Songs & Rhymes from our Community

Page 1

'

w

-�

• S•

/

'(

-�

SONGS & RHYMES FROM OUR

11111

IR G

TOWNSHIP

Printed in PRC

DISTRICT

Community



This book includes rhymes submitted by the Schaumburg Township community, representing the many different cultures of our residents. We hope your family enjoys reading and singing these rhymes together as a way to learn about and appreciate your neighbors and your community. The blank pages at the back of the book allow you to add the rhymes your family and culture love to share and enjoy together.


ANG LOBO KO Ako ay may lobo. Lumipad sa langit. ‘Di ko na nakita, Pumutok na pala. Sayang ang pera ko Pinambili ng lobo. Kung pagkain sana, Nabusog pa ako.

PHILIPPINES

Language: Tagalog


MY BALLOON I had a balloon. It flew to the sky. Never saw it again, Turns out it popped. My money went to waste Buying that balloon. If I had bought food instead, I would have been full.


BATE VÂNTUL FRUNZELE Bate vântul frunzele,

Moșul taie lemnele,

Se învârtesc moriștile,

Eu adun surcelele,

Rândunica pe sus zboară,

O fetiță dă la pui

Iar eu trag zmeul de sfoară.

Iar eu în copac mă sui.

Mama la plăcinte face, Bunicuța lână toarce, Tata trage la rindea Iar eu bat din palme așa.

ROMANIA

Language: Romanian


THE WIND IS BLOWING The wind blows the leaves,

Grandfather chops some wood

The windmills are spinning,

I collect twigs and sticks

The swallow flies up,

A little girl feeds baby chicks

and I pull the string of my kite.

And I climb up a tree.

My mother makes a pie, Granny spins some wool, My father uses a plane While I clap my hands like this.


मछली जल की रानी है मछली जल की रानी है

Machli jal ki rani hai

जीवन उसका पानी है

Jeevan uska paani hai

हाथ लगाओ तो डर जाएगी

Haath lagao gey, dar jayegi

बाहर निकालो तो मर जाएगी

Bahar nikaalo gey, mar jayegi

INDIA

Language: Hindi


FISH IS THE QUEEN OF THE WATER The fish is queen of the water Water is it’s life If you touch her, she will be scared And if she comes out of the water, she will die


LOS POLLITOS DICEN, “PÍO, PÍO, PÍO” Los pollitos dicen pío, pío, pío cuando tienen hambre cuando tienen frío. La gallina busca el maíz y el trigo les da la comida y les presta abrigo. Bajo sus dos alas ¡duermen los pollitos hasta el otro día!

ECUADOR

Language: Spanish


BABY CHICKENS ARE SAYING “PIO PIO PIO” Baby chickens are saying “pio pio pio” Momma we are hungry Momma we are cold. Momma looks for wheat, Momma looks for corn Gives them something to eat And then, keeps them warm Under her two wings Snuggled up and warm The chicks sleep Until the next day.


静夜思 床前明月光

Chuáng qián míngyuè guāng

疑是地上霜

Yí shì dìshang shuāng

举头望明月

Jǔtóu wàng míngyuè

低头思故乡

Dītóu sī gùxiāng

CHINA

Language: Cantonese


QUIET NIGHT THOUGHT Before my bed there’s a pool of light I wonder if it’s frost on the ground Looking up, I find the moon bright Then bowing my head, I think about home.


ससा ससा दिसतो कसा ससा ससा दिसतो कसा

Sasā sasā disatō kasā

कापूस पिंजून ठेवलाय जसा

kāpūsa pin̄ j ūna ṭhēvalāya jasā

लाल लाल डोळे छान

lāla lāla ḍōḷē chāna

छोटे शेपूट मोठे कान

chōṭē śēpūṭa mōṭhē kāna

चारा खाऊन फुगतो टम्म

cārā khā’ūna phugatō ṭam’ma

चाहूल लागताच पळतो धूम!

cāhūla lāgatāca paḷatō dhūma!

INDIA

Language: Marathi


OLD DEAR RABBIT HOW YOU LOOK Oh dear rabbit how you look Like carded white cotton Bright red beautiful eyes Little tail and long ears You fill your tummy with hay and grass Hear any trampling, and off you go!


