X Magazine

Page 1

MAGA Z INE By Rosas & Xocolate Boutique Hotel + Spa

Urban Oasis And Beyond ARCHITECTURE THAT INSPIRES ROMANCE

OASIS URBANO Y MÁS ALLA ARQUITECTURA QUE INSPIRA ROMANCE

Cycling Mérida

OFF THE BEATEN TRACK RECORRE MÉRIDA EN BICICLETA MÁS ALLÁ DE LOS CAMINOS DE SIEMPRE

AT T H E TA B LE W IT H...

Chef David Segovia 28 YEAR OLD DOG LOVER WHO LOVES TO COOK EN LA MESA CON... EL CHEF DAVID SEGOVIA UN ENAMORADO DE LOS PERROS DE 28 AÑOS QUE LE ENCANTA COCINAR

“THE BEST URBAN HOTEL IN MEXICO” “MEJOR HOTEL URBANO EN MÉXICO” a r t e . a r q u i t e c t u r a . d i s e ñ o . m o da . e s t i lo .

g a s t r o n o m í a . v i a j e r o s . c u lt u r a . e n t r e v i s ta s .

#UNO

MÉRIDA, YUCATÁN. MÉXICO



MAGA Z INE

By Rosas & Xocolate Boutique Hotel + Spa

03 Editor’s note

A Letter From Our Founder... Una carta de nuestro fundador ...

M AG A Z INE By Rosas & Xocolate Boutique Hotel + Spa

04

Urban Oasis And Beyond

In the news

ARCHITECTURE THAT INSPIRES ROMANCE

OASIS URBANO Y MÁS ALLA ARQUITECTURA QUE INSPIRA ROMANCE

A la mode Newsworthy Lo último... Noticias de interés

Cycling Mérida

OFF THE BEATEN TRACK RECORRE MÉRIDA EN BICICLETA MÁS ALLÁ DE LOS CAMINOS DE SIEMPRE

06 Urban oasis and beyond

AT TH E TABLE WITH ...

Chef David Segovia 28 YEAR OLD DOG LOVER WHO LOVES TO COOK EN LA MESA CON... EL CHEF DAVID SEGOVIA UN ENAMORADO DE LOS PERROS DE 28 AÑOS QUE LE ENCANTA COCINAR

“THE BEST URBAN HOTEL IN MEXICO” “MEJOR HOTEL URBANO EN MÉXICO” a r t e . a r q u i t e c t u r a . d i s e ñ o . m o da . e s t i lo .

g a s t r o n o m í a . v i a j e r o s . c u lt u r a . e n t r e v i s ta s .

#UNO

MÉRIDA, YUCATÁN. MÉXICO

On the cover / En la portada Marsha Ramírez. PORTADA R&X N1 21x27.indd 1

4/6/16 12:21 PM

Sophisticated beauty The attention to detail embraces you upon your arrival at the Hotel Boutique Rosas & Xocolate. Everything was designed as an experience. This is a place to make you feel at home and discovery. Belleza de sofisticación... Es la atención al detalle lo que te brinda un abrazo de bienvenida en el Hotel Boutique Rosas & Xocolate. Todo fue diseñado para ser una experiencia. Este es un lugar para sentirse como en casa, y para el descubrimiento.

Hotel architecture that inspires romance Hotel de arquitectura que inspira el romance

19

Cycling Mérida

Off the beaten track Recorre Mérida en bicicleta, Más allá de los caminos de siempre

24 Rosas Sur 32°

The new taste of celebrity Chef Mario Espinosa El nuevo sabor de famoso Chef Mario Espinosa.

APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM

1


DIRECTORY Directorio

CAROL KOLOZS Founder & Direction / Director & Fundador

KARINA MEDINA Coordinator / Coordinador

PATRICIA ROBERT Creative Director / Directora Creativa PABLO QUINTANA / JESSICA TÉLLEZ Design And Art Direction / Diseño y dirección de arte MIRANDA ALLFRE Editor-In-Chief And Writer / Editora en jefe y escritora VIOLETA HERNANDEZ Translation |Traducción

MARCELO TROCHE, PATRICIA ROBERT, HECTOR VELASCO, PIM SCHALKWIJK Y DANIELA HERNÁNDEZ Photography | Fotografía

JEAN PHILIPPE GILLOT CAROLINA MOLINA

25

Contributors | Colaboradores

Shine on lime

Lime? Limón? Lemon? Inspiración en limón ¿Limón, lima y cítricos?

34

26 At the table with...

Coming back from Sisal Sluuuuuup…Swiiiissshhhhhh…. Swahhhhhhh…..Sleeewww… De regreso desde Sisal

Chef David Segovia, 28 Year Old Dog Lover Who Loves To Cook En la mesa con... El Chef David Segovia Un enamorado de los perros de 28 años que le encanta cocinar

AGRADECIMIENTO A SECRETARÍA DE FOMENTO TURÍSTICO DE YUCATÁN (SEFOTUR) POR LAS FOTOGRAFÍAS E INFORMACIÓN

Rosas & Xocolate @rosasyxocolate rosasyxocolate

36 Xocolate and Stairway

30 When Haute Couture Meets Sculpture

Marcela Díaz Cuando la Alta Costura se encuentra con la escultura, Marcela Díaz

to Heaven

Spa indulgence in its purest form... Xocolate y las escaleras al cielo Spa para consentirte en estado puro ...

39 Guiding Stardom

An inside look at the Yucatán Symphony Orchestra Guíado al estrellato por las cuerdas del corazón Una mirada al interior de la Orquesta Sinfónica de Yucatán

Our Secret Indulgence… Rosas & Xocolate ama Nuestro secreto para consentirte...

2

ESPECIAL. EL CONTENIDO DE LOS ARTÍCULOS ES RESPONSABILIDAD EXCLUSIVA DE SUS AUTORES Y NO NECESARIAMENTE REFLEJA LA OPINIÓN DEL EDITOR Y REPRESENTANTES DE LA REVISTA. QUEDA PROHIBIDA LA REPRODUCCIÓN PARCIAL O TOTAL DEL MATERIAL PUBLICADO, POR CUALQUIER SISTEMA FÍSICO O ELECTRÓNICO SIN EL CONSENTIMIENTO ESCRITO DEL DIRECTOR GENERAL. ROSAS & XOCOLATE MAGAZINE NO SE RESPONSABILIZA DE LAS OFERTAS PRESENTADAS POR LOS ANUNCIANTES. KC LIBERTY SA DE CV. IMPRESO: IMPRESO EN COMPAÑÍA IMPRESORA EL UNIVERSAL,

By Heart Strings

33 Rosas & Xocolate loves

ROSAS & XOCOLATE MAGAZINE ES UNA PUBLICACIÓN DE EDICIÓN

APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM

S.A. DE C.V.; ALLENDE NO. 174, COL. GUERRERO, C.P. 06300, MÉXICO, D.F., TEL.: 5117 0190

AGRADECIMIENTO A SECRETARÍA DE FOMENTO TURÍSTICO DE YUCATÁN (SEFOTUR) POR LAS FOTOGRAFÍAS E INFORMACIÓN

COMPARTE ESTA REVISTA / SHARE THIS MAGAZINE

Año 1 No. 1 | Year 1 Issue No 1


EDITOR’S NOTE CARTA DEL EDITOR

Welcome to the Yucatán. Welcome home… Bienvenido a Yucatán. Bienvenido a casa…

S

P

pending the last decade in Mérida has been such a rewarding time of my life, I thought I would retire; however, my work has always driven me, so I knew there was something more. The Yucatán is a special place, and Mérida’s alluring charm got a hold of me, as it does for many.

asar la última década en Mérida ha sido un tiempo tan gratificante en mi vida. Pensé que iba a retirarme a la playa en alguna parte, sin embargo, esta ciudad me atrajo. Mi trabajo siempre me ha guiado, así que sabía que había algo más. Yucatán es un lugar especial, y el encanto seductor que tiene Mérida me enganchó, como le sucede a muchos, preservar y compartir su patrimonio ha sido una de mis pasiones desde el principio.

