderúrgica

favoreciera la movilidad social. Las escuelas en los

“Parado por una semana”, y en su camino a casa, Alan y

se fundaban con mayor frecuencia en la admiración y el

en Gales, pero es sorprendente lo poco frecuente que la

alrededores de Newport nunca han sido reconocidas

unos compañeros aparecieron en Whiteheads “para ver

mérito en vez de en la mera celebridad.

voz de los trabajadores se alza sobre este tema.

como Oxbridge o Sandhurst. Las mejores perspectivas

si la fábrica de acero ofrecía algún puesto de trabajo.

que los hombres de Newport podían esperar eran

Simplemente ese día estaban realizando entrevistas, y

Alrededor de dos mil quinientas personas trabajaban

Alan es un tipo muy simpático. Es evidente que

similares a las que cualquier otro hombre pudiera

me dieron una inducción de inmediato. Como yo jugaba

en Whietehads en ese momento. “Mucha gente joven

se mantiene en forma y que tiene un estilo de

aspirar, es decir, conseguir un trabajo y ganar dinero

al rugby, fútbol y béisbol conocía al hombre que nos

y también personas mayores practicaban deporte

conversación sencillo y atractivo. Alan es el tipo de

suficiente para vivir una vida razonable en la que poder

hizo la entrevista y él me dijo que podría conseguir el

y después solíamos salir todos juntos. Las salidas

persona que te atrapa cuando habla y que no te aburre

disfrutar de algunas cervezas y que fuera suficiente

empleo si practicábamos deporte para Whiteheads.

nocturnas eran buenas. Un poco de pelea, mucha

cuando te cuenta largas historias en el bar. No es un

para sacar adelante una familia. Estas son expectativas

Así que conseguí el trabajo, pero en realidad nunca

bebida y un poco de sexo. La gente tomaba drogas,

hombre ingenuo y cuando habla se capta un aire de

dignas y modestas, pero, incluso en la democracia

practiqué deporte para la empresa”.

eran los años setenta, pero la bebida era sobre todo lo

autoridad en su voz. Él es, recuerdo que pensé, muy

moderna no siempre es tan fácil conseguirlas. Alan

A Alan se le escapa una sonrisa irónica cuando habla

que nos entretenía. Beber era el mayor problema en la

inteligente, pero muy directo a la vez.

estaba contento por la seguridad y los beneficios que

del favoritismo casual por el que consiguió su empleo.

planta. Después de una noche de fiesta solíamos fichar

ofrecía la industria siderúrgica. Es cierto que existían

Es consciente de que la cultura de trabajo en la que

a todos los empleados cubriendo a veces a unos, otros

otras ocupaciones más desiguales y explotadoras.

se sumergió durante tres décadas sería irreconocible

días a otros… ya que no queríamos que nadie perdiera

a día de hoy entre los jóvenes profesionales, y que

un día de salario.”

Alan comenzó a trabajar en Whiteheads en 1972 y permaneció en servicio constante por 32 años, salvo cuando hubo huelgas. Durante ese tiempo vio

“Lo que hizo que Whiteheads fuera especial para mí fue

contradictoriamente,

evolucionar a la acería, desde ser propiedad pública

la comparación con el primer empleo que tuve en el

posibilidades. Pocas personas ahora, como se dice a

La falta de competencia internacional en trabajadores

de British Steel, “era una institución y nosotros tuvimos

depósito de chatarra, trabajo laborioso y duro, el dinero

menudo, pueden contar con un trabajo de por vida.

cualificados en la industria pesada (o la oportunidad

que institucionalizarnos”, a la bestia corporativa que

era horrible, cogíamos mucho peso y gastábamos todas

Pero hay diferencias curiosas, tanto sociales como

de explotar a los trabajadores en el extranjero) significó

es hoy Corus. La vida laboral de Alan, y las vidas de

nuestras energías. Llegaban grandes buques por la

profesionales más allá de este asunto. Entonces, no

que la industria siderúrgica británica tuvo que tolerar

las decenas de otros compañeros que pasaron por

ría Usk, que desmantelábamos para venderlos como

existía nada parecido al rugby profesional, por ejemplo.

un régimen que era mucho más relajado que el de

Whiteheads y la acería de Llanwern durante la misma

chatarra. Nos exigían que trabajáramos mucho. Llegó

Alan fue capaz de codearse en sus horas libres con las

hoy, en la era del profesionalismo empresarial duro.

época, son microcosmos del tardío desarrollo industrial

a ser un ambiente tan sucio y peligroso que no valía la

estrellas de Gales: jugadores como Charlie Falkman y

La conciencia de clase marxista había calado en los

del siglo 20: tiempos que marcaron el cambio global

pena trabajar. Pero en Whiteheads ganaba el doble de

Windsor Bobby, los leones del rugby del País de Gales y

trabajadores a lo largo de un siglo. El trabajo tenía

del imperialismo al neoliberalismo y las fracturas que se

sueldo con la mitad de esfuerzo.”

Gran Bretaña, que trabajaron en Whiteheads junto con

sentido por su propia valía, y mientras hombres como

Alan y sus compañeros. Él llegó a conocerlos muy bien

Alan trabajaban duramente y “se cubrían las espaldas”,

padeciron a nivel local como consecuencia. Las grandes

se

encuentra

lejos

de

sus

anécdotas de la historia moderna se disputaron en

El destino de la economía de Gales siempre ha estado

con los años. Esto puede parecer poco notable para los

surgían beneficios no planificados derivados de la

miniatura en las vidas de estos trabajadores. Aquellos

en las manos de grandes empresas. La mayoría de

no aficionados al rugby, pero en aquel entonces era una

ineficiencia de las gestiones.

168


“Por ejemplo, puedo explicar el caso del conductor de

convulsionados por la falta de perspectiva hacia un

Sin embargo, esto no ayudó en evitar su caída. Se

Alan se manejó bien tras la clausura de la planta. Había

grúas. Si comenzaba a trabajar un lunes, ese mismo día

futuro mejor se declararon en huelga en defensa

introdujeron niveles de gestión abierta sólo para los

invertido de forma inteligente en el plan de pensiones

por la tarde las baterías ya estaban descargadas por lo

de los derechos de sus miembros. Fue alrededor de

graduados universitarios (es decir, personas que no

durante años. Tanto es así que “me ofrecieron un

que no funcionaban bien el resto de la semana. Durante

1982, “antes de que los mineros se declararan en

trabajaban en la planta siendo poco probable que

trabajo en la acería de Llanwern, pero habría estado

años no se dieron cuenta de nuestra hazaña pero al

huelga. Estuvimos en huelga durante 12 semanas

fueran de la comarca). De repente, “lo mejor a lo que

trabajando por nada. No es que no quisiera dejar de

final acabaron comprando grúas que funcionaban con

consecutivas desde enero hasta marzo. Yo era miembro

podía aspirar era a ser capataz. Cuando empecé, la

trabajar, pero cuando se gana más dinero que si está

gasolina.

Pero mientras duró la historia teníamos la

del sindicato y como decidieron que teníamos que

mayoría de los gerentes habían comenzado donde

trabajando...” Tal vez su seguridad financiera condiciona

excusa de decir que no podíamos seguir con el trabajo

ir a la huelga así lo hicimos. No tuvimos paga durante

yo estaba, en el taller. Ahora estaban colocando a

su postura, pero no hay amargura en su tono cuando

porque las baterias estaban cargándose. Esto dice

la protesta, ni asistencia. Yo estaba soltero por lo que

graduados para que gestionaran un lugar en el que

describe el cierre de la planta: hay nostalgia y tristeza,

mucho de las acerías británicas en esos días. Y no se

me defendía. Pero yo sufría por los chicos que tenían

nunca habían trabajado. Para mí, un licenciado es

sí, pero no amargura. “La mayoría de las personas

alteró por muchos años.”

esposa y familia. Pero nos declararomos en huelga en

alguien con el potencial de ser bueno, pero no significa

dejaron Whiteheads consiguiendo lo que querían”. Los

Pero cuando al final se transformó, fue una gran

el momento erróneo y por las razones equivocadas.

que sean buenos. Se les colocaba de inmediato y se

trabajadores más jóvenes lo intentaron en otros lugares.

reforma. Y el cambio llegó en la década de 1980. “Fue

Nunca pensé que mi trabajo fuera a desaparecer por

encontraban bajo presión. Ellos fueron como el relleno

Los trabajadores de más edad se retiraron con buenas

en 1980 y el tiempo de Margaret Thatcher, y la época

lo que nos movilizamos para obtener mejores salarios.

de un sandwich si se quiere, pero los dos lados del

pensiones. “Al final, creo que nadie dejó la acería a

en la que los jefes estaban en contra de los sindicatos”.

Pero teníamos que haber protestado por salvar nuestros

sandwich no se entendían bien, con los jefes por un lado

menos que quisiera.”

Thatcher se extendió como un coloso demoniaco en

puestos de trabajo”.

y los trabajadores por el otro.”

el panorama político de esa década. Pero esto no fue

Mirando hacia el pasado, los huelguistas estaban

nada bueno si tú eras galés y de clase obrera. Tal vez si

condenados al fracaso. El mercado de mercancías se

Pero tuvieron que competir contra una solidaridad

dramáticamente desde que Whiteheads cerró sus

eras un hombre joven en Essex, comerciante de la milla

había globalizado, pero los sindicatos representaban

fuerte.

con

puertas. La masa obrera a menudo lucha bajo el peso

cuadrada, entonces, Thatcher era para ti como una

los intereses a nivel nacional, y con más frecuencia,

hombres que trabajaron juntos, que habían ido a las

de su propia inercia. “Cuando Whiteheads cerró no

diosa permisiva que facilitaba, pero fue un paria para

el sesgo de vertientes específicas. A los pocos meses

huelgas juntos, que practicaban deporte en equipo,

solo se acabaron los puestos de trabajo y el dinero,

los trabajadores industriales del País de Gales y de otros

después de la huelga, “un tercio de la fuerza de trabajo

que conocían cuando sus esposas y novias estaban

sino que a su vez, fue el orgullo lo que desapareció. La

lugares. Ella fue un visionaria en algunos aspectos pero

fue despedido. Pidieron bajas voluntarias, y luego los

embarazadas, y que eran invitados a las bodas de los

gente no estaba en condiciones de mantenerse por sí

para aquellos que creían en el igualitarismo.

ultimos en llegar fueron los primeros en irse. Yo y los

otros”. Pero a pesar de recorte tras recorte, cambio

misma como hicieran antes, el nivel de vida descendió,

chicos que empezaron conmigo vivimos una época

tras cambio, la compra de Corus y la modernización

y la ciudad empeoró mucho como resultado. “No me

Lo que Thatcher vio no fue lo mismo que vieron

de incertidumbre, estuve nervioso porque estaba

del acero al estilo americano, Whiteheads continuó

gustaría ser joven aquí en estos tiempos, no cuando me

los sindicatos en aquel momento. Ella pudo ver un

pensando en casarme. Dos semanas antes de los últimos

su declive. “Si me preguntas te diría que no hay un

fijo en los nuevos puestos de trabajo que existen en la

mundo en desarrollo con la cabeza fuera del fango

despidos me anunciaron que definitivamente mi puesto

momento único en el que Whiteheads muriera de forma

zona. Son, lo que yo denominaría `puestos de trabajo

y `modernizado´ por los EE.UU. También se anticipó

estaba a salvo.”

repentina. Fue una muerte debida a mil recortes. Yo fui

de estilo de supermercado´, pagan justo por encima

uno de los últimos cuarenta en salir de la planta cuando

del salario mínimo. Y así no se puede mantener a una familia”.

en ver lo económico que sería obtener carbón y

Sin “Los

empresarios

estaban

lidiando

producir acero fuera de las tierras en las que estas

La gestión de la industria del acero empezó a

ésta se cerró en 2004. Salimos y nos fuimos a beber al

prácticas comenzaron. Así que se dedicó a `modernizar´

trabajar firmemente, empezando a racionalizar y a

bar. Y también fuimos al bar varias veces después de

Gran Bretaña a su manera. Los sindicatos, en parte

ser más eficiente y competitiva en sus operaciones.

esta”.

embargo,

la

comunidad

ha

cambiado

169


ENTREVISTA A

ANDRES NOV O

Realizada por Javier Palao Andrés Novo nos recibe en su apartamento tutelado,

Me gustaría que nos acercases a tu figura como trabajador

ubicado en el edificio que acogía las oficinas de AHV en

y persona.

Baracaldo. Trabajador incansable, es uno de los miles de

Fue poco a poco aprendiendo diferentes oficios.

de las 40 horas y nos quitaron. Y me llevaron al horno alto, Yo era especialista de calderería. Era un remachador, me

y allí me he jubilado (ríe). Yo no sabía nada que me iban a jubilar ni nada.

obreros anónimos que contribuyeron con su esfuerzo al

Tú, claro ¿no conociste el tranvía de Santurce-Bilbao por

defendía bien. En Talleres Zorroza parecía que estabas a

desarrollo de las actividades metalúrgicas.

aquí? Yo he estado de conductor en el tranvía.

la intemperie. Venían los inviernos… aquellos inviernos terribles. Vinimos para hacer una labor en Altos Hornos

Su nombre no aparecerá en los libros de historia, y sin embargo es pieza clave del engranaje de esa gigantesca

allí sí me hubiera quedado, estuve 22 meses, pero vino la ley

¿Ése fue uno de tus primeros trabajos?

y me quedé aquí. Entré el 18 de octubre del año 58 y me

¿Toda la vida giraba en torno a la fábrica y el trabajo?

prejubilaron en el 86. Primero en fundición. Había unos

máquina que transformó por completo la fisonomía de la Bahía de Vizcaya. Él tan sólo es uno de los miles de

No, primeramente trabajé… fíjate como empecé yo aquí.

servicios que los llamaban la bolsa, entrabas a realizar los

Normalmente sí, porque teníamos acceso a vivienda. A mí

emigrantes que llegaron a la región para trabajar en las

Yo vine solo. Estábamos casados, nos casamos en mayo y

servicios según te iban pidiendo. Ahí en fundición estuvimos

me la hubieran dado por familia numerosa. Pero nunca

minas, las fábricas o mercados y en sus manos tuvo el

yo me iba en septiembre. De la Coruña, del ayuntamiento

un año, entramos con un contrato de tres meses, unos

solicité. Porque yo temía… hay una huelga y me quedo sin

control de trenes y tranvías, de fraguas y altos hornos.

de Melide. Emigramos aquí. Cuando llegué escuché algunas

quinientos y pico en aquel entonces. Y cuando llevábamos

trabajo y sin casa (ríe). Eran muy probables esas cosas. La

palabras malsonantes de la gente de aquí, o sin ser de aquí

un año nos intentaron despedir, y nos despidieron. Y claro,

fábrica tenía también un economato y otro en la escuela de

Testigo de los cambios de su época, a sus ochenta y cuatro

(ríe). Decían por ejemplo, ¿dónde has dejado el rebaño?...

recurrimos al sindicato y a los ocho días la empresa nos

aprendices de Sestao. Allí iban los chavales a aprender el

años, describe lúcido los procesos artesanos e industriales

Incluso había quien nos cantaba a la Virgen de Begoña, y

llama, que nos daban un contrato de seis meses pero

oficio y el que aprendía entraba a trabajar como peón en la

en los que participó, abriéndonos las puertas hacia las

decían: “a la Virgen de Begoña le voy a preguntar por los

con diferente fecha. Entre todos formamos grupos de

fábrica. Todo aquí era de Altos Hornos. La ciudad deportiva

historias de los `otros tiempos´. Días en los que los trenes

gallegos que han venido cuándo se van a marchar. Entran

diez y yo encabezaba un grupo. Y dije yo no firmo los seis

era de Altos Hornos, el campo de fútbol, las escuela del Pilar,

iban repletos a las 4 de la mañana con dirección a la zonas

con chaqueta pana y salen con gabardina, la culpa la

meses, si me dan la fecha seguida sí, pero si me cambian

la del Carmen… estaba todo abarcado.

industriales. Días en los que ganabas 13,50 pesetas y en el

tenemos los vascos que no les rompemos la crisma. Hasta

la fecha ya no. Fueron cayendo casi todos, solamente de

que los alimentos como el pan, la leche y las patatas estaban

Orduña les acompaña el chiste y el tamboril, de allí adelante

mi grupo quedaron tres. Hicimos la demanda quinientos

racionados. Hasta recuerda como le pagaron sus primeros

solitos se tendrán que ir”. Entonces yo llegué aquí y te tenías

trabajadores y llegamos a la magistratura diez. Y ganamos

jornales en AHV, `dentro de un bote numerado, cada jueves´.

que buscar una patrona para dormir, para lavar la ropa,

el juicio. Y eso con abogado de oficio. A mí me pusieron

Sí, me ha tocado participar en varias huelgas, una vez me

hacer la comida... Mi primer trabajó fue cuando se inauguró

ojo en el expediente (ríe). Y me mandaron aquí a la bolsa.

tiré 28 días en la calle. Y otra vez me pillaron dentro, cuando

Las mismas manos que han trabajado los materiales más

Sefanitro. Eché las primeras leñas para encender los hornos.

