N17 февраль-март

Page 1


CONCESIONARIO OFICIAL | ОФИЦИАЛЬНЫЙ ДИЛЕР

Todos los derechos reservados © Revista Rusa Company

НАШИ УСЛУГИ: • Выставка и продажа автомобилей с официальной гарантией • Автомастерская с персоналом прошедшим обучение у инженеров представленных марок в штаб-квартире Модены Маранелло и Кру • Хранение, охрана и депозитарные услуги, направленные на обеспечение лучшего обслуживания и безопасности вашего автомобиля

P. Zona Franca 10-12, 08038 Barcelona Tel. +34 932 896 363 Fax. +34 932 896 366 aribas@carsgallery.es, www.carsgallery.es Заказать услуги переводчика: +34 672 961 652


Автосалон | Новая эра роскоши Salón de automóvil | Nueva era de lujo

8

Женева SIHH 2013 | Новое время Ginebra SIHH 2013 | Nuevo tiempo

20

Сигарный клан | Сигара: начало истории Clan de habanos | Los orígenes del puro

26

Автогид | Автоконюшня короля

58

Капитал | Деньги к деньгам Capital | Dinero atrae dinero

62

Деловой портрет | Луис Лонгерас Perfil profesional | Lluís Llongueras

76

Эксклюзивное интервью | Хави Эрнандес Entrevista exclusiva | Xavi Hernández

84

Ю ВЕ Л Ю ВЕ Л ИР Н J E W

ИР НЫЙ С А Л О Н ЫЙ С А Л О Н J E W E LRY E LRY

Fundada en el año1.947 Fundada en el año1.947 por lapor la Grau-Domenech familiafamilia Grau-Domenech www.joieriagrau.com www.joieriagrau.com C C M M Y

Фотосессия | В ожидании весны Sesión fotográfica | En espera de la primavera

Y CM CM

94

Обложка: Фото Noemi de la Peña

MY MY CY CY CMY CMY K

Путешествие | Бакейра-Берет

K

100

Редакция не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных объявлениях. Мнение авторов может не совпадать с точкой зрения редакции. Перепечатка материалов «Русского Журнала» не допускается без письменного разрешения редакции. При цитировании ссылка на «Русский Журнал» обязательна.

FUNDADOR | ИЗДАТЕЛЬ Irina Mokrinskaya | Ирина Мокринская irmok@revistarusa.com

CORRECTORES | КОРРЕКТОРЫ Svetlana Komissarova | Светлана Комиссарова Yolanda Rubio Lago | Йоланда Рубио Лаго

FOTOGRAFÍA | ФОТОГРАФИЯ Noemi de la Peña | Ноэми де ла Пенья Alexandr Kulakov | Александр Кулаков

CONSULTOR | КОНСУЛЬТАНТ Ekaterina Mokrinskaya | Екатерина Мокринская

AUTORES | АВТОРЫ Natalia Kryvets | Наталия Кривец Irina Mokrinskaya | Ирина Мокринская Oleg Mokrinskiy | Олег Мокринский Teresa Berengueras | Тереса Беренгерас Ekaterina Dorofeeva | Екатерина Дорофеева Natalia Rodionova | Наталья Родионова Olga Abramovskaya | Ольга Абрамовская Carmen Orus Sau | Кармен Орус Сау Yulia Alypova | Юлия Алыпова

EDITORIAL | ИЗДАТЕЛЬСТВО Travessera de Gràcia, 15 08021 Barcelona España

DISEÑO | ДИЗАЙН Aleksandr Savin | Александр Савин Design-ER Studio New York, USA

DEPOSITO LEGAL GI-107-2011

REDACTOR | РЕДАКТОР Valentina Azhirbaeva | Валентина Ажирбаева info@revistarusa.com PUBLICIDAD | ОТДЕЛ РЕКЛАМЫ Natalia Matsuleva | Наталья Мацулева natalia.m@revistarusa.com +34 672 961 652 Natalia Rodionova | Наталья Родионова natalia.r@revistarusa.com +34 603 674 886 DISTRIBUCIÓN | РАСПРОСТРАНЕНИЕ Top & Or S.L.

4

Русский Журнал / СОДЕРЖАНИЕ

CONTACTO | КОНТАКТЫ Офис: +34 931 765 301 info@revistarusa.com

G R A U L L OR ET G R AU L L OR C .San t RET om à, 2 2 C .San t Rom à,6 42 22 2 2 972 3 972 364 222

G R A U S A BA DEL L G R A U B LA N E S G R AUP.SdABADEL L BL Ample N E S , 32 e Man resa, 41 GRAU C . A P. d e Man C . Am9p7l e 32 681 9 3resa, 7 2 5 64 1 574 2 , 332 937 256 574 9 7 2 3 3 2 681


КОРОЛЕВСКАЯ ЗАРПЛАТА — 24 ТЫС. ЕВРО В МЕСЯЦ

122 ИСПАНСКИХ ОТЕЛЯ ПОЛУЧИЛИ ГОСТИНИЧНЫЙ «ОСКАР»

ТУРИСТИЧЕСКИЙ БУМ

Королевский дом Испании объявил, что в этом

Самый большой сайт о путешествиях TripAdvisor в

нию местом своего отдыха. Таким образом, 2012-й

году король Хуан Карлос будет получать ту же

11-й раз предложил своим пользователям назвать

стал для туристического сектора страны одним из

зарплату, что и в прошлом. А это чуть больше 24

отели, достойные награды Travellers Choice Hotels.

