Dictionaire Caraibe-François

Page 64

42

AN

ouurage. Anoucoucou, gros finge,

Anoura , fuir. Ikira anoaraa arábou, il s'eft fauué, enfui dans le bois. Anoúrouti, fugitif, marron. Kanourátiti, il s'enfuient, fauuent deuant fes maiftres. Mánouronê lómeti, il ne fe rend pas marron, (c'eft le terme du païs. Atíticati lánhouyouloú-

roucou, fon artere bat bienfort. ánnna, mortier. annehuéta , le pillon du mortier. annecoua árou balánna, la Mer la ensraifné, ietté en cofte. ánnij, donc. annoatabàe, choifis le. Nannoátoni, choix. Kannóatki, il choifit bien, annoaba ou kanoántiba

AN oyema, efpluche, fucee une crabe. Nannóayem, nannoátoyem, ie l'efpluche, Nannoatoni, ce que i'ay efpluché. Mannoatacátiti, ou manoátiti, il l'efpluche bien tire bien la chair en la fucçant, ánhouyourá, fe coucher, Ouyoüátina, ie le fuis. Nanhoúyouroni , mon coucher, kaòuyoüacamátiti noüâgo, il ma donné, communiqué fon mal, Anyan - anyan, c'eft ce que les Saunages chantent en tirant à l'auiron. Ayaolicani, c'eft le chant & la chanfon. Peut-eftre que de la vient, ayanálaco-niém, ie chante. AO O, c'eft moy, ie. Si on demande à quelqu'un Cdrabou ? que ést u ?il répondra áo calla-

A


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.