Lopes_[portfolio 2014]

Page 1

PORTFOLIO 2014



Vivo e trabalho no Rio de Janeiro, Brasil. Trabalho na interseção entre arte e comunicação, entendendo a investigação estética como instrumento de atuação política. Busco, através da confecção artesanal de meios de reprodução (de imagens, texto, publicações), um espaço ampliado da percepção e apreensão do comum. Entendo o espaço urbano como território de disputa entre público e privado e a atuação do artista como possibilidade de interferir simbolicamente nas concepções de cidade em jogo.

I live and work in Rio de Janeiro, Brazil. I work in the intersections between arts and communication, understanding the investigations in aesthetics as a means of political action. I search, through manually building instruments of reproduction (of images, text and publications), a possible expansion in the perceptions and apprehension of the commons. I understand the urban space as a territory of dispute between public and private and the artist’s action as a possibility to interfere symbolically in the city’s concepts in the game table.



papel de parede 2013 Publicação, 04 páginas 10 x 14,5 cm Carimbos sobre impressão eletrofotográfica Papel de Parede aborda o sujeito na cidade e o olhar. Um experimento sobre as visibilidades e invisibilidades urbanas.

wallpaper 2013 Publication, 04 pages 10 x 14,5 cm Stamps on electrophotografic print Wallpaper faces the subject and the eye in the cities. An experiment on the urban visibilities and invisibilities. publicação aberta (detalhe das páginas 2 e 3) e cartaz no verso open book (detail pages 2 and 3) and poster in the back.


teste de impress達o_ livro aberto imprint test_ open book


teste de impressão 2013 16 livros numerados, 12 páginas 7,52 x 10,5 cm O trabalho é uma experimentação sobre os rastros deixados pelos processos mecânicos de reprodução de texto.

imprint test 2013 16 numbered books, 12 pages 7,52 x 10,5 cm The work experiments the signs left by mechanical text reproduction procedures.


ao público_ trechos do vídeo to the public_ video excerpts


Aos espectadores era proposto um deslocamento de seu papel para reconhecerem-se como público. A ação relembrava o teatro como arte pública. Abre-se uma provocação sobre espetacularização e uma necessidade do teatro voltar a abrir o espaço de confrontação do imaginário que lhe é peculiar, a partir da coletividade criada entre o público e elenco.

ao público 2013 com brechaColetivo Performance Vídeo [ 1min23seg ]

to the public 2013 with brechaColetivo Performance Video [ 1min23sec ]

Ação realizada durante a abertura da 10ª FITA, Festa Internacional de Teatro de Angra, Angra dos Reis, Rio de Janeiro.

Action during the opening of 10th FITA, International Theatre Party of Angra, Angra dos Reis, RJ.

Cerca de 40 integrantes do coletivo interferem no bate-papo de mais de mil pessoas no foyer da sala de espetáculos. Iniciam um grande aplauso, ao qual se seguem pequenas variações rítmicas. Ao final, um vídeo é projetado no teto da sala.

Among 40 people from brechaColetivo interfere in the chat of more than a thousand people waiting for the spectacle to begin in the theatre room. A big applause starts, followed by rhythmic variations. At the end, a video is projected in the ceiling of the room.


façam suas apostas 2013 Stencil 0,70 x 1,00 m Colagem de 50 lambe-lambes por ruas do Centro, zonas Sul e Norte do Rio de Janeiro, entre maio e outubro de 2013. Em 2013, população e governo do Rio de Janeiro estiveram repetidas vezes em oposição direta. A prefeitura havia criado a controversa Secretaria de Ordem Pública, a quem cabia regular o uso do espaço público na cidade. A criação da secretaria e de sua principal linha de ação, o Choque de Ordem, foi justificada pela “desordem urbana” que funcionaria como “catalisador da sensação de insegurança pública” e “geradora das condições propiciadoras à prática de crimes”. Suas ações incluíram o recolhimento de centenas de pessoas em situação de rua e a internação compulsória de dependentes químicos. O prefeito e seu aparato de Estado governavam para assegurar o cumprimento de contratos assinados com clientes internacionais para realização de grandes eventos na cidade e o espaço de diálogo com a população foi asfixiado. Camelôs continuavam sendo humilhados e tendo mercadorias usurpadas por Guardas Municipais. Vans que ligavam regiões da cidade desguarnecidas de transporte público oficial foram tiradas de circulação. A faxina foi levada a cabo de forma duramente vertical, isolando o gabinete. Um episódio marcou simbolicamente este momento de polarização entre população e governo: em um restaurante da Zona Sul, o prefeito Eduardo Paes reagiu a provocações do artista Botika com um violento


golpe, com a ajuda de seu guarda-costas. Nestas circunstâncias, “Façam suas apostas” retrata as lutas que se intensificam no cenário urbano, poder institucionalizado X poder constituinte da multidão.