лучших в истории. Больше туристов приезжали в

тыс. евро в месяц, что выльется в годовой доход

В число победителей попали 122 испанские гости-

Испанию только в 2006 (58,5 млн) и 2007 годах (59,2

292 752 евро. У принца Фелипе зарплата в два раза

ницы. К примеру, те, кто останавливался в отеле

млн). А где туристы — там и деньги. Министерство

меньше. Что касается доходов королевы Софии,

Vincci Seleccion Aleysa в Бенальмадене, оценили его

индустрии, энергетики и туризма подсчитало, что

принцессы Летисии и инфанты Елены, то они со-

элегантное оформление, хорошее расположение

иностранцы привезли в страну за год 55 млрд 777

кратятся на 55 тыс. и составят в совокупности 260

и уют. А Hotel Primero Primera в Барселоне тури-

млн евро. Абсолютный рекорд по посещаемости

тыс. евро. Если сложить все выплаты, то выйдет

сты охарактеризовали как «уютный, очень тихий и

Пиренейского полуострова установили россияне.

сумма 699 128 евро. И это самая маленькая статья

качественно оформленный». Отель Finca Hotel Son

Впервые число туристов из России превысило 1 млн

расходов королевского дома, на содержание кото-

Palou Guardar на Мальорке победил в категории

человек. И это одно из основных достижений испан-

рого в 2013 году выделено 7,93 млн евро. Политику

«Небольшие отели». Он расположен на вершине

жесткой экономии продвигает сам Хуан Карлос.

небольшого холма посреди великолепного горного

Монарх отдал приказ максимально сократить все

57,9 млн человек выбрали в прошлом году Испа-

ского туризма в 2012 году. Максимальной популярностью у россиян пользовались Балеарские острова,

пейзажа. А в категории «Лучший сервис» победил

ФЕРРАН АДРИА ОТКРОЕТ В БАРСЕЛОНЕ ГАСТРОНОМИЧЕСКИЙ РЫНОК

расходы. В итоге «под сокращение» попали 27 ав-

отель LaVilla в историческом центре Марбельи. Его

Прославленный на весь мир Ферран Адриа не пере-

ператоры России с оптимизмом смотрят на новый

томобилей в королевском гараже. Их отправят в

номера расположены в нескольких домах, которые

стает удивлять своей активностью. Число его про-

сезон 2013 года.

транспортный парк, а в распоряжении монарших

были перестроены и превращены в отель. Цена,

ектов растет как снежный ком. Сперва кулинарная

особ останется 45 машин.

кстати, совсем невысокая: от 95 евро за ночь.

«Википедия», потом книга «Семейная кухня Фер-

Каталония, Андалусия и Канарские острова. Туро-

рана Адриа», а теперь еще один шаг в вечность:

6

EL SUELDO DEL REY, 24.000 EUROS MENSUALES

122 HOTELES ESPAÑOLES RECIBIERON UN “OSCAR” HOTELERO

La Casa Real de España anunció para este nuevo año

El mayor sitio Web sobre viajes TripAdvisor en la 11ª

que el Rey Juan Carlos mantiene el mismo salario que el

edición, ofreció a sus usuarios elegir el hotel-merecedor

pasado. Algo más de 24.000 euros mensuales, si se hace cuentas, el ingreso anual es de 292.752 euros. El Príncipe

Ферран Адриа собирается открыть гастрономиче-

AUGE DEL TURISMO

ский рынок в Барселоне. Под него отдано здание

57,9 millones de personas eligieron a España como lu-

бывшей текстильной фабрики на проспекте Гран

gar de vacaciones, en 2012. O sea, el año pasado fue

Виа близ площади Европа. Рынок будет сочетать

para el sector turístico, uno de los mejores de la his-

торговые площади с продуктами местного произ-

toria. El número de turistas que llegaron al país, tan

водства высокого качества, рестораны и кулинар-

sólo se superó en 2006 (58.5 millones) y en 2007 (59.2

ные школы. По сути, это будет центр каталонской

millones). Y los turistas siempre generan dinero. Los

гастрономии, кулинарная витрина Каталонии. Над

ministerios de Industria, Energía y Turismo estimaron

проектом рынка неугомонный Адриа, гуру молеку-

que durante este año los extranjeros aportaron al país

лярной кухни, работает сам.

unos 55.777 mil millones de euros. El récord absoluto de visitas a la Península Ibérica fue por parte de la población rusa, es la primera vez que la cifra de turistas rusos superó el millón. Y esto es, uno de los mayores logros del turismo español en 2012. Aumenta la popu-

del premio Travellers Choice Hotels. Entre los ganado-

FERRAN ADRIÀ ABRIRÁ UN MERCADO GOURMET EN BARCELONA

res de diversas categorías se encuentran 122 hoteles es-

El reconocido mundialmente por su Cocina de Autor

Baleares, Cataluña, Andalucía y las Islas Canarias. Los

Felipe obtendrá justo la mitad, 146.376 euros anuales.