Estuve catorce meses. Luego me marché a enganchador de

estaba de encendedor. Las movilizaciones eran masivas. Me

duros y pesados se convierten en parte decisiva en la

Luego entré, por medio del patrón donde estaba hospedado,

locomotoras, que era un oficio peligrosísimo. Estuve tres

acuerdo que vinieron una vez unos ochenta o cien hombres,

narración de su historia. Manos ágiles y despiertas que

en una fábrica de tubos. La que estaba en Burceña,

años en el enganchador, pero sufrí un accidente de menisco.

que venían de Sestao andando por el interior de la fábrica,

describen los procesos complejos del metal y con las que

Productos Cerámicos. Allí estuve trabajando… pero aquello

Y entonces pedí de encendedor, pero rebajando, perdiendo

y cuando iban a pasar aquí a la explanada, allí estaba la

ahora realiza delicadas figuras de mimbre en su tiempo libre.

era más duro que estar en la aldea. Y me marché a Talleres

diez ptas. al día. Y así estuve desde el año 61 hasta el 73. Pasé

Guardia Civil, “no se da un paso más o doy orden de carga”

El primer día que le dejaron al frente del control de carga del

Omega, de calderería y fundición. Allí estuve mucho tiempo

por galipó, escoriero, cinta de cribado, carro de cargue...

(ríe). Entonces yo, como sabía los escondites les dije, venir

Alto Horno le temblaron las piernas, pero con tenacidad se

pero me hicieron enlace, y sabes lo que es un enlace, o vas a

Estuvimos de encendedores, engrasadores y chaboleros,

conmigo. Por debajo había dos subterráneos que pasaban

sobrepuso a la situación y aprendió de la experiencia hasta

favor de la empresa o vas a favor de los obreros. Agarré y me

cuarteleros… De ahí me echaron y me mandaron a Sestao.

al otro lado de la explanada. Cuando nos vieron al otro

el día de su jubilación en 1986.

marché, pedí la cuenta y me fui a Talleres Zorroza.

De Sestao fui al muelle de carbón. A los pocos días sobraba

lado… (risas). Había un comité de empresa y uno de huelga.

y me quitaron de allí. Luego fui al laboratorio de la Acería. Y

Pero era peligroso venir a trabajar. Yo me quise quedar

170

¿Has participado en alguna de las movilizaciones obreras?


Notas al pié de página:

fuera, sabes por qué, porque mucha gente no comprendía

están cambiando las calles… hay calles peatonales…

la mili… Las estructuras industriales no han desaparecido.

lo que pasaba… ¡esquirol! Y tenías que ir por narices. Una

Baracaldo ha mejorado y donde vivo, junto a la Ría, estará

En Bilbao está la grúa Carola, en Euskalduna. Después

vez la Guardia Civil vino a buscarme a casa a las doce de la

bonito cuando esté terminado. A mí lo que no me gustan

aquí, la mayoría eran fábricas pequeñas, a excepción de la

noche para llevarme, y qué, les dices, ¿qué no vas? Ponían

son los árboles de hierro, ¿habéis visto los árboles de hierro?

General Eléctrica y Altos Hornos. Para guardar el patrimonio

un horno en marcha y no había gente suficiente, e iban a

Yo creo que estarían mejor con árboles naturales. Eso son

hace falta dinero. En Gallarta hay un museo de la minería,

Cajas de laminación: soporte sobre el que se hace pasar el

buscarte a casa.

pararrayos (ríe).

ya estuve viéndolo, dos veces. El de Portugalete no me

mineral o material entre dos rodillos o cilindros, que giran

gustó. Aquí reformaron unos de los cargaderos, ayer estuve

a la misma velocidad y en sentido contrario, para sacar

Más o menos coincide en el tiempo, el cierre oficial de

paseando por allí. En la entrada de Sestao está la 60…

láminas de acero.

Altos Hornos con la constitución de la Fundación Museo

pero está todo perdido. De las toberas han quitado todo

Yo más que nada… hemos criado cinco hijos y dos

Guggenheim. ¿Has visitado el museo? ¿Y qué opinión te

el cobre, también el bronce. Las han arramplado. Yo creo

Cinta de cribado: soporte sobre el qu e se separan y

que fallecieron. Y después de la fábrica era viajante de

merece el arte que se expone?

que el pasado… de la guerra no, no hablemos de la guerra,

seleccionan los materiales en buen estado.

Y fuera del trabajo, ¿tenías algún otro tipo de ocupación?

Arramplado: robado, usurpado.

pero todas las cosas… inventos, mejoras, estructuras…

embutidos. Primero trabajé montando muebles. Luego me marché a Embutidos Pelegrín, en Durana, Álava. La vida que

Sí, he ido tres veces. El museo me gusta. También estuvimos

eso es interesante. Todas las cosas que se van recuperando,

Chaboleros, cuarteleros: aquellos a que se dedican a la

hemos llevado yo y mi mujer no era vida. Criarlos, llevarlos

en Euskalduna. Me gustó mucho más el Palacio Euskalduna,

que se han olvidado pero tienen un valor en el tiempo, han

limpieza y organización de habitáculos como almacenes o

a la escuela y además trabajar… A veces me decía que

yo no sé por qué, en el otro subir y bajar, subir y bajar… Lo

servido para algo. Ahora pasa hasta con animales como el

despensas.

no me iban a conocer en casa, ¿cómo me van a conocer?

que pasa es que yo de pinturas entiendo muy poco. Es una

burro. Un animal que está en estado de extinción. ¿Cuánto

Ella trabajaba en una tienda de modas. Ahí hacía ropa,

cosa que no… Me gusta verla pero no entiendo… ahora,

ha servido al hombre ese animal?, ¿lo vamos a abandonar

Escoriero: persona encargada de retirar los residuos en la

almohadillas para la plaza de toros, la ropa de los niños y

el museo minero ó el agrícola, pues ahí conozco desde el

ahora? Digo yo. Antes los coches los comprabas a piezas, los

fundición del metal.

la mía, hasta las zapatillas. Y yo pensando en la vida que

primer rastrillo. A mí me interesan las antigüedades. Yo

camiones… y para arrancar, a manivela (ríe), bueno pues

llevábamos, aunque pudiera volver no sé si volvería. Me

ahora estoy haciendo cosas antiguas que han desaparecido.

eso tiene que haber alguno, un museo donde se pueda ver.

Esquirol: trabajador que recibe una remuneración a cambio

gané mucho la vida fuera de la fábrica, hasta el 73 porque

En la aldea hice un aparato con el que se preparaba el lino,

Lo que pasa con estas cosas es que habrá pocos fondos, y si

de romper una huelga o que continúa con sus labores.

ya no pude con más trabajos extra. Ahora hay autopistas,

para hacer ropa. También he hecho un arado romano a

no hay dinero… no hay nada que hacer. Quiero decir que

pero entonces cogías el coche para ir a Zorroza y tenías

mano, por el capricho de tenerlo. En realidad, a mí me

tenían que invertir en patrimonio y conservar las cosas más

Galipó: a mediados del siglo XX se utilizaban unos paneles

que dejarlo en Lutxana porque no andaba. Cuántas veces

hubiera gustado ser periodista o abogado. Eran las cosas

antiguas. Ahora van a reconstruir los hornos de Gallarta, me

realizados mediante una pasta con base de arena, caliza,

he dejado el coche en Sestao y he entrado a la fábrica sin

que más me gustaban. Pero sabes lo que pasa, lo ingrato

parece una cosa bonita. Ahí pasaban el hierro que ya venía

galipó y carbón molido, que servían para tapar el horno.

comer.

que es hacer preguntas, cuando hay follones…

casi purificado al horno. Después, también he oído decir que el horno alto, si algún día se repara, que va a ser como para

Remachador: persona encargada de afianzar y asegurar una

¿Cuál es tu impresión sobre la transformación urbana que

¿Consideras que ha habido una reflexión para mantener

cobrar entrada. Y hombre, para mantenerlo hay que tener

estructura.

ha vivido el Bilbao Metropolitano estos últimos años?

o preservar como patrimonio las estructuras industriales?

algún fondo, eso no cabe duda. Pero no como lucro.

Para mí el Metro ha sido una novedad, estoy muy contento

Pues a mí me hubiera gustado que se tuviera en consideración

un alto horno por donde se fuerza el paso del aire que

con que haya un Metro. Después… aquí en Baracaldo ha

esos proyectos. Ahora, cosas de la guerra… Y las armas…

enciende el coque.

cambiado totalmente. Antes no había ni un árbol, ahora

siempre calladitas. Y eso que estuve a punto de quedarme en

Tobera: abertura tubular situada en la parte inferior de

171


UNA MIRADA AL PASADO PARA COMPRENDER Susana Serrano y José Maria Beascoechea (UPV-EHU) Bilbao era, a mediados del siglo XIX, una ciudad portuaria y

y continuando con una tradición que se remontaba al siglo

El despegue industrial, que se inicia en torno a 1876, consolida

metropolitana bilbaína. La industria que había nacido en

mercantil, cuyo desarrollo estaba asociado a su participación

XV, diversos astilleros trabajaban, de forma artesanal, en la

estas funciones portuarias, al tiempo que tiene lugar la

épocas anteriores fuera del núcleo edificado y habitado

en el circuito comercial formado entre España, Europa y

construcción de embarcaciones; los más destacados, los de

explotación masiva de las minas de los montes bilbaínos

terminará siendo asimilada dentro de la trama urbana,

América. Un puerto de tráfico de tránsito y redistribuidor

Ripa, Olabeaga y Zorroza, barrio éste último donde estuvieron

(Morro, Ollargan, Miribilla) y la modernización y ampliación

mientras que la de nueva creación coloniza los espacios aún

que exportaba también productos propios de las fábricas de

emplazados la Cordelería y el Astillero Real (XVII-XIX). En torno

de las actividades industriales. Alrededor del casco antiguo

libres de las márgenes de la ría (Olabeaga, Zorroza y ribera de

hierro del país y que importaba fundamentalmente bacalao

a estos astilleros se había ido organizando una industria

y del Ensanche, centro neurálgico de la ciudad destinado a

Deusto), de los límites de los ensanches residenciales y del

y coloniales.

auxiliar: talleres de aserrado, cordelería, velamen, anclas,

unos usos residenciales y terciarios (financieros, comerciales,

anillo periurbano que rodea al núcleo central. Esta industria

fraguas… que convertían a Olabeaga y la ribera de Deusto en

culturales), se configura un anillo periurbano minero e

abarca una amplia gama de actividades, es de variadas

enclaves de marcada actividad marítima e industrial.

industrial, en el que sobresalen la fábrica metalúrgica de

dimensiones y volumen de empleo y gran consumidora de

Echevarría S.A., la siderurgia Santa Ana de Bolueta, la factoría

suelo, ocupa a mediados de los años setenta una superficie de en torno a las 50 has.

Su espacio urbano se reducía a 32 has. debido a los condicionamientos físicos derivados de los montes próximos y del paso de la ría, y en él se concentraba una población de

De espaldas a estas riberas portuarias e industriales se

naval de Euskalduna, los Talleres de Deusto, los Talleres de

18.000 habitantes. Las actividades ligadas a la navegación y el

abrían las amplias vegas rurales de Abando y de Deusto;

Zorroza y Tubos Forjados.

tráfico comercial tenían lugar en la ribera, en el Arenal, donde

en ésta última se intercalaban las bellas casas de campo de

arribaban los buques, se practicaban las labores de carga y

destacados miembros de la burguesía bilbaína.

descarga y se establecían los contratos. En sus alrededores

Por su parte, las instalaciones portuarias alcanzan su Fruto del despegue son también el espectacular crecimiento

saturación, creándose un frente portuario en pleno corazón

de la población, asociado a la inmigración, y el desarrollo

de la ciudad que obstaculiza el desarrollo de las funciones

se distribuían almacenes, pequeños talleres y tiendas

En adelante, dos procesos van a transformar la ciudad: la

urbanístico de la ciudad, que alberga nuevas infraestructuras,

residenciales y de las comunicaciones. El proyectado canal de

que compartían el escaso suelo de las “Siete Calles” con

ampliación de límites jurisdiccionales y el despegue industrial,

equipamientos y servicios. Y junto al Ensanche residencial y

Deusto no se abre al tráfico hasta 1968. La península no deja

edificaciones destinadas a viviendas, cuyo único desahogo

de manera que, para el primer tercio del siglo XX, terminará

burgués, surgen los barrios populares y obreros de las zonas

de ser sino una mera dársena a la que se incorpora una zona

era la Plaza Nueva (1851).

configurándose como una aglomeración urbana vertebrada

altas de la ciudad, que acumulan importantes déficits.

industrial que se considera de gran valor debido a la escasez de suelo urbanizable. Pero para entonces, el centro urbano

por la ría y el puerto. En 1870 Bilbao inicia su expansión Ante estas limitaciones, la industria y los astilleros ocupaban

territorial con la anexión de terrenos de la margen izquierda

Bilbao concluye su expansión territorial con la anexión de

bilbaíno se ha desplazado ya hacia los ensanches de Indautxu

un emplazamiento fuera del casco urbano y de los propios

de la ría (Abando). De la gestión del nuevo plan de Ensanche

Begoña, Deusto y Lutxana (Erandio) en 1925. De ella se

y de Deusto y, en consecuencia, esta península portuaria e

límites jurisdiccionales de Bilbao, siguiendo el curso de

bilbaíno (1876) resulta un espacio urbano con dos usos bien

deriva un Plan de Extensión urbana (1927-29) que supone

industrial de Zorrozaurre queda incrustada dentro del mismo

la ría. En la cabecera del centro bilbaíno se levantaban

diferenciados: el residencial, reservado en la parte alta de la

el triunfo de los intereses de las autoridades portuarias en la

(Cadenas Vicinay, Talleres Zar, Tarabusi, etc.), provocando la

fundiciones, molinos, fábricas de curtidos y de papel, una

vega de Abando, y el industrial y portuario, localizado en la

planificación de la ciudad: se preservan las áreas de servicio

entrada en conflicto con los usos residenciales colindantes y

industria tradicional que aún no había acometido el reto de

ribera de la misma, al pie de muelle. El puerto salta también

de los muelles, se proyectan nuevos puentes móviles para

obstaculizando el tráfico rodado y los accesos de Bilbao.

su renovación. Dentro de la misma, la siderurgia Santa Ana de

a esta orilla izquierda y va ocupando los terrenos del frente

facilitar el paso de embarcaciones y se diseña el futuro canal

Bolueta (Begoña), que inauguraba sus instalaciones en 1843,

de ría que se extiende desde el centro urbano hasta Zorroza.

de Deusto en una sector de la ribera inicialmente pensado

Aqui se cierra el espacio urbano de Bilbao, centro de una

se erigía en la pionera de la modernización. El otro espacio

Sus instalaciones comparten el suelo con establecimientos

para albergar unos usos residenciales.

aglomeración que discurría a lo largo de la ría, y que se definía

industrial era el que se disponía en la orilla contraria del

industriales, astilleros, cargaderos de mineral y líneas de

casco urbano bilbaíno, en la margen izquierda de la ría que

ferrocarril; de espaldas queda la ciudad residencial.

se extendía hasta Zorroza (Abando). A lo largo de esta ribera

172

en otras tres áreas funcionales: área media industrial, zona Durante la fase de expansión del tercer cuarto del siglo XX se consolidan las funciones urbano-industriales del área

minera, y área exterior del Abra.


La zona media industrial se componía de los municipios de

revolución industrial en la Ría de Bilbao. Sestao disponía de

desidia. El resultado fue una crónica escasez de viviendas, que

En Erandio, como en otros municipios de la ría,

Barakaldo y Sestao en la margen izquierda, y de Erandio y

amplios terrenos llanos, básicamente marismas, en todo el

cuando existían solían ser caras, diminutas y con unas nefastas

mediados del siglo XIX la zona de ribereña de Alzaga concitó

Leioa en la derecha. Se caracterizaba por la yuxtaposición

frente de la ría, y a lo largo de los ríos Galindo y Ballonti. Como

condiciones de habitabilidad.

un creciente interés, hasta terminar por protagonizar un

de concentraciones de población, edificios residenciales

en otros espacios ribereños de la ría, también los terrenos

e instalaciones industriales y portuarias. La zona minera

de Sestao fueron originalmente propiedades comunales. La

La articulación urbana de Barakaldo comparte muchos rasgos

implantación inicialmente secundaria de la industria. En este

constituía un espacio básicamente periférico en el conjunto

finca Junquera de San Nicolás fue vendida por el municipio

con la de Sestao. Aquí, el origen está también en la zona de

caso, se trató de un modelo de planificación privada (familia

de la aglomeración. Estaba integrada por una serie de

a fines del siglo XVII, dando lugar al Convento del Desierto,

marismas del Desierto, al otro lado del río Galindo, y la factoría

Jado) y orientada a dotar de viviendas a los trabajadores de las

poblados improvisados directamente sobre las propias minas,

clave en la consolidación de la ribera de la ría con sus obras de

original fue la siderurgia Nuestra Señora del Carmen, fundada

industrias locales (fundamentalmente la metalúrgica Franco

de escaso tamaño y entidad. Finalmente, estaba la zona del

defensa y saneamiento a lo largo del siglo XVIII. Esos terrenos

en 1854 y promovida por la familia Ybarra. Esta fue creciendo

Española), y los de Barakaldo y Sestao que pasaban en el

Abra, originalmente residencial y que evolucionó en dos

fueron desamortizados por el estado en 1836, y finalmente

y ampliándose, dando lugar a la sociedad Altos Hornos de

barco-pasaje de la ría.

direcciones: la margen izquierda (Portugalete y Santurtzi)

adquiridos por la familia Martínez de la Rivas, impulsores del

Bilbao (1882), matriz junto a La Vizcaya (de Sestao) del gigante

para vivienda básicamente popular y puerto, mientras por la

complejo siderúrgico de la San Francisco del Desierto desde

Altos Hornos de Vizcaya (1901), en su momento la mayor

El producto de todo este cúmulo de actividad humana,

derecha se extendió la residencia cualificada en Getxo.