섬집아기 엄마가 섬그늘에 굴 따러 가면

eommaga seomgunure gul ddareo gamyeon

아기가 혼자 남아 집을 보다가

agiga honja nama jibeul bodaga

바다가 불러 주는 자장 노래에

badaga bulreo juneun jajang norae e

팔베고 스르르르 잠이 듭니다

phalbego seureureureu jami deumnida

아기는 잠을 곤히 자고 있지만

agineun jameul gonhi jago itjiman

갈매기 울음 소리 맘이 설레어

galmaegi ureum sori mami seolre eo

다못찬 굴바구니 머리에 이고

da motchan gulbaguni meorie igo

엄마는 모랫길을 달려 옵니다

eommaneun moraetgireul dalryeo omni

SOUTH KOREA Language: Korean


ISLAND HOUSE BABY When mother goes to pick oysters in the island shade The baby was left, and stays in the house alone Ebb and flow of tidal waves sounds like a lullaby The baby fell asleep with his elbow as a pillow As the baby lies deep in sleep, all is peaceful The sound of seagulls crying, makes mother’s heart anxious Not minding a half empty basket, she carries it on her head The mother runs down the sandy road to her baby.


UN ELEFANTE SE BALANCEABA Un elefante se balanceaba sobre la tela de una araña, como veía que resistía fue a llamar a otro elefante.

Dos elefantes se balanceaban, sobre la tela de una araña, como veían que resistía fueron a llamar a otro elefante.

MEXICO

Language: Spanish


A BALANCING ELEPHANT One elephant was balancing On a spider web Since he saw that it resisted He called for another elephant to come.

Two elephants were balancing On a spider web Since they saw that it held They called over another elephant to come.


数鸭子 门 前 大桥 下, 游 过 一群 鸭。 快 来 快 来 数一数, 二四六七八

Mén qián dàqiáo xià, Yóu guò yìqún yā. Kuài lái kuài lái shǔyishǔ, Èr sì liù qī bā.

嘎嘎 嘎嘎, 真 呀 真 多 呀。 数 不 清 到底 多少 鸭, 数 不 清 到底 多少 鸭。

Gāga gāga, Zhēn ya zhēn duō ya. Shǔ bù qīng dàodǐ duōshao yā, Shǔ bù qīng dàodǐ duōshao yā.

赶 鸭 老爷爷, 胡子 白花花, 唱 呀 唱着 家乡戏, 还 会 说 笑话,

Gǎn yā lǎoyéye, Húzi báihuāhuā, Chàng ya chàngzhe jiāxiāngxì, Hái huì shuō xiàohua,

小孩儿,小孩儿, 快快 上 学校, 别 考 个 鸭蛋 抱 回 家, 别 考 个 鸭蛋 抱 回 家。

Xiǎoháir, xiǎoháir, Kuàikuai shàng xuéxiào, Bié kǎo ge yādàn bào huí jiā, Bié kǎo ge yādàn bào huí jiā.

CHINA

Language: Mandarin


COUNTING DUCKS Under the bridge and in front of the gate, A team of ducks are swimming by. Hurry, hurry, come count, Two, four, six, seven, eight. Quack quack. So many ducks. We can’t count them all, We can’t count them all. Grandpa overtakes the ducks, Beard shining white, Singing a local song, And he jokes, Little ones, little ones, Go to school, quick, And don’t bring home a duck egg, And don’t bring home a duck egg.


Lábẹ́ igi òrom̀bó Lábẹ igi órombò. Nibẹ la gbé ńṣ’ère wa Inú wa dun Ara wa ya, Lábẹ igi órombò

NIGERIA

Language: Yoruba


UNDER THE ORANGE TREE Under the orange tree That’s where we play our games We are happy We are well Under the orange tree


BIEDRONECZKA MAŁA Biedroneczka mała Robaczki spotkała Z tym się przywitała Tego pogłaskała Temu pomachała Tego zabrać ́ chciała Tego pożegnała I do nieba poleciała.

POLAND

Language: Polish


A LITTLE LADYBIRD A little Ladybird Met a few little worms: She greeted this one Stroked this one Waved to this one Wanted to grab this one Said goodbye to this one... And flew to the sky.


十五夜さんのもちつき 十五夜さんのもちつきは

Jūgoya-san no mochi-tsuki wa

トーン トーン トッテッタ

tōn tōn tottetta

トッテ トッテ トッテッタ

tōn tōn tottetta

トッテ トッテ トッテッタ

totte totte tottetta

おっこねて おっこねて

okkonete okkonete

おっこね おっこね おっこねて

okkone okkone okkonete

とっついて とっついて

tottsuite tottsuite

とっつい とっつい とっついて

tottsui tottsui tottsuite

シャーン シャーン

shān shān shanshanshan

シャンシャンシャン

shān shān shanshanshan

トッテ トッテ トッテッタ

totte totte tottetta

JAPAN

Language: Japanese


MAKING MOCHI ON THE MOON The hare pounds Mochi on the moon Pom-pound, pom-pom pound Pom-pound, pom-pom pound Pound, pound, pom-pom pound Knead it, knead it Knead, knead in the mortar Paste on, paste on Paste, paste on the mallet Clap, clap, clap-clap-clap Clap, clap, clap-clap-clap We all cheer his work.