pañoles. Por ejemplo, los que se han alojado en el hotel

Ferran Adrià sigue en constante innovación.El número

operadores de viajes rusos ven con optimismo la nueva

Respecto a los ingresos de la Reina Sofía, la Princesa de

Vincci Seleccion Aleysa en Benalmádena, apreciaron

de sus proyectos crece como una bola de nieve.

temporada de 2013. Foto: heraldo.es

Asturias Leticia, y la Infanta Elena obtendrán ingresos

su elegante diseño, su buena ubicación y comodidad.

Primero, la «Wikipedia» culinaria, el libro «La comida

inferiores, 55.000 euros. Si se suman todos los salarios

Al Hotel Primero Primera, los turistas en Barcelona lo

de la familia Ferran Adrià», y ahora un paso más

adjudicados a la familia real, la suma total ascenderá a

describen como “acogedor, céntrico, muy tranquilo y

hacia la eternidad, Ferran Adrià va a abrir un mercado

699.128 euros. Y esta cantidad es inferior a los gastos de la

de diseño de alta calidad.” Hotel Finca Hotel Son Palou

gourmet en Barcelona. Para este propósito se utilizará

Casa Real, la previsión asignada para el mantenimiento

Guardar, en Mallorca ganó en la categoría de “Peque-

una antigua fábrica textil en la avenida Gran Vía, a lado

de este año 2013, la suma total de dinero es de 7.930.000

ños hoteles”. Está situado a la altura de una pequeña

de la plaza de Europa. El mercado será un complejo

euros. Estas medidas políticas de austeridad son

colina en el centro de un magnífico paisaje de montaña.

de puntos de venta de alimentos de producción local,

promovidas por el propio Rey Juan Carlos. Es decir, fue

Y en la categoría de “Mejor Servicio” ganó el Hotel La

restaurantes de alta calidad y escuelas culinarias.

el monarca que ordenó a minimizar los costos. Con todo,

Villa, ubicado en el centro de Marbella. Sus habitacio-

La idea central, es ser el centro de la gastronomía en

la reducción de gastos de la Casa Real, deja 27 coches en

nes se alojan en unas casas que fueron reconstruidas

Cataluña, un gran escaparate. El propio Adrià ya

la cochera, y queda a la disposición de los monarcas 45

y convertidas en un hotel. Por cierto, su precio es bas-

trabaja en su proyecto, es así de inquieto, el gurú de la

coches. Foto: 20minutos.es

tante bajo, desde de 95 euros la noche. Foto: heraldo.es

gastronomía molecular. Foto: insidescoopsf.sfgate.com

Русский Журнал / НОВОСТИ

laridad entre los turistas rusos, destinos como las Islas

Revista Rusa / NOTÍCIAS

7


НОВАЯ ЭРА РОСКОШИ NUEVA ERA DEL LUJO Автомобильный сезон 2012 года по традиции завершился в декабре автосалоном в Лос-Анджелесе, а в январе автосалон в Детройте открыл череду автошоу 2013 года. Обе выставки показали: нынешний год станет урожайным на новинки в сегменте автомобилей класса люкс. La temporada del Automóvil de 2012 como es habitual, finaliza en el mes de diciembre, aconteció en el Salón del Automóvil de Los Ángeles. Y ya en enero se ha iniciado la edición 2013, en el Salón del Automóvil de Detroit, se inauguró con una serie de presentaciones. Tanto en el cierre como en el inicio, ambos salones demostraron que este año será prospero respecto a las novedades de automóviles de lujo. 8

Русский Журнал / АВТОСАЛОН

Кулон в виде медвежонка из белого золота 18К с бриллиантами 0,20К


Audi R8

С

E

года в кузове Coupe и стиле Spyder. Теперь Audi

coupé y estilo Spyder. Ahora Audi R8 alcanza hasta 314

R8 разгоняется до 314 км/ч, выстреливает до сотни

km/h, capaz de pasar 0 a 100 km/h en tan sólo 3,3 s. Sin

всего за 3,3 секунды, хотя мощность 5,2-литрового

embargo, la potencia del motor V10 con la capacidad

двигателя V10 осталась той же: 550 л. с. На дина-

de 5.2 litros de cilindrada, sigue siendo la misma - 550

мику сработало большое количество карбоновых

CV. Debido a un aumento en la aerodinámica, un gran

материалов и новая коробка передач. Рестайлинг

número de piezas en fibra de carbono, además de una

коснулся и внешнего вида: машина теперь более

nueva caja de cambios. También, el Restyling produce

агрессивная и с первого взгляда выдает свой нерв-

un cambio de apariencia, ahora es más agresiva y, a pri-

ный характер.

mera vista, muestra el carácter nervioso del coche.