1879. La otra parte del frente de la ría en Sestao, la playa

empresa industrial de España. Alrededor de las instalaciones

prolongado en el tiempo y materializado en un territorio,

de Sestao, permaneció como marisma comunal, hasta su

industriales y portuarias que definieron la estructura básica

da lugar a un paisaje particular, duro, que fue el escenario

desamortización y venta por el Estado en 1860.

de la zona del Desierto se fueron levantando las viviendas

cotidiano de varias generaciones. Tras la crisis industrial y

de los trabajadores, al principio promovidas por los propios

urbana de las décadas de 1970 y 1980, sale reconvertido y

patronos.

degradado, dando lugar a un nuevo paisaje postindustrial,

Dentro de este esquema funcional, los suburbios industriales del entorno de Bilbao continuaban a lo largo de las dos riberas

desde

espectacular proceso de desarrollo urbano, unido a la

de la ría en los municipios de Sestao, Barakaldo, Erandio y

Estas dos grandes fincas formaron el frente de Sestao a la

Lamiako-Leioa. Todos estos núcleos nacieron rápidamente de

ría, una gran franja o pastilla de algo más de dos kilómetros

la nada, a partir de pequeños grupos de población de tradición

de largo por unos 400 metros de ancho, entre el río Galindo,

Esta forma de actuación se repitió y amplió sin más desde

agrícola radicalmente trasformados con la industrialización. La

la ría, la dársena de la Benedicta y la línea de carretera/

el final de la guerra carlista y durante los años de explosión

localización industrial a lo largo de la orilla izquierda de la ría

vías del ferrocarril. Allí se formó un conjunto industrial que

industrial de la década de 1880, definiendo ya un futuro

parece claramente justificada por su posición geográfica en

representaba la máxima concentración fabril de Bizkaia: desde

urbanístico para Barakaldo marcado por la anarquía, la

relación con las minas, la ciudad y el puerto fluvial de la ría, y

los Astilleros del Nervión y la siderurgia de San Francisco, hasta

especulación y la absoluta supeditación de las viviendas

por las condiciones bajo las que se planteó la industrialización.

los altos hornos de La Vizcaya, intercalados por toda una serie

a los intereses de la industria. A partir de 1876, la explosión

Sin embargo, a partir de ese primer momento de implantación,

de factorías menores.

industrial y urbana se realizó en la casi absoluta ausencia

que sólo recientemente se ha comenzado a valorar como patrimonio y soporte de memoria colectiva.

de directrices ordenadoras. Sólo durante los años 20 y 30 la

la lógica interna que parecía regir la articulación general de la ciudad asignó a todo esta área del curso medio de la ría una

La repercusión de las inversiones industriales en los terrenos

expansión urbana y fabril comenzó a ser encauzada por el

especialización funcional y un modelo de crecimiento urbano

bajos de Sestao fueron inmediatos y radicales. La prioridad

ayuntamiento, completando el modelo de pueblo industrial

invariable.

era la industria. Para ella estaban reservados los mejores

sobre el que se asentó después un nuevo Barakaldo, el que

terrenos y las ubicaciones más llanas y cómodas. En cuanto

deriva de la gran expansión de las décadas de 1950 y 1960,

Sestao constituye el caso extremo de vinculación estricta entre

a la vivienda y áreas residenciales para la fuerza de trabajo de

que terminaría transformando radicalmente este espacio

la implantación industrial y la residencia humana durante la

esas industrias, normalmente dominó la improvisación y la

heredado.

173


LA INDUSTRIA SIDERURGICA DE GALES Robert Jones Protheroe, Comisario de Industria Pesada, Amgueddfa Cymru - Museo Nacional de Gales.

Ebbw Vale en 1960; y, en 1962, la acería de Llanwern se

en Cardiff en funcionamiento, son respectivamente,

convirtió en la primera del país al ser la única equipada

propiedad de una companía española y de un

con convertidores BOS.

conglomerado Suizo-Liberiano-Griego.

Los costos financieros y sociales del cierre de la partes

Las

obsoletas de la industria siderúrgica del Reino Unido

siderúrgica experimentó en la segunda mitad del siglo

profundas

transformaciones

que

la

industria

y los derivados de la construcción de las obras de

XX, con la etapa de inversión masiva y modernización,

País de Gales ocupa un lugar único en la historia de la

estableció en las ciudades portuarias de la costa sur

nuevas estructuras, dio lugar a una renacionalización

seguido por los cierres a la vez que nuevos procesos

minería, fundición y procesamiento de metales. Desde

de Gales, fundiendo minerales importados y utilizando

de la industria en 1967. En 1980, la reestructuración

fueron introducidos, y después, los despidos y el

finales del siglo XVIII hasta principios del siglo XX fue,

el carbón de coque localizado en la zona minera de la

fue completa, pero con una demanda internacional de

cierre total de las plantas, no son exclusivos de Gales.

sucesivamente, lugar donde se ubicaron las minas de

región. La recesión económica de los años 1920 y 1930

acero significativamente menor a la que fue predecida

El periodo en el que la fundición y procesamiento de

cobre y las fábricas de hierro más grandes del mundo

provocó la intervención del gobierno en la ubicación y

en la década de 1970, y un enorme crecimiento en la

metales ha dominado la economía galesa sin embargo

y, a nivel internacional, fue pionero en la fundición

la financiación de la industria pesada y estratégica, con

competencia internacional, la industria del Reino Unido

hace que la experiencia de los trabajadores, sus familias

de cobre y otros metales no ferrosos, produciendo

la reconstrucción a mediados de los años 30 de la acería

entró en recesión económica, con exceso de capacidad

y la comunidad en general durante la última generación

la mayoría de hojalata del país.

de Ebbw Vale en 1936-38 anunciando una nueva etapa

y una enorme acumulación de problemas financieros.

sea más intensa e inesperada. El sector del acero

en la industria de Gran Bretaña.

La competencia también creció en los mercados

parecía, en los años 1950 y 1960, que iba a volver a una

nacionales como “mini acerías´, basadas en el proceso

nivel comparable al del siglo XIX en el País de Gales, con

Desde 1840 a 1870

en Gales se laminó hierro para los ferrocarriles del extranjero.

Desde 1850 a 1870, Gales fue sede de

los principales acontecimientos relacionados con la

La necesidad por modernizar la industria de hojalata

de fabricación de acero a partir de chatarra y que se

grandes comunidades que dependían de esta industria,

perfección de la fabricación de acero a granel, con

en Gales, siendo el segundo productor más grande del

empezaron a construir para producir acero a granel y de

con la seguridad en los trabajos bien remunerados

el desarrollo del proceso de Sir Henry Bessemer de

mundo a mediados del siglo XX, provocó la intervención

ingeniería, incluyendo tres en el sur de Gales.

que se pasaban de generación en generación. Si bien

fabricación de acero neumático, las acerías de gran

del gobierno que junto con la nacionalización en 1951,

escala de Sir William Siemens, y el proceso inventado

dio lugar a una planificación central sin precedentes

La compañía estatal British Steel Corporation se

la industria remplazara las chimeneas abiertas por el

por Sidney Gilchrist Thomas y Percy Gilchrist Carlisle que

y uniones entre políticas sociales y económicas de las

privatizó en 1988, y se unió con la siderúrgica

proceso BOS, y la dotación de acompañamiento, fueron

originaron ferrerías y acerías en la región.

administraciones socialistas posteriores a 1945. Un

neerlandesa Hoogovens en 1999 para formar el Grupo

difíciles para las comunidades que dependían del acero.

proceso de fusiones de empresa que se habían iniciado

Corus, que a su vez fue comprada por la empresa india

Hubo un amplio reconocimiento sobre su necesidad

Pero ser `el primero en el sector´ tiene el riesgo de ser

en la década de 1920 y que se aceleraron en la década

Tata Steel en 2007. Los cierres durante la recesión de

para que la industria siguiera siendo competitiva,

superado por otros. La supremacía de Gran Bretaña

de 1930, ocasiónaron en la década de 1950 que gran

1980 fueron seguidos por una mayor racionalización

y el impacto fue atenuado por una economía en

en el sector metalúrgico fue sustituida a finales del

parte de la industria del acero del sur de Gales se

en los años 1990 y 2001-02, reduciendo de forma

general boyante. Por el contrario, los cierres, las

siglo XIX, primero por Alemania y luego por los EE.UU.

concentrara en tres empresas internacionales: Guest

significativa la industria metalúrgica en Gales.

reducciones de personal y adquisición de las acerías por

Las sesenta fábricas de hierro tan célebres en el sur

Keen & Nettlefolds, Richard Thomas & Baldwin, y la

de Gales, se encontraban, principalmente, en una

Compañía de Acero del País de Gales. Los préstamos del

En el sur de la región, Corus opera como el único

sido traumáticos. Las plantas siderúrgicas, que antes

zona encadenada a lo largo de los valles del sur y que

gobierno permitieron a los dos últimos la construcción,

superviviente productor de acero integral (es decir, que

parecían ser inamovibles y permanentes para el paisaje

fueron cerrando, a la vez que los minerales locales

y continua expansión, de dos grandes acerías, Llanwern,

posee altos hornos para fundir hierro y acero vegetal,

físico y emocional, se han convertido en menos fijas y

se agotaban; a excepción de siete de ellas que se

cerca de Newport, y Port Talbot, cerca de Swansea.

siendo uno de los tres restantes en el Reino Unido)

seguras para las comunidades que trabajan y viven en

en Port Talbot, junto con los trenes de laminación

su entorno. Las experiencias obreras de “Whiteheads”

convirtieron en acerías. La sucesión de ‘primicias’ y

la racionalización de la década de 1970 que hizo que

propietarios extranjeros desde la década de 1980 han

`grandiosidad´ que caracterizaron a la industria del

Los procesos del siglo XIX, la fabricación de acero a

y recubrimiento vegetal en Llanwern, la fábrica de

a partir de 1945 son un microcosmos casi perfecto que

siglo XIX dio paso a las `primicias´y `grandiosas fábricas´

granel (Bessemer y las chimeneas abiertas) comenzaron

hojalata Trostre en Llanelli (el único aún operativo en

resume la historia de la industria siderúrgica general en

en Europa (o fuera de los EE.UU.) y, últimamente, en el

a ser sustituidos por el proceso de oxigenación a

este sector en UK), y los trenes de laminación eléctricos

Gales.

Reino Unido. Una importante industria del acero se

finales de 1950. Fue introducido en el Reino Unido en

en Newport. Las dos `mini-acerías´, en Newport, y

174


GALESEKO INDUSTRIA SIDERURGIKOA Robert Jones Protheroe, Industria Astuneko komisarioa, Amgueddfa Cymru – Galeseko museo nazionala

sozialek

eraikitzearen

aldi berean. Geroago kaleratzeak eta tailerrak erabat

ondoriozkoek 1967an industria berriro nazionalizatzea

eta

egitura

ixtea. Ez dira Galeseko esklusiboak. Metalen fundizioa

ekarri zuten. 1980an erabat berregituratu zen, baina

eta prozesamendua Galeseko ekonomian nagusitu

1970eko hamarkadan iragarritakoa baino altzairuaren

diren tarteak, ordea, langileen, familien eta, oro har,

nazioarteko

eta

komunitatearen esperientzia azkeneko belaunaldian

nazioarteko lehia izugarri hazita. Erresuma Batuko

biziagoa eta ezustekoagoa izatea dakar. Altzairuaren

industria atzeraldi ekonomikoan sartu zen, ahalmen

sektoreak,

eskari

berrien

obrak

nabarmen

txikiagoarekin,

1950ean

eta

1960an,

XIX.

mendean

Gales bakarra da metalen meategien, fundizioaren eta

atzeraldi ekonomikoak gobernuak industria astun eta

gehiegirekin eta finantzazko arazo izugarri mordoarekin.

Galesen

prozesamenduaren historian. Han kokatu ziren XVIII.

estrategikoaren kokapenean eta finantzaketan parte

Lehia ere gehitu zitzaion nazioarteko merkatuetan:

zirudien, industria haren mende zeuden komunitate

mendearen amaieratik XX. mendearen hasierara arte

hartzea ekarri zuen, 30.eko hamarkadaren erdialdera

“altzairutegi txikiak”, altzairua txatarretik fabrikatzen,

handiekin,

munduko kobre-meategirik eta burdinolarik handienak

Ebbw Vale-ko altzaritegia berreraiki zenean 1936-38an

altzairua

ondo ordaindutako lanen ziurtasunarekin. Industriak

eta, nazioarte mailan, aitzindari izan zen kobrearen eta

Bretainia Handiko industrian etapa berria iragarriz.

egindakoak, Galeseko hegoaldean hiru.

herrialdeko latorririk gehiena ekoitziz. 1840tik 1870era

XX.

bigarren

British Steel Corporation estatuko konpainia 1988an

laguntzailearen

bitartean

ijetzi

ekoizlerik handiena zen Galesen latorriaren industria

pribatizatu zen, eta bat egin zuen Hoogoven siderurgia

komunitateentzat

zen Galesen. 1850etik 1870era altzairua fabrikatzea

modernizatzeko beharrak, gobernuaren esku-hartzea

nederlandarrarekin 1999an Corus taldea osatzeko.

aitortu zitzaien beharrezkoak zirela industria lehiakor

perfekzionatzeko gertakari nagusiak han izan ziren, Sir

eragin zuen, eta 1951ko nazionalizazioarekin batera,

Taldea Tata Steel Indiako enpresak erosi zuen 2007an.

izango

Herny Bessemer-en altzairu pneumatikoa fabrikatzeko

aurrekaririk gabeko planifikazio zentrala eta 1945aren

1980ko itxieren ostean arrazionalizazio handiagoa

inpaktua arindu zuen. Aitzitik, 1980eko hamarkadatik

prozesua garatuta, Sir Williams Siemens-en maila

osteko administrazio sozialisten politika sozial eta

etorri zen 1990an eta 2001-02an, Galeseko industria

itxierak,

handiko altzairutegiekin, eta eskualdean burdinolak eta

ekonomikoen arteko batasunak ekarri zituen. Enpresen

metalurgikoa nabarmen murriztuz.

atzerritarrek

altzairutegiak sorrarazi zituzten Sidney Gilchrist Thomas

bat

eta Percy Gilchrist Carlislek asmatutako prozesuarekin.

eta 1930ekoan azkartu zenak, 1950eko hamarkadan

Eskualdearen hegoaldean, Corusek altzairu integralaren

emozionalean mugiezin eta iraunkor ziruditenak, ez

Galeseko altzairuaren industriaren zati handi bat

ekoizleen

(hots,

dira hain finkoak eta seguruak inguruan lan egin eta bizi

Baina “sektorean lehena” izateak besteek gainditzeko

nazioarteko

zuen:

burdina eta altzairu begetala funditzeko labe garaiak

diren komunitateentzat. “Whiteheads”-eko langileen

arriskua

Guest Keen & Nettlefolds, Richard Thomas & Baldwin

dituena, Erresuma Batuan geratzen zen hiruetako

esperientziak

eta

eta Galeseko Altzairuaren konpainia. Gobernuaren

bat)

siderurgikoaren historia laburtzen duen mikrokosmos ia

ondoren AEBk hartu zuten XIX. mendearen amaieran.

maileguei esker, azkeneko biek bi altzairutegi handi

estaldura

Galesen hegoaldean hain ospetsu ziren hirurogei

(Llanwern Newport-etik gertu eta Port Talbot, Swansea

latorri-fabrikarekin (UKn sektorean operatibo dagoen

burdinolak batez ere hegoaldeko bailaretan zehar

Galeseko Altzairuaren konpainiatik gertu.

bakarra) eta Newport-eko ijezketa-tren elektrikoekin

eta

ingeniaritzarakoa

ekoizten

hasteko

dakar.

sektoreko

trenbideetarako

Bretainia

nagusitasuna

burdina

Handiaren lehenengo

metalurgiaren Alemaniak

egiteen

erdialdera

prozesuak,

hiru

munduko

1920ko

enpresatan

hamarkadan

biltzea

eragin

hasi

Port

artean

zirauen

Talbot-en, begetaleko

bakarra

darama

Llanwern-eko trenekin,

ijezketa

Llanelli-ko

eta

Trostre

funtzionatzen, Espainiako konpainia baten eta suitzar-

altzairutegi

prozesuak,

liberiar-greziar konglomeratu batenak dira, hurrenez

industriaren

igarotzen

zela ziren

bazen,

hornidura zailak

eta

langileen

altzairuaren izan

ekonomia murrizketak

eskuratzeak

ziren

mendeko

arren,

orokorrean eta

ondo

oparoak

altzairutegiak

traumatikoak

izan

dira.

1945etik

aurrera

Galeseko

industria

perfektua dira.

batera. Bi `altzairutegi txikiak ´, Newport eta Cardiff-en 1950aren amaieran oxigenazio-prozesua XIX. mendeko

mendeko

belaunaldi

helduko

Planta siderurgikoak, lehenago paisaia fisikoan eta

hango mineralak agortu ahala. Zazpi salbatu ziren, XIX.

belaunaldiz

parera

zuen 1970eko hamarkadaren arrazionalizazioa, eta mendearen

kateatutako eremuan zeuden, eta itxiz joan ziren bihurtuta.

mailaren

BOS prozesuak irekitako tximiniak ordeztea ekarri

burdinazkoak ez ziren beste metal batzuen fundizioan, atzerriko

izandako

altzairuaren

fabrikazioa

(Bessemer

ezaugarri izan ziren ‘primizia’ eta `handitasunen´ ostean

eta tximinia irekiak) ordezten hasi zen. Erresuma

“primiziak” eta “fabrika handiak” etorri ziren Europan

Batuan 1960an Ebbw Valen eta 1962an Llanwern-

(edo AEBtik kanpo) eta, azken aldian, Erresuma Batuan.

eko altzairutegia

Altzairu-industria garrantzitsua ezarri zen Galeseko

hornitutako lehena izan zen.

hurren.

