Épiros

Page 1

Kleinschalig Griekenland

PARGA & ZAGÓRIA Gezelligheid en natuurrijk

OVER DE STREEK VAKANTIEWONINGEN

ÉPIROS

WANDELEN AUTORONDREIS

1

2019


De provincie Épiros

Parga

WAA ROM ÉP IROS?

Pápingo

Het vasteland van Griekenland is interessant vanwege de omvang van het gebied. Hierdoor heeft het landschappelijk en cultureel veel te bieden. Zo is de Zagória in het achterland van Parga volgens mij een van de mooiste natuurgebieden van Griekenland. De enorme bergen, diepe kloven en wild stromende rivieren worden afgewisseld met karakteristieke bergdorpen. Aan de kust is het vooral Parga wat domineert. De prachtige stranden die deze pittoreske badplaats omringen zijn te mooi om niet een keer te bezoeken. Épiros is een perfecte plek om zowel een actieve, als een luie vakantie door te brengen. Een kanotocht over de Acheron-rivier of een wandeltocht naar een dorp in de bergen. Of liever met een boek op het strand of flaneren langs de boulevard. Het heeft werkelijk voor iedereen wat te bieden.

(pag. 24)

Áno Pediná

Tsepèlovo Métsovo

Ioánnina Igoumenítsa

Metéora Dódoni

Sívota

Corfú Paxos

Árta

Parga (pag. 20)

Nikópolis

Prèveza

Lefkas

Wij bieden vakanties aan in deze dorpen.

ÉPIROS

2


De provincie Épiros

Strand van Líchnos

YASSAS! WELKOM I N ÉPI R OS! Mijn naam is Stéfanos Stefánou, eigenaar van Ross Holidays, en ik nodig u graag uit in Épiros. De grote tegenstelling tussen de kust en het binnenland, maakt dat deze provincie zo bijzonder is. Met een vader afkomstig uit Árta, kan ik niet anders dan van deze provincie houden. In deze brochure leest u precies waarom u naar Épiros op vakantie zou willen gaan. Uw verblijf kan variëren van studio’s en appartementen tot vakantiewoningen en villa’s. Alles met één gemeenschappelijke deler: ze liggen in de buurt van een dorp of het strand, zonder de drukte te raken die op sommige bestemmingen andere heerst. Ross Holidays heeft zich de afgelopen 30 jaar gespecialiseerd in kleinschalig Griekenland. Inmiddels is ons aanbod uitgegroeid tot 29 bestemmingen, elk met zijn eigen karakter. Het aanbod is gevarieerd, van een strandvakantie tot een actieve invulling of een combinatie. De vakanties van nu worden, na 30 jaar, nog steeds aangeboden met mijn speerpunten van toen: kleinschalig en met een persoonlijke benadering. Mijn team reist regelmatig naar de bestemmingen en kan u daarom uit eigen ervaring een passend advies geven. Ook is het contact met de bestemmingen optimaal. Weten wij het antwoord op uw vraag niet, dan is deze snel gesteld aan een van onze collega’s in Griekenland. Wij zoeken altijd naar een weg om een bijdrage te leveren aan het slagen van uw vakantie.

In Épiros wordt u verwelkomd door reisleiding. Zij maken u wegwijs en u kunt bij hen terecht met vragen, het huren van een auto of het boeken van een excursie. Zij komen verschillende keren per week bij u in uw vakantiewoning langs en zijn telefonisch bereikbaar. In uw woning vindt u een informatiemap met alles wat er in Épiros te beleven is. Als u door deze brochure bladert, kunt u er zomaar van overtuigd raken dat Épiros uw volgende bestemming moet zijn. Heel graag tot ziens in Épiros! Een groet van Stéfanos Stefánou

3

ÉPIROS


De provincie Épiros

Ástraka

ON EI ND I G ÉPI R OS Épiros is een oud, Byzantijns woord en betekent: ‘land waarvan de grenzen niet te zien zijn’. Een passende naam, want uitgekeken raakt u nooit in dit gebied. Houd uw camera in de aanslag; de natuur nodigt u uit tot het maken van de ene na de andere prachtige foto. Het binnenland is met recht bergachtig te noemen. Het Píndosgebergte heeft als hoogste toppen de Smólikas (2600 meter) en de Gamíla (2480 meter). Vlaktes zijn zeldzaam in Épiros. Op de hellingen komen unieke planten voor en het gebied is waterrijk met verschillende rivieren en meren, zoals de Árachthos en de Thýamis. Talrijke bergstromen vinden hun weg door geulen en kloven, om uiteindelijk samen de Aóos-rivier te vormen. De Aóosrivier heeft grote bekendheid verkregen door het omringende landschap. De Víkos-kloof kunt u haast niet missen. Het Pindosgebergte is ruig en op veel plekken ontoegankelijk. Hier leven nog enkele tientallen beren in het wild. Ross Holidays heeft een bruine beer geadopteerd. Vogelkenners speuren de Thýamis-delta, in de buurt van Igoumenítsa, af naar de trekvogels die hier neerstrijken. Een deel van Épiros wordt in beslag genomen door het Zagóriagebied. Hier vindt u een verzameling van dorpen die lijken te zijn opgegaan in hun omgeving.

dit Nationale park. Deze kloof mag zich, met een lengte van 26 kilometer en dieptes variërend tot meer dan 700 meter, met alle recht een kloof noemen. Een andere is de Aóos-kloof. Talrijke bergstromen vinden hun weg door al die geulen en kloven. Samen vormen zij uiteindelijk de rivier Aóos.

IOÁNNINA De hoofdstad van Épiros is Ioánnina. Met deze naam eert de stad alle mannen met de naam Johannes die er geleefd hebben. Ioánnina kent een lange geschiedenis van Turkse overheersing, onder andere door de wrede Turk Ali Pasja. Rond de oude stadsburcht ziet u voorbeelden hiervan; de moskee van Ali Pasja, de Turkse barakken, ruïnes van badhuizen en de klokkentoren uit 1905 op het centrale plein. Ioánnina is een studentenstad en dat is te zien. Overal in de stad vindt u gevulde terrassen en tavernes. De stad strekt zich uit langs de oevers van het Pamvótismeer. Middenin het meer ligt het eiland Nísos Ioannínon met vier kloosters uit de byzantijnse tijd. Een boottocht brengt u op het eiland. Daar vindt u een wirwar aan levendige straatjes met winkels en tavernes.

HET NATIONALE PARK VÍKOS-AÓOS In dit Nationale Park vindt u een berglandschap met de meest uitbundige rotsformaties, kloven, diepe ravijnen, wilde rivieren en dichtbegroeide bossen. Een deel van het Píndos-gebergte, met onder andere de bergen Smólikas (2600 meter) en Gamíla (2480 meter), valt in dit gebied. Ook de Víkos-kloof is een onderdeel van

ÉPIROS

4


De provincie Épiros

Orakel van Dodóni

ADVIES U IT HET HI ER NA M A A LS Lang geleden speelden de goden een grote rol in het leven van de Grieken. Ze geloofden dat ze via orakels met de goden én met hun overleden geliefden konden spreken. Priesters gaven de boodschappen in warrige flarden door. Aan de raadvrager de kunst om deze op de juiste wijze te interpreteren. Eén van deze orakels is dat van Nekrománteion, ofwel het Dodenorakel. Homerus verhaalt hier over in zijn Ódyssee. Het ligt niet ver van het dorp Mesopótamos, dat ‘tussen de rivieren’ betekent. De Ácheron is een van deze rivieren. In de oudheid geloofden de Grieken dat deze rivier in verbinding stond met de Styx, de grensrivier met het dodenrijk. Ze legden een muntstuk in de mond van gestorven familieleden om Charon, de veerman, te betalen voor de overtocht. In die tijd was men ervan overtuigd dat de zielen van gestorvenen de toekomst konden voorspellen. Om berichten uit het hiernamaals te ontvangen, moesten de priesters zich zo dicht mogelijk bij de doden begeven en vestigden zich aan de Ácheron. Wilde iemand een bericht van een gestorvene, dan kon hij de bemiddeling van de priester inroepen. Dat kostte wel tijd: één hele maand om precies te zijn. De raadvrager daalde met de priester af in de aardedonkere gangen en doolhoven van het orakel. Hij moest offers brengen en kreeg vruchten en zaden te eten die geestverruimend werkten. Aan het einde van de maand was hij zó gedesoriënteerd, dat hij werkelijk meende de opgeroepen geest te hebben ontmoet. De orakeltaal, eigenlijk de wartaal van de priester, maakte dit geloof compleet. Na de ontmoeting met de dode moest de om raad vragende nog drie dagen blijven om te herstellen van de schok. Hij kreeg verder absolute zwijgplicht.

Overtreding zou de dood tot gevolg hebben. In 168 v.Chr. werd dit heiligdom door de Romeinen verwoest.