Before I knew it, I opened a now, landmark boutique hotel, and became an advocate for tourism. I have watched this place transform and become a destination. Preserving and sharing its heritage has been a passion of mine from the beginning, and for that, it is my pleasure to present to you the inaugural issue of Rosas & Xocolate Magazine. It’s the perfect blend of culture, history, attractions, architecture, and passion that make up the best of the Yucatán.

Antes de darme cuenta, había abierto un hotel, referente ahora, y me he convertido en un promotor de turismo. He observado la transformación de este lugar a un destino y por eso, es mi placer presentarles el primer número de esta revista. Es la mezcla perfecta de cultura, historia, lugares de interés, arquitectura, y la pasión que conforman lo mejor de Yucatán.

I could see the vision for Mérida from the beginning, embracing the moment, and since I have devoted my energy and time in this project and collectively to promote Mérida forward.

Siguiendo nuestra historia, Rosas & Xocolate brinda una perspectiva y apreciación de todo Yucatán. Como reflejo de las personas, los lugares y las pláticas en los numerosos patios escondidos de Mérida, así como de las cosas detrás de escena, las que debes conocer fuera de las típicas rutas. Aquí está un ejemplo de la experiencia que tienes que probar, puedes hacer, la visita obligada, lo que debes vivir y sentir de Yucatán. Una emoción que prevalece.

Rosas & Xocolate is a perspective and appreciation of everything Yucatán. Reflecting the people, places and the behind the scenes, off-thebeaten-path stuff you want to know. It’s the must try, the must do, the must have, the must see, the must taste, the must feel of the Yucatán. A lasting experience. Thank you for allowing me to share this place we call home. We welcome you, and remind you, here, you are always at home…

Gracias por permitirme compartir este lugar que llamamos hogar. Te damos la bienvenida, y te recordamos que aquí, siempre estás en casa ....

Carol Kolozs

APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM

3


THE NEWS NOTICIAS

À LA MODE… NEWSWORTHY CONVERSATION. LO ÚLTIMO ... NOTICIAS DE INTERÉS ROSAS & XOCOLATE Rosas & Xocolate Boutique Hotel + Spa awarded “Best Urban Hotel in the Interior of the Republic” by Mexico Food and Travel. Carol Kolozs, Owner, accepting the award. ROSAS & XOCOLATE Rosas & Xocolate Hotel Boutique + Spa galardonado como “Mejor hotel urbano en el interior de la República”, por la revista México Food and Travel. Carol Kolozs, propietario, al recibir el premio.

NEW DIRECT FLIGHTS TO MÉRIDA Mérida is more connected. New direct flights to Toronto (WestJet), Milan (Blue Panaroma Airlines), and Dallas (American Airlines) increase tourism and access to the capital of the Yucatán. NUEVOS VUELOS DIRECTOS A MÉRIDA Mérida está más conectado. Nuevos vuelos directos a Toronto (WestJet), Milán (Blue Panorama Airlines) y Dallas (American Airlines) incrementan el turismo y el acceso a la capital de Yucatán.

4

APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM


THE NEWS NOTICIAS

COMMING SOON… Our exiting wine from Valle de Guadalupe Mexico, a blend of the best grapes. ESPÉRALO PRONTO… Nuestro emocionante vino de Valle de Guadalupe México, una mezcla de las mejores uvas.

CENOTE DISCOVERED BELOW CHICHEN ITZA A group of scientists from National Autonomous University of Mexico discovered a cenoté beneath the Pyramid of Kukulcan in Chichen Itza in August 2015. This cenoté, approximately 20 meters below the pyramid, is an addition to the historical underground waters connecting the Yucatán. Cenotes mythological meaning represent a philosophy of life and entrance to the Mayan underworld or ‘xibalba’.

CENOTE DESCUBIERTO DEBAJO DE CHICHEN ITZÁ Un grupo de científicos de la Universidad Nacional Autónoma de México descubrió un cenote debajo de la pirámide de Kukulcán en Chichén Itzá en agosto de 2015. Este cenote, a unos 20 metros debajo de la pirámide, se suma a las aguas subterráneas históricas que se conectan en Yucatán. Los cenotes tienen un significado mitológico que representa una filosofía de vida y la entrada al inframundo maya o “Xibalba”.

A FOODIE’S DREAM Mérida receives “Best Gourmet Destination” at the Mexico Food & Travel Awards, November 2015. Favorites, Rosa Sur 32°, Apoala, and Moon Lounge & Jazz Bar. EL SUEÑO DE UN AMANTE DEL BUEN COMER Mérida recibe el premio “Mejor Destino Gourmet” en los premios México Food & Travel en noviembre de 2015. Los favoritos: Rosa Sur 32 °, Apoala y Moon Lounge & Jazz Bar.

Condé Nast Traveller (Britain Version) featured Rosas & Xocolate Boutique Hotel + SPA on their November 2015 cover. Condé Nast Traveller (versión de Inglaterra) contó con Rosas & Xocolate Hotel Boutique y Spa en su portada de noviembre de 2015. APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM

5


6

APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM


URBAN OASIS AND BEYOND ARCHITECTURE THAT INSPIRES ROMANCE OASIS URBANO Y MÁS ALLA ARQUITECTURA QUE INSPIRA ROMANCE

APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM

7


T

here is a pink building that stands elegantly on prominent and emblematic avenue of Paseo de Montejo in Mérida. It’s grace, almost poetic, and when you step inside the Boutique Hotel Rosas & Xocolate, it takes your heart with one breath. Embracing with warmth of fresh-cut roses, you feel the need to explore. Behind the lobby you discover a courtyard paving the way to an intimate swimming pool, and of course the award-winning spa. The tequila bar and sitting lounge awaits conversation and stillness. The dining room, the patio, the rooftop Moon Lounge, all inviting, and perfect. And of course, we cannot forget the romance kissed upon the rooms and suites. The rope at the entrance reminds of Mérida’s Mansions past.

H

ay un edificio color rosa que destaca elegantemente en la prominente y emblemática avenida Paseo de Montejo en Mérida. Su gracia es casi poética, cuando entras al Hotel Boutique Rosas & Xocolate te enamora con tan solo mirarlo. Percibes la frescura de rosas recién cortadas y sientes la necesidad de explorarlo. Detrás del vestíbulo descubres un patio que te dirige por un camino hacia una piscina íntima, y por ​​ supuesto, al galardonado spa. El bar de tequila y la sala de espera inspiran interesantes charlas y quietud. El comedor, el patio, la terraza Moon Lounge… todos los espacios resultan acogedores y perfectos. Y, por supuesto, no podemos olvidar las habitaciones y suites que besan romance. La cuerda (Obra Marcela Díaz) en la entrada rememora del origen de las mansiones de mérida.

8

APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM


APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM

9


EPOCH OF TWO MANSIONS... As a lover of old architecture, hotel owner, Carol Kolozs, fell in love with two rundown historic mansions on Merida’s Paseo de Montejo. Recently retired, Carol purchased the property, and the pipe dream of a boutique hotel began. A new life for the avenue, and a blank canvas to work with, Carol began working on this masterpiece in 2007. A team of dedicated professionals, artists, and craftsmen were assembled, where no single detail was overlooked. When asked about the project, Carol stated, “It was a decisive touch of creativity, romance, and imagination that managed to make the concept I had in mind possible.” The image in mind, to merge traditional style using elements and distinctive materials of the Yucatecan colonial culture of the early twentieth century with European influence, without neglecting its Mayan roots. The result, a contemporary design, trendsetting with timeless classics bringing all the senses to life, while raising the bar in the harmonious standards of a luxury boutique hotel.

