Dictionaire Caraibe-François

Page 48

226 KE nous faire des liets. Ekénnêtoúpatou, elle

n'en à point. Mikenne óka, ekennêcoupa oka, fans ma-

tiere. Keoúkeóubáe, bols vn

bon coup. Kéou kéoubáe, kiem kiembae, égratigne-

le. Kéou tiem, kéoüali, il

l'esgratigne, il l'a esgratiné. Kéoüe, hameçon, nikéoüiri. mon hameçon. ékeoüepátina, ie n'en ay point. Laképagonnê, nœud. Kêra kêra, kêre kêreti,

fauterelle. kerébéteke, oyseau qui

KE

telautre, non. Gaíman kerénac coúlirou, allons pescher de

de cette sorte de poisson, voyez, chérenac. Kêre liábou eukeheu » chila liem, mais que la

mouchache soit rassise, elle est encore molasse. Kêra naim litíbouti, nakêrienli, que ie luy

tache les cheueux, ie les arrache. Kêre kêreti, mankêrekêreti, il cuit, nonKêreu kêreuti nichike-

ric, le dos me demange. Keú cayeu ! abatenum tichènyem tina boári, ab qu’il y a

encore loino! puis que cela est, iete laisse là

prefage le beau temps par ; Keuleúrere tiem báti, kêreurê kêreurê rienson chant. Kerécoati íchiri, nez qui roubári, tu grinsse les fait vne bosse au dessus dents. du cartilage, keukennêti, il tire bien, Keréouti meréouti lè vise. che, épaule qui furmon- Keúrreti keurrégouti,


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.