ORAKEL VAN DODÓNI Twintig kilometer ten zuiden van Ioánnina ligt Dodóni. Drieduizend jaar geleden kwamen mensen al hiernaartoe, omdat op deze heilige plek priesteressen de goden konden raadplegen. In orakeltaal gaven zij vervolgens raad. Aanvankelijk was het heiligdom gewijd aan de godin van de aarde, Gea. Van haar mochten de priesteressen zich nooit wassen. Later werd vooral Zeus vereerd. De bekende koning Pyrrus zou dit heiligdom omstreeks 300 v.Chr. grondig hebben verbouwd. Toen de Romeinen dit gebied toch in bezit kregen, hebben ze van het Orakel van Dodóni een groot theater gemaakt. Dat theater bestaat nog steeds en er worden ook nu nog Griekse drama’s opgevoerd.

Bekijk de video van Épiros op rossholidays.nl

5

ÉPIROS


Te beleven in Épiros

EEN GROT VOOR G OD EN Een van de grootste grotten ter wereld ligt verborgen in de Goritsa-heuvel: dit is de grot van Pérama. De grot herbergt een rijkdom aan natuurschatten, waarvan enkele uniek. De grotten liggen vier kilometer boven Ioánnina. Vier kilometer boven Ioánnina ligt het dorpje Pérama, waar zich ook de grotten bevinden. Ze liggen verstopt in de heuvel en binnen wacht u een wereld die uw verwachting te boven gaat. Grote gangen, nóg grotere open ruimtes, uitbundige, sierlijke stalagmieten en stalactieten die overal in de grot uit de muren lijken te groeien, net als planten. In de diepten van de grot kunt u opeens een stil meer tegenkomen, met stenen waterlelies en een kristalheldere reflectie die het doet lijken alsof u omringd wordt door honderden stalagmieten en stalactieten. De grot van Pérama wordt beschouwd als een van de grootste van de wereld. In tegenstelling tot andere grotten, zijn er in deze grot wel negentien verschillende soorten stalagmieten en stalactieten gevonden. In andere grotten varieert dit van zes tot tien soorten. Velen zeggen dat het interieur van de Pérama-grot zó luxueus aanvoelt, dat het bijna een plek moet zijn geweest waar goden gewoond hebben. De grot is dan ook gewijd aan Pluto en Persephone.

gangen, ruimtes en natuurlijke structuren waarvan het bijna niet te geloven is dat deze zonder interventie van de mens zijn gemaakt. Speleologen vonden er fossielen en het gebit van de holenbeer, die als hij op zijn achterpoten stond wel 3,5 meter groot kon zijn en tot rond 450 kilo woog. Nu, iets meer dan vijfenzeventig jaar later, kunt u een tour maken door deze grot. De holenbeer zult u natuurlijk niet tegenkomen, maar de natuurlijke schoonheid van deze grot is minstens zo indrukwekkend.

OP AVONTUUR Het lopen door het koele gangenstelsel is één groot avontuur. De tour duurt ongeveer 45 minuten en binnen heerst er een constante temperatuur van ongeveer 17 graden, lekker fris tijdens de warme zomermaanden. Draag de juiste schoenen: u loopt een afstand van 1100 meter, en er zijn rond de 500 treden in het grottenstelsel. U krijgt in het Engels uitleg over de geschiedenis. In het bezoekerscentrum komt u meer te weten over de fossielen en andere natuurlijke schatten die in de grot zijn gevonden. Aan het einde van uw tour, bij de uitgang van de grot, wordt u verrast door een verstrekkend uitzicht op de stad Ioánnina en het legendarische Pamvótis-meer. De grotten zijn dagelijks geopend van 08.00 tot 17.00 uur en de entree bedraagt € 7,-. Kinderen en studenten betalen € 3,50.

Hoewel de grot van Pérama 1,5 miljoen jaar oud is, werd deze pas in 1940 ontdekt. De lokale bevolking gebruikte de grotten als schuilplaats tijdens bombardementen in de Tweede Wereldoorlog. Niet veel later, toen de oorlog voorbij was, trok de grot van Pérama ook de aandacht van speleologen. Zij ontdekten nieuwe

ÉPIROS

6


Te beleven in Épiros

WERELDBEROE MD E ZI LV ER SMED ER I J EN Griekenland was al in de oudheid een centrum voor kunst, cultuur en nijverheid. Maar de Grieken blinken ook uit in de volkskunsten, ook nu nog. De stad Ioánnina bijvoorbeeld, die wereldbekend is om haar zilversmederijen. HET WERK VAN DE SMID

Om echt goed te begrijpen hoe diep dit ambacht geworteld is in de streek, nemen we een duik in het verleden. In de 18e en 19e eeuw was Ioánnina een van de grootste intellectuele, commerciële én culturele streken in de regio. Het was de thuisbasis van een aantal grote romanschrijvers en dichters. Dit was ook de tijd dat het ambacht van de edelmetaalsmid opbloeide. De smeden haalden veel inspiratie uit de Griekse oudheid en de byzantijnse kunst.

De smid gaat aan de slag, beginnend met een stuk zilver. Met een hamer vormt hij het stuk naar wens. In deze fase kan het zilver ook gekleurd worden, zoals dit vaak gebeurt bij het maken van sieraden. Vaak gebruikt de smid een mal. Hierin giet hij het gloeiend hete, gesmolten zilver. Het smelten en vormen van het metaal kunt u in het bezoekerscentrum zien, veilig achter een glazen wand. Als het zilver de juiste vorm heeft, begint voor de smid het gedetailleerde werk. Hierbij komen zijn of haar kunsten nóg meer naar voren.

Tegenwoordig zijn er wel negentig werkplaatsen in Ioánnina. Als u met eigen ogen wilt zien wat er van zilver te maken is, dan kunt u naar het Traditional Crafts Center. Daar vindt u het werk van zesendertig zilversmederijen afkomstig uit de stad. U kunt zelf van de smeden horen hoe zij met passie hun werk doen. Video’s, talloze sieraden en andere blinkende voorwerpen, en natuurlijk de werktuigen waarmee de smeden hun vak uitoefenen, openbaren voor u de geheimen van het ambacht. Over iedere stap in het proces komt u iets te weten. De smederijen maken niet alleen sieraden, maar ook decoratie voor huizen en voorwerpen voor musea, tempels en privécollecties. Jonge zilversmeden gebruiken de oude technieken van vorige generaties, maar drukken hun eigen, moderne stempel op hun creaties.

HET ZILVERATELIER Een rondleiding door het Traditional Crafts Center duurt in totaal tussen de één en twee uur. Aan het einde kunt u een van de grootste zilverwinkels in Griekenland bezoeken, en de sieraden en andere decoratieve voorwerpen met eigen ogen bekijken. Omdat u heeft gezien hoeveel werk, ambachtskunst en liefde eraan te pas komt bij het maken van deze voorwerpen, kan het zomaar dat u een hele nieuwe waardering krijgt voor de schoonheid van deze zilveren schatten. U vindt het Traditional Crafts Center aan de rand van de oude stad en de wijk Votanikos, langs de oevers van het meer.

7

ÉPIROS


Víkos-kloof ÉPIROS

8


Te beleven in Épiros

SP ROOKJESAC HT I G ZAG ÓR I A Het klinkt misschien gek, maar het haast magische gebied van de Zagória doet bijna denken aan een sprookjesachtig landschap. Dichtbegroeide berghellingen, dorpen met huizen en bruggen die op lijken te gaan in de omgeving gebouwd van losse leisteen, en bezaaid met kronkelende, wild stromende rivieren. Het Slavische woord Zagóri betekent letterlijk ‘achter de bergen’. Sinds mensenheugenis wonen er mensen in dit vrij ontoegankelijke gebied. Momenteel zijn er nog zesenveertig dorpen bewoond die nog steeds de karakteristieke architectuur van vroeger hebben. De huizen hebben muren en daken van opeengestapelde platte stenen. Het is een soort leisteen, het zogenaamde gneis, dat in deze omgeving volop te vinden is. En niet alleen de huizen, maar ook de kerken, dorpspleinen en zelfs de geplaveide dorpsstraten zijn van dit leisteen gemaakt. Door de enigszins grijze kleur van dit materiaal lijken de dorpen soms volledig geabsorbeerd te worden door de enorme berghellingen waartegen ze gebouwd zijn. Uniek in dit gebied zijn de boogbruggen die de bewoners eeuwen geleden over de geulen en rivieren hebben gemaakt. Deze bruggen zijn ook gestapeld van losse stenen. Een foto van de meest bekende brug met drie bogen bij het dorp Kípi prijkt in veel reisgidsen. Niet alleen de architectuur, maar ook de sfeer en de manier van leven, lijkt van jaren terug te zijn. De nog overgebleven dorpen hebben elk slechts een handjevol inwoners. Toch is in de meeste dorpen wel een taverne en een plein.

over heksen, draken en monsters die in de grotten en bergmeren zouden wonen. Twee meren in Zagória heten zelfs Drakólimni, het Drakenmeer. Het een ligt op de berg Smólikas, het andere op de berg Gamíla. De legende vertelt dat in allebei de meren een draak leefde, en dat zij elkaar voortdurend treiterden. De ene gooide hele boomstammen naar de andere en die smeet weer rotsblokken terug!