BOS herrialdean bihurgailuekin Industria

siderurgikoak

XX.

mendearen

bigarren

erdian izan zituen transformazio sakonak, inbertsio

hegoaldeko portu-hirietan, inportatutako mineralak fundituz eta eskualdeko meategien aldean aurkitutako

Erresuma

koke-ikatza erabiliz. 1920ko eta 1930eko urteetako

zaharkituak ixtearen finantzazko gastuek eta gastu

Batuko

industria

siderurgikoaren

atal

masiboko

eta

modernizazioko

etaparekin,

eta

ondoren bi itxierarekin prozesu berriak sartzen ziren

175


ARTISTA LANEAN Celia Jackson Martetar bat lurrera heldu eta gaur egun argitaratutako

eder bihurtuz hizkuntza eder eta iradokitzailearen bidez.

literatura irakurriz soilik gizakiok zer egiten dugun

foroak ere. Victoriarrak ere aiurri zaharren zaleak ziren, ederrak

bakar bakarrik lan egitera, gastatutako nire koadernoan idazten

zirelako ez ezik, desegiten ari den eraikina heriotzaren une

eta fabriketako eta bulego hutsetako zorua arakatuz nire

ulertzen saiatuko balitz, denbora gehiena maitemintzen

Staines Waterworks poema bakarra eta, aldi berean, ez oso

gisa ere ikusten zutenez gero: “naufragioak hilkortasunaren

kamera estenopeikarekin. [Hobeto nabil nire kabuz, pentsatu

eta, batzuetan, elkar hiltzen ematen dugula irudituko

ezaguna da; Bernd eta Hilla Becher-en argazkiak askoz ere jende

oroigarriak dira, betiko ezer ez dagoelako proba”, William Wiles-

nuela gogoratzen dut, Matt eta Jani-ren algararen oihartzuna

litzaioke. Baina, benetan, lanera joaten gara eta lan hori,

gehiagok ezagutzen ditu. Irudi inpartzial horiek teknologia

ek New Statesman-en duela gutxiko zenbaki batean idatzi

entzun nuenean haize beroak inolako erreparorik gabe jotzen

ordea, ez da literalki ikusten, artean irudikatzen ez denez

zaharkituei loturiko egitura industrialetan zentratzen dira,

zuenez.

duenean leihoko altzairuzko markoetan zehar, eraikinaren albo

gero.

lantokiaren kanpoko itxura artxibatzeko duela gutxiko ahalegin

batetik sartuz eta besterik irtenez.]

gutxietako bat direlarik. Labe garaiak, fabriketako tximeneak

Eta non dago artista horretan guztian? Batek galde lezake ea

Industriako aiurrien argazkilariaren eta arkeologoaren arteko

Alain de Botton, Ciclos vitales de la naturaleza, New Statesman

eta ur-andelak neurritasunez irudikatu dira eta forma ugaritan

zerk bultzatzen duen norbait arrisku handiak hartzera jada

lurralde komuna da Whitheads-en argazkiak egiten hasi

(09/03/30)

erakusten dira, argazkia lanerako antolamendurako bitarteko

erabiltzen ez diren eta suntsituta dauden eraikinen argazkiak

nintzenetik nabarmen kezkatu nauena. Arduratuta, galdera

eta printzipio gisa erabiliz. Nolabait, Bechertarren prozesuko

egitera edo inpresioak atzematera. Susan Hiller-ek esan du

asko egin nizkion neure buruari (eta beste jende askori): Neure

Gutako gehienontzat, lana gure bizitzetan nagusi da baina,

tresnek (kamera astuna, zuri-beltzeko pelikula) subjektu

artista munduari buruz ez dakigun zerbait erakusten diguna

itxaropenak besterik ez dira? Berreraiki daitezke bizitza osoak

hala ere, gure lantokiak nekez jasotzen ditugu maitasunez

prosaiko horiek zerbait ikaragarri eta eder bihurtzen dituzte,

dela, ezkutuan dagoela azaleratzen duena eta familiarra eta

gela antzuetan jaso nituen zati batzuen bidez? Egokiago,

etorkizuneko belaunaldientzako artikuluetan edo pelikuletan.

erromantiko ere bai. Eta argazkiak – Bechertarren eskuetan –

hutsala denaren beste ikuspegi bat aurkezten diguna. Alain de

erabil nezake nire lana (berriro hitz hori) besteen bizitzaren

Gure lantokiak estratzat hartzen dira gehienetan, edo irain gisa,

hori eta gehiago egiten du: lautzen da, isiltzen da, biltzen da eta

Botton-ek idatzi du (Los placeres y penas del trabajo, 2009) “arte-

edukia erregistratzeko aitzakia gisa? (Zuk zenioen bezala da,

kasurik txarrenetan (neurri batean, obra bera eraikinarekin,

grisen eskalara murrizten du behinola erraldoia, burrunbatsua

lan handiek oroigarriak direla”, liburu berri batean murgiltzen

esan dit Janik penintsulan zehar oinez gatozela, turista bat

lana egiten ari den erakundearekin batzen delako, baita gure

eta biziz betea izan zena, beroz eta kolorez. Egitura zaharkituak,

garenean senti daitekeen, edo lehenago ikusi ez dugun pintura

bezala sentitzen naiz]. Gogoeta sakonagoan, ohartu nintzen,

“lantaldeko” edo kudeaketa-egiturako kideekin ere). Alabaina,

berez, irakurtezinak izan daitezke ikuslerik gehienentzat,

baten aurrean aurkitzen dugun ezaguntasun edo oihartzun

arkeologoak iragandako bizitzen eta mundu txikiagoen

Alain de Bottonek aurreko lerroaldean iradokitzen duenez,

baina tonu-gama zabala eta inprimaketaren zilar-gelatinako

moduko hori: sakon-sakon gordetako oroitzapenak uki litezke

irudi xehatuz kontu handiz lortutako zati txikiekin eraikitzen

lantokiko arkitektura eta, izatez, prozesuak eta eginkizunak

konposizio formala publiko handian zein langilearengan

arreta handiz aurkeztutako orri bat ikustean, edo bizpahiru

duen bezala, argazkilariak inguruaren (objektibotasuna)

garrantzitsuegiak dira oharkabean joaten uzteko. Bera, adibidez,

edo ingeniariengan nostalgia-sentimendua pizteko bezain

hitz ezustean bateratzean: “mareen aretoa “. Argazkilariaren

eta memoriaren (subjektibotasuna) konbinazioa erabiltzen

prest egongo litzateke Peter Redgrove-ren Staines Waterworks

liluragarriak dira.

kezka iheskorra atzematea, saiheskorra finkatzea, edo beren

duela iraganean industeko eta esangura aberatseko historiak

beregi, nola dokumentatu pertsona multzo jakin baten

oroitzeko. Kamara estenopeikoaren teknologia sinpleak hartu

Nostalgia eta erromantizismoko zentzu horrek zerikusia

eguneroko bizitza izan daiteke. Berak lorpen bat oroitzea

zituen irudiak eta idatzi ditudan oharrek aukera eman didate bi

du Geoff Manaugh-ek, bere beste post batean, “aiurrien

edo pertsona maite baten ezaugarriak betikotzea nahi izan

lan-ildo eman zituzten historiak ehuntzeko; biak autobiografiak

Londreseko mendebaldeko Staines-eko uren tratamenduari

erakarmen” gisa deskribatzen duenarekin. Azkeneko urteotan

lezake. Baina artistaren eginkizun behinena komunikatzea

bultzatuta, baina oso ezberdinak asmo eta emaitzetan. Beti

buruzko pieza da, ikaragarri lirikoa, eta irudi ahantziezinak

leherketa ikusi dugu “bizitzako lehengo ugazaben lorratzez”

da eta, horretarako, hizkuntzarik egokiena erabili behar da,

bezala, meditazio ugari zegoen bakoitzean, argazkiaren

ditu. “Euri-ura saltsa bezain astuna da” arazteko etapa batzuen

beterik utzita eta hondatzen ari diren eraikinen argazkiaren

komunikatzen dena, eta nori komunikatzen zaion, kezka-

adierazpenerako bitarteko izaeraren eta kamera estenopeikoa

ostean lortzen da, “mareak igarotzen diren leihorik gabeko

ospea (Anthony Vidler-ek Warped Space-n idatzi zuen bezala),

iturri izaten segitzen duen arren. Gure kulturan une batean,

ezusteen iturri delako ideiaren iheskortasuneraino (nik ikusten

aretotik”, “bata zurietan uraren olatuen antza hartzen duten

mamuz beteta baina gizakirik gabe. Hiriaren esplorazioa

publikoaren eta pribatuaren arteko muga gero eta porotsuagoa

ez dudana “ikusi” eta nik egiten dudana ez “ikusi”). Indarrez

gizonak” joaten diren aretotik,mugituz, ura “txorrotetatik

jarduteko modu arrunt samar bihurtu da eta praktikak web

den une honetan, kezkatzen nau ea komunikatzeko dudan

argitu zitzaidan hori errebelatzeko erretiluetan irudiak ageri

arrainak bezala, garbi, aratz eta edateko prest, jauzi egiteko”

gune ugari eman ditu (urban ex, 28dayslater) beharrezko

beharrak mutur-sartze edo sentiberatasunik gabekotzat uler

zirenean, Whiteheads eta Zorrotzaurre bisitatu eta gero.

puntura heldu baino lehen. Alkimiako prozesua izan litekeen

ekipoan, segurtasunean aholkua eskainiz, baita, besteak beste,

litezkeen taktikak ekar litzakeela. Horrela, Whiteheads-en eta

Gainera, oso kontzientea nintzen bi kasuetan neure barrenaren

bezain deskribatzailea da testua, mundutarra eta egunerokoa

abandonatutako isurbide, ospitale eta babes-etxeei buruzko

(azkenik) Zorrotzaurren, nire berezko posiziora itzuli nintzen: ia

ajeak eroan nintzakeela, ohartzen nintzen autobiografiaren

poema, Geoff Manaugh idazlearen San Frantziskoko blog baten (BLDGBLOG) hizpide dena, irakurtzeko.

176


INDUSTRIAREN OSTEKO ETORKIZUNAREN ZIRRIBORROA Kenneth Trayner arriskuez, nolako mehatxua ziren nire oroitzapenak obraren

“lantokiaren” nozioa bera arazotsua da berez, estudiorik izateko

Industria

izandako

mozorrotzen dio eta, bihotzaren nostalgia zulo beltzetik

edukia eta esangura gainditzeko. (Ez naiz Tracey Emin, purrust

zorterik ezean. Baina muga horiekin guztiekin ere, ez dut neure

beheraldiak (eta galera horrek dakarren nostalgiaren prozesua)

ateratzen dugun aldi berean, nasaitzen dugun aldi berean, estu

egin nien Matti, Brendani eta entzuten zidan orori).

burua beste ezer egiten ikusten.

ezinbestean eroaten gaitu zerk merezi duen gordetzea,

elkarlotutako zirkuituen segida gisa ageri da:

astunak

mendebaldeko

Europan

kontserbatzea galdetzera eta, aldi berean, agian onena ezer ez Azkenean, istorioak kontatu nituen, horixe egiten dugu artistok,

Eta nik? Celia Jackson: argazkilaria? artista? idazlea? neska

gordetzea pentsatzera. Industria nomada izan da beti, hainbat

1. zirkuitua, ideiarik zabalduena, nostalgia iraganeko zerbaiten

argazkilariok. Diferentzia nagusia da Whiteheads ikusi eta gero

galdua? Korrika segituko dut, korrika harik eta haizearen

tokiren artean libreki mugitzeko gai, eta gu desagertzen

guraria da; edo iraganarena, oro har, orainarekin edo

kontatu nuen istorioa ez zela eraikin utziari buruzkoa, langileei

zaratak, nire belarrietan, buruko ahotsak itotzen dituen arte.]

denean zer egin behar dugun ikasten ari gara oraindik.

etorkizunarekin alderatuta – aurrerantz baino atzerantz joateko

buruzkoa, edo industriaren osteko beheraldiari buruzkoa, bere

`Ghosts in Armour´ lanean banaka eta batera sortutako obrak

gogoa, garai, leku , sentimendu, pertsona batengana-. Lehen

garaian hala zela pentsatu nuen arren. Ni nintzen, hildako nire

lotzen dituen haria orainean aurkitutako iraganaren aztarnak

zirkuituak oroitzapenen, ideien, lekuen, pertsonen elementu

lehen haurra (beti maitatuta eta inoiz ez ahantzia). Oraindik

hauteman eta, izatearen balioaz ohartzeko, aztarna horiei

positibo guztien bitartez jarduten du, oroitzapen onak pilatuz.

burutik kendu barik dut, azkenean, nolabait, beste pertsona

erantzuteko ahalegina da. Legatu hori orain ez ezik, hark

Garrantzitsua da, ordea, ez nahastea memoriaren dimentsio

batzuen galerak eta miseriak jasotzen amaitzen dudala, nireak

baldintzatzen duen geroan ere, industriarik gabeko geroan,

positiboak oroitzapenen eta esperientzien batuketa osoarekin

bailiran. Baina beranduegi da halakoekin kezkatzeko.

garrantzitsua izango da.

(etxea maitasunez oroitzeak soilik ez du esan nahi hango

Testu hau ez da denboraren, memoriaren eta industriaren

gertakari guztiak “oroitzapen onak” direnik).

Zorrotzaurreri buruz kontatu nuen istorioa ere pertsonala izan

prozesuaren konplexutasunaren gaineko marrazki tekniko

2. zirkuitua, definizioz 1. zirkuituarekin oso lotuta eta

zen, eta niri buruz izango zen, baina nire baitara itxi beharrean

xehea, lapitz-marra zabalak erabiliz lurralde bat, inguramendu

hartan oinarrituta. Lehen zirkuitua denboran iraganeko

besteengana biratu nuen. Aurkitu nituen pertsonen historia

bat eta hainbat asmo deskribatzeko zirriborroa baizik.

leku edo gertakari batera atzera egiteko gurariak osatzen

lazgarriak entzun eta gero, ulertu nuen nire lanarekin iragana

Nostalgia,

osteko

badu, bigarrenak lekua edo gertakaria behar du denboran

birziklatzea eta nire deabru pertsonalak egoztea baino gehiago

gizarterako aldaketaren sentimenduak perfilatzen ditu (garaiak

bidaiatzeko, iraganetik orainera (lehen zirkuituko “irudi islatua”).

egin behar dela. Ikasi nuen obra autobiografikoa onerako

ezberdintzen dituen zerbait eta aldaketa horien esangura

Banatzen dituen mintza oso fina izan daiteke, hautemanezina

indarra eta aldaketaren eragilea izan daitekeela; eta hori

bistaratzeko ahalegina), baita aldaketa horien ondorioz zer

ere batzuetan, baina garrantzitsua da ulertzea norabait,

jakiteak berez aldatu duela nire bizitza. Ohartu naiz “historia

galtzen den ere, nostalgia eragiten duten arrazoiak.

norbaitengana itzultzea amesten duen nostalgia leku horretara,

dokumentalen kontalaria” naizela, eta historia horiek ez direla

Nostalgiaren operazioak: Iragana orainarekin alderatzen da

pertsona horrengana itzultzeko guraria ere badela. Bigarren

niri buruz soilik izan behar. Beste pertsona batzuen lantokietan,

(atzokoa gaurkoarekin), memoria eta esperientzia aldi berean

zirkuitua nostalgia loturiko oroitzapen fisikoetatik isurtzen den

beste lurralde batzuetan, hasi ziren historiek aldaketa

sortu dira, [Henri] Bergson-ek iragartzen duenez. `Memoria

tokian adierazten da (etxea hor dago orain ere, mapan ageri da,

iraunkorrak sortu dituzte eta besteenganaino heltzeko indarra

ez da objektua hauteman eta gero eratzen den irudi erreala,

baina nostalgia asetzeko han bizi zen garaian bezalakoa izatera

eman didate lankidetzarako ahalegina tarteko.

objektuaren pertzepzioarekin batera dagoen irudi birtuala

itzuli behar du, sasoi hartan, leku hartan zen modura, geroko

baizik. Memoria irudi birtual garaikidea da, haren doblea, “irudi

inolako esperientziarik edo gogoetarik gehitu gabe).

