XXXIX,
Ex.
316
1-14.
CHAPITRE XXXIX De
hyacintho vero et purpura, verbysso, fecit vestes, quibus inac miculo dueretur Aaron quaudo ministrabat in sanctis, sicut preecepit Dominus Moysi. 1.
2. Fecit igitur superhumerale de auro, hyacintho, et purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta, 3. Opère polymitario; inciditque bracteas aureas, et exténua vit in fila, ut possent torqueri cum priorum colorum subtegmine.
1. Béséléel fit aussi d'hj^acinthe de pourpre, d'écarlate et de fin lin, les vêtements dont Aaron devait être revêtu dans son ministère saint, selon l'ordre que Moïse en avait reçu du Seigneur. 2. Il fit donc l'éphod d'or, d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate teinte deux fois et de fin lin retors 3. Le tout étant d'un ouvrage tissé de différentes couleurs. Il coupa des feuilles ,
,
d'or fort
pour
mmces
en
qu'il réduisit
les faire entrer
dans
le tissu
fils
d'or
de ces
fils de plusieurs couleurs. Les deux côtés de l'éphod se venaient joindre au bord de l'extrémité
autres
Duasque oras
4.
sibi
latas in utroque latere
invicem copu-
summitatum
;
4.
d'en haut;
Et balteum ex eisdem coloribus, ut prseceperat Dominus Mo3^si. 5.
sic-
Para vit et duos lapides onychinos,
6.
il fit la ceinture du mélange des couleurs, selon l'ordre que Moïse en avait reçu du Seigneur. 6. Il tailla deux pierres d'onyx, qu'il enchâssa dans de l'or, sur lesquelles les noms des enfants d'Israël furent écrits selon l'art du lapidaire. 7. Il les mit aux deux côtés de l'éphod
5.
Et
mêmes
et incluses auro, et sciilptos arte gemmaria, nominibus filiorum Israël
astrictos
;
7. Posuitque eos in lateribus superhumeralis, in monimentum filiorum Israël, sicut prasceperat Dominus Moysi. 8. Fecit et rationale opère polymito juxta opus superhumeralis ex auro, hyacintho, purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta 9. Quadrangulum, duplex, mensurae palmi. ,
;
comme un monument pour
les enfants selon que le Seigneur l'avait ordonné à Moïse. 8. Il fit le rational, tissé du même mélange de fils que l'éphod d'or, d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate teinte deux
d'Israël,
,
de fin lin retors. Sa forme était carrée,
fois et 9.
l'étoffe double,
la longueur et la largeur de la
mesure
d'un palme. 10. Et posuit in eo gemmarum ordines quatuor. In primo versu erat sar-
dius, topazius, smaragdus.
10.
raude 11.
In secundo, carbunculus, sapphi-
rus, et jaspis. 12. In tertio, ligurius, achates, et amethystus. 13. In quarto, chr^'^solithus, onychinus, et ber3'-llus; circumdati
et inclusi auro
per ordines suos. 14. Ipsique lapides duodecim sculpti erant nominibus duodecim tribuum Israël, singuli per nomina singulorum.
4"
Les vêtements sacerdotaux.
—
XXXIX,
1-31.
1. Transition. Ch.^p. XXXIX. 2-7. L'éphod. Cf. x.wiii, 6-14.
cfrnp...,
— Incidit bra-
cxtcnuavit... Procédé très primitif pour
obtenir des
fils
d'or.
—
Torqueri cum... sub-
mit
Il
dessus
quatre
rangs
de
pierres précieuses. Au premier rang, il y avait la sardoine, la topaze et l'éme11.
;
Au second,
et le jaspe
12.
Au
troisième, le ligure l'agathe et ,
l'amctliyste 13.
l'escarboucle, le saphir
;
Au
;
quatrième,
la
chrysolithe",
l'onyx et le béryl et il les enchâssa dans l'or, chacune à son rang. 14. Les noms des douze tribus d'Israël étaient gravés sur ces douze pierres précieuses, chaque nom sur chaque pierre. ;
tegmine. Ces fils n'étaient donc introduits dans l'étoffe qu'après qu'elle avait été elle-même préparée.
8-19.
Le
pectoral. Cf. xxviii, 15-30.