MÉTSOVO Aan de andere kant van de Katára-pas, richting het oosten, ligt het bergdorp Métsovo. Het hele dorp is net een museum. De bewoners lopen hier nog regelmatig in traditionele klederdracht. Net als in de Zagória-dorpen zijn de daken van de oude huizen gemaakt van leisteen. Het rijke verleden straalt er vanaf. Ooit hadden de bewoners van Métsovo bepaalde handelsprivileges. Het dorp lag erg gunstig aan de verbindingsroute van Épiros naar Thessalía. Vanaf hier kunt u gemakkelijk door rijden naar Kalambáka om daar de Metéora-kloosters te zien. Deze kloosters liggen bovenop de hoogste toppen van reusachtige steenklompen.

In de winter was het hier vroeger vaak spookachtig. In het zwarte donker van de nacht vertelden de bewoners elkaar griezelverhalen

9

ÉPIROS


Te beleven in Épiros

TIJDLOZE R OMA NT I EK Als u goed kijkt, ziet u tussen al het groen van de bergen en dalen van de Zagória stenen bruggen over de rivieren liggen. Niet een, maar wel tientallen. Ze zijn gestapeld van losse stenen. Ondanks dat ze al eeuwen geleden zijn gemaakt, zijn ze nog steeds in gebruik. Door het landschap van Zagória lopen heel wat rivieren. Om van dorp naar dorp te komen, moesten de bewoners bruggen bouwen. Zeker in de wintermaanden, kon de waterstand in de rivieren behoorlijk stijgen en stroomde het water krachtig. De bouwers kozen de plaats waar de rivier het smalst was. En als ze het helemaal goed wilden doen, moesten er in de rivierbedding ook nog grote stenen liggen, die de bruggen konden ondersteunen. In het begin maakten de bouwers de bruggen van hout, waardoor ze slechts korte tijd meegingen. Maar vanaf het midden van de 18e eeuw werden de bruggen van steen gemaakt. Hierbij maakte men gebruik van de techniek die ook voor het bouwen van de huizen in deze streek werd gehanteerd.

De bruggen werden veelal genoemd naar degene die ervoor betaald had. Het feit dat de bruggen er nu nog steeds staan, alsof ze niet eeuwen geleden, maar vorig jaar pas gebouwd zijn, laat de kunsten van de bouwmeesters van toen zien. Dit tijdloze, romantische karakter maakt de bruggen een charmante toevoeging aan het weelderige landschap van de Zagória.

De brug van Árta Het Turkse stadsbestuur gaf omstreeks 1600 opdracht tot de bouw. Het wilde de bouwers maar niet lukken de brug af te krijgen. Wat ze overdag bouwden, stortte ‘s nachts weer. Dit ging zó lang door dat ze er wanhopig van werden. Op een dag zat er een vogeltje op de puinhoop dat zong: "Neem je vrouw voor de bouw van de brug en offer vlug". De bouwmeester, zielsbedroefd, deed wat hem werd gevraagd. Hij liet zijn allerliefste levend inmetselen in een pijler. En zie, de brug kwam af. Maar het eerdere werk bleef zichtbaar. Zo had de hoogste boog, bijvoorbeeld, in het midden moeten staan. Volgens geruchten is er ruim zestig jaar geleden een menselijk skelet ontdekt in een holte van de brug.

DE ‘SLEUTEL’ De bouwers startten de bouw tegelijkertijd aan weerszijden van de brug, en raakten elkaar in het midden. Het belangrijkste deel van het bouwen kwam als laatste: de ‘sleutel’. Dit is de laatste steen die zij plaatsten, aan de ‘top’ van de brug. Vaak hingen de bouwers een touw met daaraan een bel onderaan de brug. Deze bel hing vlak boven het water. Als het dan hard geregend had en het water omhoog rees, konden de bewoners de bel horen rinkelen, en werden ze zo gewaarschuwd niet de brug op te gaan.

ÉPIROS

10


Te beleven in Épiros

Glykó tou koutalioú van paddenstoelen

Giórgos en Miltos (Hotel Amélko)

U IT DE GRO ND, OP UW BOR D Olijven, verse kruiden, fétakaas: als u denkt aan Griekenland, zijn dit waarschijnlijk de eerste smaken die in u opkomen. Maar in de streek Zagória is een hele andere lokale delicatesse erg populair: de paddenstoel. Dertig soorten wilde paddenstoelen, en allemaal zelf gekweekt. Die kunt u proberen in restaurant Kanélla & Garýfallo, dat ‘kaneel & kruidnagel’ betekent, in Vitsa, Zagória. Het restaurant heeft ook wel de liefkozende bijnaam ‘het champignonrestaurant’. Eigenaar en chef-kok Vassílis Katsoúpas komt graag een praatje met u maken, als u in zijn restaurant aan tafel zit. Informatie op de muren van de knus ingerichte taverne vertelt het verhaal van de diverse lokale champignonsoorten. Op het menu prijken enkele specialiteiten: een champignonrisotto met vijf verschillende soorten paddenstoelen, een nagerecht met ingemaakte paddenstoelen en zelfs een paddenstoelenlikeur!

allerlei gerechten, ook ongebruikelijke, mee te maken. Sinds de start in 2005 heeft dit restaurant grote faam hiermee opgebouwd.

PADDENSTOELENPLANKJE Het warme en vochtige klimaat zorgt ervoor dat in dit gebied twaalf verschillende soorten paddenstoelen kunnen groeien die u bijna nergens anders kunt vinden. Paddenstoelen zijn eigenlijk typisch een delicatesse van de herfst, maar in dit gebied groeien ze het hele jaar door. Hier is Míltos, een van de twee eigenaren van Hotel Améliko in Áno Pediná, maar al te blij mee. Het zoeken en plukken van paddenstoelen is zijn hobby, waarbij hij er later, en dit is misschien nog wel het leukste van alles, een smeuïge maaltijd van maakt om die samen met goede vrienden op te eten. Bijvoorbeeld een paddenstoelenplankje. U kunt zo verschillende soorten proberen, zoals de cantharel, die een beetje fruitig van smaak is, of een chocoladepaddenstoel. Kunt u niet genoeg krijgen van deze lekkernij? Bezoek dan eind mei, begin juni het paddenstoelenfestival in het dorp, met muziek, lokaal gestookte tsípouro en natuurlijk paddenstoelen!

UIT EEN SPROOKJE Het is niet gek dat het paddenstoelenrestaurant juist in Vítsa gevestigd is, want het nabijgelegen nationale park Zagória staat vol met deze aardse delicatesse. De vochtige grond van de berghellingen, het gering aantal bewoners en de aanwezigheid van de rivieren en koele lucht vormen een ideale basis voor de paddenstoelen. Deze groeien hier al in eeuwigheid in groten getale en Vassílis besloot hier iets mee te gaan doen. Zijn ouders hadden een bekend restaurant in Athene dus het koken is hem met de paplepel ingegoten. De paddenstoelen gaven hem het idee er

11

ÉPIROS


Te beleven in Épiros

Thomas Glinavós

Glinavós Winery

De wijnkelder van Glinavós Winery

KWAL ITEITSWI J NEN I N ÉPI R OS In een redelijk afgelegen gebied in Noordwest-Griekenland, op ongeveer twee uur rijden van Parga, ligt de wijngaard Domaine Glinavos. Hier worden kwaliteitswijnen van Épiros geboren en gerijpt. De hellingen zijn bedekt met uitgestrekte wijngaarden voor de beste druiven. De wijngaard strekt zich uit over een groot gebied van ongeveer 145 hectare. Het ligt in een glooiend gebied rondom het dorp Zítsa. De inheemse druivenrassen Vlahiko, Bekari en de witte Debina groeien hier, maar het ontbreekt ook niet aan Griekse en internationale soorten, zoals de Merlot van Epiros en de Cabernet Sauvignon. De wijnkelder van Domaine Glinavos ligt zes meter diep onder de grond en herbergt ongeveer vierhonderd houten vaten, alle van het beste eikenhout gemaakt. De wijnen van deze wijngaard zijn bij internationale wedstrijden al meerdere malen in de prijzen gevallen en menig kenner is enthousiast voor de unieke smaak.

wijnregio, Zítsa. Mensen zeggen dat de Debina uniek is in haar soort vanwege de fruitige, stijlvolle en elegante aroma's van appel, peer en perzik, die de meest veeleisende wijnliefhebber kunnen verleiden.

VOLG DE WIJNTOUR Duik in de wereld van deze wijnen en maak een tour door het gebied van de Domaine Glinavos. U begint gelijk met het wandelen tussen de druiven in de wijngaarden. Ook ontdekt u het wijnhuis, de verouderde grotten die nu zijn omgetoverd tot wijnkelders en de bottelarij. U eindigt met een wijnproeverij vergezeld door lokale traditionele lekkernijen. Het balkon waarop de proeverij plaatsvindt, biedt een sereen uitzicht over de uitgestrekte wijngaarden. Het wijnhuis is dagelijks geopend van 10:00 tot 14:00 uur en de tour duurt ongeveer een uur. Een rondleiding in het weekend is ook mogelijk, op afspraak. Vlakbij de wijngaard kunt u ook het klooster van Moni Profíti Ilía bezoeken. Het grenst aan de uitgestrekte wijngaarden en het zal ons niet verbazen als de monniken ook van een wijntje wisten te genieten. De Engelse dichter Lord Byron woonde in het klooster in 1809. Hij was al een groot Griekenlandliefhebber, maar tijdens zijn verblijf in dit klooster bloeide er bij hem ook een liefde voor de wijnen van Zitsa op.

