Glossaire nautique : répertoire polyglotte de termes de marine anciens et modernes (K-Z)

Page 85

GLOSSAIRE N A U T I Q U E . r e m p l a c e m e n t de la Scosa dont il est parlé à l'article précédent. L a hauteur appelée Scosa était, dans les galères ordin a i r e s , de i de palme ou 3 pouces. — V . t. i , p. 287 de n o t r e Arch. nav.

cabuntur, signo signantes... • Statut vénit. ( i 2 5 5 ) , ebap. 5a. — V . Nauclierius.

e r

, SCB1VAN, vénit.géno.malt.s.m. (Du lat. Scribanus. [ V . ] ) Ecrivain. — « Gonsiderado el puoeosalaria che ha sier Zan Foscolo, Scriuan al ditto officio del caneuo con el quai el puo mal subsentar la soa fameia si che considerada la soa necesitade, e azo chel possa substentar la uita soa tutti concordeuelmente termena che doue el ditto sier Zan Foscolo ha al presente de salario ducati xxx doro cossi dal primo di de marzo de M. ecce, xxiij in aitanti el debia hauer de salario al anno, e raxo de anno ducati trenta sic doro. - Décret du 24 janvier 1422, chap. 123, Capitolar della Tana, Ms. pareli, in-/, de notre Bibl. p a r t i e , p. 2 1 , lig. 22.

S C O S C E S O , S A , ita!, adj. f. (De Scoscendere, du lat. Conscendere, Monter, précédé du préf. s, qui donne à un m o t le sens opposé.) (Abrupte, Rude.) Accore, en parlant d'une c o t e . S C O T E , fr. anc. s. f. (De Tisi. Skaut. [ V . ] ) Ecoute. — • L e s Scotes de la caige » (les écoutes de la voile de hune) « d e m v vsées. Vne Scote vieille. » Inventaire de la nef S a i n t e - M a r i e Bonaventura ( i 5 2 5 ) . — V . Caige, Escota, Sarsie.

0

S C O T O L A , ital. s. f. (Peut-être de Coltello, lat. Cultcltus, p e t i t Couteau.) Espade. S C O T R A , ital. s. f. Écoute. (V.) — « Scotte sono quelle, c h e tengono le vele da quell' angelo ove si congiunge il filo et c r a t i l l o » (dans la voile latine). Bartol. Crescentio, Nautica Mediterr. (1607), p. 37. ( V . Constrascotta, Galera de b a n c h i 28.) — Scotta di gabbia, Écoute de hunier. — V . Gabbia. e r

s

e

e

S C O U T I L H (Ih, prononcé lie, mouillé), bas bret. s. f. (Du fr. : ) Écoutille, selon le P . Grégoire/—Arscouti/h bras, La irrande écoutille. Legonidec n'a admis ni Scoutilh, qui était usité en 1732, quand le capucin Grégoire publia son Dia. fr.-breton, ni Estoltali, usité aujourd'hui, comme nous l'a a p p r i s Maitre Ezou, de Saint-Matthieu. S C R I B A , lat. s. m. (De Scribere, Écrire.) Écrivain. — N o n e g o te novi navalis Scriba, columbar impudens. » plante. Une inscription antique rapportée par Gruter , n . r>6.\, et d'après lui par Bechi ( p . 118, Istoria dell' origine e progressi della Nautleu antica, Florence, 1785, in-4°), fait connaître un certain Valerius Claudius qui était «Scriba classis Liburnarum,» de la préfecture de Ravenne.—« Navalis Scriba qui in nave apparebat, inter aliud genus Scribar u m minimae dignationis habebatur, quod periculis ejus rninisterium objectum. » Festus. — « Item, quod diete gallee habeant et habere debeant dictum capitaneum qui uadat et ucniat in dictis galleis ; qui dictus capitaneus et ejus Scriba, q u i sit de collegio notariorum Janue, eligantur et eligi deb e a n l u r , et nominari per dictuin officium Gazarie. » Stat. géno. du 2/1 septembre i 3 3 o , chap. 27. S C R I B A N N A R I U S , bas lat. s. m. (De Scriba. [V.]) Écriv a i n . — « E t in numero dictorum duodecim ballistariorum computabuntur patronus, comitus et Scribanarius cuiuslibet dictarum galearum. » Contrat de nolis pour cinq galères ( 3 a v r i l 1335), t. n , p. 326 de notre Arch. nav. S C R I B ^ N T J S , bas lat. s. m. Écrivain. — « Mandamus, q u o d quelibet navis aut lignum de milliards ce et inde s u p r a , duos Scribanos habere debent, qui scribere debent o m n e s merces, et numeruni, et pundere, que in nave cari-