Testu honen hasierara itzuliko naiz: gutariko gehienoi lanak

islatua”. (Gilles Deleuze, The Actual and the Virtual, trans. Eliot

1.

bizitzak gobernatzen dizkigula ohartarazteko. Susmoa dut

Ross Albert; in Dialogues II, 114. orr.)

konbergentziaren

industria-gizartetik

industria

aroaren

eta

2.

zirkuituak

estu

menpe

lotuta

daudenez

daude

ibilbideen

gero

(norabide

bananduetatik bat eginez), nostalgiaren baldintzak asez baina,

artistentzat, beste batzuentzat baino gehiago, ezinezkoa dela lanetik itzurtzea, edo luzaroan alboratzea. Ezin dute denboraren

Zulo beltzaren antzera, nostalgiak oraina zulatzen du, orainera

aldi berean, biltzen eta jasotzen dituen hirugarren eta azken

pardel ordenatuetan jarri, uko egiten diote “bulegoan”

daroagun iraganaren gordailu gisa aritzen den hutsunea da.

zirkuitu bat sortuz: inolako atzerabideren ezintasuna.

geratzeari , eta, artisten gauetan, ez da telebista ikusten; eta

Bere oihartzun emozionalaren sinpletasunak konplexutasuna

Nostalgia orainetik aritzen da, baina etorkizunera zein

177


iraganera begira dago, bere adierazpenaren beraren izatearen

birarazten dugun heinean, guk nahi bezain azkar edo motel

baino, ziurrenik sektore horren eta ekoizteko ekintzaren artean

garaian.

bitartez etengabe arintzen delako (ezinezko baldintzak eskatuz

(langileentzako etxebizitzetarako erabilitako espazioak zein

dagoen loturarengatik (sortu/egin/lortzeko sentsazioa argiago

Zenbaterainoko hutsunea sentiaraziko digute industria-egitura

– denboran, etorkizunean zehar bidaiatzeko ... edo norbere

espazio sozialak hazten dira industriaren denborako eta

nabari denez gero).

erraldoiek desegin eta txatarra bihurtu eta gero? Sektorean

baitarako iraganeko bidaia irrikatuan, etorkizuneko tokiren

espazioko sarraldien inguruan).

Horixe da nostalgia sustatzen duen harrotasuna: 1. eta 2.

lan egiten zuten pertsonen hutsunea ez ezik, zeharka, haien

batean). Nostalgia orainaren erdigune hutsa da, iragana

Orain irudikatu informazio horixe bera barruan ibil gaitezkeen

zirkuituak lanaren, bizitza osoa enprsa bakarrean, leku berean

itzaletan haziz?, eragin digun gutakoena ere sentituko dugu,

eta etorkizuna biraka dabilzkiona, grabitate gupidagabeak

eskultura birtual gisa, gure inguruan hedatzen diren

egoteak dakarren enpleguaren segurtasunaren (balizkoa)

Irudien sekuentziaren instalazioak aldaketa fisikoak erakutsiko

bultzatuta.

eraikuntzen eskala berean irudikatuta; iraultza industrialak

fase ezinbestean fisikoan biraka; harrotasuna gauza horretan

lizkiguke, baliteke industria-sarraldien hutsunea desagertuz

Oraina iraganaren testuinguruan kokatzen saiatzen gara,

gure habitata(k) eraikitzen izandako ondorio fisikoen ikuspegi

guztietan eta 3. zirkuitua dena inguratzen, horma bat, barrera

doazen heinean sentiaraztea, baina, benetan, ezin izango

iragana ulertzeko tresna gisa erabiltzeko, eta gure analisietan

objektiboa eskaintzen duen 4 dimentsioko sekuentzia.

bat: inolako itzuleraren ezinezkotasuna...

luke erakutsi zer ondore izan duten pertsonen bizitzan, hartu

etorkizunari buruzko iritzi etikoak osatzeko. Etorkizunaren

Obraren izaera fisikoa kontuan hartu behar da, lehengaien

Amarrua, ahal dela saihestu beharrekoa, iragana idealizatzea

zituzten erabakietan, izandako esperientzietan, faltan hartzen

eginkizuna orainaren testuingurua zehaztean iragana bezain

transformazioa egun bateko lanaren lorpenen irudikapen

da. Nostalgiaren izaera iragana maitasunez gogoratzea da,

dituzten eta nostalgia pizten dieten gauzetan.

garrantzitsua eta eragilea izan daiteke. Aldez aurretik ikusten

gisa ulertuta. Industria denborazkoa fisiko bihurtzen duen

elementu positiboekin geratzea negatiboekin baino lehen.

Nostalgia industria astunak gutxitzearen ondorioz azaleratzen

ditugun aukerak eta ahalbideak daude, gertatuko dugula uste

mekanismoa da (adibidez, eguneko minutu zenbagarri

Ezin dugu esan atzo gaur

baino “hobea” izan zela. baina

da, eta gaurko Mendebaldeko Europaren industriaren osteko

dugunean bihurtuz.

bakoitza tarte horretan ekoitzitako altzairu bolumen).

`Ghosts in Armour´ egitasmoak orainean oraindik nabari diren

gizarteak bete-betean hartzen ditu. Lehenago ohartu gara

Etorkizuna, ordea, orainean sortzen da, orainetik, eta inoiz ez da

Langileak bere eskulanaren pertzepzio argiagoa du emaitzen

iraganeko aztarnak aztertu eta aztarna horiei erantzun nahi izan

geroa zein iragana hartzen dituela baina aldez aurreko

aldi berekoa, iragana bezala (“irudi islatua”, etorkizuna “balizko

bidez. Emaitzak egotea, zerbait ekoiztea, langileek industriako

die hasieratik, oraindik ikasi beharreko lezioak daudelakoan. Eta

nolabaiteko nostalgia moteltzen duela.

irudi islatua” soilik izan daitekeen bitartean).

prozesu horietan parte hartzearen ondorioak dira. Zerbait

hainbat ikuspegitatik, esan behar da, iragana laneko bizimodu

Nostalgiak zirkuitu gehigarriak sortzen ditu, ezinbestean, bere

egiteko ekintza da garrantzitsua, eta are gehiago, asegarria izan

osasungarrirako,

harrotasunerako,

operazioaren bidez kopiatu egiten da, operazio horien parte

handiak dira, paisaia eta zerumugaren definizioa nahasten

daitekeen zerbait egin izana (hori da artistek hizpide dutena).

gordetzea merezi duten balioetarako egokiago, aldekoago gisa

dela, izan ere. Gauzak eta lekuak daude, gertakariak orainean

dituzte. Baina zerk bihurtu zituen errotak, fabrikak eta labe

Manufakturako industria-sektoreak, iraganeko ekonomiak

sentitzen da (baliteke ni izatea...).

gertatzen dira eta etorkizuneko nostalgia inspiratuko dute,

garaiak ezinbesteko lan-gune? Zergatik pizten dute nostalgia

(eta orainekoak, India, Txina eta azaleratzen ari diren

Nostalgiaren aurrerapenak: Zer egingo luke etorkizunak gaur

horregatik hartzen diegu aurrea... kontinente osoan zehar

hain leku etsaiek?

beste batzuk, adibidez) industriaren osteko garaiarekin

dugun industriarik gabe? Nolakoa izango da? Orainaren

barreiatutako azkeneko industria-tokiek nostalgia pizten dute

Industriako instalazioen eraikuntza fisikoa iruditan gizakien

konparatzea,

diren

luzapenaren oso antzekoa, industriaren ekoizpena beste

jada, etxe bat sorgintzen duen gizonaren mamuak bezala,

ezarpenen eraikuntzaren parez pare ikusterik bagenu,

zerbitzuen ekonomiekin, altzairugintzako industria astunak

kontinente batzuetara migratzen, hondakin fisikoak uzten

gizona artean bizirik dagoela.

harreman sinbiotikoa argi geratuko litzateke.

ia erabat desagertuta: adibidez, deiak hartzeko zentro bateko

atzean, gero eraitsiko direnak edo ondare-zentro gisa birsortu,

Etorkizuna orainetik sortzen da eta industrialaren eta

Irudikatu 300 urte atzerantz eta aurrerantz ikus daitezkeen

langileak bagina, gaur, bezero baten araoak eta produktuak

zorte onarekin.

industriaren ostekoaren arteko aldaketa aztertzea prozesu

sekuentziazko irudietan, denboraren ardatzean eta espazioaren

eztabaidatzen arituko bagina, ukiezineko emaitzekin (inoiz

Pentsatu olatu batek Europako mapako industria-leku guztiak

goibeltzat hartzen da, beldurrezko leku, leku aspergarri gisa;

ardatzean elkarlotuta daudela (denboran zein espazioan zehar

ikusiko ez diren emaitzak) arituko ginateke egunez egun.

eroango balitu, eta itsasoaren maila gorakorrek hamarkadak

nostalgiaren erresuma.

noraezean), egoera honen antzeko batean:

Industriako ekoizpenak errutina nekaezina eta, sarritan, izugarri

aurrera doazela gero eta gehiago irentsiko balitu. Gaur egun,

Industria-gune berrietan aldez aurretik edo eraikuntzaren

arriskutsua ere badakar, baina (arrunkeria eman dezake),

leku horietako askok mendi-gailurrean segitzen dute martxan

ondorio zuzenez loratzen diren ezarpenak, inguruan sortuz,

zailago dirudi zerbitzuen sektorean oinarritutako lanean

itsasoaren mailan gora, baina urak goraka jarraitzen du

euretatik sortuta, haziz edo atzera eginez irudien kontrolagailua

harro sentitzea industriako sektorean oinarritzen den batean

etengabe, aldaketaren azpiproduktu gisa industriaren osteko

Nostalgiaren

178

belaunaldiak:

Normalean,

industria-guneak

mendebaldeko

Europan

kokatzen

talde

sozialetarako,


BURDINAZKO ITSA SADARRA I単aki Uriarte

B i l b o ko itsasada rra m etro p o l i b ate n m e ta mo r fos ia re n e sz e nato k i. 1876-2010

batera:

ezkerraldean

langileentzako

etxe

Instalazio horietako askoren duela gutxiko eta apurkako

eta populazioaren arteko oreka tradizionala asaldatu zuen.

ezberdinekin

Landa-eremuan zein ibai eta portuen ondoan ezarritako

txiroak, eta eskuinaldean hirigintza zein arkitektura aldetik

suntsitzea,

herriek natura-ingurunea, batez ere horizontala, aldatzea eta

kalitate ikaragarri altuko kokapen burgesak. Urte horietako

bizitokietarako edo industria hedatzeko hirigintzako proiektu

fabrika, tximinia, garabi, trenbide eta abarren elementu eta

guztietako gertakarien lekuko gisa, bereziki 1876tik, ingurunea

batzuen izaera, eta ustezko lehengoratzeen ondoriozko esku

bolumen bertikalak nagusitzea eragin zuen, hiri fisonomia

ibilbide historikoa da, glosategia, gizarte, lan eta egoitzazkoa,

hartze desegoki gehiegi izan direnez, beharrezkoa da industria-

Bilbo Ibaizabalen estuarioaren amaieran dagoelako sortutako

erabat ezberdina hartuz. Erromantikoa izan zen parajea, eta

zibilizazio teknologikoaren ezarpena, itsasadarra Bizkaiaren

instalazio asko defendatu eta berrerabiltzeko irizpideak

hiribildua da.

Bizkaiko Golkoko estuariorik garrantzitsuena

gaur giza esparruak, espazio publikoak, merkataritza-tokiak,

industrializazioaren eszenatoki bihurtuz.

sakonki berraztertzea, eta ibilgua paisaiaren ezaugarri gisa

da, apurka zabalduz doan ubide nabigagarrian itsasaldien

fabrika-multzoak eta lan-eszenatokiak biltzen diren lurralde

eraginpeko 14 kilometrorekin. Barrualdeko leku horretan, jada

zorrotza da. Historiaren eta zibilizazioaren episodio horrek

Naturaren ibilgu horren gainean izandako hainbat eta hainbat

osagai ugari, iradokitzaile eta gogorarazleekin, birgaitzeko

Erdi Aroan sortu zen portu-ahalmena, Gaztelako artilea, garai

nonbait eragin berezirik izan badu, Euskal Herrian oro har eta,

osagai eta jardueraren maklajeak bizitasuna, indarra eta eduki

erantzunak eman behar zaizkio garapen iraunkorreko

hartako lehengairik kotizatuena, Europako beste hiri batzuetara

oso zehazki eta oso era kontzentratuan, Bilboren inguruetan

plastikoa eman dizkio; esan liteke industriak fabrikatu duela

irizpideekin, iragan oparo eta duela gutxiko lekukotasunik

bidaltzean. 1876tik aurrera, bertoko meategietako baliabide

izan da, burdinolek mendeak zeramatzaten inguruan, alegia.

paisaia. Paraje horrek, lekukotasun garrantzitsuak bilduz,

esanguratsuenekin errespetuz jokatuz.

hainbeste

elementuren

zalantzazko

egoera,

berrinterpretatzea. Lurraldearen konplexutasun horri, hain

industria-ondare paregabea sortu du. Itsasadarraren inguruko

ikaragarrien ustiapenak jarduera berri eta oparoa sustatu zuen, Aldi berean, itsasadarraren alboetako herrien hazkunde

teknikaren, nabigazioaren eta giza lanaren mundu hori guztia

Ibai eremu hori, Hiribildua munduaren gainerakoarekin lotu

izugarriak behar berriak sortu zituen eta, ondorioz, etxebizitza

inspirazio iturri garrantzitsua izan da sinbologiarengatik

duen biderik garrantzitsuena, Bilboren, Euskal Herriaren eta

Itsasadarra beti izan da, eta hala da orain ere, Hiribilduaren

ugari altxatu ziren, arkitektura publiko asko egin, udal eta

eta adierazkortasunarengatik, eta bikain islatu dira pintore

bertoko jendearen nortasun modernoa ondoen adierazten

bizitzako eta haren gainean finkatutako herrien alderdi

gizarte ekipamenduetarako (uren hornidura, saneamenduak,

ospetsuen koadroetan eta, berrikiago, argazkigintzan.

duen eszenatokia da. Itsasadarra, azken batean, aurreizate,

guztietan elementu geografiko esanguratsu eta adierazgarriena

azokak, pasealekuak eta plazak); komunikazioetarako (tren

da. Jatorrizko ibilgu bihurgunetsua, urteekin, paisaia artifizial

geltokiak, kaiak eta zubiak). Era berean, industria, portu,

Ezin duzu Bilbo ikusi, ez begiratu, itsasadarraren esanahi

bihurtuz joan da, ibaiaren eta ibaiadarren ekarpena oso txikia

ontzigintza eta siderurgiako prozesuek eraikuntza eta tresna

ugariak ulertu gabe. Gainerako guztia, duela gutxiko jarduerak

izanik, itsasaldien arabera soilik nabigagarria zenez, nabigazioa

mekaniko sorta ugari eta aberatsa eskatu zuten itsaso eta

eta etorkizuneko proposamenak: Abandoibarra, Guggenheim,

erraztera begira ibaia bideratzeko, artezteko eta dragatzeko

ontzigintzako jardunerako: meatzetako trenbideak, kaiak,

Euskalduna, Zorrotzaurre, Metroa, zubiak... itsasadarra ibilgu

egin diren obra handien ondorioz. Dikeak eta kaiak aldi berean

dikeak, moilak, mineralen zamatzeko tokiak, biltegiak, oholtzak,

gisa barik bizitzeko espazio, espazio publiko eta ludiko gisa

eraikitzeak ibai-portu bihurtu zuten, jendea bizi zen guneekin

siloak eta gordetegiak; edo industria-ekoizpenerako: fabrikak,

eransten saiatuko den morfologiaren eta produkzioaren

eta ertzetan jarritako industria berriekin zuzenean lotuta.

pabilioiak, nabeak, eta ia eskulturazkoak ziren siderurgiako

beheraldiaren ondorioak, episodioak eta sekuentziak dira.

burdinaren mineralaren esportazioa, alegia.

iraupen, mutilazio eta desagertzeen kontakizuna eta zerrenda da. Malenkonia eta utopia; paisaia eta omenaldia. Itsasadarra burdinaren aberria eta gorazarrea da.

konplexuak, jada eraitsita dauden labe garaiekin. Itzulerarik Naturak funtsezko bi elementu eman dizkie Bilbori eta

Berreskuratzea ez da eraistea eta altxatzea soilik, gogoeta egitea

gabeko paisaia eta ondarea.

ere bada. Nolabait, itsasadarra, gure izatearen arrazoia, balioetsi

metropoliaren inguruneari garatzeko: gertuko mendietako burdin minerala, lehengai paregabea, eta itsasadarra, berezko

Hiriaz

kolonizazio

eta errespetatu beharko genukeen lekua da, memoriaren

portua. Biak oso lurralde-eremu gertuan batzeak apur bat

industrial eta demografikoak fabrikazko ibaiertz gogorrak

edozein aztarna ezabatzeko burugabekeria erakundetuaren

berandu heldu zen iraultza industrialak esparru horretan

sortu zituen, bereziki ezkerraldean, Barakaldo eta Sestao

aurrean, kultura eta estetika industrialaren tresneria guztia

guztian eragin berezia izatea ekarri zuen. Historikoki, naturaren

arteko garapen ia etengabearekin, oso gizarte ezarpen

zabor gisa tratatzen dutenez gero.

gaindiko

espazio

horren

gaineko

179


WHITE HE A DS 1922 - 2003 Kenneth Trayner

Britainiar Ejertzitoan zerbitzuan) planta eraikitzeko

askok bezala, bigarren mundu gerra hartan, Whitehead

Plantak betetzen zituen 40 hektareak plangintza prozesu

obrak atzeratu zituen eta martxan jartzea ere 1922ra

Iron & Steel Company-ek gerrarekin loturiko materialak

luzean murgilduta daude egun. Newporteko udalaren

arte luzatu zen. 1924an 300 langile zituen, astean guztira

fabrikatu zituen. Bereziki, Mulberry-ko portuan eta

iritziz, handik metro gutxira dagoen Royal Gwent ospitalea

1000 liberako lansariarekin. Garai hartan aurkeztu zieten

Courtybella-koan ere hormigoi armatua indartzeko

handitzeko eraikina altxatu beharko litzateke han. 2011ra

mozkinak ordaintzeko sistema langileei, akziodunei

erabili ziren altzairuzko barrak ekoitzi zituzten, baita

arteko plangintza eta garapenaren irizpideak zehazten

ordaindutako dibidenduen arabera kalkulatuta, ezarritako

“Pluto� izeneko hodia, Kanalean zehar aliatuak hornitzeko

dituen garapen unitarioko planean (UDP), Udalak toki

beste berrikuntza bat, alegia.

petrolioa eroateko erabiltzen zena, eraikitzeko hotzean

hori osasunerako gorde du, beraz, zailagoa izango da

laminatutako altzairuzko tira ugari ere.

bizitzeko edo saltokietarako xedeko egitasmoetarako

Konpainiak beste teknologia berritzaile bat erabili

erabiltzea.

altzairutegiko

zuen ijezketaren prozesurako. Chicagon egiten zen aldi

Enpresa 1951n nazionalizatu zen baina handik bi urtera

gerentea izan zen joan den mendearen hasieran. Arthur

berean hasi ziren hura ikertzen: Morgan laminatzaile

soilik, 1953an, desnazionalizatu zen, ia 2000 langile

V. Whitehead anaiarekin batera Whitehead Iron & Steel

jarraitua, hainbat trenen ezaugarri nagusiak uztartzen

zituenean. Ijezketako tren berria osatu zen garai hartan

Company Ltd. eratu zuen 1903an, Tredegar-eko altzari-

zituena, ekoizpen-ahalmenik handiena lortzeko. Orduan,

eta hotzeko banda-laminatzailean ekoizpena astean

bandak errentatzeko kontratua lortzean. Anaiek, azken

Whitehead Iron & Steel Company-n hiru hilabete soilik

2.000 tonako kopuru harrigarrira heldu zen; Whiteheads

unean, Deighton fundizioak izena eman zieten bandei,

behar izan zituzten martxan jartzeko. Aitzindariak izan

fabrikan nazio osoko ekoizpenaren % 25 egiten zen.