DELICATE DRUIVENRASSEN De Vlahiko werd eigenlijk altijd gemengd met andere druivenrassen, bijvoorbeeld om er rosé van te maken. Maar steeds vaker weten mensen de Vlahiko ook in zijn pure vorm te respecteren. Deze druif geeft wijn een frisse smaak. Vlahiko is een zeldzaam druivenras, omdat het veel aandacht en liefde nodig heeft om goed te kunnen groeien. Samen met de Bekari-druif, die levendig en robuust is, vormt dit een ideaal koppel om rode wijn van te maken, waarbij de smaak doet denken aan bramen en pruimen. De delicate Debina is een volbloed Griekse druif waar witte wijn van wordt gemaakt. De oorsprong ligt in deze

ÉPIROS

12


Te beleven in Épiros

AMBACHT EN NOSTA LG I E Oude tradities worden weer meer in ere gehandhaafd. Ook in Griekenland zijn er tegenwoordig steeds meer jonge mensen die geïnteresseerd zijn in tradities en oude ambachten. Komt dit door nostalgie, door een verlangen naar vroeger, of is het de liefde voor een simpeler leven? Eén van deze jonge mensen is Lena. Na jaren in Oostenrijk te hebben doorgebracht, is Lena teruggekeerd naar het dorp waar haar wortels liggen: het rustige, middenin de natuur gelegen Elafótopos in het noorden van de Zagória. Ze heeft er Guesthouse Rokka, waar zij haar gasten alles laat zien over de kunst van het weven. Lena gebruikt hiervoor de ‘argaliós’, een houten weefgetouw dat vrouwen vroeger gebruikten om bedlinnen en tapijten te maken.

de rol met garen te vinden’. Dit was meer dan elf jaar geleden, en nu woont ze er nog steeds. De oudere vrouwen van Zagori hebben haar de geheimen van het verwerken van schapenwol geleerd, en hun traditionele technieken geeft Lena door aan anderen. Lena draagt, in haar eigen woorden, de schatten van deze traditie nog elke dag met haar mee.

UIT EIGEN KEUKEN Het klinkt misschien als een gekke combinatie, maar een van de andere dingen die u kunt leren bij Rokka, is het maken van yoghurt. Lena houdt namelijk haar eigen schapen, en van de melk maakt ze weer andere producten. Jam, boter en yoghurt: alles wat u bij Rokka kunt proeven, wordt gemaakt in de eigen keuken. En door middel van de workshops kunt u zelf leren hoe dit moet! Klop de room totdat u er boter van maakt, kneed met deze zelfgemaakte boter een brood of maak uw eigen yoghurt. Terwijl de yoghurt staat te rusten, brengt u een bezoekje aan de werkplaats waar Lena u alles laat zien over de kunst van het weven. Samen met moeder Katína en Lákis en Kostas bezorgen zij u een dag om nooit te vergeten.

Het waren voornamelijk de vrouwen die de ‘kilími’, zoals de kleden genoemd worden, op het weefgetouw maakten. Samen met geborduurd linnengoed was het een onderdeel van de bruidsschat. De kleuren, de tekeningen en de gebruikte materialen zoals katoen, wol of zijde, schetste het economisch welzijn van de familie. Aan de afbeeldingen was te zien, uit welke regio de maakster afkomstig was. De kilimi van Épiros zijn te herkennen aan de donkerrode en blauwe kleuren die gebruikt werden.

HANDGEMAAKT Het maken van dingen met materialen uit de natuur, zoveel mogelijk met de hand, geeft een nieuwe waardering aan deze voorwerpen. Dit is ook de ervaring van Lena. Ze keerde ooit terug naar haar geboortestreek om, zoals ze het zelf zegt, ‘het einde van

13

ÉPIROS


ÉPIROS

14


Parga Épiros

Párga

PARGA, P I T TO R ESK EN KNUS Aan de kust is in de loop der jaren het dorp Parga ontstaan. Een levendige boulevard is het middelpunt van het dorp. Kleurrijke huizen staan schouder aan schouder langs de haven en het erachter gelegen netwerk van straten is een aaneenschakeling van winkels en tavernes. In de 13e en 14e eeuw kwamen de eerste bewoners van Parga vanuit het oosten van het Byzantijnse Rijk. De Venetianen bouwden twee vestigingen voor hun bescherming; een op de heuvel boven het dorp en de ander bij het drie kilometer verder gelegen dorp Anthoússa. De wrede Turkse Ali Pasja heerste hier met harde hand. Hij was zo kwaad dat een groot deel van de bevolking op de vlucht sloeg voor zijn aanvallen, dat hij het hele dorp verwoestte. Alleen de vesting liet hij staan en maakt deze nog groter. Helemaal bovenin bouwde hij een badhuis voor zichzelf. Pas na honderd jaar werd Parga opnieuw opgebouwd.

Parga Market Handgemaakte pasta, allerlei soorten thee, pas geplukte kruiden en verse kaas. De smaak van Parga vindt u in Parga Market, een kleine winkel in het centrum. Eigenaar Dimítris Papandréou runt de winkel samen met zijn broer. Het begon al bij de opa van zíjn opa, die honing, olijven en olijfolie maakte. Probeer ook eens de bijenpollen: één theelepel per dag in uw yoghurt kan al goed zijn voor uw gezondheid.

PARGA VAN NU

Tijdens een vakantie in Parga kunt u naar diverse stranden voor een frisse duik in de golven. Grenzend aan het centrum vindt u het Krioneri-strand van fijnzand met daarnaast Piso Krioneri. Het strand aan het einde van de baai is het Valtos-strand, langgerekt langs de hele baai met veel faciliteiten. Tien kilometer voorbij Váltos ligt het Sarakíniko-strand, dat vele bezoekers trekt vanwege het fijne zand en het heldere water. Vier kilometer voordat u Parga bereikt, ligt het strand van Líchnos. Dit is ook een langgerekt strand langs de baai, dat varieert van een stuk met faciliteiten tot rustig aan het einde. De hele kustlijn is bezaaid met kleine baaien met aan de voet helderwitte stranden.

Als het woord pittoresk ergens van toepassing is, dan is het in Parga. Vanaf het strand waaieren de huizen uit tegen de groene hellingen, met aan de voet de helderblauwe baai, omzoomd door witte stranden. De brede baai is gevuld met eilandjes die als dobberende bootjes in zee liggen. Smalle straten en stegen slingeren tussen de schilderachtige huizen omhoog. Winkels gevuld met snuisterijen en gezellige tavernes verhogen de sfeer. Langs de boulevard flaneert jong en oud op weg naar een taverne of een drankje in een bar. In het hoger gelegen deel bij de burcht ligt de zogenaamde Turkse wijk met winkels en tavernes.

15

ÉPIROS


Te beleven in Parga

Olijvenmusuem

Olijvenmusuem

DE PARELT J ES VA N PA R G A Als u uit eten gaat in Griekenland komt u de meest uiteenlopende gerechten tegen. Maar allemaal zijn ze bereid met verse, lokale ingrediënten en gemaakt volgens een generaties-oud familierecept. Een van dit soort restaurants is Wine & Food in Parga. Een groot deel van Epiros is bedekt met wijngaarden. De wijnboeren telen zelfs een aantal druiven die u alleen in deze streek kunt vinden. Het is dan ook niet verwonderlijk dat in de restaurants in deze streek wijn extra aandacht krijgt. U hoeft hiervoor niet naar een chique fine dining restaurant. Wine & Food biedt bijvoorbeeld de huislijkheid van een taverne, maar heeft wél bij ieder gerecht op de kaart een bijpassende wijn. Het restaurant is eigendom van de familie Zygoúris, die als eerste een hotel in Parga hebben geopend. Alle zonen van de familie zijn werkzaam in een van de bedrijven die de familie runt; twee hotels, een bar, twee restaurants en een toeristenbureau. In Wine & Food geeft de gastheer zijn gasten graag een advies over de wijn. Begint u ook al bijna te watertanden van een smeuïg bord gýros, de hartige kolokythokeftéde of pittige féta gewikkeld in bladerdeeg, besprenkeld met zoete honing en sesamzaadjes? Het restaurant ligt aan de kade van Parga. Vanaf het terras kijkt u uit over de haven en de eilandjes die voor de kust liggen. Na het eten nog zin in een drankje om het af te leren? Ga dan gerust naar de Sugar bar die naast Wine & Food ligt. Een van de andere broers staat hier achter de bar en schenkt graag een drankje voor u in.

wordt gedaan volgens de recepten van de familie. Maar u kunt ook kiezen voor een restaurant met een menu van moderne, Grieks getinte gerechten. U kunt kiezen voor een van de tavernes aan de kade en de haven, maar ook in de achterliggende straten is een ruime keuze. En wat te denken van de Turkse wijk naast het fort bovenop de heuvel? Hier zijn verschillende restaurants die heerlijk eten serveren. U kijkt vanaf boven uit over Parga, wat de sfeer alleen maar zal verhogen.

