1 minute read

falter for an instant / dudar por un momento

falter for an instant

My soul is weary of my life. Job 10:1 We walk in blindness and dark night Through half our earthly way; Our clouds of weaknesses obscure The glory of the day. Charles Sangster

my head is spinning today and I sit on the edge of everything to regain balance, to ponder to self-complain—a relief valve—in this corner I´ve tumbled to, mumbling disgruntled thoughts that weigh heavily, won´t let me breathe the way a soul should breathe

my eyes are over-flooded and I shut them off from everything to seek inside what cannot be found out there in the maelstrom of a life that looms large and baffling over our weary heads and presses down hard. I falter for an instant yet try to shake it all off with fortitude, faith and prayer to see me through at least two and a half more decades.

dudar por un momento

Mi alma está desalentada de mi vida. Job 10:1 Caminamos a ciegas y en noche lóbrega La mitad de nuestra ruta terrenal; Nuestras nubes de debilidad oscurecen La gloria del día. Charles Sangster

mi cabeza da vueltas hoy y me siento al borde de todo para recuperar mi equilibrio, para meditar para auto-quejarme—una válvula de escape—en esta esquina a la que he venido a dar, mascullando pensamientos de insatisfacción que pesan excesivamente, no me dejan respirar de la forma en que un alma debe respirar

mis ojos están más que anegados y los aíslo de todo para buscar dentro lo que no se puede hallar allá afuera en el torbellino de una vida que amenaza y desconcierta nuestras agotadas cabezas y presiona fuertemente. Dudo por un momento pero intento superarlo todo con fortaleza, fe y plegaria para que me ayuden al menos dos décadas y media más.