Sri Bhajana-rahasya

Page 430

Ç RÉ B HAJANA - RAHASYA

Text 18 It is also said in Kåñëa-karëämåta (18): taruëäruëa-karuëämaya-vipuläyata-nayanaà kamaläkuca-kalasébhara-vipulé-kåta-pulakam muralé-rava-taralé-kåta-muni-mänasa-nalinaà mama khelatu mada-cetasi madhurädharam amåtam His eyes are fresh and reddish like the early dawn, full of compassion and very long and wide; His bodily hair stands on end by the touch of the waterpot-like breasts of Çré Rädhä; and the sound of His flute makes the munis restless like the gopés. May the sweet nectar of His lips sport in my heart. taruëa aruëa jini, karuëä-svarüpa maëi, vipula nayana çobhe yäìra rädhä-kuca-dvaya bhara, preme deha gara gara, vipula pulaka camatkära madhura-muralé svare, muni-mana padmavane, taralita kare sarva-kñaëa kåñëera madhurädhara, parämåta çaçadhara, citte mora karuka nartana

Bhajana-rahasya-våtti Çré Rädhä-Kåñëa are in a solitary nikuïja, and no tinkle of ankle bells or any other sound comes from inside. Knowing that the Divine Couple’s amorous pastimes (surata-lélä) have come to an end, the sakhés look through the small eyelets in the kuïja at the intimacy of the pastime. Kåñëa has risen from bed and is sitting up. To remove Çré Rädhä’s fatigue and to stimulate Her amorous desire, He massages Her limbs and cleverly fans Her with His scarf. Çré Kåñëa, who is the embodiment of nectar, maddens our sakhé, Çré Rädhä, with the happiness of Her good fortune. Kåñëa’s naturally youthful, reddish eyes have become even more red by

396


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.