Maison rustique à l'usage des habitans de la partie de la France équinoxiale

Page 336

55 des verbes Galibis. T E N I R , tiens, prends. Apoüiké, Bo. 428. A p o u a , Bi. 430. Tiens. Eudo, Bi. id. E n t o , Bo. id. Aboico. P . 28. Tiens ce pain. Moc meïou eudo , Bi. id. Tiens fort. Aboico balipé. P. 28. Se tenir de b o u t , droit. Aporé , Bo. 426. P o . r é , Bi. 430. Tabater, id. T I R E R . Chiqué , Bi. 431. C h e q u é , id. Tirer une épine du pied. Aoura queli cheque pouparo , id. Tirer un fufil. Arcaboffa chimorigué , Bi. 4 3 1 . ou chimorigai, id 404. Tirer contre mont. Apoigueré , Bo. 408. T O M B E R . Nomoyaé , Bo. 424. Nomaye , Bo. 428, N o m é , Bi. 431. T O N N E R . Conomerou, Bo. 428. Bi. 431. II tonne par ici. Conomerou enchiqué e r b o , Bi. id. T R A V A I L L E R . Manfinemebogné, Bo. 4 3 0 . Cicour a m a i , id. T R E M B L E R de peur. Tigaminé tenarequien, Bo. 429. Tcnariqué, Bi. 430. Les Indiens tremblent quand on tire le canon. Calina tenariqué etagué tirou chimarigué. T R E M B L E R de froid. Ticominé, Bo. 395. Tigominé, Bi. 430. Les Indiens tremblent de froid quand il pleut. Calina tigominé conopo etagué. T R O Q U E R . Ipetaquemé , Bo. 429 & 399. T R O U V E R . Mebori, Bo. 429. Meboti, Bi. 431 Seboli, id. 418. J'ai trouvé le chemin. Oma meboti, Bi. M e b o r i , Bo. Cette Indienne a trouvé un Jardin. Moc ouali Calina moignata Seboli, Bi. 4 1 8 , Jufqu'à ce que j'en aye trouvé un autre.

Div


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.