place your bets 2013 Stencil 0,70 x 1,00 m 50 posters in the streets of Rio de Janeiro between May and October 2013. In 2013, population and government were repeatedly opposed. The mayor had created the controversial Public Order Office, whose responsibility was to rule the uses of public space in the city. Its creation followed by its main action plan, Order Shock, was justified by the apparent “urban disorder” that would act as “catalyst of the public unsafeness feeling” and “generator of the proper conditions to crime practicing”. One episode marked definitively the symbolic moment of population and government polarized in opposite grounds. In a restaurant, mayor Eduardo Paes and the musician Botika met each other. Botika attacked the mayor calling him names and protesting against his late policies, to whom the mayor responded with a violent punch, helped by his body guard. Within these circumstances, the poster “Place your bets”, puts institutionalized power and common powers of the multitude in opposite sides of the arena.

R. Riachuelo , Av. Mem de Sá e R. Pinheiro Machado, Rio de Janeiro


faça uma redação livre_ write a free redaction_ O Globo. 30/10/2013, 17/10/2013 e 09/10/2013. Rio de Janeiro


faça uma redação livre 2013Intervenção A ação consiste em carimbar a primeira página do jornal diário com a maior distribuição doméstica no Rio de Janeiro. Em muitos prédios, o jornal fica entre a grade da rua e a portaria por alguns minutos ou horas. Durante o ciclo de manifestações populares iniciado em junho de 2013 na cidade, o jornal se engajou em uma forte campanha de criminalização dos levantes populares, trazendo em suas capas expressões como “CRIME E CASTIGO”, “BATALHA CONTRA VÂNDALOS”, “FORA DA ORDEM” minimizando a violenta repressão policial. O público reagiu com uma forte campanha de mobilização online, repercutindo no maior volume de desadesões ao plano de assinaturas do jornal. Os carimbos de faça uma redação livre propõem uma reflexão sobre a formação da opinião da massa a partir do discurso hegemônico dos meios de comunicação. Depois de carimbar os jornais deixados nas portas das casas em Botafogo (Rio de Janeiro), as primeiras páginas ganharam os postes públicos do mesmo bairro.

do circuito grude, ganhando as ruas de Niterói, Recife, Belo Horizonte, Macapá, Porto Velho e Porto Alegre. write a free redaction 2013Intervention The action consists on stamping the cover page of the newspaper with biggest home distribution in Rio de Janeiro. In many buildings, the newspaper stands between the street wall and the building door during minutes or hours. During popular manifestations started in June 2013 in Rio, the newspaper entered a strong criminalization campaign against social movements, bringing in the cover subtitles such as “CRIME AND PUNISHMENT”, “BATTLE AGAINST VANDALS”, “OUT OF ORDER” and reducing the violent repression by the police. The public response was an online mobilization which caused the biggest step back in the newspaper’s fidelity plan numbers. The sentences caved in the stamps problematize formation of mass opinion based in an hegemonic speech of the media vehicles. After stamping the newspapers left in the building’s doors in Botafogo (Rio de Janeiro), the cover pages gained the streets of the same neighborhood. This work participated in circuito grude, gaining the streets of other big cities in Brazil, such as Niterói, Recife, Belo Horizonte, Macapá, Porto Alegre e Porto Velho.

O trabalho participou R. Mena Barreto e R. Dona Mariana. Rio de Janeiro


rádio perambulante ao vivo 2012com brechaColetivo Performance / Multimídia Ação realizada na região de Santa Cecília, Centro da cidade de São Paulo, durante o festival de ocupação do espaço público BaixoCentro. Através de uma tricicleta equipada com caixas de som e acervo de músicas populares, foi criada uma rádio perambulante ao vivo, fissurando avenidas e territórios, estabelecendo trocas musicais afetivas entre os sujeitos que vivem e habitam o espaço urbano, fazendo ecoar e viajar a polifonia de suas vozes e subjetividades. O artigo-proposta “Perambulante”foi publicado nos anais do Seminário Urbicentros, BA, 2012. perambulating radio live 2012with brechaColetivo Performance / Multimedia The action took place in Santa Cecília region, downtown São Paulo, during the streets occupation festival BaixoCentro. Using a tricycle equipped with sound system and a large popular music archive, a live radio was created, opening gaps between the big avenues of the


city, linking territories, establishing musical exchanges and proposing sociability between the people living and inhabiting the urban space. The article “Perambulante” was published in Urbicentros Seminary 2012 (Salvador, Brazil) annals. Esquerda: cartografia musical do primeiro dia. Abaixo: registro fotgráfico. Left: musical cartography of the first day. Below: photo register.


passe o livro_ Vale do Anhangabaú e Biblioteca Municipal Mário de Andrade, ambos em São Paulo. pass the book_ Anhangabaú Valley and the Mário de Andrade City Library, both in São Paulo.


passe o livro 2013Publicação / Intervenção 20 livros foram distribuídos silenciosamente em locais públicos e misturados aos pertences de conhecidos nas cidades de São Paulo e Rio de Janeiro em abril e junho de 2013. Os livros em branco não tinham capa. Na primeira página foram datilografadas 7 regras.

pass the book 2013Publication / Intervention 20 books were silently distributed in public spaces and mixed to the private affairs of known people in São Paulo and Rio de Janeiro, during April and June 2013. The unfilled books had no cover. In the first page, 7 rules had been typewritten.