Цена: Coupe — от $128 000, Spyder — от $205 000

Precio: coupé – desde $128.000, Spyder – desde $205.000

разу несколько новинок красовалось на стенде Audi в Детройте. В том числе сногсшибатель-

ная модификация суперкара R8 2014 модельного

l stand de Audi en Detroit estrenaba varias novedades. Incluye la impresionante modificación del

superdeportivo R8 del año 2014 con la carrocería tipo

Foto: chitahost.ru

10

Русский Журнал / АВТОСАЛОН


Акция! Всем читателям Русского Журнала, к празднику 23 февраля предоставляет 10% скидку на весь ассортимент! Акция продлится до 28 февраля.

Aston Martin Vanquish

Р

12

оскошный преемник знаменитой двухдверки

El lujoso sucesor del famoso DBS de dos puertas, que

DBS, на которой ездил Джеймс Бонд в «Кази-

conducía James Bond en «Casino Royale» es veloz,

но Рояль». Развивать скорость до 295 км/ч новому

puede alcanzar hasta los 295 km/h. En esto le ayuda

спринтеру помогает полностью карбоновый кузов

la carrocería en fibra de carbono, es el primer auto

(впервые у серийного Аston Мartin) и 6-литровый

de la serie de Aston Martin de esta característica, y

двигатель V12 мощностью 573 л. с., который разго-

el motor V12 con capacidad de 6 litros y de potencia

няет машину до 100 км/ч за 4,1 секунды. Вдобавок

573 caballos. Así, en 4,1 segundos alcanza la velocidad

Vanquish впечатляет своим захватывающим дизай-

100 km/h. Además el nuevo modelo Vanquish nos im-

ном, а также ультрасовременным и просторным

presiona por su diseño atractivo y con un interior muy

интерьером.

moderno y espacioso. Precio: desde $300.000

Цена: от $300 000

Foto: worldtuningfans.com

Русский Журнал / АВТОСАЛОН


Maserati Quattroporte

Ш

естое поколение Quattroporte, представленное в Детройте, продемонстрировало пол-

ный набор новейших девайсов и систем, доступ-

L

a sexta generación del Quattroporte, presentada en Detroit, mostró un juego completo de nuevos dis-

positivos y sistemas disponibles a Maserati. Al mismo

ных Maserati. И в то же время новый седан остался

tiempo, el nuevo sedán se ha mantenido fiel a la larga

верным долгой истории производства итальянских

historia de la fabricación de los automóviles deportivos

люксовых спортивных авто. Топовая модель полу-

italianos de alta gama. El modelo superior tiene un mo-

чила битурбированный мотор V8 мощностью 530

tor bi-turbo V8 de 530 CV de potencia. Es capaz de acele-

л. с. Разгон с 0 до 100 км/ч занимает 4,7 секунды. С

rar de 0 a 100 km/h en 4,7 segundos. Con una velocidad

максимальной скоростью в 307 км/ч новинка бы-

máxima de 307 km/h. Esta es la novedad, es más veloz

стрее некоторых спортивных купе.

que algunos coupé deportivos. Precio: desde $128.000

Цена: от $128 000

Foto: andoniscars.blogspot.com

PASEO DE GRACIA, 67 T +34 934 877 847 BARCELONA

14

Русский Журнал / АВТОСАЛОН

SHOP AT TRUSSARDI.COM


Lexus LF-LC

П

E

цепт-кара LF-LC на автошоу в Лос-Анджелесе.

automóvil conceptual LF-LC en el Salón de Los Ángeles.

Блестящее перламутрово-синее покрытие отлично

El nuevo cubrimiento brillante de color azul le conviene

подчеркивает сложные изгибы, а детали как снару-

perfectamente. Destaca sus sinuosas curvas y futuristas

жи, так и внутри просто великолепны. Обсуждать

formas, en cuanto a los detalles, tanto en el exterior como

технические характеристики будет иметь смысл,

en el interior del coche, son preciosas. Tendrá sentido co-

когда концепт запустят в серийное производство.

mentar sus características, cuando el concepto se lance a la

Цена: не объявлена

producción en serie. Precio: no se ha anunciado

родемонстрировав год назад в Детройте концепт этого впечатляющего купе в красном

цвете, Lexus презентовал новую внешность кон-

n la edición 2012, en el Salón de Detroit Lexus nos impresionó con el concepto coupé en color rojo. Lexus,

de nuevo nos sorprende con una nueva apariencia del

Foto: lexusforum.nl

16

Русский Журнал / АВТОСАЛОН


Bentley Continental GT Seed Convetrible

К

омпания Bentley представила в Детройте самый быстрый четырехместный кабриолет в

мире — он может разогнаться до 322 км/ч. 6-ли-

L

a compañía Bentley presentó en Detroit el más rápido descapotable de cuatro puertas en el mundo –

el coche acelera hasta 322 km/h. El motor W12 con la ca-

тровый мотор W12 мощностью 625 л. с. разгоняет

pacidad de 6 litros de cilindrada y 625 CV de potencia.