Lionel D. Whitehead-en sorterriaren omenez (Yorkshire).

ziren UKn eta lagundu zuten ijezket-trenak garatzen.

Konpainiaren historia luzea, berrikuntzari dagokionez,

1931n Courtybella-ko fabrikak hiru tren jarraitu zituen

(BSC) sortzean. Atzeraldi garaiak ziren industria osoan,

1905ean hasi zen, Amerikako Estatu Batuetan munduko

funtzionatzen eta beroko ijezketako produktu sorta

Bretainia Handiaren posizio ekonomikoak eraginda eta,

lehen ijezketa-tren jarraitua martxan jarri zenean.

oparoa ekoizten zuen. Garai hartan, halaber, Tredegar-

ondorioz, eskariak gutxitu ziren.

Teknologia berri hura ikuskatzera joan ziren bertara

eko hasierako fabrikak itxi zituzten. 1930eko urteetan

eta, ondoren, anaiok antzeko makina erosi zioten

izugarri

Massachusetts-eko

produktuen

Lionel

D. Whitehead Tregeder-eko

Enpresa 1967an nazionalizatu zuten berriro British Steel

altzairuzko

1982an B.S.C. Newport-eko fabrika saldu edo ixtea

manufakturako

aztertzen ari zen eta, aldi berean, Whiteheads eta 800

1906an heldu zen Galeseko hegoaldera. Mugimendu

industrietan erabiltzeko, adibidez, automobilgintzan,

langileak zelan salbatu asmatzen saiatzen. Herrialde

bereziki handiguratsua izan zen, Bretainia Handian inork

motozikletagintzan, altzarigintzan eta beste kontsumo

osoan nazionalizatutako banda-tren bakarra zenez,

ez zuelako teknologia berri hari buruz ezer ulertzen eta,

gai batzuetan. 1936an ijezketako tresna berrian inbertitu

ixteko presio handia egin zuten Altzairuaren Ekoizle

horrela, hiru urte luze jo zien planta berriak etengabe

zuen enpresak eta Europako banda laminatuko ekoizlerik

Independenteen Elkarteak eta Gobernu Britainiarrak.

produzitzea lortzea. Hain zen berria prozesua non

handiena izatera heldu zen Whiteheads, astean 150 tona

Hala ere, irautea lortu zuen Whiteheads-ek, eta Corus

enpresa behartuta egon baitzen Estatu Batuetatik

ekoiztetik 500 ekoiztera igaroz.

konglomeratu nederlandarrean sartu zen 1999an. 4

ingeniari zailduak inportatzera, tentsio handia sortuz

1938an Kirol taldea osatu zuten. Garrantzitsua izan zen

urte geroago, Corusek 4 milioi libera inbertitu zuen

anaien giza baliabideen artean. Horregatik, euren semeak

erkidegoan, enpresa eta inguruaren harremanetan.

bere tren berezia (CSS) Courtybellako plantatik bost

(garai hartan nerabe eta ijezketako trenetan inolako

Handik hamar urtera, ia 4000 pertsonek hartzen zuten

kilometrora soilik zegoen Llanwern-eko altzairutegira

eskarmenturik gabe) trebatzea erabaki zuten zeregin

parte hango kirol eta gizarte ekintza eta ekitaldietan.

eroateko. Neurri hura epe luzerako bideragarritasunaren

fabrikatzaileari,

70,000

liberatan;

hazi

zen

hotzean

eskaria

ijeztutako

munduan,

ikusmirak hobetzeko eta eragiten zien 105 langileen lana

bakoitzerako beharrezko lantaldea osatzeko. Planta berria

bermatzeko diseinatu zen.

erabat martxan egon zenean inbertsioak merezi izan

Munduko Bigarren Gerra hasi zenean, enpresak ijezketako

zuen, eta kapital ugari sortu zuen. Horri esker, konpainia

tren jarraitua ipini zuen, astean 800 tona ekoizteraino

hedatu zen 1913an Newporten, Courtubella Works-en

igoz. Hiru urte geroago, 24 in.-eko tren gehigarria jarri

2003an, 80 urteko ekoizpen eta berrikuntzen ostean, itxi

lursailetan 39 hektarea erosita.

zuen, eta 3 bandako tren tandema, ekoizpena berriro

zuen Whiteheads altzairutegia Newporten. 2008an hasi

Munduko Lehen Gerrateak (Whiteheads anaia biak

handituz eta astean 1250 tonaraino helduz. Garaikide

ziren eraisten.

180

Whiteheads drivers checking-in point Courtesy of The Pill Heritage Centre


BIZKAIKO LA BE GARAIAK 1902 - 1996 Miguel Ángel Martínez

Euskal Herriaren garapen industriala izugarri aldatu eta azkartu zen 1882an hiru enpresa siderurgiko handi sortu zirenean (Altos Hornos y Fábricas de Hierro y Acero de Bilbao (A.H.B.), La Vizcaya eta San Francisco del Desierto), merkatuetan bat egitean Espainiako merkatu siderurgikoaren bezeroak erakarri eta monopolizatuta, 1901ean lehenengo biak batu egin ziren eta handik urtebetera Bizkaiko Labe Garaiak (Altos Hornos de Vizcaya – AHV) eratu zuten. Latorria egiten zuen La Iberia konpainia anonimoa ere erantsi zitzaien gerora. Jada 1902an AHVk Espainiako altzairuaren % 85 ekoizten zuen ia 6000 langilerekin. Gainera, zentral elektriko berriak muntatu zituzten Barakaldon eta Sestaon, beste koke bateria bat, doitzeko tailerrak, galdarak eta fundizioak, eta lurrinezko makinen ordez elektromotorrak sartzen hasi ziren. 1913an teknologia berritzeko plana zehaztu zen, besteak beste, ijezte-tailerrak handitzea aurreikusten zuena. Baina Munduko I. Gerrateak teknologia berritzeko beharrak zapuztu zituen. Bretainia Handiak esportazioari ezarritako murrizketek eta itsaspeko gerrak hornidura-iturri hura eten zuten eta AHVk meategi-esparrua eskuratu behar izan zuen Asturiasen - Hulleras del Turón- 1918an. Gerra amaituta, ekoizpen-tresneria zaharkituta geratu zen eta Europako herrialdeetako politika protekzionistek esportazioa zaildu zuten. 1924tik 1933ra bitartean hobekuntza-plana garatu zen

Barakaldoko fabrikako hainbat instalaziotan: blooming tren berria ipini zen, Davy Brothers etxe ingelesak 1926an martxan jarria, baita A. Thyssen alemaniarrak instalatutako tren itzulgarri akaberako berria ere. Instalazioak erabat elektrifikatu ziren, Barakaldo eta Sestaoko faktorien arteko barruko garraioa barne. 1935ean labe garaien zentralizazioa eta mekanizazioa proiektatu ziren, Sestao siderurgian buru izateko, prozesua, ordea, Gerra Zibilaren ondorioz eten zen. 1937ko uztailean, Franco jeneralaren ejertzitoak Euskal Herriaren okupazioa burutu zuen, Espainiako gerra zibilean “liberatutako” lehen eskualde industrial handia, eta AHVren instalazioak, bando frankistaren esku, funtsezko bihurtu ziren gerraren bilakaeran. Hurrengo bi urteetan enpresa militartu eta produkzioa areagotu zen. Abagune horrek hurrengo hamarkadan erreforma-plan handiguratsuari aurre egitea ahalbidetuko zuen. Aldi berean, Barakaldon eta Sestaon koke-bateriak, mineralak sinterizatzea, bihurtzaileak, arbastatzeko tren berriak, egiturazkoak eta komertzialak, hobetu eta handitzeko plana prestatzen zen, Sestaon faktoria nagusian ekoizpen-ahalmen handiagoko bi labe garai berri kontzentratu ziren. Proiektuak hainbat aldaketa eta birdimentsionamenduak jasan zituen gerora. 1959an 700 Tn/egun-eko lehenengo bi labe garaiak inauguratu ziren. 1963an enpresak, jada United States Steel Co. (U.S.S.) munduko siderurgia nagusiaren kapitalak eta laguntza teknikoa zituela, labe berria prestatzen ari zen: 2A labea, alegia, “Mariangeles” izenez ezaguna, 2000 Tn/egun-ekoa. Modernizazioa ijezteko tren berriak jarriz osatuko zen: BloomingSlabbing tren bat Sestaon, Espainian jarritako beroko eta hotzeko banden ijezteko lehen trenez

gain, lehena Ansio-Barakaldon eta bigarrena Etxebarrin (Bizkaia); Bessemer bihurgailu zaharrak zituen altzairutegiaren ordez mundu osoan berria zen oxigeno-lantzazko LD bihurgailu puztuen sistema jarri zen. Barakaldon 1911tik martxan ari zen kirurgia-osasun-etxe zaharra 80 ohe izateraino handitu zen. Etxebizitza gutxi zeudenez, 2300 etxebizitza egiteko programa zabala garatu zen. Irakaskuntzan, enpresak sortutako lau zentroek doako irakaskuntza ematen zieten 5537 ikasleri eta ikastunentzako bi eskoletan (Sestaon eta Sagunton) 500 ikasle baino gehiago zeuden matrikulatuta. 1969an, Ansioko (Barakaldo) berotako banden tren berria jada funtzionatzen ari zela, eraldatutako produktuen ia 3 milioi tonako produkzioahalmenera heldu ziren. Gainera, azaleratzen ari ziren herrialdeetako produkzioa gehitzeak, eskulan merkearekin, desorekatzeko beste faktore bat ezarri zuen. Laurogeiko hamarkadan, AHVk, Europako beste siderurgiak bezala, CECAk (ikatzaren eta altzairuaren Europako elkarteak) zehaztutako Berregituraketa-planari eutsi zion; funtsean finantzazko laguntzak ziren, optimizatzeko moduan zeuden instalazioak modernizatzeko, zaharkituak txatarra bihurtzeko, produkzioa % 30 murrizteko eta langileak % 40tik gora gutxitzeko. Planaren ondorioz, enpresak altzairutegi modernizatua jarri zuen martxan 1987an, etengabe galdatzen ari ziren hiru makina eta beroko banden tren berriztatua hornitzeko, 62.000 milioi pezeta inbertituz. Aurretiaz jubilatzea negoziatu zen sindikatuekin, 6.000 langile inguru gutxitzeko. 1990-94 aldian siderurgiaren prezioak jaisteak enpresak irauteko zuen esperantza irauli zuen. Une hartan, Espainiako Gobernuak

Siderurgia Berregituratzeko Plan berria atera zuen: AHV Asturiaseko ENSIDESArekin batuko litzateke, erakunde berria sortzeko, Corporación Siderúrgica Integral (C.S.I.), kapitalaren % 100 Estatuarena izanik. Aldi berean, Barakaldo eta Sestaoko instalazio guztiak ixtea erabaki zen; txatarra egin edota kanpora saltzea, ekoizteko ahalmenak ENSIDESAren faktorietara eskualdatuz. Ixtea nolabait konpentsatzeko, Sestaon labe elektrikoen altzairutegi trinkoa eraikitzea erabaki zen, berotan ijeztutako altzairu-bobina ekoizteko. 600 langile inguru hartuko lituzke eta lehengaiak txatarra eta energia elektrikoa lirateke. Horrela, 1996ko uztailaren 2an Sestaoko fabrikako azkeneko labe garaia itzali zen. Enpresaren eta azkeneko mende eta erdiko Bizkaiko siderurgia-industriaren ezaugarri izan zen ereduaren akabera zen hura; burdinaren mineralaren eta ikatzaren baliabideetan oinarritutako produkzioaren ereduaren akabera, Bizkaiko industria-paisaian labe garaien silueta nahastezinarekin.

A.H.V. Archivo Foral de Vizcaya.

181


Interview I - Basque

182


Interview I - Basque

183


ELKARRIZKETA, ANDRES NOVO Bizkaiko Labe Garaietako langile ohia Andrés Novok AHVk Barakaldon zituen bulegoak zeuden

Esaguzu apur bat nolakoa zaren, langile eta pertsona gisa.

eraikinean dagoen zaintzapeko apartamenduan hartu gaitu.

nintzen han, baina sindikatu-bitarteko izendatu ninduten

Galipota, zepa, bahetzeko zinta, zamaketako gurdia...

eta badakizu zer den hori, enpresaren alde ala langileen

denetik ezagutu nuen. Piztaile, koipeztatzaile eta txabolari,

Langile nekaezina, metalurgia-jarduerak garatzen lagundu

Zuk ez zenuen Santutzi-Bilbo tranbia ezagutu, ezta? Ni

alde egin behar duzu. Alde egin nuen, kontua eskatu eta

kasernari... aritu ginen. Handik bota eta Sestaora bidali

zuten milaka langile anonimoetako bat da.

tranbia hartako gidari izan nintzen.

joan egin nintzen, Talleres Zorrozara.

ninduten. Sestaotik ikatz-kaira joan nintzen. Egun gutxiren

Hori izan al zenuen lehen lanetako bat?

Apurka joan zinen, lanbideak ikasten.

Bera meategietan, fabriketan edo azoketan lan egitera

Ez, lehenengo lana... hara, egin kontu zelan hasi nintzen

Ni galdaretako espezialista nintzen. Errematxadorea

legea etorri eta kendu gintuzten. Eta labe garaira eroan

heldutako milaka etorkinetako bat baino ez da, eta eskuetan

hemen. Bakarrik etorri nintzen. Ezkonduta geunden,

nintzen, ondo moldatzen nintzen. Talleres Zorrozan kale

ninduten, eta han heldu zitzaidan erretiroa (kar, kar, kar). Ez

izan zuen trenen, tranbien, sutegien eta labe garaien

maiatzean ezkondu ginen eta nik irailean alde egingo nuen.

gorrian zeudena zirudien. Neguak zetozen, negu izugarri

nekien jubilatu behar nindutenik, ez ezer.

kontrola.

A Coruñatik, Melidetik. Hona etorri ginen. Heldu nintzenean

haiek. Labe Garaietan lan egitera etorri ginen eta hemen

buruan sobera nintzen han ere eta kendu ninduten. Gero

Bere izena ez da historiako liburuetan azalduko baina, hala ere, funtsezko pieza izan da Bizkaiko Badiaren fisionomia

Altzairutegiko laborategira joan nintzen. Eta han geratuko nintzatekeen, 22 hilabete eman nituen baina 40 orduen

erabat itxuraldatu zuen makina erraldoiaren engranajean.

Bizitza osoa fabrikaren eta lanaren inguruan, ezta?

hemengoen eta hemengoak ez zirenen hitz zatarrak entzun

geratu nintzen. 1958ko urriaren 18an sartu nintzen eta 86an

Bere garaiko aldaketen lekuko, laurogeita lau urterekin

nituen (kar, kar, kar). Halakoak esaten zituzten: Non utzi

aurre-erretiroa eman zidaten. Lehenengo fundizioan. La

orain, buruargi jardun digu parte hartu zuen artisautza eta

duzu artaldea? ... Baziren Begoñako Andra Mariari kantu

bolsa (burtsa) zeritzen zerbitzu batzuk zeuden, eskatu ahala

Normalean bai, etxea eskura genuenez gero. Niri emango

industriako prozesuak azaltzen, “beste garai batzuetako”

egiten zionik ere, horrela: “a la Virgen de Begoña le voy a

sartzen zinen zerbitzu haiek betetzera. Han fundizioan

zidaketen, familia ugaria ginen. Baina ez nuen inoiz eskatu.

istorioetarako

4etan

preguntar por los gallegos que han venido cuándo se van a

urtebete jardun genuen, hiruhilabeteko kontratuarekin sartu

Beldur nintzen … greba eginez gero, lanik eta etxerik gabe

industria-guneetarantz jendez gainezka joaten ziren garaiak.

marchar. Entran con chaqueta pana y salen con gabardina,

ginen, bostehun eta piku orduan. Urtebete generamanean

geratuko nintzen (kar, kar, kar). Gertagarriak ziren, oso,

13,50 pezeta irabazten zenituen eta ogia, esnea eta patatak

la culpa la tenemos los vascos que no les rompemos la

kaleratu nahi izan gintuzten eta kalean utzi gintuzten.

halakoak. Fabrikak ekonomato bat zuen eta beste bat

anoatan banatzen ziren garaiak. AHVko lehen jornalak zelan

crisma. Hasta Orduña les acompaña el chiste y el tamboril,

Sindikatuarengana jo genuen, jakina, eta zortzi egunera

zegoen Sestaoko ikastunen eskolan. Hara joaten ziren

ordaindu zizkioten ere gogoratzen du, “zenbakitutako ontzi

de allí adelante solitos se tendrán que ir” (Begoñako Andra

enpresak deitu eta sei hilabeterako kontratua eskaini

mutikoak lanbidea ikastera eta ikasten zuena fabrikan peoi

batean, ostegunero”.