ÉPOCA DE DOS MANSIONES ... Como amante de la arquitectura antigua, Carol Kolozs, propietario del hotel, se enamoró de dos mansiones históricas deshabitadas en Paseo de Montejo. Recientemente retirado, Carol compró la propiedad y el sueño de un hotel boutique comenzó. Una nueva vida para la avenida y un lienzo en blanco para trabajar, Carol inició los trabajos de esta obra maestra en 2007. Un equipo de dedicados profesionales, artistas y artesanos fueron reunidos, ningun detalle se pasó por alto. Cuando le preguntaron sobre el proyecto, Carol dijo, “Fue un toque decisivo de creatividad, romance e imaginación que lograron hacer que el concepto que tenía en mente fuera posible.” La imagen en mente fusiona el estilo tradicional con elementos y materiales distintivos de la cultura colonial yucateca de principios del siglo XX con la influencia europea, sin dejar de lado sus raíces mayas. El resultado, un diseño contemporáneo que marca tendencia al resumir lo clásico atemporal con todos los sentidos de la vida, mientras que aumenta el nivel en la armonía de un hotel boutique de lujo.

10 APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM


ABRIL 20162016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM APRIL / ABRIL / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM11 11


IDENTITY OF STRUCTURE... Awarded, “Best Architectural Restoration in Mexico” (Icono del diseño 2011) by Architectural Digest Magazine, Rosas & Xocolate had impressed a standard for unique and total restoration of the two French mansions from conceptualization. Working with award winning Architect Salvador Reyes Rios and his partner, Josefina Larrain, the vision of the hautepublic building was brought to life. The architectural firm of Reyes-Rios-Larrain is perhaps the most prestigious in the restoration of historic and cultural homes/buildings in Mexico.

IDENTIDAD DE LA ESTRUCTURA ... Premiado con la “Mejor restauración arquitectónica en México” (Ícono del diseño 2011) por la revista especializada Architectural Digest, Rosas & Xocolate ha establecido un nuevo estándar para la restauración única y total de dos mansiones de estilo francés desde su conceptualización. Trabajar con el galardonado arquitecto Salvador Reyes Ríos y su compañera, Josefina Larraín, para traer a la vida la visión de un edificio dirigido a un público selecto. El despacho Reyes Rios-Larrain es quizás el más prestigioso despacho de arquitectos dedicado a la restauración de casas y edificios históricos y culturales en México.

ESSENCE OF SIGNATURE... The inspiration behind the name is both cultural and from the heart. Carol knew it needed to be special, and one day he had an “aha” moment. Rose, was Carol’s mother’s name. Chocolate, was discovered by the Mayans. The cacao bean was used as a form of currency exchange for the Mayans, and today the delicacy of chocolate cradles the senses at the hotel. Combining Rose, and Chocolate, the hotel was named so eloquently, Rosas & Xocolate.

ESENCIA DE LA FIRMA ... La inspiración detrás del nombre es a la vez cultural y desde el corazón. Carol sabía que tenía que ser especial y un día tuvo un momento de “ajá”. Rose, era el nombre de la madre de Carol. El chocolate fue descubierto por los mayas. El grano de cacao se utilizó como una moneda de intercambo para los mayas, y hoy en día la delicadeza del chocolate estimula los sentidos en el hotel. Combinando el nombre de Rosa y el chocolate, el hotel fue nombrado de una manera tan elocuente, Rosas & Xocolate.

12 APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM


“With a decisive touch of creativity, romance and imagination that managed to make the concept I had in mind possible” “Con una decisiva pincelada de creatividad, romance e imaginación que lograron hacer posible el concepto que tenía en mente”

ABRIL 20162016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM APRIL / ABRIL / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM 13 13


FALLING FOR CHOCOLATE... Native cocoa bean, Criollo, is the passion behind chocolate factory, Ki’Xocolatl. Mathieu Brees and Stephanie Verbugge, both trained in gastronomy in Belgium, developed this premium brand chocolate with 100% Mexican cocoa and ingredients. As one of the few facilities in the world that work directly with the bean, the plant in Mérida selects, roasts, husks, and refines onsite.

ENAMORADO DEL CHOCOLATE ... Criollo, grano de cacao nativo, es la pasión detrás de la fábrica de chocolate, Ki’Xocolatl. Mathieu Brees y Stephanie Verbugge, ambos formados en gastronomía en Bélgica, desarrollaron esta marca de chocolate de primera calidad con 100% de cacao e ingredientes mexicanos. Como una de las pocas instalaciones en el mundo que trabajan directamente con el grano, la planta de Mérida los selecciona, asa, pela y refina en la misma fábrica.

Ki’Xocolatl is derived from Maya word ‘Ki’ meaning delicious, and Nahuatl word, Xocolate, which means chocolate. The delicious chocolate bars, soaps, and lotions can be purchased in the Rosas & Xocolate boutique at the hotel, and products can be found in the guest rooms/suites and spa of the hotel.

Ki’Xocolatl se deriva de la palabra maya “Ki” que significa delicioso, y del náhuatl, Xocolate, que significa chocolate. Las deliciosas barras de chocolate, jabones y lociones se pueden comprar en la boutique Rosas & Xocolate en el hotel, y estos productos se pueden encontrar en las habitaciones, suites y spa del hotel.

14 APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM


ANTHOLOGY OF A COLOUR.. Hours, days, and months went into selecting the perfect color of pink for the boutique hotel. It is not everyday you see a pink building. In making the color selection, the team behind Rosas & Xocolate, studied various shades of pink. Painting patches on the building and mixing samples until perfection was reached. It could not be just any hue of pink, and Rosa Mexicana will stand timelessly as the iconic color. ANTOLOGÍA DE UN COLOR .. Horas, días y meses pasaron para lograr la selección perfecta de color de rosa para el hotel boutique. No todos los días se ve un edificio color rosa. Al hacer la selección de color, el equipo detrás de Rosas & Xocolate estudió varios tonos de rosa. Se aplicaron varios tonos en el edificio y mezclas de muestras hasta que se alcanzó la perfección. No podía ser de cualquier tonalidad de color rosa, y este Rosa Mexicano se mantendrá eternamente como un color icónico.

APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM

15


SOPHISTICATED BEAUTY It is the attention to detail that whispers the welcoming embrace at Rosas & Xocolate Boutique Hotel. From the dining flatware to the chocolate square left on each pillow, it was designed to be an experience. A place to feel at home, and for discovery. The private outdoor bath in every room allows for a secret indulgence. Sip rosé champagne and soak up the star-filled sky by candlelight. And it cannot go without mention, the chocolate soufflé adorned with edible crystallized rose petals from the prestigious restaurant, is a must-try. Shhh… we won’t tell anyone. PAINTINGS OF DREAMS... Rosas & Xocolate the perfect experience. An essential preview of your passage through Paseo de Montejo in the city of Mérida, Yucatán. Delightful experience.

