EccM.
XXX IX,
24-32.
915
2i. Les œuvres de toute chair lui sont présentes, et il n'y a rien de caché à ses
Opéra oranis carnis coram iUo, et non est (juidquam abKcon|litum ab ocu-
yenx.
lis
24.
ejus.
A
25. Son regard s'étend de siècle en siècle, et rien n'est merveilleux devant
cit, $t
lui.
ejus.
On ne
peut pas dire Qu'est -co que ceci? ou Qu'est-ce que cela? Car toutes les choses seront appelées en leur temps. 27. Sa bénédiction débordera comme 2G.
:
:
un fleuve. 28.
Et comme
le
déluge a inondé
la
terre, ainsi sa colère sera le partage des
nations qui ne l'ont pas recherché. 29.
Comme
a changé
il
les
eaux en
sécheresse et que la terre a été desséchée et comme ses voies ont été trouvées droites par les siens, ainsi les pécheurs trouvent des sujets de chute daus sa colère. 30. Les biens ont été créés pour les bons dès le commencement de même les biens et les maux 07it été créés pour ,
;
les
25.
sseculo «sque in
Non
26.
sœculum
nihil est mirabile in
Quid est hoc, aut Ornnia enim in tempore
est dicere
(juid est istud ?
res})i-
conspect";
:
suo quœrentur. 27. Benedictio illius quasi fluvius inundavit. 28. Quomodo cataclysmus aridam Inebriavit, sic ira ipsius gentes quse non exquisierunt eum hereditabit. 29. Quomodo convertit aquas in sicci-
tatem, et siccata est terra, et viis
vise illius
illorum directae sunt, sic peccatori-
bus oft'ensiones
in ira ejus.
Bona bonis creata sunt ab inîMo, nequissimis bona et mala.
30. sic
méchants.
Ce qui
31.
est
de première nécessité
hammes,
pour la vie des
c'est l'eau, le
feu, le fer, le sel, le lait, le pain de de farine, le miel, la grappe de rai-
fleur
sin, l'huile et les
les saints, et elles se
maux pour
les
impies et
les
changent en pécheurs.
s'explique beaucoup mieux dans cette hypothèse. l'iacor ( vers. 23 ) : le bon plaisir" de Dieu, exécuté aussitôt qu'il commande. Non... minoraiio. . Quand le Seigneur veut sauver, personne ne saurait l'en empêcher.
—
— —
.
Opéra omnis carnis... Vers. 24-25, sa science n'est pas moins Inlinie que sa puissance. — Et miraMle...
ment
mel,
et
botrus
uvae, et oleum, et vestimentum.
L'admiration est ordinaire-
le fruit de l'ignorance ; celui qui sait tout ne s'étonne de rien. Non est dicere...: Quid est... (vers. 26, que le grec place à la
—
du vers. 21). Plainte au sujet de la conduite de Dieu. Elle est aussitôt réfutée sommaisuite
rement Omnia... in tempore s^lO... ; tout arrive à point, au temps le plus prcpice. D'après le grec Toutes choses, ont été créées pour leurs Qsages. Usages entièrement conformes au plan :
:
divin.
27-37. Les œuvres de Dieu servent tantôt à récompenser les bons, tantôt à châtier les pécaenrs. Benedictio... quasi fluvius... : extrêmement abondante. Cf. xxiv, 35 et ss. Quomodo cataclysmus... Selon la Vulgate, allusion poétique au déluge par lequel le Seigneur cb&tia l'buroanité coupable. Tous les autres pécheurs sUDiront un sort analogue tio Ira... gentes.,. Variante dans le grec, où la phrase est autre-
—
—
:
omnia
32. Heec
sanctis in bona, sic
mala con-
et impiis et peccatoribus in
vertentur.
ria...,
nihil...
et panis similagineus, et
vêtements.
32. Toutes ces choses sont des biens
pour
31. Initium necessariae rei vitae honilignis, et ferrum, sal, lac,
num, aqua,
ment coupée à
du
partir
vers. 27
:
Sa bénédic-
tion a inondé..., et elle a enivré la terre
un déluge
;
de
même
il
comme
fera hériter de sa colère
Le déluge est donc simplement une seconde métaphore pour marquer la richesse de la bénédiction divine. Quomodo... in siccltatem (vers. 29). Grec en eaux salées. Le poète a probablement en vue la ruine de Sodome et des autres villes de la Pentapole. Les mots et siccata est terra sont propres à la Vulgate. V'kb illius viis... Opposîtion totale entre les œuvres de Dieu et celles des pécheurs; aussi leurs iniquités ont -elles sa colère pour terme (offensiones in ira...). Le grec dit plus claire» ment Ses voles s ,nt droites pour les saints ; de même elles sont des sujets de chute pour les Bona bonis... (verméchants. Cf. Os. xiv, 9. autrement exprimée, set 30). Même pensée, Comp. le verset 32, où elle sera encore plus forles nations...
—
:
—
:
—
tement accentuée. grec supprime ici vitdB
— Neqiiissimis... mot bona. —
et
le
(vers. 31), Liste
regardées alors
AU
comme
mala. Lo Initium...
intéressante des choses les plus nécessaires à la
grec dit en lanGcn. xux, Il : Dent, xxxn, 14 (d'après l'hébreu). Heec... in bona,... in mala... (vers. 32). Cf. Rom. vui, 28.
vie.
lieu lie botrus
gage ligure
:
le
sang du
iLvce, le
raisin. Cf.
—