S C R I V A N E L L O , ital. s. m. (Diminuì, de Scrivano. [ V . ] ) Aide de l'écrivain. — « L o Scriiianello, che serue al patrone, deue tener conto di tutto quello ch'entra e si dispensa nella galea, e fa le cartelle à lutti per segnare le rationi, che pigliano, et tiene conto delle mcrcantie, che vi entrano, notando il merco di tutte, et gl'altri contrasegni, e i e consegna a i mercanti, il quale Scrivanello è sempre vno delli sforzati» (dans les galères italiennes, au XVI siècle). Pantere-Pantera, Armata nav. ( R o m a , I6'I3), p. i35. — « Scrivanello, L e forçat qui prend garde au compte de tout ce qui entre dans une galère et qui en sort. • Due* (1674). — V . Scalco. E

S C O U E , fr. anc. s. f. On lit, chap. 3, liv. i de \'Hydrographie, par le P . Fournier : « Les extrémité/ de la varimene, q ' courbent doucement pour s'empâter, enter et marier avec les genouils, se nomment Pâtes ou Scoiies. >• Erreur. L e P . Fournier confondit dans un même nom l'end r o i t où s'empate la varangue ou madier, au genou ou est a m e n a i r e , et la pièce nommée escouët ( V . ) par les charpentiers provençaux, pièce qui servait de liaison aux madiers, t c o u r a i t sur ces varangues à l'endroit de l'empâtement. — V . S c o e , 1. Scosa. u

1333

S C R I V A N O , ital. vénit. s. m. (Du bas lat. Scribanus. [ V . ] ) Écrivain. — « Essendo morto combattendo il coraggioso Soranzo » (à Lépante, 7 octobre 1571),«la sua galea era già stata occupala da i T u r c h i , quando lo Scrinano di essa, trafitto non meno dalla perdita, che haueua fatto del suo Capitano, che dall'infelice successo della sua galea, non potendo resistere al dolore, ne sopportare, che quei perfidi barbari andassero altieri di così precioso acquisto, con animo heroico, ina non degno d'imitatione, mise il fuoco nella munitione della polucre, dal qual l'infelice Scrinano prima, e poi i compagni auanzati dall'horribil caso, e tutti i Turchi entrali furiosamente nella galea, e che doiieuano en trami tuttania, restorono miserabilmente consumati in breuissiino spatio di tempo con l'istessa galeanel mezzo dell' acque. » Pantere-Pantera, Armata navale, p. 327. — V Chercia, Duomo di consiglio, Scrivanello. S C U O T E R , dan. anc. adj. Saxo Grammalicus, liv. v de son Histoire, dit : a Rex navigiuni donat, Scroler remiges vocitabant. » Du Cange, qni cite ce passage, dit du Scroter : « Navigii species apud Danos. » Scroter ne désignait point une espèce de navire, comme le supposait du Cange; c'est un surnom que les matelots, qui conduisaient à l'aviron le navire donné par le R o i , imposèrent à ce navire. Scroter signifiait l'Arrogant, le Biave sur soi, le Bien vétu. Probablement le navire en question était beau et magnifiquement orné. Scroter est de la même origine que l'augi.-sax. Seruud, Vêtement, et que Fisi. Shraat, Splendide. Dans le danois moderne, Shryder signifie Rodomont. S C T O G L A (Chtchogla), illyr. daim. anc. s. f. Voile.—Stull donne ce nom comme synonyme de Lança et de Lancina ( V . ) ; il dit qu'il l'emprunte au Lexique russe dès langues slave, grecque et latine. — V . I l l o r . i â , IUcr.iâ.

S C U D (To), angl. v . ( D e l'augi, sax. Sccotan [Skéotane], Lancer, Étendre.) Fuir devant le temps , Courir vent arrière. — Scud (To) a-hull, Scuci(To) under bare pôles,Courir à sec, ou A sec de voiles; Courir à mâts et à cordes. (V. A - h u l l , Under bare pôles.) — Scud (to) under bare polis, | Aller à sec de voiles.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.