Vila Autódromo -, o (antigo) maior estádio de futebol do mundo e a própria praça onde se realiza o jogo, imediatamente interditada por cerca de 30 agentes após o anúncio do grande vencedor - o novo proprietário da praça. A Praça Agripino Grieco foi, ao final da ação, rebatizada com o nome do ganhador. great rio’s bingo 2012 with brechaColetivo Performance The action took place during Ocupa Méier, a public park occupation in Méier neighborhood, Rio de Janeiro, Brazil. The occupation was part of the activities of 12M, global action day in 2012.

grande bingo do rio 2012 com brechaColetivo Performance Ação realizada durante o Ocupa Méier, ocupação de uma praça pública no bairro do Méier, Rio de Janeiro, RJ, compondo parte das atividades convocadas no 12M, dia global de lutas articulado pelas redes através da Internet. A ação consistiu na realização de um bingo na Praça Agripino Grieco, ou Praça do Méier. O tradicional jogo, febre em pseudo-cassinos que logo caíram na ilegalidade, no Rio de Janeiro, ganha novos contornos. Os prêmios não são em dinheiro, mas sim comunidades inteiras da cidade - a Providência e a

It consists on the realization of a bingo game in the Agripino Grieco park (aka Méier’s Park). The traditional game was, a few years before, the gamblers’ fever in the city right before it felt in illegality. Here, the game is all about taking part in the government’s plans of selling the city. As prizes, popular communities facing the menace of eviction - Providência and Vila Autódromo -, the great Maracanã stadium and even the park where the game itself was being played. The big winner owned Méier’s Park and had his name written in the public signals. The interdiction of the park to make it private to its new owner was immediately started by around 30 brechaColetivo’s agents.

Folhetos de divulgação, distribuídos nos trens urbanos. Brochures, distributed in the city trains.


currículo

résumé

2013 ao público realizada na Festa Internacional de Teatro de Angra, RJ. [com brechaColetivo] faça uma redação livre e façam suas apostas participam do circuito grude, rede livre de trocas de lambe-lambes entre sete grandes cidades brasileiras. rádio perambulante ao vivo realizada no Festival BaixoCentro. São Paulo, SP. [com brechaColetivo] Conduzidas quatro aulas/encontros no projeto Solos Maré, do Observatório de Favelas, para criação de uma intervenção em Nova Holanda, Complexo da Maré. Rio de Janeiro, RJ.

2013 to the public in International Theatre Party of Angra do Reis, Brazil. [with brechaColetivo] write a free redaction and place your bets in circuito grude, free network of posters built by seven big brazilian cities. perambulating radio live in BaixoCentro Festival, São Paulo, Brazil. [with brechaColetivo] Four classes/encounters in the project Solos Maré, by the NGO Observatório de Favelas, provoking the creation of an intervention in Nova Holanda community, favela complex of Maré. Rio de Janeiro, Brazil.

2012 Artigo perambulante publicado nos anais do Seminário Urbicentros, Salvador, BA. Grande Bingo do Rio realizado no 15M - Ocupa Méier, no Rio de Janeiro, RJ. [com brechaColetivo] Nova Higienópolis realizada no Festival BaixoCentro em São Paulo, SP. [com brechaColetivo]

2012 Article perambulante published in the annals of Urbicentros Seminary. Salvador da Bahia, Brazil. Great Rio’s Bingo in 15M - Ocupa Méier, global action day. Rio de Janeiro, Brazil. [with brechaColetivo] Nova Higienópolis in BaixoCentro Festival. São Paulo, Brazil. [with brechaColetivo]

2011 Remova! realizada no projeto Junto, no Rio de Janeiro, RJ. [com brechaColetivo]

2011 Remova! in the project Junto_ Práticas de Proximidade. Rio de Janeiro, Brazil. [with brechaColetivo]

2010 Cursos com Gianguido Bonfatti (EAV - Parque Laje). Cursos com Renato Alarcão (Estudio Marimbondo). 2009 papel de parede integra o cenário da peça teatral Ser Humano, Ser Urbano, no Rio de Janeiro, RJ.

2010 Lessons with Gianguido Bonfatti (EAV - Parque Laje). Lessons with Renato Alarcão (Estudio Marimbondo). 2009 wallpaper in the scenery of the theatre play Ser Humano, Ser Urbano (Human Being Urban Being). Rio de Janeiro, Brazil.


contatos contacts e-mail: caixadolopes@gmail.com skype: rodrigonplopes tel: 21 979.990.555

mais informaçþes more information cargocollective.com/lopeslopes


cargocollective.com/lopeslopes


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.