BELLEZA DE SOFISTICACIÓN ... Es la atención al detalle lo que te brinda un abrazo de bienvenida en el Hotel Boutique Rosas & Xocolate. Desde el comedor y mantelería hasta los cuadros de chocolate colocados en cada almohada, todo fue diseñado para ser una experiencia. Este es un lugar para sentirse como en casa, y para el descubrimiento. El baño al aire libre en todas las habitaciones permite una satisfacción sensorial. Acompañado de una copa de champán rosado y disfrutar el cielo estrellado a la luz de las velas. Y no podíamos dejar de mencionar el soufflé de chocolate adornado con pétalos de rosa cristalizado y comestible del prestigioso restaurante, es imprescindible para probar. Shhh ... no le diremos a nadie. PINTURAS DE SUEÑOS ... Rosas & Xocolate la experiencia perfecta. Una vista previa esencial en tu paso por Paseo de Montejo en la ciudad de Mérida. Un deleite.

16 APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM


APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM

17


18 APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM


Cycling Mérida

OFF THE BEATEN TRACK

RECORRE MÉRIDA EN BICICLETA, MÁS ALLÁ DE LOS CAMINOS DE SIEMPRE

L

L

a Bici Ruta. The bicycle route is a Sunday family tradition in Mérida. Feeling the breeze as husbands, wives, sisters, brothers, kids, aunts, uncles, girlfriends, boyfriends, friends, mothers, fathers… (you get the idea!), pedal down the street of Paseo de Montejo.. The weekly Sunday morning event brings people by foot and bike to experience fun and laughter amidst the majestic historic mansions of the tree-lined avenue.

a Bici Ruta. La ruta de bicicleta ya es una tradición familiar los domingos en Mérida. Vemos a esposos, esposas, hermanas, hermanos, niños, tíos, novias, novios, amigos, madres, padres ... (¡ya tienes la idea!), sintiendo la brisa al pedalear por las calles de Paseo de Montejo. Cada domingo por la mañana esta actividad reúne a la gente caminando y en bicicleta para experimentar diversión y risas en medio de las majestuosas mansiones históricas de esta avenida arbolada.

Borrow one of the talked about pink cruiser bikes from Rosas & Xocolate for your journey. For several hours on Sunday morning (7:30 am-1:00 pm), one side of Paseo de Montejo is closed off to traffic to make way for bicyclists, runners, dog walkers, and more. Don’t miss out on the live jazz accompanied by breakfast on the front terrace at Rosas & Xocolate. You can’t help but smile at parents teaching their children to ride a bike for the first time.

Pide prestada una de las bicicletas color rosa de Rosas & Xocolate para tu viaje. Durante varias horas el domingo por la mañana (7:30 am a 1: 00 pm), un lado de Paseo de Montejo está cerrado al tráfico para dar paso a los ciclistas, corredores, paseadores de perros y muchos más. No te puedes perder a los músicos de jazz acompañándote a la hora del desayuno en la terraza al frente de Rosas & Xocolate. Tampoco podrás dejar de sonreír al ver a los padres enseñar a sus hijos a andar en bicicleta por primera vez.

It’s a special feeling to take in the combination of historic roots and families living in the moment. It’s a reminder of the Yucatan’s core values: respect, pride, and people… and also a reminder that text messages have not taken over the world.

Es una sensación especial disfrutar de la combinación de raíces históricas y familias actuales. Es un recordatorio de los valores yucatecos básicos: el respeto, el orgullo y la gente ... y también un recordatorio de que los mensajes de texto no se han apoderado del mundo.

APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM

19


Life is a beautiful ride, enjoy it at La Bici Ruta in Mérida.

Cycling through Mérida is the perfect way to see the centro (the downtown historic area) in one of the bicycles offered free to the guests. Bicycle rentals are easy to come by all along Paseo de Montejo. A morning through Centro should include a stop at the Mérida Cathedral (dating back to 1542), located in the main town square, or zocalo in Spanish. The park is filled with street vendors, offering food, hammocks, and local Mayan flare. It’s the perfect blend of heritage and fun. We recommend getting some churros, they are amazing! Parque Santiago (Santiago park) is a beautiful stop, and a park you want to remember when planning your Tuesday evenings. Traditional Yucatecan dance entertains, and you can learn to dance with a local expert. We recommend ending your bicycle excursion at Santa Lucia park, desirable place of interest in Mérida. Home to several restaurants, including Rosa Sur 32°. Each Thursday night, guests of Santa Lucia Park can enjoy the traditional Yucatán serenade, a must if you have never seen the traditional dance. It’s the perfect location for lunch with the family, friends, or a significant other. Take a photo in the unique lover’s chairs, what we like to refer to as kissing chairs. With the Ki’Xocotl boutique and several restaurants, including newly opened Rosa Sur 32°, it’s the perfect refresh after a morning of sightseeing and pedaling!

20 APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM


“La vida es un hermoso paseo, disfrutar de ella en La Bici Ruta en Mérida.

Recorrer Mérida en bicicleta es la manera perfecta de apreciar el Centro Histórico en una de las bicicletas que el hotel ofrece gratis a sus huespedes. Rentar bicicletas es relativamente fácil a lo largo de Paseo de Montejo. Una mañana visitando el Centro debe incluir una parada en la Catedral de Mérida (data de 1542), que se encuentra en la plaza principal de la ciudad, zócalo. La Plaza Grande está llena de vendedores ambulantes que ofrecen comida, hamacas, y lo más destacado en artesanías. Es la mezcla perfecta de herencia maya y diversión. Recomendamos que compres unos churros, ¡son increíbles! El Parque de Santiago es otra hermosa parada, un parque que querrás recordar para planificar tus noches de martes. Bailarines de ritmos tradicionales de Yucatán te entretendrán y puedes aprender a bailar con un local experto. Recomendamos poner fin a tu excursión en bicicleta en el parque de Santa Lucía, lugar de gran afluencia en Mérida. El hogar de varios restaurantes, entre ellos Rosa Sur 32 °. Cada jueves por la noche, los visitantes de Santa Lucía pueden disfrutar la serenata tradicional de Yucatán, un atractivo indispensable, sobre todo si nunca has visto los bailes típicos. Es el lugar perfecto para el almuerzo con la familia, amigos o alguien importante. Tómate una foto en las sillas “tú y yo”, a las que nos gusta nombrar como las sillas de los amantes, sillas para besar. Con la boutique Ki’Xocotl y varios restaurantes, incluyendo el recientemente inaugurado Rosa Sur 32 °, es el sitio actual perfecto para pasar la mañana ¡después de hacer turismo y pedalear!

APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM

21


RUTA MONTEJO - DOMINGO BICIRUTA MONTEJO 01Ermita de Santa Isabel 9:00 a.m. a 12:00 p.m. - PRÉSTAMO gratuito de bicicletas 11:00 a.m. a 12:00 p.m. - Show infantil presenta “Payasita Florecita” 02 Centro Histórico, Plaza Grande 9:00 a.m. a 12:00 p.m. - Punto de renta de bicicletas 03 Calle 56-A por 49 y 47 (Remate de Montejo) 8:00 a.m. a 12:30 p.m. - Módulo de Atención Ciudadana 8:00 a.m. a 12:00 p.m. - PRÉSTAMO gratuito de bicicletas patrocina Telcel - Ajuste gratuito de bicicletas patrocina Bicimaya 9:00 a.m. a 12:00 p.m. - Volibol familiar

RUTA MONTEJO - SÁBADOPM PM

04 Paseo de Montejo por 31 9:00 a 11:00 a.m. - Mini-Biciruta: Clases gratuitas para aprender a montar bicicleta - Museo de Arte Contemporáneo Ateneo de Yucatán A.C. MACAY, taller de pintura infantil “arte sobre ruedas” - Zona de brincolines 9:00 a.m. a 12:00 p.m. - Campaña Coca Cola de activación “te mueves tú, se mueven todos” 05 Monumento a la Patria por 29 A 9:00 a.m. a 12:00 p.m. - Programa cultural “Book Buffet”, actividades para promoción de la lectura e intercambio de libros