Mariri etorri diren gailegoak noiz joango diren galdetuko

zigun, baina beste data batekin. Hamarreko taldeak osatu

sartzen zen. Hemen dena zen Labe Garaiena. Kiroldegia

diogu. Panazko jakarekin sartu eta gabardinarekin joaten

genituen, ni talde baten buru nindoan. Eta esan nuen, ez

Labe Garaiena zen, futbol zelaia, Pilar eskola, Carmen

Materialik gogor eta astunenak landu dituzten esku horiexek

dira, errua euskaldunok dugu, bizkarra hausten ez diegulako.

ditut sei hilabete sinatuko, segidako data ematen badidate

eskola... dena hartzen zuten.

erabakigarriak dira kontakizunean ere. Esku arin eta azkarrak,

Urduñaraino joango dira barre-algara eta txistuen doinuen

bai, bestela ez. Ia denek eman zuten amore, nire taldetik hiru

metalaren prozesu konplexuak azaltzen eta orain, aisian,

artean baina handik aurrera bakarrik segitu beharko dute).

soilik geratu ziren. Demanda bostehun langilek egin genuen

zumezko figura delikatuak egiteko erabiltzen dituenak. Labe

Hona heldu nintzen eta ostalaria bilatu behar zenuen lo

eta epaitegietara hamar heldu ginen. Eta irabazi genuen.

Garaiaren zamaren kontrolaren aurrean utzi zuten lehen

egin, arropa garbitu, otorduak prestatzeko... Lehen lana

Ofizioko abokatuarekin gainera. Niri marka ipini zidaten

Bai, hainbat grebatan parte hartzea egokitu zait, behin

egunean dardarka izan zituen hankak, baina irmoki eutsi

Sefanitro inauguratu zenean aurkitu nuen. Labeak pizteko

espedientean (kar, kar, kar). Eta hona bidali ninduten,

28 egun eman nituen kalean. Eta beste behin barruan

zion egoerari eta esperientziatik ikasi zuen 1986an erretiroa

lehen egur puskak bota nituen. Gero, ostalariaren bidez,

burtsara. Hamalau hilabete eman nituen. Gero lokomotorak

harrapatu

hartu zuen arte.

hodien fabrika batean sartu nintzen. Burtzeñan zegoen,

krokatzera joan nintzen, oso lanbide arriskutsua. Hiru

masiboak ziren. Gogoan dut behin laurogei edo ehun

Productos Cerámicos. Han jardun nuen... baina gure herrian

urtez aritu nintzen horretan baina ezbeharra jasan nuen

bat gizon etorri zirela, Sestaotik oinez zetozen fabrika

egotea baino gogorragoa zen hura. Eta Talleres Omegara

meniskoan. Eta orduan piztaile izatea eskatu nuen, egunean

barrutik, eta hona, lautadara, sartzekoak zirela Guardia

alde egin nuen, galdara eta fundizioetara. Luzaro aritu

hamar pezeta galduz. Eta horrela iraun nuen 61etik 73ra.

Zibila zegoela han, “beste urrats bat aurrera eta kargatzeko

184

ateak

irekitzen. Trenak

goizeko

Parte hartu duzu langileen mobilizazioren batean?

ninduten,

piztaile

nintzela.

Mobilizazioak


Notas al pié de página:

aginduko dut” (kar, kar, kar). Orduan nik, ezkutalekuak

Zer deritzozu Bilbo Metropolitarrak azkeneko urteotan

Industria-egiturak ondare gisa zaindu edo gordetzeko

ezagutzen nituenez, nirekin etortzeko esan nien. Azpitik

bizitako hiri eraldaketari?

gogoetarik egin da, zure ustez?

aldean ikusi gintuztenean... (algarak). Enpresa-batzorde bat

Niretzat Metroa berritasuna izan da, oso pozik nago

Nahiago nuke proiektu horiek kontuan hartu izan balira.

eta greba-batzorde bat zeuden. Baina arriskutsua zen lanera

metroarekin. Gero … hau, Barakaldo, izugarri aldatu da.

Orain, gerrako gauzak... Eta armak.... beti isilik. Eta hori

Ijezte-kutxak: altzairuzko xaflak ateratzeko minerala edo

etortzea. Nik kanpoan geratu gura izan nuen, badakizu

Lehenago ez zegoen zuhaitzik, orain kaleak aldatzen ari

soldadu geratzeko zorian egon nintzela … Industria-egiturak

materiala abiada berean eta aurkako norabidean biraka

zergatik?; jende askok ez zuelako zer gertatzen zen ulertzen

dira... oinezkoentzako kaleak daude … Barakaldo hobetu

ez dira desagertu. Bilbon Euskaldunan, Carola garabia dago.

doazen bi arrabola edo zilindroren artean pasatzeko

… eskirola! Eta joan behar zenuen, derrigor. Behin Guardia

da eta ni bizi naizen tokia, itsasadarraren ondoan, ederra

Gero, hemen, gehiena fabrika txikiak ziren, General Eléctrica

euskarria

Zibila etorri zitzaidan etxera bila, gaueko hamabietan, eta

izango da amaitzen dutenean. Gustatzen ez zaidana

eta Labe Garaiak ezik. Ondarea gordetzeko dirua behar da.

zer esango diezu, ez zarela eurekin joango? Labea martxan

burdinazko zuhaitzak dira, ikusi dituzue burdinazko

Gallartan meatzarien museoa dago. Birritan izan naiz hura

Bahetzeko zinta: egoera onean dauden materialak bereizi

jartzen zuten eta nahikoa jende ez bazegoen, bila etortzen

zuhaitzak? Nik uste dut benetako zuhaitzekin hobeto

ikusten. Portugaletekoa ez zitzaidan gustatu. Hemen zama-

eta hautatzeko euskarria

zitzaizkizun etxera.

egongo liratekeela. Tximistorratzak dira horiek (kar, kar,

tokietako bat erreformatu zuten eta handik paseatzen ibili

kar).

nintzen. Sestaoren sarreran 60a dago... baina dena galdu da.

Txabolari, kasernari: gelak biltegi edo jaki-gordailu gisa

Haizebideetatik kobre guztia kendu dute, baita brontzea ere.

erabiltzeko garbitzen eta antolatzen dituztenak

lurpeko bi bide zeuden lautadaren beste alderaino. Beste

Arpilatu: dena lapurtu

Eta lanetik kanpo, bazenuen bestelako zereginik? Denboran, gutxi gorabehera, Guggenheim fundazioa

Arpilatu dute dena. Nik uste dut iragana... gerrarena ez, ez

Nik, batez ere... bost ume hazi ditugu eta bi hil zitzaizkigun.

eratu zenean itxi ziren ofizialki Labe Garaiak. Ikusi duzu

dezagun gerraz hitz egin, baina gauza guztiak... asmatutakoak,

Eta fabrikaren ostean hestebeteen saltzaile nintzen.

museoa? Zer deritzozu han erakusten den arteari buruz?

hobekuntzak, egiturak ... hori guztia interesgarria da.

Zepa: metalaren fundizioan hondakinak

Berreskuratzen ari diren gauza guztiek, ahantzi direnak baina

Eskirola: greba hausteagatik saria jasotzen duen edo greban

Arabara, Duranara, Embutidos Pelegrín-era joan nintzen.

Bai, hirutan izan naiz. Gogoko dut museoa. Euskaldunan

denboran balio bat dutenek, zerbaiterako balio izan dute.

lanean segitzen duen langilea.

Emazteak eta biok izan duguna ez da bizitza izan. Umeak

ere izan naiz. Euskalduna jauregia askoz ere ederragoa

Orain astoa bezalako animaliekin gertatzen da. Desagertzeko

hazi, eskolara eroan eta gainera lan egin … Batzuetan

iruditu zitzaidan, nik ez dakit zergatik, bestean gora

arriskuan dagoen animaliak. Zenbat lagundu dion gizakiari

Galipota: XX. mendearen erdialdera harea, kareharri, galipot

esaten nuen etxean ez nindutela ezagutuko, nola ezagutu

eta behera, behera eta gora … Baina pinturez eta gutxi

animalia horrek! Utzi behar al dugu orain? Diot nik. Lehenago

eta ikatz xehezko orearekin egindako panelak erabiltzen

behar ninduten, bada? Emazteak moda-denda batean

ulertzen dut nik. Ez dakit... Gustatzen zait ikustea baina

autoak piezaka erosten zenituen, kamioiak... eta arrankatzeko,

ziren labea estaltzeko.

lan egiten zuen. Arropa egiten zuen, burukotxoak zezen-

ez dut ulertzen… tira, meatzarien edo nekazarien museoa

biradera (kar, kar), hori, bada, egon beharko da museoren bat

plazarako, umeen arropa, nirea, zapatilak ere bai. Eta nik,

balitz, hor bai, hor eskuarerik txikiena ere ezagutzen dut.

halakoak ikusi ahal izateko. Halakoekin gertatzen dena da diru

Errematxadorea: egitura

generaman bizitzari buruz pentsatuz, ahal izanez gero

Niri antzinako gauzak interesatzen zaizkit. Orain desagertu

gutxi egongo dela, eta dirurik ez badago... ez dago zereginik.

arduraduna.

ez dut uste itzuliko nintzenik. Bizimodua ondo atera nuen

diren antzinako gauzak egiten ari naiz. Herrian lihoa

Esan nahi dut ondarean inbertitu beharko luketela eta gauza

fabrikatik kanpo 73ra arte, handik aurrera ez nintzelako

prestatzeko, arropa egiteko erabiltzen zen tresna bat egin

zaharrak zaindu. Orain Gallartako labeak berreraikiko dituzte,

Haizebidea: hodi-hutsunea, labe garaiaren behealdean

aparteko lanik egiteko gai. Orain autopistak daude, baina

nuen. Erromatar goldea ere egin dut, eskuz, edukitzearen

polita deritzot. Han ia araztuta zetorren burdina labera

dagoena, kokea pizten duen airea pasatzera behartzeko

orduan Zorrotzara joateko autoa hartu eta Lutxanan utzi

kapritxo hutsez. Egia esan, kazetari edo abokatu izan nahi

igarotzen zuten. Gero, entzun dut labe garaia, egunen batean

behar zenuen, ez zebilelako. Zenbat bider utzi dut autoa

nukeen. Gogoko nituen lanbide horiek. Baina badakizu zer

konpontzen badute, sarrera kobratzeko modukoa izango dela.

Sestaon eta bazkaldu gabe sartu fabrikan.

gertatzen den, zer desatsegin den galderak egitea, auziak,

Tira, mantentzeko dirua eduki behar da, ez dago zalantzarik.

arazoak daudenean…

Baina ez du irabazpidea izan behar.

Lehenengo altzariak muntatzen lan egin nuen. Gero,

bat

finkatu

eta

ziurtatzeko

185


SAIAKERA HISTORIKOA Susana Serrano eta JosĂŠ Maria Beascoechea (UPV-EHU) Bilbo portu eta merkataritzako hiria zen XIX. mendearen

antolatuz joan zen: zerrategiak, sokategiak, haize-oihalgintza,

meategi eta industrietako hiringuruko eraztuna eratu zen:

Portuko instalazioak ere topera heldu ziren, eta hiriaren

erdialdera, eta hiriaren garapena Espainia, Europa eta Amerika

ainguragintza, sutegiak... Olabeaga eta Deustuko erribera

aipagarriena EchevarrĂ­a S.A. fabrika metalurgikoa, Santa Ana

bihotzean bertan bizitokiak eta komunikazioak garatzea

arteko merkataritza-zirkuituan parte hartzera lotuta zegoen.

itsaso eta industriako jarduera nabarmeneko kokagune

de Bolueta siderurgia, Euskalduna ontziola, Talleres de Deusto,

oztopatuko zituen portu-frontea sortu zen. Egitekoa zen

Pasoko portua eta birbanaketarakoa, bertoko burdinoletako

bihurtuz.

Talleres de Zorroza eta Tubos Forjados.

Deustuko kanal ez zen 1968ra arte ireki trafikora. Penintsula

Portu eta industriako erribera horiei bizkar emanez, Abando

Hedapenak biztanleriaren hazkunde ikusgarria, immigrazioari

balio handikotzat hartzen zen industria-gunea erantsita.

eta Deustuko landa-ibar zabalak zeuden; azken horretan

lotuta, eta hirigintzaren garapena ere ekarri zituen, azpiegitura,

Baina ordurako, Bilboko hirigunea Indautxu eta Deustuko

Hiri-eremua 32 hektareara mugatzen zen inguruko mendien

Bilboko burgesiako pertsona nabarien landetxe ederrak

ekipamendu eta zerbitzu berriekin. Eta egoitzazko Zabalgune

zabalguneetarantz lekutua zen eta, ondorioz, Zorrotzaurreko

eta itsasadarraren ondoriozko baldintza fisikoak tarteko; 18.000

tartekatzen ziren.

burgesaren ondoan auzo apalak, langileen auzoak sortu ziren

portu eta industriako penintsula hura haren barruan txertatuta

hiriaren goialdeetan, defizit handiak metatuz.

geratu zen (Cadenas Vicinay, Talleres Zar, Tarabusi, eta abar),

nasa hutsa besterik ez zen, urbanizatzeko lur gutxi zegoenez

produktuak ere esportatzen zituena eta, batez ere, bakailaoa eta kolonietako gaiak inportatzen zituena.

biztanle biltzen ziren hirian. Nabigazioari eta merkataritzari

alboko bizitokien erabilerekin auzitan sartuz eta errepideetako

loturiko trafikoari lortuko jarduerak erriberan kokatzen ziren,

Aurrerantzean, bi prozesuk aldatuko zuten hiria: jurisdikzio-

Areatzan; hara iristen ziren itsasontziak, han egiten ziren

mugak zabaltzea eta industria hedatzea. Hartara, XX.

Bilbok 1925ean BegoĂąa, Deustua eta Lutxana (Erandio)

zamalanak, eta han zehazten ziren kontratuak. Inguruetan

mendearen

portuan

beretuz burutu zuen hedapena. Handik hiriaren hedapen-

biltegiak, tailer txikiak eta dendak zeuden, Zazpi Kaleetako

oinarritutako hiri-multzoa eratuko zen. 1870ean Bilbok lurralde

plana eratorri zen, hiriaren plangintzan portuko agintarien

Hemen ixten da Bilboko hiri gunea, itsasadarrean zehar zihoan

lurrazal urria etxebizitzekin partekatzen, Plaza Barriaren

handiagoa hartzeari ekin zion ezkerraldeko lurrak beretuz

interesak gailenduz: kaietako zerbitzu-guneak babesten

pilaketaren erdigunea, beste hiru eremu funtzionaletan

zabalgune bakarrarekin (1851).

(Abando). Bilboko Zabalguneko plan berria kudeatzetik

ziren, zubi mugikor berriak proiektatu ziren itsasontziei bidea

definituta: erdiko industria-gunea, meategien aldea eta

(1876) oso erabilera ezberdineko bi hiri eremu sortu ziren:

errazteko, eta Deustuko geroko kanala diseinatu zen hasieran

Abraren kanpoaldea.