Olijfoliemuseum Hoe werd olijfolie vroeger gemaakt? In het olijfoliemuseum in Parga neemt de familie Liakris u mee in het hele proces, van kleine vrucht tot de olie in de sierlijke flesjes. U krijgt een rondleiding en na afloop kunt u natuurlijk zelf proeven. Het museum bevindt zich in een oude olijfoliefabriek. Koop verschillende olies in het winkeltje, boek een kookworkshop of doe mee aan een proeverij. Op de boulevard van Parga ligt het restaurant Aegis, waar de familie graag gerechten voor u klaarmaakt.

Er is een rijke keur aan tavernes in Parga. U kunt kiezen voor een taverne waar het eten wordt klaargemaakt zoals dit al jarenlang

ÉPIROS

16


Te beleven in Épiros

Folklore museum

Achéron-rivier

Folklore museum

IN DE ARMEN VA N MO ED ER NAT UUR Bij een bezoek aan Parga is het bijna onmogelijk om niet af te dwalen naar de nabij liggende, lieflijke bergdorpen. Verscholen in de weelderige natuur bieden de wandelpaden zelfs in de warmere maanden een schaduwrijke, fotogenieke route. In de zomer blijft de natuur rondom Parga groen. Als u een tocht naar het Agía Eléni kerkje maakt, dan wordt u beloond met een verstrekkend uitzicht op de baai. En ook het imposante fort Anthoússa kunt u eigenlijk niet overslaan. U kunt ter plaatse bij reisleiding een boekje kopen waarin zestien wandelingen in het Nederlands beschreven staan.

achterhaalde fabel. De rivier laat nu alleen maar zien van zijn beste kant: het heeft een bijzondere kleur groen water en tijdens de tocht passeert u het weelderig begroeide oevers. Ook kunt u een wandeling maken in dit gebied. Bij georganiseerde wandeltochten wandelt u zelfs gedeeltelijk door het ijskoude water. Mis deze ervaring niet.

Onderweg naar Sívota passeert u het dorp Perdiká met op het plein enkele goede tavernes. Ook komt u langs Katies Kantina. Zij serveert goede koffie en heerlijke, zelfgebakken taartjes. Bent u toch in deze omgeving, vergeet dan niet om het kasteel van Ali Pasje te bezoeken. Vanaf daar heeft u weids uitzicht. In Sívota kunt u een bootje huren en een van de idyllische stranden bezoeken.

HET TRADITIONELE PARAMITHIÁ Eén van de lieflijke bergdorpjes die u vanaf Parga kunt bereiken, is het traditionele Paramithiá. Het ligt ongeveer dertig kilometer landinwaarts. U vindt er een 17e eeuwse watermolen vinden, waarbinnen alles nog precies staat zoals vroeger. Zo kunt u een kijkje nemen in het eenvoudige plattelandsleven van toen. De molen, de molenaarswoning en een klein folkloremuseum zijn dagelijks geopend van 8:00 tot 22:00 uur. In het voor- en najaar brengen de mensen uit de omgeving hun kleden hiernaartoe, om deze met de kracht van de watermolen schoon te maken. En dat zonder wasmiddel!

EEN RIVIER UIT WILDE VERHALEN De al eerder beschreven Ácheron-rivier mondt uit aan de kust bij Ammoudiá. Maar het mooiste stuk van de rivier is naar onze mening bij het dorpje Glikí. Vroeger dacht de bevolking dat deze rivier naar het dodenrijk leidde. Men kon alleen daar komen door hiervoor een munt te betalen. Tegenwoordig kunt u hier ‘een munt’ betalen om met een kano een tocht over de rivier te maken. En dat deze naar het dodenrijk zou leiden, is een allang

17

ÉPIROS


Te beleven in Épiros

Jan Oprins

WAN DELEN MET J A N De Nederlandse Jan Oprins ging voor het eerst naar Griekenland in 2000, op vakantie met zijn vrouw. In de streek rond Parga werden ze gegrepen door het groene, weelderige landschap. Jan deelt zijn liefde voor de natuur graag met u tijdens een van zijn wandeltochten die hij voor Ross Holidays begeleidt. MOOISTE RIVIER VAN GRIEKENLAND

“Na onze eerste vakantie gingen we ieder jaar terug naar Griekenland”, vertelt Jan. In 2003 bezocht hij met zijn vrouw Parga. “Toen we in Parga aankwamen, voelden we het eigenlijk meteen: dit is een plek waar wij wel zouden kunnen wonen. In de jaren erna reisden we steeds terug.” In 2009 kwamen Jan en zijn vrouw erachter hoe liefdevol de Griekse gastvrijheid écht kan zijn. “Een van onze Griekse vrienden zei tegen ons: ‘Waarom komen jullie niet gewoon hier wonen? Blijf bij ons totdat jullie zelf wat hebben gevonden.” Op een dag kwam die Griekse vriend thuis met een sleutel, die hij Jan in zijn handen drukte. “Ga maar eens kijken of je het wat vindt”, zei hij. En Jan en zijn vrouw vonden het zeker wat. Ze kochten het huis en bleven in Parga.

Jan biedt voor Ross Holidays drie verschillende wandelroutes aan. “De omgeving van Parga is echt geweldig. En ik durf zelfs te beweren dat de Ácheron-rivier de mooiste rivier van heel Griekenland is!” Tijdens een van Jan’s wandelingen loopt u vanaf Soúli, dat hoger gelegen is, helemaal naar beneden, naar deze rivier. “Dit gebied is prachtig om doorheen te lopen”, zegt Jan. Dat komt vooral door de oude watermolens die er staan. Stenen gebouwen die hier en daar tegen de berghelling aanliggen en eigenlijk al zo overgroeid zijn, dat alleen de kleine beekjes en miniwatervallen nog verraden dat er hier een watermolen staat. Vervolgens kunt u een heel stuk langs de rivier lopen, terwijl de bergen naast u imposant omhoog rijzen. Dit is slechts één van de routes die Jan voor u heeft uitgekozen, en hij staat de popelen om u nog meer van de schoonheid van Epiros te laten zien!

LIEFDE VOOR PARGA Niet alleen Parga, maar vooral de omliggende natuur, met haar hoge bergen en groene, dichte begroeiing, wakkerden Jan’s liefde voor Griekenland aan. Hij trok dan ook vaak de wandelschoenen aan en ging op avontuur. En wat is er dan nog logischer dan van je passie je werk maken? Jan: “Wandelen is altijd al mijn hobby geweest. Toen ik in Griekenland ging wonen, wilde ik mijn passie delen met anderen die ook een voorliefde voor de natuur hebben.”

ÉPIROS

Lijkt het u wat om met Jan op stap te gaan? Kijkt u dan naar ons wandelarrangement op pagina 24 of op rossholidays.nl

18


De stranden van Épiros

DE STRAN D EN R O ND OM PA R G A Épiros heeft een kust met veel stranden en baaien, waar fijn zand en kiezels elkaar afwisselen. Rondom Parga vindt u er verschillende waar u uit kunt kiezen. Verscholen baaien en langgerekte kiezelstranden, waar uw voorkeur ook ligt, u vindt ze rondom Parga. Een vakantie naar Épiros biedt veel mogelijkheden om het achterland te ontdekken. Maar tijdens uw verblijf in Parga kunt u zeker niet voorbij gaan aan al die mooie baaien en stranden die er zijn. Tijdens een rit langs de kust ziet u ze beneden aan de voet van de berg steeds liggen: azuurblauwe schakeringen van het water met helderwitte stranden. Sommige zijn met kiezels en door rotsen omzoomd zodat snorkelen een goede bezigheid is. Gaat u met een bootje naar de stranden die alleen vanaf het water bereikbaar zijn, dan heeft u het strand waarschijnlijk voor u alleen. Vanaf Parga kunt u ook met een watertaxi naar het Líchnos-strand dat net voor Parga ligt. De taxi’s varen regelmatig heen en weer.

ernaartoe helt flink en als u zicht krijgt op de baai, stralen de kleuren u tegemoet. Helder wit zand en de azuurblauwe zee vormen een kleurrijk pallet. In de omgeving van Parga liggen meerdere stranden. Bekend is het Sarakiniko-strand. Kronkelend door de groene omgeving eindigt u bij de baai met ook hier het helderste water dat in blauwe tinten grenst aan het witte strand. Het fijne grind geeft geen vertroebeling van het water waardoor menigeen zijn snorkelspullen hier tevoorschijn haalt. Tussen Parga en Sívota vindt u verschillende stranden. Neemt u eens een kijkje bij het strand van Méga Ámmos. Het wordt saai maar ook hier helder en azuurblauw water in de baai.