суперкар до сотни за 4,2 секунды. Прибавьте к удо-

El superdeportivo es capaz de acelerar 0 a 100 km/h en

вольствию от вождения роскошь интерьера, пере-

4,2 segundos. Complementa el placer de conducción, el

довые технологии и утонченность дизайна.

lujo de su interior, la tecnología avanzada y el diseño

Цена: от $191 250

sofisticado. Precio: desde $191.250 Foto: autogaleria.hu

18

Русский Журнал / АВТОСАЛОН


Змея для избранных

НОВОЕ

Serpiente para los elegidos

ВРЕМЯ NUEVO TIEMPO

О

дна из самых дорогих и престижных швейцарских марок Vacheron Constantin решила отдать

дань китайскому календарю и запустила серию The

Точность — вежливость королей. Очень точные и поистине королевские новинки были представлены в конце января в Женеве на ежегодной международной выставке часового и ювелирного искусства SIHH 2013. La exactitud es la cortesía de los reyes. A finales de enero en Ginebra, en la exposición internacional anual de relojes y joyas SIHH 2013 se presentaron novedades indispensables y llenas de excelencia.

20

Русский Журнал / SIHH 2013

U

na de las marcas suizas más caras y prestigiosas Vacheron Constantin ha decidido rendir home-

naje al calendario chino, y lanzó la serie The Legend

Legend of the Chinese Zodiac. Всего будет выпуще-

of the Chinese Zodiac. Para la colección se crearán 12

но 12 моделей часов, и первыми стали часы Year

modelos de relojes, y el primero ya ha salido, Year of

of the Snake — в честь года Змеи. Над их декором

the Snake - en honor al año de serpiente. En su elabo-

трудились лучшие швейцарские эмальеры и гра-

ración han trabajado los mejores artesanos de esmalte

веры. Свернутая клубочком змея выгравирована из

y grabado. Se puede elegir la serpiente ovillada graba-

золота, платины или бронзы на выбор. Вокруг нее

da en oro, platino o bronce. Alrededor de la serpiente,

на фоне золотых листьев симметрично расположе-

el fondo formado por hojas de oro, en simetría están

ны четыре окошка, отображающие часы, минуты,

colocadas cuatro ventanas que muestran las horas, los

дату и день недели. Золотой эмалированный ци-

minutos, la fecha y el día de la semana. La esfera es-

ферблат со змеей окружен флористическим орна-

maltada de oro con la serpiente rodeada del ornamen-

ментом, фон может быть синего или шоколадного

to floral se puede elegir en color azul o chocolate. Así

цвета. Часы изготовлены в корпусе из платины или

como se puede elegir el cuerpo del reloj en platino o de

розового золота, по 12 экземпляров каждой версии.

oro rosa y tan sólo existen 12 copias de cada versión.

Купить часы можно будет только в фирменных бу-

Hasta ahora sobre el precio sólo se puede decir que se

тиках марки. О цене можно пока сказать лишь то,

trata de una obra de arte costosa y única, cuya belleza

что это дорогостоящее и редкое произведение ис-

puede ser apreciada por todo el mundo. Pero tan sólo

кусства, оценить красоту которого могут миллио-

pueden adquiridla unos cuantos.

ны, а вот позволить себе приобрести — немногие.

Foto: tiempoderelojes.com

Revista Rusa / SIHH 2013

21


Притормозите!

Часы для короля Артура

Richard Mille Tourbillon G-Sensor RM 036 Jean Todt Limited Edition

З

наменитая марка Richard Mille дру-

М

жит с миром тенниса, гольфа, поло

олодая швейцарская марка Roger Dubuis презентовала «рыцарские» часы модели Excalibur

и быстрых автомобилей. Не случайно же среди ее друзей замечены Фелипе Масса

Table Ronde. На создание этого шедевра мастера часо-

и Жюль Бьянчини, а сама марка являет-

вого дела Роже Дюбуи вдохновила старинная легенда

ся официальным хронометристом таких

о короле Артуре и рыцарях круглого стола. Роспись

гонок, как Le Mans Classic и Grand Prixde

ручной работы изображает тот самый круглый стол

Roger Dubuis Excalibur Table Ronde

Pau Historique. Так что совершенно естественно для Richard Mille было обратить

короля Артура, в центре которого — красная роза, символ королевского дома Тюдоров. По легенде в

свое внимание на безопасность на доро-

свите короля Артура насчитывалось больше сотни

гах и поддержать своего давнего друга

славных рыцарей, но только 12 самых преданных

Жана Тодта и его организацию FIA Action

оказались на циферблате уникальных часов в каче-

For Road Safety. Результатом стала новая

стве часовых отметок. Фигурки рыцарей выполнены с

модель ограниченной серии Tourbillon

филигранной точностью — проработаны все мелкие

G-Sensor RM 036 Jean Todt Limited Edition.

детали, вплоть до меча на вытянутой руке. Под каж-

Корпус модели в традиционной для мар-

дой — имя великого воина, написанное старинным

ки форме «бочка» выполнен из титана.

английским шрифтом.

Кроме обычных стрелочных индикаторов

Корпус часов изготовлен из розового 18-каратного зо-

часов, минут и секунд есть турбийон, а

лота. Картину дополняет кожаный ремешок с драго-

также новейшее усложнение под назва-

ценной пряжкой все из того же 18-каратного золота.