22 APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM

06 Monumento a la Patria 9:00 a.m. a 12:00 p.m. - Música ambiental - Punto de renta de bicicletas 11:00 a.m. a 12:00 p.m. - Show infantil presenta “Los Payadzules” BICIRUTA MONTEJO - SÁBADO PM Maravíllate con el Paseo de Montejo en la biciruta Montejo PM (Ven el primer sábado de cada mes) 01 Paseo de Montejo por 43 y 45 5:00 a 8:00 p.m. - Punto de renta de bicicletas 5:00 a 9:00 p.m. - Punto de hidratación 5:00 a 5:20 p.m. - Presentación del Grupo 6 AM 6:40 a 7:00 p.m. - Presentación de la Cantante NAOMI 8:20 a 8: 40 p.m. - Presentación del Grupo 6 AM 02 Paseo de Montejo por 41 y 39 5:20 a 5:40 p.m. - Exhibición de la Academia FAME 7:00 a 7:20 p.m. - Presentación de la Cantante Wendy Cortes 8:40 a 9:00 p.m. - Exhibición de la Academia FAME 5:00 a 9:00 p.m. - Servicios sanitarios 03 Paseo de Montejo por 37 y 35 5:40 a 6:00 p.m. - Presentación de la Cantante Ana Luisa Cruz 7:20 a 7:40 p.m. - Presentación del Bailarín Solista Martín Guzmán 8:40 a 9:00 p.m. - Presentación del Trío Flamingos 5:00 a 9:00 p.m. - Punto de hidratación - Servicios sanitarios 04 Paseo de Montejo por 31 y 33 6:00 a 6:20 p.m. - Presentación del Bailarín Solista Martín Guzmán 7:40 a 8:00 p.m. - Presentación del Trío Flamingos 05 Paseo de Montejo por 27 y 29 6:00 a 6:40 p.m. - Presentación Ballet Folclórico Juvenil del Ayuntamiento de Mérida 8:00 a 8:20 p.m. - Presentación de Artista Plástico 5:00 a 9:00 p.m. - Punto de renta de bicicletas - Punto de hidratación - Servicios sanitarios DETALLES DE HORARIOS, FECHAS, EVENTOS Y ACTIVIDADES, CHECAR:

http://www.merida.gob.mx/biciruta


TOURS AROUND R&X THE MOST INTERESTING THING IN THE NEIGHBORHOOD RECORRIDOS CERCA DE R&X LO MÁS INTERESANTE EN EL VECINDARIO

APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM

23


ROSA SUR 32° THE NEW TASTE OF CELEBRITY CHEF MARIO ESPINOSA

ROSA SUR 32 ° EL NUEVO SABOR DEL FAMOSO CHEF MARIO ESPINOSA

T

his intimate restaurant inspired by Rosas & Xocolate and renowned Chef Mario Espinosa has created a menu concept blending Mexican roots and Mediterranean depth. Rosa Sur is an experience; its location at the Santa Lucia Park adds something memorable to this dining establishment.

E

ste restaurante íntimo inspiración de Rosas & Xocolate y el reconocido Chef Mario Espinosa, con un concepto de menú que mezcla raíces mexicanas y la profundidad de lo Mediterráneo. Rosa Sur es una experiencia, su ubicación en el parque de Santa Lucía añade momentos memorables a este restaurante.

Chef Mario was responsible for opening the award winning restaurant at Rosas & Xocolate Boutique Hotel & Spa, and recently “Besame Mucho” in Milan. Mario started his career working under internationally known chef, Enrique Olvera in Mexico City “Pujol” restaurant listed among San Pellegrino’s top 100 restaurants of the world.

El chef Mario fue el encargado de abrir el galardonado restaurante en Rosas & Xocolate Boutique Hotel & Spa, y recientemente “Bésame Mucho” en Milán. Mario comenzó su carrera trabajando con el chef reconocido internacionalmente, Enrique Olvera, en su restaurante de la Ciudad de México “Pujol”, que figura entre los 100 restaurantes de la lista top del mundo San Pellegrino.

Rosa Sur 32° is an establishment worth visiting, the quality will leave you dreaming for more.

Rosa Sur 32 ° es un establecimiento digno de visitar. La calidad te dejará soñando por más, esto es arte en todas sus formas.

Excellence demands excellence, and it is no surprise the choice of venue was Santa Lucia Park. The historic square dates back to 1542, and is the oldest town square in Mérida along with the main square. Originally a park destined for service workers of Spaniards who were not of the same descent, Santa Lucia Park was considered repulsive. In 1804, it was transformed into a vibrant gathering place in Mérida, welcoming all guests.

La excelencia exige excelencia y no es de extrañar que la elección del lugar sea Santa Lucía. Su historia se remonta a 1542, es la plaza más antigua de la ciudad de Mérida, junto con la plaza principal. Originalmente era un parque destinado a los trabajadores al servicio de españoles y considerado repulsivo al reunir a quienes no eran de su misma ascendencia. En 1804 se transformó en un vibrante lugar de reunión en Mérida, dando la bienvenida a todos los visitantes. La elegancia delicada está representada en el nombre junto con una sola rosa que adorna cada mesa. Los propietarios y el chef Mario sirven experiencias digna de recordar en Rosa Sur 32 °, y son precisamente los recuerdos lo que nos llevamos.

The graceful elegance is represented in the name along with single rose which adorns each table. Chef Mario serves a memory at Rosa Sur 32°, and it is the memories that we take with us.

www.rosasur32.com / Teléfono: +52 (999)9231558

24 APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM


SHINE ON LIME LIME? LIMÓN? LEMON? INSPIRACIÓN EN LIMÓN ¿LIMÓN, LIMA Y CÍTRICOS?

M

exico has been the largest producer of limes since the 1950’s. Producing two separate types of limes, the Mexican lime (also known as the key lime) and the Persian lime (also known as the Tahiti lime).

Native to Mexico, the limón (lime) has a tart sweet flavor, high in acidity, strong aroma, and a thinner rind than more common limes. This Mexican lime has a longer shelf life than other limes. This tree species was introduced to Mexico by Spaniards after 1520. Persian limes are larger and contain more juice, and referred to as a hybrid between a lime and a lemon. The Mexican lime has few or no seeds and a popular pairing for tequila, mezcal, and of course our featured Rosa Margarita.

M

éxico ha sido el mayor productor de limones desde la década de 1950. Produciendo principalmente dos diferentes tipos de limones, el limón mexicano (también conocido como lima) y el limón persa (también conocido como limón Tahití).

Originario de México, la lima tiene un sabor agridulce, alto contenido de acidez, aroma fuerte y una corteza más áspera en comparación con los limones comunes. El limón mexicano tiene una vida útil más larga que la de otros limones. Esta especie de árbol fue introducido en México por los españoles después de 1520. Los limones persas son más grandes y tienen más jugo, normalmente se refieren a ellos como un híbrido entre una lima y un limón. El limón mexicano tiene muy pocas o ninguna semilla y es usado popularmente en combinación con el tequila, el mezcal, y por supuesto para nuestro destacada Margarita Rosa.