Voor een snelle duik kunt u terecht op het Krionéri-strand, aan de boulevard van Parga. Het fijne zand grenst aan het azuurblauwe water van de zee. Voor de kust ligt het eilandje Panagía. U kunt hier naartoe zwemmen of met een waterfiets ernaartoe gaan. Parga wordt aan beide zijden omzoomd door stranden. Aan de kant van de burcht is dat het Váltos-strand. Een geliefd strand met veel faciliteiten. Het ligt langgerekt langs de baai en door de kiezels is het water er kraakhelder. Aan de andere kant, voor u Parga binnenrijdt, ziet u de afslag naar het Líchnos-strand. Wat rustiger dan de twee eerder genoemde stranden. De weg

Ten zuiden van Parga volgen kleurrijke baaien elkaar op. Als u de Acheron-rivier bezoekt, kunt u dit combineren met het strand van Ammoudiá, dat aan de baai ligt waar de koude rivier in uitmondt. Het langgerekte strand ligt beschermd tegen wind en loopt langzaam af in zee. Bent u in voor wat meer spektakel, dan kunt u naar het Vráchos-strand gaan. De zee is hier soms onstuimig en surfers bedwingen de golven met veel plezier. Het strand gaat aan het einde van de baai over in het Loútsa-strand.

19

ÉPIROS


Vakanties in Épiros

Uitzicht vanaf appartement 2/4 p

Sofita

Appartement 2/4 p

H U IZ E R ENÁTA , PA R G A Huize Renáta ligt aan de rand van Parga. Het is rustig gelegen op een steile helling met prachtig uitzicht. Op de eerste verdieping is een groot appartement en op de bovenste verdieping hebben de eigenaren een knus appartement gemaakt onder het schuine dak, dat zij zelf de Sofíta noemen. De appartementen hebben een huiselijke sfeer. Strand 700 m – centrum 700 m – airco – tv – wifi – 2-4 p

De Sofíta (2-3 p) ligt op de tweede verdieping en heeft een woonkamer met een sofabank als slaapplaats voor de derde persoon, open keuken met eethoek, slaapkamer met tweepersoonsbed en een badkamer met bad. Aan de voor- en achterzijde een balkon met uitzicht over Parga, de baai met de zee. in

Nikki and Anastásios Loúka Vijftig jaar geleden kwamen Nikki en Anastásios vanuit Anthoússa naar Parga en bouwden er een huis voor zichzelf en later voor hun drie kinderen. Huize Renáta was bedoeld voor hun zoon, die inmiddels met zijn gezin vanwege zijn werk in Athene woont. Nikki en Anastásios wonen op de begane grond en de rest van het huis bieden zij aan de gasten van Ross Holidays. Zij vinden het heerlijk om van hun gasten te vernemen dat zij zo genieten van het uitzicht!

Het grote appartement (2-4 p) ligt op de eerste verdieping en heeft een woonkamer, open keuken, twee slaapkamers met een tweepersoons en twee eenpersoonsbedden, badkamer met bad en een tweede badkamer met douche. Er is een balkon met uitzicht over Parga de baai met de zee. Schoonmaak en bedlinnenwissel 2x per week, handdoekenwissel 3x per week, de airconditioning (woonkamer) is exclusief.

ÉPIROS

Karakteristiek

20


Vakanties in Épiros

Appartement

Appartement

H U IZE PÉT R I NO, PA R G A Huize Pétrino ligt tegen de heuvels van Parga waardoor er weids uitzicht is over de omgeving. Er heerste een gemoedelijke sfeer. Ross Holidays heeft de beschikking over acht appartementen en twee studio’s, verdeeld over de eerste en tweede verdieping. Er is een zwembad met rondom een terras met enkele ligbedden en een barretje. Strand 800 m – centrum 700 m – airco – tv – wifi – kluisje – 2-4 p

De studio’s (2 p + 1 kind) zijn gelegen op de eerste en tweede etage. Ze beschikken over een tweepersoonsbed, een fauteuil die uitgeklapt dienst doet als slaapplaats voor het kind, een eethoek, kitchenette, badkamer met douche, balkon heeft uitzicht op het zwembad en de baai van Parga.

Vangelis en Thímios Bolosis De twee broers waren altijd al gek op het uitzicht over de baai en besloten in 2007 om Huize Pétrino op deze plek te bouwen. Zo konden zij hun gasten ook laten genieten van dit geweldige uitzicht. Vangélis werkt in de wasserij van de familie en Thímios is monteur van onder andere airconditionings. Hun vader houdt een oogje in het zeil en u vindt hem regelmatig bij Huize Pétrino. Hij is maar wat trots op zijn zonen.

De appartementen (2-4 p) hebben in de woonkamer een zithoek met sofa die uitgeklapt slaapplaats biedt aan de eventuele derde en vierde persoon, kitchenette, eethoek, slaapkamer met twee eenpersoonsbedden en een badkamer met douche. Het balkon heeft uitzicht op het zwembad en de baai van Parga. Schoonmaak en bedlinnenwissel 2x per week, handdoekenwissel 3x per week, de airconditioning (slaapkamer) is exclusief en de kluisjes zijn te huur. Er is een zwembad met rondom een terras met ligbedden en een barretje, waar de eigenaren tegen vergoeding een drankje schenken of een ontbijt voor u serveren.

Bekijk de virtuele tour van Huize Pétrino op rossholidays.nl

21

ÉPIROS


Vakanties in Épiros

H U IZ E TSOV Í LI S, PA R G A Huize Tsovílis ligt in het bovendeel van Parga, in de buurt van het kasteel. In de omringende straten heerst gezellige levendigheid. De tavernes en kafenía worden vooral door de Grieken bezocht en tijdens een verblijf in Huize Tsovílis bent u een van hen. Er zijn vier appartementen verdeeld over de eerste en tweede verdieping. De eigenaren wonen op de begane grond en dragen bij aan een aangenaam verblijf. Strand 300 m plus trap – tavernes direct – centrum 300 m plus trap – airco – tv – wifi – 2-4 p

De appartementen (2-4 p) hebben een woonkamer met sofa (uitgeklapt) als slaapplaats voor de eventuele derde persoon, keukenhoek en eethoek, slaapkamer met twee eenpersoonsbedden en een badkamer met douche. Voor de vierde persoon wordt een stretcher bijgeplaatst. Aan de achterzijde hebben de appartementen een balkon dat uitzicht heeft over de baai en Parga. Aan de voorzijde van de appartementen is een balkon over de gehele breedte van het gebouw, dat uitkijkt op de straatjes van deze gezellige buurt.

Giórgos en Margaríta Tsovílis Margaríta groeide op in België en is dan ook verrukt als er gasten komen die Frans spreken. Giórgos komt uit Parga en hij opende hier ooit de eerste nachtclub. Vijf jaar geleden besloten zij Huize Tsovilis te bouwen en ziehier het resultaat. Giórgos werkte in verschillende takken van het toerisme en samen met zijn vrouw zijn zij het synoniem van gastvrijheid.

Schoonmaak 6x per week, handdoekenwissel 3x per week, bedlinnenwissel 2x per week, airconditioning (slaapkamer) is inclusief.

Stap direct in de gezelligheid

ÉPIROS

Bekijk de video van Huize Tsovílis op rossholidays.nl

22


Vakanties in Épiros

Appartement

Appartement

H U IZE PAT ÉR A S, PA R G A Huize Patéras ligt in een landelijke omgeving, in de buurt van het Valtos-strand. Het ligt in een tuin met citrusbomen en een zwembad. Er zijn vijf studio’s en twee appartementen verdeeld over twee verdiepingen. De gastvrije eigenaresse woont bij Huize Patéras. Strand 500 m – tavernes 500 m – airco – tv – wifi – kluisje – 2-5 p

De studio’s (2 p) liggen, op een na, op de begane grond, die na enkele treden bereikbaar is, en beschikken over twee eenpersoonsbedden, een kitchenette en een badkamer met douche. Het balkon heeft uitzicht op het zwembad en de groene omgeving.

Op circa 50 meter ligt een minimarkt en binnendoor naar het Váltos-strand met enkele tavernes en een minimarkt is het 500 meter. Deze zijn van mei tot en met september geopend. Naar het centrum rondom het fort is het 2 kilometer. Naar de haven van Parga vanaf het fort nog 700 meter. In de zomermaanden kunt u met een watertaxi van Váltos naar het centrum.

De appartementen (2-5 p), een op de begane grond en een op de eerste verdieping, hebben een woonkeuken met eethoek, twee slaapkamers met eenpersoonsbedden en een badkamer met bad. In het appartement op de begane grond staat in de woonkeuken een sofa voor de eventuele vijfde persoon. In het appartement op de eerste verdieping staat in de slaapkamer een fauteuil, uitgeklapt een slaapplaats voor een vijfde persoon en heeft de badkamer een douche. Een balkon kijkt op het zwembad en aan de slaapkamer grenst een tweede balkon.

Lambríni Batsomíti Mevrouw Lambríni is geboren in het nabij gelegen Agía en ging naar Athene om kapster te worden. Daar ontmoette ze haar man die een school had waar Frans gedoceerd werd. Lambríni keerde terug naar Parga om voor haar ouders te zorgen. Ze bouwden het huis in eerste instantie voor zichzelf en later breidden ze het uit. Zij ontvangt de gasten van Ross Holidays met heel veel plezier en ziet hen als haar familie.

Schoonmaak en bedlinnenwissel 2x per week, handdoekenwissel 3x per week, airconditioning exclusief, kluisje te huur. Er is een zwembad met een terras met ligbedden. Aan de achterzijde is een gezamenlijk terras.