нием G-sensor system, предназначенное

Эксклюзивные часы выпущены в ограниченном коли-

для измерения нагрузки, которую испы-

честве 88 штук. Их цена пока не объявлена.

тывает водитель во время торможения. Зеленым цветом обозначены значения, безопасные для человека, красным — критические. Испытать новинку пока смогут только 15 человек — таков тираж модели.

Reloj para el rey Arturo

L

¡Más despacio!

los de relojes “de Caballero” Excalibur Table Ronde.

El maestro relojero Roger Dubuis para crear esta bella

L

22

a joven marca suiza Roger Dubuis presentó los mode-

a famosa marca Richard Mille es amiga del mun-

Este nuevo modelo mantiene la forma singular de de

obra se ha inspirado en la antigua leyenda del rey Arturo

do del tenis, golf, polo y los automóviles Formula

la marca – la del «barril» realizado en titanio. Además

y los caballeros de la mesa redonda. Esta pieza está pinta-

1. No por casualidad entre sus amigos se encuentran

de las habituales agujas en forma de flecha para in-

da a mano y representa la mesa redonda del rey Arturo,

Felipe Massa y Jules Bianchini, y la propia marca es el

dicar hora, minuto y segundo, nos sorprende con un

en cuyo centro se encuentra la rosa roja, símbolo de la casa

cronometrador oficial de las carreras como las de Le

tourbillon. A continuación, la última amplificación lla-

real de Tudor. De acuerdo con la leyenda en el sequito del

Mans Classic y Grand Prix de Pau Historique. Por lo

mada G-sensor system, diseñado para medir la carga

tanto, es natural que Richard Mille presté atención a la

que experimenta el conductor durante el frenado. Sus

El cuerpo del reloj es de oro rosado de 18 quilates. La obra

los más leales se encuentran en la esfera de este único re-

seguridad vial y patrocine a su viejo amigo, Jean Todt y

colores, el verde aporta seguridad para el ser humano

se complementa con una correa de piel, con una hebilla

loj marcando las horas. Las figuras de los caballeros están

su organización FIA Action For Road Safety. El resulta-

y el rojo la atención en momentos críticos. Está nove-

preciosa del mismo oro de 18 quilates. Estos maravillosos

hechas con meticulosa precisión — trabajados hasta el mí-

do de la colaboración fue un nuevo modelo de edición

dad de experiencia está reservada a 15 personas, es el

relojes exclusivos son de edición limitada, 88 ejemplares.

nimo detalles como la espada con la mano extendida ade-

limitada Tourbillon RM G-Sensor 036 Jean Todt Limi-

número total de la edición exclusiva.

Precio sin anunciar.

lante. Bajo cada figura está el nombre del gran guerrero,

ted Edition.

Foto: theluxurywatchblog.com

Foto: watch-insider.com

escrito en inglés antiguo.

Русский Журнал / SIHH 2013

rey había más de cien caballeros valientes, pero sólo 12,

Revista Rusa / SIHH 2013

23


Сюрреализм во времени Surrealismo en el tiempo

Ю

велирный французский бренд Cartier поразил сюрреалистическим женским ак-

сессуаром Crash Limited Edition 2013. Первое, что

L

a marca de joyeria francesa Cartier nos sorprendió con su accesorio femenino del estilo surrealista

Crash Limited Edition 2013. Lo primero que viene en

приходит на ум, — картины великого сюрреалиста

la mente – son los cuadros del gran surrealista Salva-

Сальвадора Дали. Но ювелиры Cartier настаивают,

dor Dalí. Aunque los joyeros de Cartier insisten en que

что шедевр был создан на основе другой легенды.

esta obra ha sido creada basándose en otra leyenda. Se

Она гласит, что в 1967 году вице-президент дома

cuenta que en 1967 el vicepresidente de la casa Cartier

Cartier попал в Лондоне в серьезную аварию. В

sufrió un accidente grave en Londres. En este día lleva-

этот день его руку украшали часы Cartier Bagnoire

ba en su brazo el reloj Cartier Bagnoire Alongee y se

Alongee, которые расплавились из-за высокой тем-

torció debido a alta temperatura adaptando una for-

пературы и приобрели довольно необычную фор-

ma bastante inusual. Cuando el fundador de la marca

му. Когда искореженные часы увидел основатель

Jean-Jaques Cartier vio este reloj, le llegó la inspiración

бренда Жан-Жак Картье, то его посетило вдохно-

y creó un nuevo modelo de reloj que nombró Cartier

вение, и он создал новую модель часов, получив-

Crash. Pero, lo curioso es que esto ocurrió muchos años

шую название Cartier Crash. Правда, случилось это

después del accidente, en el 1991. Sea como sea, en 2013

почему-то через много лет после аварии, в 1991

el reloj con el cuerpo “ondulado” apareció de nuevo

году. Как бы то ни было, в 2013-м часы с «волни-

en Ginebra. Ha sido creado en cuatro modelos: en oro

стым» корпусом снова появились в Женеве. Они

blanco y rosado de 18 quilates, (267 ejemplares) y en

созданы в четырех вариантах: из белого и розового

oro con diamantes (67 ejemplares). Precio sin anunciar.