SCHNECKE GEHT SPAZIEREN HEUT’ Schnecke geht spazieren heut’ das schöne Wetter macht ihr Freud’. Sie hat die Fühler ausgestreckt, doch ach – jetzt hat sie mich entdeckt! Sie zieht vor Angst die Fühler ein und kriecht ins Schneckenhaus hinein.

GERMANY

Language: German


SNAIL GOES FOR A WALK TODAY Snail goes for a walk today The beautiful weather makes her happy She stretches her tentacles But oh – now she has discovered me! In fear she retracts her tentacles And withdraws into her shell.


HEAD, SHOULDERS, KNEES AND TOES Head, shoulders, knees and toes, Knees and toes. Head, shoulders, knees and toes Knees and toes. And eyes, and ears, and mouth and nose Head, shoulders, knees and toes Knees and toes.

UNITED STATES Language: English



ORZESZKI LASKOWE My jesteśmy małe orzeszki laskowe brązowe czapeczki, sukieneczki nowe. Refren: Tupu, tupu hop, hop Zatańczymy wesoło Tuli, luli lećmy I obróćmy w koło.

POLAND

Language: Polish


HAZELNUTS CIRCLE DANCE We are small hazelnuts with brown hats and new dresses Chorus: Stamp, stamp, hop, hop! We dance cheerfully Tuli, let’s swirl And let’s twirl over and over again.


Write your family rhymes here:


Every Child Ready to Read Learning to read begins at birth. Parents, caregivers and librarians can reinforce and foster brain connections through five basic practices: Sing, Talk, Read, Write, and Play. When done regularly, these activities will help your child develop the early literacy skills necessary to learn to read. Every Child Ready to Read was created by Public Library Association and Association for Library Service to Children.


Singing or rhyming increases children’s awareness of and sensitivity to the sounds in words. Singing slows down language so children can hear the different sounds that make up words. This helps prepare children to decode print (written language).


TIPS

Sing songs you are comfortable with and enjoy. These could be nursery rhymes, traditional songs, lullabies, popular songs... really any song you like! Your child loves your voice and hearing you sing. Sing throughout the day: make up songs about routines, like getting dressed or getting ready for bed. Singing helps make ordinary activities fun! Use the language you know best. Children need to hear you in the language you are most fluent in.


Talk because children learn by listening to others speak. As children hear spoken language, they discover new words and their meanings. They learn about the world around them and important general knowledge. This will help children with reading comprehension. Talking with children helps them learn oral language, one of the most critical early literacy skills. The experience of selfexpression also stimulates brain development, which underlies all learning.


TIPS Ask your child questions about the world around them and use details when describing new words. For example, “Do you hear the yellow bird singing in the tree just above us?” Talk to your child about your day and ask them about theirs. Before a new experience, talk to your child about what to expect. Then review what you discussed as it is happening.


Reading together or shared reading is the single most important way to help children get ready to read and become proficient readers. Reading together increases vocabulary and general knowledge. It helps children learn what print looks like and how books work. Shared reading also fosters an interest in and love of reading. Children who enjoy being read to are more likely to want to learn to read themselves.


TIPS Discuss the story and the pictures. Ask your child what is happening in the pictures or to predict what will happen next. Encourage your child to participate in the reading with repeated phrases, animal sounds, and so on. Often a story or picture prompts a memory in your child’s life - talk about it.


Write There is a strong connection between reading and writing. When children are given the opportunity to explore scribbling, drawing pictures, and telling stories, they are developing reading skills.


TIPS You are your child’s first role model. They will learn by watching you. When you write lists or notes, show them to your child and talk about what you are doing. Let them use and hold thick crayons, pencils, or markers to make scribbles. Encourage them to make strokes on paper.

Then, introduce straight lines, curves, and circles.

In time, these curves and lines will become letters. Draw pictures for your child and encourage them to draw with you. Talk to them about their picture and have a conversation. Display their art around your home. Point out words, signs, or letters when running errands together. This helps them realize that written words have meaning.


Play is one of the primary ways young children learn about the world. World building during pretend play provides the general knowledge necessary to help children understand stories once they begin reading. Children learn a lot about language through play. Play helps children think symbolically, so they understand that spoken and written words can stand for real objects and experiences. Play also helps children express themselves and put thoughts into words.


TIPS Let them lead: give your child the freedom they need to explore items and activities in their own way and at their own pace. Demonstrate how to interact with an object, but allow them to find other ways too. Respond to their signals: pay attention to your child’s expressions and gestures. This will allow you to recognize when you need to offer assistance or redirect their attention to a new activity. Repeating the same game or activity over and over may seem boring to you, but your child needs to practice in order to gain mastery of new skills. Encourage them in their efforts and help them develop independence. Remember the best kind of play is often unstructured. Don’t pressure yourself or your child; simply enjoy your time together.


Write your family rhymes here:




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.