Rosa-Lima Margarita Recipe Created specially for RX readers by Abelardo Chim, Senior bartender at RX 1 1/2 oz. Tequila 1/2 oz. “Cointreau ” (orange liqueur) 1 oz. Lime Juice A touch of lime zest ½ oz. grenadine syrup Ice Shake all the ingredients thoroughly on ice in a cocktail shaker and serve on a glass *Put salt on a small plate, rub rims of the glass with lime wedges and salt. Decoration: one lime wedge on the rim of the glass Receta de Margarita Rosa Lima Creada especialmente para los lectores de Rosas & Xocolate (RX) por Abelardo Chim, Senior Barman en RX. 1 ½ onzas de tequila ½ onza de “Cointreau” (licor de naranja) 1 onza de jugo de lima Un toque de cáscara de lima ½ onza de jarabe de granadina Hielo Agite todos los ingredientes con hielo al fondo en una coctelera, sirva en una copa. * Ponga sal en un plato pequeño, frote el borde de la copa con rodajas de limón y sal. Para decorar coloque una rodaja de limón en el borde de la copa.

APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM

25


AT T HE TAB L E W IT H ...

Chef David Segovia

28 YEAR OLD DOG LOVER WHO LOVES TO COOK EN LA MESA CON... EL CHEF DAVID SEGOVIA UN ENAMORADO DE LOS PERROS DE 28 AÑOS QUE LE ENCANTA COCINAR

B

orn in Mexico City, he was eager to break out in the culinary scene. Working with acclaimed Chefs such as Enrique Olvera and Mario Espinosa, afforded him unique experience. Earning the Executive Chef title at Rosas & Xocolate Boutique + SPA in 2012, he has created a fusion menu based on local Yucatecan ingredients. Rosas & Xocolate offers a variety of menu options from fresh ceviche to steak and the atmosphere at the restaurant is as inviting as his menu. Gracious service paired with an extensive wine list, Rosas & Xocolate is first class, the recommendation of Mexican wines are perfect compliments the fusion cuisine. Delicate salmon with potato gratinée and creamed spinach drizzled with a sauce of bone marrow & wine and the braised tuna are both lovely

O

riginario de la Ciudad de México, tenía muchas ganas de destacar en la escena culinaria. Trabajar con reconocidos chefs como Enrique Olvera y Mario Espinosa, le proporcionó una experiencia única. Ganador del título de Chef Ejecutivo en Rosas & Xocolate Boutique + Spa en 2012, ha creado un menú fusión a base de ingredientes locales de Yucatán. Rosas & Xocolate ofrece varias opciones para comer desde ceviche fresco hasta carne y el ambiente en el restaurante es tan acogedor como su menú. Un servicio amable se combina con una extensa lista de vinos, Rosas & Xocolate es de primera clase. Las recomendaciones de vinos mexicanos son el complemento perfecto de la cocina fusión. Un delicado salmón con gratinado de papas y crema de espinacas aderezada con una salsa de

26 APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM


menu choices, the “chicharron de pulpo” (octopus crisps) is one of our secret indulgences for an appetizer to share. For breakfast the blend of flavors in the Motuleños is worth every bite, and of course save room for dessert and be sure enjoy a glass of wine or cocktail on the rooftop terrace (Moon Lounge).

EL CHEF EJECUTIVO EN ROSAS & XOCOLATE NOS CUENTA TODO

We sat down with the Chef to ask him some up close and personal questions... What is your favorite meal? My favorite food is generally Mexican cuisine with ingredients like avocado, nopal, and meats. What do you love cooking the most? What I like most are cooking savory dishes. I cook proteins at low temperature for long periods and generally respect very much the product and ingredients. What are your dogs names? I have 3 Labradors . “Muñeca”, “Sanson” and “Muñeco”. Where is your favorite thing to do in Mérida? My favorite pastime after cooking, take my dogs to the beach.

EX ECUTI V E CHEF AT R OSA S & XOCOLATE T ELLS AL L

médula ósea y vino y el atún braseado son dos exquisitas opciones de menú, el chicharrón de pulpo es uno de nuestras platillos secretos, perfecto como entrada para compartir. Para el desayuno, la mezcla de sabores en los huevos motuleños vale la pena a cada bocado, y por supuesto deja espacio para el postre y asegúrate de disfrutar una copa de vino o un cóctel en la terraza de la azotea (Moon Lounge). Nos sentamos con el Chef para hacerle algunas preguntas generales… ¿Cuál es tu comida favorita? Generalmente la cocina mexicana con ingredientes como el aguacate, nopal y carnes. ¿Qué te gusta cocinar más? Lo que más disfruto es cocinar son platos elaborados. Cocino proteínas a temperatura baja durante largos períodos, en general respeto mucho los productos e ingredientes. ¿Cuáles son los nombres de tus perros? Tengo 3 perros labradores: Muñeca, Sansón y Muñeco. ¿Cuál es tu actividad favorita en Mérida? Mi pasatiempo favorito, después de cocinar, es llevar a mis perros a la playa.

APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM

27


“ALL DISHES HAVE AT LEAST A LOCAL INGREDIENT” “TODOS LOS PLATILLOS TIENEN COMO MÍNIMO UN INGREDIENTE LOCAL” What is your favorite indulgence on the menu? Of my favorite dishes on the menu is the duck with Valladolid sausage, brisket with “Xtabentun” sauce, and tuna with sweet pepper vinegar

¿Cuál es tu platillo favorito en el menú? De mis platos favoritos en el menú está el pato con longaniza de Valladolid, Brisket con salsa de “Xtabentún”, y las láminas de atún con vinagreta dulce de chile.

What started you becoming a Chef? My parents who had a taco restaurant when I was a little boy inspired me and those began my road to becoming a Chef.

¿Cuándo comenzaste a convertirte en chef? Una influencia importante y principal en mi carrera es porque mis padres tenían un restaurante de tacos cuando era pequeño y de ahí comenzó mi gusto por la cocina y la comida.

Rosas & Xocolate restaurant has been awarded and nominated many prestigious awards, including: “Best Restaurant in Mexico” by the renowned magazine Travel + Leisure Awards, “Distinction Bohemia 2012” award for innovation in regional cuisine, the Universal Excellence Award, “The best urban hotel in Mexico” by Food and Travel Magazine.

El restaurante Rosas & Xocolate ha sido galardonado y nominado en varios ocasiones, entre ellos: “El mejor restaurante de México” por la reconocida revista Travel + Leisure, “Distinción Bohemia 2012”, premio a la innovación en la cocina regional; Premio Excelencia Universal y “Mejor Hotel Urbano” por la revista Food and Travel.

Follow/Sigue Rosas & Xocolate on instagram @rosasandxocolate

28 APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM



MARCELA DÍAZ 30 APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM


When Haute Couture Meets Sculpture CUANDO LA ALTA COSTURA SE ENCUENTRA CON LA ESCULTURA

A

dept in the craft of weaving, textile sculptor Marcela Diaz of Mérida, has created awe-inspiring art in the form of henequen, coconut, and other indigenous fibers of the Yucatán. Exhibiting her work in Boutique Hotel Rosas & Xocolate, emblematic strings at the entrance remind guests of Mérida’s sisal dynasty. Marcela’s talent has been employed throughout Mexico, Cuban, United States, Italy, and France. Her techniques soften the rough material, creating majestic and elegant craftsmanship in the lobby. A touch of personality is seen in each of her pieces with colors vivid but natural; resulting in objects appealing to the mystery of its origin.

H

ábil en el arte de tejer, la escultora textil yucateca Marcela Díaz ha creado arte imponente en forma de henequén, coco y otras fibras indígenas de Yucatán. Parte de su trabajo se exhibe en el Hotel Boutique Rosas & Xocolate, las cuerdas emblemáticas en la entrada recuerdan la dinastía en Mérida de la llamada “fibra de henekén“. El talento de Marcela se ha exhibido a lo largo de México, Cuba, Estados Unidos, Italia y Francia. Sus técnicas ablandan el material en bruto creando majestuosas y elegantes artesanías y piezas para vestíbulos. Un toque de personalidad se impregna en cada una de sus piezas, con colores vivos pero naturales, lo que resulta en objetos atractivos que apelan al misterio de su origen.

APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM

31


“ IT HAS BEEN A GIFT OF LIFE TO BE IN ROSAS & XOCOLATE,” “HA SIDO UN REGALO DE LA VIDA PODER ESTAR EN ROSAS & XOCOLATE “ With her success, gratitude has always been at the forefront, “Carol has been very generous to me, he allows the hotel to be my home, I feel very grateful and it has been a trampoline so people from all over the world can know me and my work. It has been a gift of life to be in Rosas & Xocolate,” Diaz stated. Marcela Diaz studied sculpture and design at the Gruber Jez Foundation in Cholul, Yucátan, México, and currently resides and works in Mérida.” Al hablar de su éxito, la gratitud siempre se manifiesta, “Carol ha sido muy generoso conmigo, permite que el hotel sea mi hogar y me siento muy agradecida; además, ha sido un trampolín para que la gente de todo el mundo pueda conocerme y a mi trabajo. Ha sido un regalo de la vida poder estar en Rosas & Xocolate “, afirmó Díaz. Marcela Díaz estudió escultura y diseño en la Fundación Gruber Jez en Cholul, Yucatán, México. En la actualidad reside y trabaja en Mérida.”

32 APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM


OUR SECRET INDULGENCE…

/ AM

A

S

LOV E

NUESTRO SECRETO PARA CONSENTIRTE...

W

PERFUME

hether finding something new for the first time or revisiting a treasure, our staff brings you, ‘Secret Indulgence’, the must have now item of the Yucatán.

Y

a sea que estés buscando algo nuevo por primera vez o visitando de nuevo una joya, nuestro personal te trae ‘Secreto para consentirte’, el artículo de Yucatán que debes tener ahora.

COQUI COQUI CocoCoco Massage Oil

COQUI COQUI Aceite de Masaje Coco-Coco

COQUI COQUI, a line of essential lifestyle perfumes and oils, has created the icing on the cake with Coco-Coco Bath Oil. A local Yucatecan coconut scented product produced in Valladolid, approximately 90 minutes from Mérida, CocoCoco has won the hearts of our staff. It is complete relaxation in a bottle.

COQUI COQUI, una línea de perfumes exquisitos y aceites esenciales, ha creado la cereza del pastel con Aceite de Baño Coco-Coco. Un producto yucateco producido en Valladolid, a unos 90 minutos de Mérida, Coco-Coco se ha ganado el corazón de nuestro personal. Es una relajación completa en una botella.

Where to Purchase: COQUI COQUI Boutique in Santa Lucia

¿Dónde comprarlo?: Boutique COQUI COQUI en Santa Lucía

Calle 55 516 entre Calle 62 y Calle 64, Centro, 97121 Mérida, Yuc., Mexico 33 33 ABRIL 20162016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM APRIL / ABRIL / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM


COMING BACK FROM SISAL SLUUUUUUP…SWIIIISSSHHHHHH…. SWAHHHHHHH…..SLEEEWWW… DE REGRESO DESDE SISAL

T

ransportation had picked us up from Rosas & Xocolate, to deliver us to this undiscovered paradise only thirty minutes to the small fishing village of Sisal, Yucatán, Mexico. The bamboo oar navigating our chalana (Yucatecan Gondola) through the waters of the petén, or what some may call an inlet, added an extra sound to nature. Sluuupppp as it entered the water, followed by swiiisssshhhh…swahhhhhh….slewwww. White pelicans floated effortlessly as morning sun rays kissed the left behind splashes of pink flamingos taking flight. It could only be described as magic. As we glided across the water, we approached a canopied entrance, with a pure natural beauty, where pink flamingos painted the sky and songs of birds were mesmerizing. The chalana followed the water path until it reached a living tree, rooted deep into the center of a “Cenote” (underwater swimming hole). The colors reflecting from the water beckoned us to jump in and live the moment. It felt surreal, and nature could not have been more intoxicating.

On the way back we watched crabs crawl along the sand below us, and dragonflies and butterflies dance in the air, made it feel as though I were chosen to be the princess of the most perfect fairytale. The experience moved me. Lunch at Mon’s Place, a beach home converted into a restaurant/bar for daily guests, exceeded my expectations for satisfying my taste buds with fresh and recently caught ingredients. A walk on the beach to sink my toes in the sand, this quiet atmosphere rejuvenates you with a cocktail and siesta. If only I could bottle the sensations of this magnificent place where palm trees sway in whisper breezes along miles of pristine coastline. A seashell jewelry collection sold by a young local boy, Angel... His charisma had us all buying the inexpensive pieces of art that receive comments each time I wear them. Sisal a place to remember and there is more…

34 APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM


E

l transporte nos había recogido de Rosas & Xocolate para entregarnos a este paraíso por descubrir a tan solo treinta minutos de viaje en el pequeño pueblo de pescadores de Sisal, Yucatán, México.

El remo de bambú que navega nuestra chalana (góndola yucateca) a través de las aguas del Petén, o lo que algunos llaman una entrada, añade sonidos adicionales a la naturaleza. Sluuupppp una vez que entra en el agua, seguido de swiiisssshhhh ... swahhhhhh ... slewwww. Pelícanos blancos flotan sin hacer esfuerzo mientras los rayos del sol de la mañana acarician a los flamencos rosados ​​que han tomado vuelo detrás de nosotros... esto sólo puede ser descrito como magia. A medida que nos deslizábamos a través del agua, nos acercamos a una entrada con dosel con una belleza natural pura, en el que los flamencos rosas pintaban el cielo y los cantos de los pájaros eran impresionantes. La chalana siguió el camino en el agua hasta que alcanzó un árbol de vida, enraizado profundamente en el centro de un cenote (poza subterránea). Los colores que reflejaba el agua nos invitaron a que saltemos a ella vivíamos el momento. Se sentía irreal y la naturaleza no podría haber sido más envolvente. Al regreso, admirábamos a cangrejos que se arrastran por la arena debajo de nosotros y libélulas y mariposas que bailan en el aire, me hizo sentir como si fuera elegida para ser la princesa del cuento más perfecto. La experiencia me movió profundamente. El almuerzo en el restaurante de Mon, una casa de playa convertida en un restaurante bar para los visitantes diarios, superó mis expectativas al satisfacer mis papilas gustativas con ingredientes frescos y recién capturados. Un paseo por la playa para hundir mis dedos de los pies en la arena, esta atmósfera tranquila te rejuvenece con un cóctel y una siesta. Si tan sólo pudiera embotellar las sensaciones de este lugar magnifico donde las palmeras se mecen en la brisa y susurran a lo largo de la costa virgen. Sisal was unexpected, and spectacular. It’s charm, kissing-chair-lined pier, and unbelievable nature scene, will forever live on in my soul. A day in Sisal serenaded my heart and upon my return to the boutique hotel, Rosas & Xocolate I completed with a chocolate soufflé with crystalized rose petals and Champagne. Experiences are oxygen to the soul. My day escape to Sisal filled my senses with the unimaginable, and my stay in Mérida filled the voided spaces of my heart. I will love you, just as you are my Yucatán gems. I adore your embrace. Like a rose, your have seduced without effort. Book tours to Sisal at Rosas & Xocolate. View at Ensisal.com

Una colección de joyería de conchas marinas que vendía un joven muchacho local, Ángel. Su carisma nos hizo comprar estas obras de arte baratas que reciben comentarios cada vez que me los pongo. Sisal en un lugar para recordar y aún hay más ... Su fascinante muelle con sillas “tú y yo” y escenas increíbles de naturaleza, que han serenado mi corazón, fue inesperado y espectacular. Completando la experiencia a mi retorno al hotel boutique Rosas & Xocolate con un soufflé de chocolate con pétalos cristalizados y Champagne. Las experiencias son oxígeno para el alma. Mi día de escape a Sisal llenó mis sentidos con lo inimaginable y mi estancia en Mérida llenó los espacios desiertos de mi corazón como mis joyas de Yucatán, como una rosa, que seduce sin esfuerzo. Reserva tu visita a Sisal en Rosas & Xocolate. Visita en Ensisal.com

Miranda Allfrey

APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM

Miranda Allfrey

35


36 APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM


XOCOLATE AND

STAIRWAY TO HEAVEN XOCOLATE Y LAS ESCALERAS AL CIELO SPA PARA CONSENTIRTE EN SU FORMA MÁS PURA...