18-каратного золота (267 экземпляров) и из золота

Foto: theluxurywatchblog.com

с бриллиантами (67 экземпляров).

24

Русский Журнал / SIHH 2013


СИГАРА НАЧАЛО ИСТОРИИ

LOS ORIGENES DEL

PURO

Текст / Texto: Наталья Родионова / Natalia Rodionova

26

Русский Журнал / СИГАРНЫЙ КЛАН

Общеизвестно, что курение скрутки из листьев Хри-

Todo el mundo sabe que Cristóbal Colón vio por primera vez

стофор Колумб подсмотрел у индейцев, и он же завез

a los indios fumar las hojas liadas y fue él quien introdujo

эту моду в Европу. Однако то, что курили индейцы,

esta moda en Europa. Pero lo que fumaban los indios sólo en

лишь отчасти напоминало современную сигару. А воз-

parte se asemejaba al puro actual. La aparición de lo que hoy

никновению того, что мы сегодня называем сигарой,

llamamos puro se debe a los conquistadores españoles – son

история обязана испанским конкистадорам — именно

ellos quienes en el siglo XVII inventaron liar los puros de las

они в XVII веке придумали скручивать сигары целиком

hojas del tabaco.

из листьев табака.

С

E

время над сигарой не властно. Тут все по-прежнему,

- el tiempo no tiene poder sobre el puro. La cosa no ha

так, как было сто и двести лет назад: со вкусом об-

cambiado, todo sigue igual que hace cien o doscientos

игара всегда была признаком роскоши и состоятельности. Считалось, кто курит сигару,

тот знает толк в удовольствиях. И, что удивительно,

l puro ha sido siempre un signo de lujo y opulencia. Se consideraba que un hombre que fuma

puros, sabe de placeres. Y lo que más nos sorprende

ставленная комна-

años, una sala muy

та (неважно какая:

bien

гостиная дома, зал

donde un grupo de

ресторана или клу-

hombres conversan,

ба), компания муж-

escuchan en calma...

чин, ведущих не-

Señores que disfru-

спешную светскую

tan con lentitud de

беседу… Джентль-

una copa de brandy

мены

вкусом

o oporto y después

потягивают из бо-

fuman un puro cuyo

калов бренди или

aroma no tiene nada

портвейн и следом

que ver con el olor

за этим затягивают-

de un cigarrillo. Los

ся сигарой, аромат

puros tienen su ca-

которой не имеет

rácter, de modo que

ничего

с

parece que comple-

запахом обычного

mentan la atmósfera

сигаретного дыма.

de calidez y amistad.

У сигар свой харак-

Pregúntale a cual-

тер, они как будто

quier fumador para

дополняют

собой

qué fuma puros y

атмосферу уюта и

seguramente te res-

дружественности.

ponderá que lo hace

Любой курильщик

para disfrutar del sa-

на вопрос, зачем

bor de tabaco. A los

курить сигары, от-

que fuman el tabaco

ветит

однозначно

les preocupa muy

— чтобы получить

poco el cuidado de la

со

общего

amueblada

удовольствие от табачного аромата. Забота о здоро-

salud. En primer lugar, los puros no son cigarrillos, no

вье волнует тех, кто курит сигары, меньше всего. Во-

se fuman “entretanto” y en grandes cantidades.

первых, сигары — не сигареты, их не курят «между

En segundo lugar, el humo de los puros no se inhala,

делом» в безумном количестве. Во-вторых, дымом

así que el daño causado a la salud es mucho menor que

сигар и не затягиваются, так что вред, нанесенный

al fumar cigarrillos. Los más inteligentes citarán al ci-

здоровью, значительно меньше, чем при курении

rujano de EE.UU. que en 2005 equiparó a los fumado-

сигарет. А самые подкованные процитируют глав-

res de puros a los no fumadores. Aunque el principio

ного хирурга США, который в 2005 году вообще

de la historia no fue tan inocente ...

Revista Rusa / CLAN DE HABANOS

27


приравнял курильщиков сигар к некурящим. Хотя начиналось все не так невинно…

EL PRIMER FUMADOR EN EUROPA SE FUE A LA CÁRCEL

была карой свыше человеку, от которого европей-

de “cigarro”.

цы усвоили эту вредную привычку.

Después de regresar a España, Rodrigo de Jerez empe-

El primer europeo que fumaba tabaco fue el capitán de

zó a fumar delante de sus vecinos para impresionar-

ПЕРВОГО КУРИЛЬЩИКА ЕВРОПЫ ПОСАДИЛИ ЗА КУРЕНИЕ В ТЮРЬМУ

uno de los barcos de la expedición de Colón, Rodrigo

HOLA, СЕВИЛЛА!

los. Un sacerdote lo denunció a la Inquisición: Rodrigo

de Jerez. Quedó tan impresionado por el proceso de

Первая фабрика по производству сигар появилась

inhala el humo, sin quemarse, lo que significa que el

Первым европейцем, закурившим табак, стал ка-

aspiración del humo de los “tizones” por los indios, -

на Кубе. И произошло это спустя почти пятьде-

diablo se apoderó de su cuerpo. De este modo el pri-

питан одного из кораблей экспедиции Колумба

¡y lo hacían con un placer tan evidente! - que aprendió

сят лет после появления в Америке Колумба — в

mer fumador europeo fue encarcelado en Sevilla con

Родриго де Херес. Он так впечатлился процессом

a inhalar el humo. Sin embargo, los “tizones”, de los

1541 году. Только кубинцы не имели права постав-

la sentencia: «Sólo el diablo podía dar a un hombre el

всасывания индейцами дыма из «головешки» — и

poder de sacar humo por la boca».