23

ÉPIROS


Thema's Épiros

WAN DELVA K A NT I E I N PA R G A De omgeving van Parga is groen en er zijn een hoop wandelpaden. In samenwerking met ons agentschap I.T.S. hebben wij een driedaagse wandelvakantie voor u samengesteld langs de mooie plekken met verrassende vergezichten. 3 wandeldagen – inclusief transfers – Engelstalige gids – niveau C

U wandelt op dinsdag, woensdag en vrijdag langs natuurrijke routes. U brengt samen met de wandelgids een bezoek aan de wetlands waar u kans heeft om otters, bevers en schildpadden te spotten. Laten zij zich niet zien, dan kunt u in ieder geval genieten van de waterlelies die hier welig groeien. De vergezichten op uw pad zullen u steeds weer weten te verrassen. Bij helder weer kunt u zelfs Paxos en Ántipaxos zien liggen. En wat denkt u van een uitzicht op de kleurrijke Ácheron-rivier. Een gemiddelde conditie en een paar goede schoenen zijn voldoende om deel te nemen aan dit wandelarrangement.

Kalodíki Souli Ali Pasja

Dinsdag Kalodíki - Elefthéri - Líchnos Hoogteverschil: 140 m - 110 m - 124 m - 305 m – zeeniveau Wandeluren: 3 Woensdag Parga - Ágios Sóstis - Sarakíniko Hoogteverschil: 0 m – 140 m – 0 m Wandeluren: 2,5 Vrijdag Glikí - Achéron Hoogteverschil: 50 m – 150 m – 75 m Wandeluren: 3,5 Kijkt u voor de uitgebreide beschrijving van de wandeldagen en de data op rossholidays.nl

ÉPIROS

24


Thema's Épiros

Níkos Koutsoúpas

TREKKIN G DO OR D E R UI G E BER G EN Bent u op zoek naar een uitdaging die bij u past? Trotseer de bergen en de dalen samen met Nikos Koutsoýpas en u zult verliefd worden op de ruige hellingen en lieflijke plaatsen in de Zagoria. Laat het enthousiasme van de gids op u inwerken en beleef het. Is wandelen uw hobby? Dan is een trekking door de Zagória uw vakantiebestemming. U loopt gedurende een week met de ervaren berggids Níkos Koutsoúpas door de bergen van de Zagória. Hij laat u kennis maken met zijn ‘thuisbasis’ en brengt u iedere dag op een ander plek, volgens indrukwekkend mooie routes. Uw bagage wordt steeds voor u vervoerd naar de volgende overnachtingsplaats. Zo kunt u onbezorgd wandelen en genieten van de omgeving.

landschap als de mensen die er woonden. “Vooral op mijn tochten was ik alleen en raakte daardoor makkelijk aan de praat. De mensen maakten mij wegwijs in hun gebied en in hun gewoontes.” De passie die hij hierdoor ontwikkelde wilde hij graag delen met anderen. Hij wilde anderen die ook liefde voor de natuur hebben, kennis laten maken met dit veelzijdige gebied. Hij volgde een opleiding tot bergwandelgids en ontmoette daar de andere liefde van zijn leven: Vicky. Zij was ook nog eens geboren en getogen in de Zagória. Completer kon het plaatje niet zijn. Zij maakten van hun hobby hun werk en ontvangen sinds die tijd gasten om met hen door de natuur te lopen.

Nikos is al sinds vele jaren wandelgids in de Zagória. Na enkele jaren voor een organisatie gewerkt te hebben die trekkings in heel Griekenland aanbood, besloot hij zijn eigen bedrijf te starten en zich alleen te richten op de Zagória. Het gebied waar hij niet alleen zijn hart verloor aan de omgeving, maar ook aan zijn vrouw Vicky. Samen met haar deelt hij zijn passie voor de bergen, de rivieren en de dorpen van de Zagória. “Mijn relatie met de Zagória begon twintig jaar geleden, toen ik dit gebied voor de eerste keer bezocht”, zegt Nikos. “Ik was verrast door de enorme variatie en grootsheid van de natuur en de warmte en gastvrijheid van de mensen daar.” Dit was het begin van zijn liefde voor de Zagória. Hij bewandelde alle paden die hij maar kon vinden en ontmoette de mensen in de dorpen. Vooral die dezelfde liefde hadden als hij, werden zijn beste maatjes. Zo raakte hij bevriend met zowel het

“We hebben een goede band met de gasten uit Nederland. Zij zijn echte natuurliefhebbers en houden van de wandeltochten die ik met hen maak. Het is geen toeval dat we nog vaak ik contact blijven met elkaar en onderling. De sfeer is altijd goed en na een tocht is het altijd goed om met elkaar een tsípouro te drinken in de taverne. Dan komen de verhalen pas echt los!”

Kijk voor de trekking op rossholidays.nl

25

ÉPIROS


Vakanties in Épiros

HOTEL AMÉLIKO, ÁNO PEDINÁ Hotel Améliko ligt in Áno Pediná. Het hoofdgebouw is honderdvijftig jaar oud en sinds enkele jaren is er een nieuwe deel bijgebouwd. Het hotel heeft elf kamers. Centrum direct – tv – wifi – inclusief ontbijt – 2-4 p

De kamers (2 p) hebben een tweepersoonsbed of twee eenpersoonsbedden en een badkamer met douche en toilet. Sommige kamers hebben een extra twee- of eenpersoonsbed en zijn hierdoor geschikt voor 3 of 4 personen. Schoonmaak is dagelijks, handdoeken/bedlinnenwissel 2x per week. Het ontbijt is inclusief en wordt geserveerd in de ontbijtruimte. Kijk voor de uitgebreide beschrijving op rossholidays.nl Áno Pediná is een van de Zagória dorpen. Behalve de imposante natuur, vindt u er kloosters, kerken en een museum. In het dorp zijn enkele tavernes. Er zijn diverse wandelmogelijkheden direct vanuit het dorp.

KÍPI SUITES, KÍPI Kípi suites is volgens de architectuur van deze streek gebouwd. Het ligt tegen de berghellingen en kijkt uit over de vallei en het dorp. Er zijn acht suites elk met een eigen naam en karakter. Centrum 500 m – tv – wifi – kluisje – ontbijt inclusief – 2-4 p

De suites (2 p) beschikken over een tweepersoonsbed en de suites (2-4 p) hebben daarnaast twee sofa’s, badkamer met douche of bad en toilet en een terras. Schoonmaak en handdoekenwissel dagelijks, bedlinnenwissel om de andere dag. Er is een receptie en een ontbijtruimte. Kijk voor de uitgebreide beschrijving op rossholidays.nl Kípi is een van de Zagória-dorpen en misschien wel het meest gefotografeerde dorp. De brug over de rivier heeft grote bekendheid en prijkt in menige brochure. Er zijn mogelijkheden voor wandelen en kanoën. Studio 2 p

ÉPIROS

26


Thema's Épiros

Metéora-kloosters

AU TOROND R EI S ZAG ÓR I A Dit land waarvan de grenzen niet te zien zijn, zoals de letterlijke betekenis van het woord Épiros is, nodigt uit tot het maken van fascinerende tochten. Daarom hebben we een autorondreis voor u samengesteld langs de hoogtepunten van dit grenzeloze land. tweepersoonskamers met douche en toilet – **/*** hotels – inclusief ontbijt – routebeschrijving – reisboek

Na aankomst neemt u de auto in ontvangst en rijdt u volgens de verkregen routebeschrijving langs de door ons vooraf gereserveerde hotels. Imposante natuur en historische plekken passeren de revue. Tijdens de route die wij voor u samenstelden, bezoekt u onder andere de Vikos-kloof, het karakteristieke dorp Métsovo en de indrukwekkende Metéora-kloosters die bovenop de toppen van enorme rotsblokken liggen. Een week lang bent u in het land zonder grenzen en kunt u kennismaken met een deel van Griekenland dat niet door velen wordt bezocht.

Konítsa Víkos Pápingo Tsépelovo Ano Pedina Métsovo Ioánnina Metéora

Parga Préveza

Zaterdag Préveza - Ioánnina - Áno Pediná (ca. 155 km) Zondag Áno Pediná en omgeving Maandag Áno Pediná - Pápingo (ca. 35 km) Dinsdag Pápingo en omgeving Woensdag Pápingo - Pérama-grot - Métsovo (ca. 118 km) Donderdag Métsovo en omgeving Vrijdag Métsovo - Parga (ca. 200 km) Zaterdag U rijdt naar de luchthaven voor uw terugvlucht of naar een van de vakantiewoningen uit ons aanbod in Parga, op Lefkas, Corfú of Paxos voor een verlenging.

Nikópolis Lefkas-stad

In de brochure van Corfú is een andere autorondreis beschreven, waarbij u ook Delfi en Lefkas aandoet. Zie voor de uitgebreide beschrijvingen van de autorondreizen rossholidays.nl

27

ÉPIROS


Thema's Épiros

Corfú heeft zo’n rijkdom Pórto Katsíki (Lefkas)aan natuur en variatie, dat het jammer zou zijn dit niet te ontdekken. In het voorjaar is er een overvloed aan wilde.