Muga horien aurrean, industria eta ontziolak hirigunetik

egoitzazkoa, Abandoko ibarraren goialdean, eta industria

bizitokietarako pentsatuta zegoen erriberako eremu batean.

eta Bilboren jurisdikziopeko mugetatik kanpo ere zeuden,

eta porturakoa, erriberan bertan, kaiaren parean. Portua

XX. mendeko hirugarren laurdeneko hedapenaren fasean

Erdiko industria-gunea ezkerraldeko Barakaldo eta Sestao eta

itsasadarraren bidean zehar. Bilboko erdigunearen muturrean

ezkerraldeko ertzera ere irten zen eta itsasadarraren aurreko

Bilboko metropoliaren eremuaren hiri eta industriako

eskuinaldeko Erandio eta Leioa ziren. Herri-guneak, bizitokien

fundizioak, errotak, larrugintzako eta papergintzako fabrikak

lurzoruak hartuz joan zen, hirigunetik Zorrotzaraino. Portuko

eginkizunak finkatu ziren. Aurreko garaiotan eraikinak eta

eraikinak eta industria eta portuetako instalazioak elkarren

altxatzen ziren, artean berritzeari ekin gabeko industria

instalazioen ondoan industriako establezimenduak, ontziolak,

bizidunak zituen gunetik kanpo sortu zen industria hiriak

alboan zeuden. Meategien aldea multzoaren ingurabideko

tradizionala, alegia. Horren barruan, Santa Ana de Bolueta

mineral-zamategiak eta trenbideak egongo ziren; atzean,

beretu zuen azkenean, eta sortu berriak itsasadarreko bi

espazioa zen batez ere. Meategietan bertan besterik gabe

siderurgia (BegoĂąa), instalazioak 1843an inauguratu zituena,

bizitokien hiria.

aldeetan egoitzazko zabalguneetan eta erdiko muinaren

atondutako herrixkak, txikiak eta garrantzi handirik gabeak.

inguratzen zuen eraztunean artean libre zeuden espazioak

Azkenik, Abraren aldea zegoen, jatorriz bizitokietarako eta

lehen

herenerako

itsasoan

eta

izan zen modernizazioaren aitzindari. Beste industria-

eta Bilboko sarbideetako trafikoa oztopatuz.

eremua Bilboko hirigunearen bestaldeko ertzean zegoen,

Industriaren hedapena 1876an edo hasi zen eta portuaren

kolonizatu zituen (Olabeaga, Zorroza eta Deustuko erribera).

bi bidetatik bilakatu zena: ezkerraldetik (Portugalete eta

Zorrotzaraino

itsasadarraren

eginkizunak sendotu zituen, Bilboko mendietako meategiak

Industria hark jarduera ugari hartzen zituen, hainbat dimentsio

Santurtzi), herritar xumeentzako bizitokiak eta portua eta

ezkerraldean. Erribera horretan zehar eta XV. mendekoa

masiboki ustiatzen ziren (Morro, Ollargan, Miribilla) eta

eta enplegu-bolumenetakoa eta lurzoru asko hartuz, 50

eskuinaldetik Getxoko egoitza kualifikatua.

den tradizioarekin segituz, hainbat ontziolatan eskuz egiten

industriako jarduerak modernizatu eta gehitzen ziren

hektarea inguru beteko zituen hirurogeita hamarreko

zituzten itsasontziak; aipagarrienak, Ripa, Olabeaga eta

aldi

urteetan.

Zorrotzakoak. Zorrotzan Erret Ontziola eta Sokategia (XVII-

eta zerbitzuetarako erabileren zentro neuralgikoa zen

itsasadarraren bi erriberetan zehar segitzen zuten Sestao,

XIX) egon ziren. Ontziola haien inguruan industria osagarria

Zabalgunearen inguruan (finantzak, merkataritza, kultura),

Barakaldo, Erandio eta Lamiako-Leioa udalerrietan. Herri-gune

186

(Abando)

luzatzen

zen

berean.

Hirigune

zaharraren

eta

bizitokietarako

Eskema funtzional horren barruan, Bilboko industria-aldiriek


haiek guztiak azkar sortu ziren ezerezetik, industrializazioak

Astilleros del Nervión eta San Francisco siderurgia, zein La

antolamendu-irizpiderik gabe egin zen. 20 eta 30 urteetan

errotik aldarazitako nekazaritzako tradizioko herri-gune

Vizcayako labe garaiak, eta hainbat faktoria txiki ere.

soilik hasi zen udala hiriaren eta fabriken hedapena bideratzen, gerora, 1950 eta 1960ko hamarkadetako hedapen handitik

txikietatik. Industria ezkerraldeko ertzean zehar kokatu zen meategietatik, hiritik eta itsasadarreko portutik gertu zegoela

Industriako

lurretan

sortutako Barakaldo berria ezarriko zen industria-herriaren

eta industrializazioa planteatutako baldintzak kontuan hartuta.

berehalako eta erabateko eragina izan zuten. Industria zen

eredua osatuz, amaieran heredatutako espazio hura erabat

Alabaina, ezarpenaren hasieratik bertatik, hiriaren artikulazio

lehentasuna. Harentzat gordetzen ziren lurrik onenak eta

aldatzeraino.

orokorra gidatzen zuela zirudien barruko logikak espezializazio

kokapen lau eta erosoenak. Indu En Erandio, como en otros

funtzionala eta hiria hazteko eredu aldaezina esleitu zizkion

municipios de la stria horietako langileentzako etxebizitza eta

Erandion, itsasadarreko beste udalerri batzuetan bezala, XIX.

itsasadarraren erdiko ibilguaren eremu horri guztiari.

egoitzazko eremuei dagokienez, normalean bat-batekoa eta

mendearen erditik aurrera, Altzagako erriberako aldeak gero

utzikeria nagusitu zen. Ondorioz, beti etxe gutxiegi zegoela

eta interes handiagoa piztu zuen eta, azkenean, hiriaren

Sestao Bilboko itsasadarreko industria-iraultzan industriaren

eta, etxerik zegoenean, garesti, txiki eta bizitzeko oso baldintza

garapenaren prozesu ikusgarria protagonizatu zuen, hasieran

ezarpenaren eta gizakien bizitokien arteko lotura estuaren

txarrekoak ziren.

bigarren mailakoa zen industriaren ezartzearekin batera.

inbertsioek

Sestaoko

behealdeko

Kasu horretan, plangintza pribatuko eredua izan zen (Jado

muturreko kasua da. Sestaok lautada zabalak zituen, padurak batez ere, itsasadarraren aurrealde osoan, eta Galindo eta

Barakaldoko hiriaren artikulazioa Sestaokoaren antzekoa da

familia), bertako industrietako (batez ere Franco Española

Ballonti ibaietan zehar. Itsasadarraren erriberako beste gune

gauza askotan. Hemen, jatorria Desertuko paduren aldean

metalurgikakoak) langileentzako eta itsasadarra zeharkatzeko

batzuetan bezala, Sestaoko lurzoruak ere jatorriz jabetza

dago, Galindo ibaiaren beste aldean, eta jatorrizko faktoria

itsasontzian igarotzen ziren Barakaldo eta Sestaokoentzako

komunalak ziren. Udalerriak Junquera de San Nicolás finka

Nuestra Señora del Carmen faktoria, 1854an fundatua eta

etxeak lortzeko.

saldu zuen XVII. mendearen amaieran, itsasadarraren erribera

Ybarra familiak bultzatua, izan zen. Faktoria hura haziz eta

finkatzeko funtsezkoa,

XVIII. mendean egindako defentsa

handituz joan zen, eta Altos Hornos de Bilbao sozietatea

Giza jarduera horren guztiaren produktuak, denboran luze

eta saneamenduetarako obrekin. Lurzoru haiek 1836an

etorri zen gero (1882), La Vizcayakoarekin batera (Sestao) Altos

eta lurralde batean gauzatuak, paisaia berezia, gogorra,

desjabetu zituen estatuak eta, azkenean, Martinez de la Rivas

Hornos de Vizcaya erraldoia emango zuena (1901), Espainiako

ekarri zuen, hainbat belaunaldiren eguneroko eszenatokia,

familiak erosi zituen. Familia horrek San Francisco del Desierto

industria-enpresarik handiena bere garaian. Desertuaren

alegia. 1970 eta 1980ko industriaren eta hiriaren krisiaren

siderurgia-konplexua sustatu zuen 1879tik. Itsasadarraren

aldeko oinarrizko egitura zehaztu zuten industria eta portuko

ostean, birmoldatuta eta narriatuta, memoria kolektiboaren

aurrealdeko beste aldeak, Sestaoko hondartzan, padura

instalazioen inguruan langileen etxebizitzak altxatuz joan

ondare eta sostengu gisa oraintsu soilik balioesten hasi den

komunal izaten segitu zuen Estatuak 1860an desamortizatu

ziren, hasieran ugazabek eurek sustatuta.

industriaren osteko paisaia berriarekin.

Jarduera-modu hori besterik gabe errepikatu eta zabalduz

Susana Serrano eta José Maria Beascoechea (UPV-EHU)

eta saldu zuen arte. Bi finka handi horiek Sestaoren itsasadarrerako frontea osatu

joan zen gerra karlista amaitu zenetik eta 1880ko hamarkadako

zuten, zerrenda handia, bi kilometro eta piku luze eta laurehun

industria-leherketaren urteetan, Barakaldorentzat anarkiak,

metro zabal, Galindo ibaiaren, itsasadarraren, Benediktaren

espekulazioak eta etxebizitzak industriaren interesen erabat

nasaren eta errepide/trenbideen lerroaren artean. Bizkaiko

mende izateak markatutako hirigintzako etorkizuna utziz.

fabrikarik gehien zegoen industria-konplexua eratu zen han:

1876tik aurrera industriaren eta hirien eztanda inolako

187


DIWYDI A NT D U R CYM R U Robert Protheroe Jones, Curadur Diwydiant Trwm, Amgueddfa Cymru Mae i Gymru le dihafal yn hanes cloddio, mwyndoddi

cwymp economaidd y 1920au a’r 1930au yn gyfrwng procio’r

1967. Erbyn 1980 roedd yr aildrefnu wedi’i orffen, ond roedd

Nid yw Cymru ar ei phen ei hun yn hyn o beth; fodd bynnag,

a phrosesu metel. O ddiwedd y ddeunawfed ganrif tan

llywodraeth i ymyrryd yn lleoliad a chyllido diwydiannau

cryn dipyn llai o alw rhyngwladol am ddur na rhagamcanion

mae mwyndoddi a phrosesu metal yn ben ar economi Cymru

ddechrau’r ugeinfed ganrif roedd yn lleoliad, y naill ar

trwm a strategol o ganol y 1930au allan gydag ailgodi

hyderus dechrau’r 1970au, a chystadleuaeth ryngwladol wedi

ers talwm a hyn sy’n gwneud profiad y gweithlu, eu teuluoedd

ôl y llall, y gloddfa copr fwyaf yn y byd a’r gweithfeydd

gweithfeydd dur Glynebwy ym 1936-38 a oedd yn arwydd

tyfu’n aruthrol, felly pan gychwynnodd cwymp economaidd

a’r gymuned ehangach dros y genhedlaeth a aeth heibio yn

haearn mwyaf yn y byd, heb ei hail trwy’r gwledydd ym

o ddechrau’r cyfnod newydd hwn yn niwydiant dur Prydain.

y 1980au roedd gan y Deyrnas Unedig ormodedd o allu

ddwysach ac yn fwy annisgwyl fyth. Yn y 1950au a’r 1960au

cynhyrchu a baich ariannol cronedig aruthrol. Tyfodd

roedd dur fel petai’n dod i’r amlwg drachefn yng Nghymru

maes mwyndoddi copr a metelau anfferrus eraill, ac yn cynhyrchu’r rhan fwyaf o dunplat y byd. Rhwng y 1840au a’r

Roedd angen moderneiddio diwydiant tunplat Cymru, oedd

cystadleuaeth hefyd mewn marchnadoedd cartref pan

yn debyg i’r sefyllfa yn y bedwaredd ganrif ar bymtheg, a

1870au roedd gweithfeydd haearn Cymru yn rholio cledrau i

yn dal i fod y mwyaf ond un yn y byd ganol yr ugeinfed

ddechreuwyd codi ‘melinau bychain’, wedi’u seilio ar y dull

llawer o gymunedau mawrion yn dibynnu ar y diwydiant

reilffyrdd y byd. Yn y 1850au hyd at y 1870au yng Nghymru

ganrif, a bu hyn yn gyfrwng ysgogi ymyrryd sylweddol

arc trydan o wneud dur o sborion, i gynhyrchu duroedd

a chanddyn nhw swyddi diogel â chyflog da lle’r oedd

roedd datblygiadau allweddol yn y gwaith o berffeithio

gan y wladwriaeth yn y diwydiant dur a barodd, ar y cyd â

crynswth a pheirianyddol, gan gynnwys tair yn ne Cymru.

meibion yn dilyn eu tadau. Roedd yr ad-drefnu yn y 1970au

gwneud dur mewn swmp: yng ngweithfeydd haearn a dur

gwladoli ym 1951 (a gildrowyd o’r flwyddyn 1954 ymlaen),

Cymru y cychwynnodd rhan o ddatblygiad proses niwmatig

gynllunio canolog digynsail a chysylltu polisi cymdeithasol

Ym 1988 preifateiddiwyd Corfforaeth Dur Prydain oedd yn

ac yn rhoi BOS yn ei lle, a’r diswyddo a ddaeth ynghlwm â

gwneud dur Syr Henry Bessemer, gweithfeydd dur ffwrnais

â pholisi economaidd gan lywodraethau sosialaidd wedi

eiddo i’r wladwriaeth, ym 1999 unodd â’r gwneuthurwr dur

hynny, yn anodd i’r cymunedau dur, ond cydnabyddid ar led

tân agored ar raddfa fawr Syr William Siemens, a’r ‘broses

1945. Yn y 1920au dechreusai proses cyfuno cwmnïau,

o’r Iseldiroedd Hoogovens i ffurfio’r Grŵp Corus, a brynwyd

eu bod yn angnenrheidiol er mwyn i’r diwydiant ddal i fod yn

sylfaenol’ gwneud dur a ddyfeisiwyd gan Sydney Gilchrist

magodd wib yn y 1930au ac erbyn y 1950au canlyniad hyn

yn ei dro gan Tata Steel o India yn 2007. Gwelwyd cau sawl

gystadleuol, ac roedd economi oedd at ei gilydd yn fywiog

Thomas a Percy Carlisle Gilchrist.

oedd canolbwyntio llawer o ddiwydiant dur de Cymru mewn

cwmni yn ystod dirwasgiad y 1980au ac wedyn ad-drefnwyd

yn lleddfu’r effaith. Mewn cyferbyniad, bu’r cau cwmnïau, y

tri chwmni ar raddfa ryngwladol, Guest Keen & Nettlefolds,

eto yn y 1990au a 2001-02, gan adael diwydiant dur llai o

cwtogiadau ar y gweithlu a pherchnogion tramor y diwydiant

Mae bod ‘y cyntaf yn y maes’ yn dwyn yn ei sgil y perygl y bydd

Richard Thomas & Baldwins, a Chwmni Dur Cymru. Bu

lawer yng Nghymru. Yn ne Cymru, Corus sy’n gweithredu’r un

yn prynu’r diwydiant ers dechrau’r 1980au yn ysgytwad. Mae

lleoliadau eraill yn achub y blaen. Ddiwedd y bedwaredd

benthyciadau gan y llywodraeth yn gyfrwng galluogi’r ddau

gwaith integredig sydd ar ôl (h.y. a chanddo ffwrneisi chwyth

gweithfeydd dur, oedd gynt i’w gweld yn rhannau disymud a

ganrif ar bymtheg disodlwyd goruchafiaeth Prydain ym maes

olaf i godi - ac ehangu’n ddi-baid - dau waith dur newydd

i fwyndoddi haearn ac offer gwneud dur ill dau - un o’r tri

pharhaol o’r dirwedd gorfforol a theimladol, bellach yn llawer

haearn a dur yn gyntaf gan yr Almaen ac wedyn gan Unol

enfawr yn Llan-wern ger Casnewydd ac ym Mhort Talbot yn

sydd weddill yn y Deyrnas Unedig) ym Mhort Talbot, ynghyd

llai diysgog a sicr i’r cymunedau sy’n gweithio ac yn byw o’u

Daleithiau America. Oherwydd disbyddu mwynau haearn

y drefn honno.

â melinau rholio a gwaith cotio yn Llan-wern, gweithfeydd

cwmpas. Mae profiadau gweithlu Whiteheads o’r flwyddyn

tunplat Trostre yn Llanelli (y gwaith tunplat olaf sydd ar ôl

1945 allan yn fychanfyd sydd agos â bod yn ddarlun perffaith o’r diwydiant dur ehangach yng Nghymru.

lleol, caeodd y rhan fwyaf o’r tua thrigain o weithfeydd

a’r diwydiant yn diddymu o gam i gam y broses tân agored

haearn enwog yn ne Cymru, oedd gan mwyaf mewn cadwyn

Ddiwedd y 1950au dechreuodd y dull ocsigen sylfaenol (BOS)

yn y Deyrnas Unedig), a melinau rholio dur trydanol yng

ar draws blaenau cymoedd de Cymru, ar wahân i saith a

ddisodli dulliau’r bedwaredd ganrif ar bymtheg o wneud

Nghasnewydd; mae’r ddwy felin fechan sydd ar ôl, yng

addaswyd yn weithfeydd gwneud dur. Gwelwyd y rhes o’r

dur mewn swmp (dulliau Bessemer a thân agored). Fe’i

Nghasnewydd ac yng Nghaerdydd, yn perthyn i gwmnïau o

‘cyntaf’ a’r ‘mwyaf’ a nodweddai’r diwydiant yn y bedwaredd

cyflwynwyd i’r Deyrnas Unedig yng Nglynebwy ym 1960 ac

Sbaen, a’r Swistir-Liberia-Groeg yn y drefn honno.

ganrif ar bymtheg yn disgyn i’r ‘cyntaf’ a’r ‘mwyaf’ yn Ewrop

ym 1962 daeth y gweithfeydd newydd yn Llan-wern y cyntaf

(neu’r ‘tu allan i’r Unol Daleithiau’) ac erbyn hyn yn y Deyrnas

yn y wlad oedd wedi’u cyfarparu â thrawsnewidwyr BOS

Profodd diwydiant dur Cymru newidiadau ysgubol yn

Unedig. Sefydlwyd diwydiant dur newydd o bwys yn

yn unig. Oherwydd costau ariannol a chymdeithasol cau’r

ail hanner yr ugeinfed ganrif – buddsoddi enfawr a

nhrefi porthladd glannau de Cymru, yn toddi mwyn wedi’i

rhan ddarfodol o ddiwydiant dur y Deyrnas Unedig a chodi

moderneiddio, wedyn cau a diswyddo fel y cyflwynwyd

fewnforio ac yn defnyddio golosg o faes glo de Cymru. Bu

gweithfeydd modern yn ei lle, ailwladolwyd y diwydiant ym

dulliau newydd, ac erbyn hyn cwtogi a chau mwy o gwmnïau.

188


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.