SPA INDULGENCE IN ITS PUREST FORM...

J

ust beyond the stairway, you’ll discover a hidden place. For a moment in time you are taken away with warm chocolate being drizzled atop your back. Breathing in the fragrance of cacao beans, meshed with the melted chocolate covering your body to purify your skin and its glow, the Rosas & Xocolate Spa Experience mesmerizes. The simplicity of touch allowing the complexity of essence filling the room, seduces your body into total relaxation. Spa indulgence in its purest form, enhancing every mood. A spa treatment designed around key romantic elements, roses and chocolate, leave you feeling as though you are floating among the clouds. Embracing from the first step inside tea, rose water, and a chocolate surprise greet you before your private spa room beckons. Your gourmet treatment will bring a soft smile of bliss as you soak in the diary of words spoken through touch, aroma, and sound. The Rosas & Xocolate spa menu offers facials, massages, ex-foliations, foot soaks, and more, allowing you absolute pampering tailored to you

M

ás allá de la escalera, descubrirás un lugar oculto. Por un momento el tiempo deja de existir mientras recibes un rocío de chocolate caliente por encima de tu espalda. Aspirando el aroma de los granos de cacao, combinado con el chocolate fundido que cubre tu cuerpo para purificar tu piel y devolverle su brillo, la experiencia del Spa Rosas & Xocolate te cautiva. La suavidad del contacto permite que la complejidad de la esencia llene la habitación y seduce tu cuerpo para entrar en relajación total. La experiencia del spa para consentirte en su forma más pura, mejora cualquier estado de ánimo. Un tratamiento de spa diseñado con elementos románticos clave, rosas y chocolate, te hará sentir como si estuvieras flotando entre las nubes. Deleitándote desde que das el primer paso al interior - té, agua de rosas y una sorpresa de chocolate te saludan antes de que los salones privados del spa te atraigan por completo. Su tratamiento especializado traerá una suave sonrisa de felicidad a medida que toman forma las palabras a través del tacto, aromas y sonidos.

APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM

37


or a loved one’s desires. Named one of the “50 Best Spa’s in Mexico”, this boutique spa is complete with natural products. The spa will leave you feeling the angelic glow of pureness, as though you have been kissed by heaven. We encourage a visit to Mérida’s stairway to heaven.

El menú del spa Rosas & Xocolate ofrece tratamientos faciales, masajes, exfoliaciones, masajes de pies y mucho más, diseñados especialmente para consentirte o para satisfacer los deseos de algún ser querido. Nombrado uno de los “50 mejores spa en México”, este spa boutique se completa con productos naturales. El spa te hará sentir el resplandor angelical de pureza, como si el cielo te hubiera besado. Te invitamos a recorrer esta escalera al cielo en Mérida.

38 APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM


GUIDING STARDOM BY HEART STRINGS AN INSIDE LOOK AT THE YUCATÁN SYMPHONY ORCHESTRA

GUÍADO AL ESTRELLATO POR LAS CUERDAS DEL CORAZÓN UNA MIRADA AL INTERIOR DE LA ORQUESTA SINFÓNICA DE YUCATÁN

J

uan Carlos Lomónaco trusted the compilation of the musicians and himself when accepting Chief Conductor of the Yucatán Symphony Orchestra (YSO) in 2009. First visiting Mérida in 2004 as a guest conductor, Lomónaco’s heart strings were already attached to the emerging symphony and beauty of the theater, making the decision to make the move easy.

J

uan Carlos Lomónaco confiaba en el repertorio de los músicos y en él mismo al aceptar ser el Director Titular de la Orquesta Sinfónica de Yucatán (OSY) en 2009. Desde su primera visita a Mérida en 2004 como Director invitado, las cuerdas de su corazón se sintieron unidas a la Sinfónica y de la belleza del teatro, así que tomar la decisión de trasladarse fue fácil.

APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM

39


For Lomónaco, risk = reward. Faith and passion led him to Mérida, and in the year after accepting the baton as Chief Conductor (2010), he earned the YSO national recognition. In eleven years, the Yucatan Symphony Orchestra has established itself as one of the best in Mexico. When asked what has contributed to the growth of the YSO, Lomónaco referenced pride and support, “There is pride in Mérida, in the people, and the orchestra. Our growth is stimulated by the balance between our sponsors, government, art, and the musicians technique. The Yucatecan culture is immersed in music and art, accepting the offer. Our programming allows us to work with some of the most talented musicians in the world, and our highly trained members continue to perfect their technique.” The YSO plays at the José Peón Contreras Theater, and consists of 65 musicians and an orchestra. In 2014, the Yucatan Symphony Orchestra presented in the International Cervantino Festival, playing Bicentennial Theatre and the Juarez Theater as part of their second national tour. 2015 brought one of their most prestigious performance, performing at Palace of Fine Arts and the Sala Nezahualcoyotl in Mexico City. The Yucatán Symphony Orchestra’s classic elegance can be enjoyed this spring with a program dedicated to Beethoven April 8 - June 17, 2016.

Para Lomónaco, el riesgo es igual a recompensa. La fe y la pasión lo llevaron a Mérida, y un año después de aceptar la batuta como Director de Orquesta (2010), se ganó el reconocimiento nacional por la OSY. En once años, la Orquesta Sinfónica de Yucatán se ha establecido como una de las mejores de México. Cuando se le pregunta qué ha contribuido al crecimiento de la OSY, Lomónaco hace referencia al orgullo y al apoyo. “Hay orgullo en Mérida, en la gente y en la Orquesta. Nuestro crecimiento es promovido por un balance de nuestros patrocinadores, el gobierno, el arte y la técnica de los músicos. La cultura yucateca se encuentra inmersa en la música y el arte, en la aceptación de lo que tenemos que ofrecer. Nuestra programación nos permite trabajar con algunos de los músicos más talentosos del mundo y nuestros miembros altamente capacitados continúan perfeccionando su técnica”. La OSY se presenta en el Teatro José Peón Contreras, y se compone de 65 músicos y una Orquesta. En 2014, la Orquesta Sinfónica de Yucatán se presentó en el Festival Internacional Cervantino, tocando en el Teatro Bicentenario y el Teatro Juárez como parte de su segunda gira nacional. En 2015 realizaron una de las más prestigiosas ejecuciones, presentándose en el Palacio de Bellas Artes y en la Sala Nezahualcóyotl en la Ciudad de México. La elegancia clásica de la Orquesta Sinfónica de Yucatán se puede disfrutar esta primavera con un programa dedicado a Beethoven en la temporada del 8 abril al 17 junio de 2016.

Juan Carlos Lomónaco.

40 APRIL / ABRIL 2016 / WWW.ROSASANDXOCOLATE.COM




Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.