STEFAN OS’ BI J ZO ND ER E R EI ZEN Griekenland heeft zoveel mooie dingen te bieden, en soms weet u die misschien niet altijd direct te vinden. Daarom heb ik naar mijn eigen idee, meestal uit ervaring en soms volgens wens, bijzondere reizen voor u samengesteld. Deze zijn als combinatie te boeken voor een speciale prijs. Parga – Zagoria – Lefkas

Aan de kust van Épiros liggen kleurrijke baaien en in het binnenland is het de kleur van de bergen en de begroeiing die de sfeer bepalen. Om op één dag heen en weer te rijden is wellicht wat veel gevraagd. Daarom bieden wij u de mogelijkheid om vanuit Parga voor twee nachten naar de Zagória te gaan en zo toch deze ervaring te kunnen

toevoegen aan uw vakantie. Bezoek de Vikos-kloof en bekijk de vele boogbruggen, om vervolgens bij de lokale bevolking aan te schuiven voor een traditionele maaltijd in een van de tavernes. Na dit verblijf rijdt u door naar Lefkas, waar gezellige havenplaatsen en een indrukwekkend azuurblauwe zee u opwachten. Deze reis is ook in omgekeerde volgorde te maken: Lefkas, Zagoria en Parga.

Zagoria

Stéfanos Stefánou Ik reis veel door Griekenland en zie nog steeds bijzondere dingen onderweg. Wilt u dit ook ervaren? Kijkt u dan bij Stefanos’ bijzondere reizen op rossholidays.nl. Misschien ziet u daar wel de combinatie die u ook zou willen maken.

Parga

Lefkas

ÉPIROS

28


Thema's Épiros

DE COMBI NAT I ES MET PA R G A Wilt u liever niet op één plaats uw vakantie doorbrengen en zoveel mogelijk indrukken opdoen? Dan kunt u een combinatie maken tussen verschillende bestemmingen. Bijvoorbeeld een combinatie met de eilanden Lefkas, Corfú of Paxos. Wij kunnen u van dienst zijn bij het regelen van de overtochten en/of eventuele transfers. PARGA MET LEFKAS

PARGA MET PAXOS

Lefkas heeft aan de westkust steile, grillige rotsklippen afgewisseld met mooie zandstranden, terwijl aan de oostkust levendige havendorpen liggen met daartussen kiezelstranden met bomen tot aan de zee. Het binnenland van Lefkas is bergachtig. Lefkas is een eiland, maar tegelijkertijd ook een deel van het vasteland. Het is in het uiterste noorden door een smalle landtong verbonden met het vasteland.

Het lieflijke Paxos is een tegenhanger van het imposante Épiros. Paxos wordt omzoomd door de mooiste kustlijn die denkbaar is. Het turquoise water steekt scherp af tegen de witte stranden. De dorpen op het eiland ademen een gemoedelijke eilandsfeer.

Corfu

PARGA MET CORFÚ Niet voor niets wordt Corfú de Groene Parel van de Ionische zee genoemd. Vooral het groen van de olijfbomen valt in het oog. Corfú-stad is een stad die de oude sfeer ademt. Zoals bij alle Ionische eilanden is ook bij Corfú de oostkust lieflijk met kiezelstranden en de westkust rijkelijk bedeeld met mooie zandstranden. Het noorden van het eiland wordt gedomineerd door de imposante berg de Pantokrátor. De vele baaien aan de noordoostkant van het eiland zijn idyllisch en nodigen uit tot een bezoek.

Igoumenítsa

Sívota Paxos

Parga

Préveza Lefkas

29

ÉPIROS


Kleinschalig Griekenland Ross Holidays

D E S P ECIAL ISTISCH E KEUZE VA N R OSS HO LI DAY S Onze kleinschalige bestemmingen hebben elk een eigen charme. Maar overal geldt dat de bewoners gastvrij en vriendelijk zijn. De bestemmingen worden uitgebreid beschreven op onze website en in veelal afzonderlijke brochures. Met plezier sturen wij u deze op verzoek toe.

CORFU EN PAXOS Cultuur en goudgele stranden

EPIROS Gezelligheid en natuurrijk

Thassos

LEFKAS Het huwelijk tussen groen en blauw

KEFALONIÁ Een feest voor uw camera

ITHÁKI Gevoel van thuiskomen

Limnos Corfú

Épiros

Pilion

Paxos

Alónissos

ZÁKYNTHOS

Skópelos

Een aangename verrassing

PÍLION, SKÓPELOS EN ALÓNISSOS Unieke combinatie van bergen en zee

Lesbos

Évia

Itháki Kefaloniá

EGEÏSCHE EILANDEN De bloemen van het oosten

Skyros

Chios

Pelopónnesos Argolis

Zákynthos

CYCLADEN, ÉVIA EN SKÝROS Een verzameling om van te dromen

Andros Tinos

Kéa Kythnos

Messinía

Samos

Syros

Kimolos

PELOPÓNNESOS Een vakantie vol herinneringen

Milos

KÝTHIRA

Kýthira

Het Griekenland van toen

WEST-KRETA

West-Kreta

Iedere dag wat anders

ZUID-KRETA Het andere Kreta

Zuid-Kreta

Gaat uw voorkeur naar een bestemming met uitgestrekte stranden? Of liever naar een natuurrijk eiland met wandelmogelijkheden? Kijkt u een naar ons aanbod en misschien vindt u een bestemming waar u eens heen zou willen gaan. Zeilen, wandelen, eiland hoppen, autorondreis of heerlijk met een boek op het strand, u

ÉPIROS

vindt het in ons aanbod. Ons team kent de bestemmingen veelal uit eigen ervaring en vertelt u hier graag meer over. Dus komt u er niet uit of mist u iets in onze informatie? Bel ons dan gerust, mail ons, stuur een what’s app bericht of post iets op onze Facebook pagina. Wij zullen u zo spoedig mogelijk een antwoord geven.

30


Kleinschalig Griekenland Ross Holidays

Wij helpen u graag met een persoonlijk advies

VAKANTIE BOEKEN?

GOED VERZEKERD

Bent u enthousiast over wat u gelezen heeft in onze informatie en zou u op vakantie willen gaan naar een van de woningen uit ons aanbod? Onze specialisten staan klaar om u te helpen. Wij werken in een sfeervolle ambiance op ons kantoor in Wijchen en doen ons best zoveel mogelijk klanten een mooie vakantie te bezorgen. Ons team bezoekt regelmatig de bestemmingen en kan u daarom, uit eigen ervaring, een persoonlijk advies geven. De deur van ons kantoor staat altijd open. U kunt ons bereiken van maandag tot en met vrijdag van 9 uur ’s morgens tot half 9 ’s avonds en op zaterdag van 9 tot half 6.

Uiteraard gaat u goed verzekerd op reis! Wij kunnen u van dienst zijn bij het afsluiten van een annulerings- en/of een reisverzekering via de Europeesche, autohuur (vooraf of ter plaatse) en het boeken van excursies (ter plaatse). Op de meeste bestemmingen wordt u verwelkomd door reisleiding.

GROOT IN KLEINSCHALIG GRIEKENLAND

Keuze uit 184 vakanties op 29 bestemmingen Een team van specialisten voor een persoonlijk advies 15 hostesses voor uw ontvangst Beoordeeld door gasten met gemiddeld een 9,2 Al ruim 30 jaar onder leiding van Griekse eigenaar Stéfanos Stefánou

ONLINE Via rossholidays.nl boekt u 24 uur per dag eenvoudig uw vakantie op uw eigen gemak. Wij nemen vervolgens altijd telefonisch contact met u op.

ZONDER ZORGEN Ross Holidays is aangesloten bij Stichting Garantiefonds Reisgelden, ANVR en het Calamiteitenfonds. Zie voor hun voorwaarden de betreffende websites sgr.nl/garantieregeling, anvr.nl/consumentenvoorwaarden en calamiteitenfonds.nl/ garantieregeling. Wij voldoen aan de gestelde eisen voor duurzaam toerisme, conform de Stichting Milieuzorg ANVR Reisorganisatoren.

TELEFONISCH Wij adviseren u graag. Via 024 642 48 48 helpen onze reserveringsmedewerkers u graag en boeken de vakantie voor u.

BIJ ONS IN WIJCHEN Boekt u liever bij ons aan de balie? Op de Kasteellaan 28c in Wijchen bent u van harte welkom om onder het genot van een kop koffie uw vakantie te zoeken en boeken.

De inhoud en vormgeving van deze brochure zijn beschermd door het auteursrecht en mogen dientengevolge niet zonder toestemming door

EVEN MAILEN

derden gebruikt worden.

Laat uw wensen achter op info@rossholidays.nl en wij zoeken uit wat wij voor u kunnen betekenen. Daarna nemen wij contact met u op, telefonisch of via de e-mail, wat u wenst.

Fotografie: voornamelijk door Giórgos Agapíou Vormgeving: BYRON Reclamebureau

31

ÉPIROS


Kasteellaan 28c Postbus 513

6600 AM Wijchen 024 642 48 48

@ross_holidays

Info@rossholidays.nl www.rossholidays.nl

/rossholidays

youtube.com/ross_holidays_griekenland


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.