ведь делали они это с явным наслаждением! — что

Sólo diez años más tarde, Rodrigo de Jerez, maldicien-

сам научился сосать дым и нашел в этом удоволь-

do su mala costumbre, salió de la cárcel. Imaginen su

ствие. Однако «головешки», из которых они всасы-

sorpresa cuando descubrió que todos los vecinos de

вали ароматный дым, были лишь прообразом си-

su ciudad natal fumaban, ¡y ninguno de ellos fue en-

гар. Индейцы называли их «тобаго», а скручивали

carcelado! Obviamente, su estancia en la cárcel fue un

из растения cohiba и оборачивали листьями маиса

castigo por ser la persona responsable que los europeos

(кукурузы). Процесс же курения «тобаго» на языке

heredasen esta mala costumbre.

племени майя назывался sik ar. Отсюда и пошло на-

звание «сигара».

28

Вернувшись в Испанию, Родриго де Херес стал ку-

¡HOLA, SEVILLA!

рить на виду у соседей, чтобы произвести на них

La primera fábrica de producción de puros se constru-

впечатление. Приходской священник, увидев это,

yó en Cuba. Esto, sucedió casi cincuenta años después

донес инквизиции, что Родриго вдыхает дым, не

de la aparición de Colón en América - en 1541. Sin em-

обжигаясь, и это значит, что дьявол овладел его

bargo, los cubanos no tenían derechos para exportar

телом. И первого курильщика Европы посадили в

los puros a Europa – los españoles tenían el monopo-

севильскую тюрьму с приговором: «Только дьявол

lio. En el siglo XVII, el monarca español Felipe III per-

может наделить человека способностью выпускать

mitió el libre cultivo de tabaco, pero ordenó entregar

дым из ноздрей».

los excesos a la ciudad de Sevilla. Los conquistadores

Лишь через десять лет Родриго де Херес, прокли-

que aspiraban el fragante humo del tabaco, sólo eran

лять сигары в Европу — монополистами стали ис-

españoles utilizaron la idea de un cigarrillo indio, pero

ная свою вредную привычку, вышел из заключе-

un prototipo de los puros. Los indios los llamaban “to-

панцы. В XVII веке испанский монарх Филипп III

para la fabricación comenzaron a utilizar exclusiva-

ния. Каково же было его изумление, когда он об-

bago”, y los liaban de la planta cohiba y los envolvían

разрешил свободное возделывание табака, но при-

mente las hojas de tabaco. Los puros españoles se lla-

наружил, что все его соседи в родном городе курят,

con las hojas de maíz. El proceso de fumar “tobago”,

казал его излишки доставлять в испанский город

maban “sevillas”, por el nombre de la ciudad.

и никто их за это не сажает! Очевидно, «отсидка»

en la lengua maya se llamaba sik ar. De ahí el nombre

Севилья. Испанские конкистадоры использовали

El monopolio español duró hasta 1817, cuando se pu-

Русский Журнал / СИГАРНЫЙ КЛАН

Revista Rusa / CLAN DE HABANOS

29


индейскую идею самокруток, но стали применять

blicó el Real Decreto, después del cual Cuba obtuvo la

для их изготовления исключительно листья табака.

capacidad de ejecutar un comercio independiente con

Испанские сигары назывались «севиллами» — по

el mercado exterior. Es cuando aparecieron las famosas

названию Севильи.

marcas: Por Larrañaga, Ramón Allones, Punch, H. Up-

Испанская монополия продолжалась до 1817

mann, Partagás, El Rey del Mundo, Romeo y Julieta...

года, пока королевским декретом Куба не полу-

A mediados del siglo XIX, sólo en Habana hubo 377

чила возможность самостоятельной торговли с

fábricas que producían puros de 800 marcas para todos

внешним миром. Тогда и появились знаменитые

los gustos. Entre ellos había unos puros con el dibujo

марки сигар: Por Larranaga, Ramon Allones, Punch,

de un trineo ruso en las cajas - para la exportación a Ru-

H.Upmann, Partagas, El Rey del Mundo, Romeo y

sia, cuya Emperatriz Catalina II introdujo la moda de

Julieta… В середине XIХ века только в Гаване на 377

fumar puros. En los años veinte del siglo XX los puros

мануфактурах изготавливали сигары 800 марок —

se elevaron hasta la categoría de un atributo indispen-

на все вкусы. Были среди них и сигары с русскими

sable para todos los caballeros, y era el símbolo de la

санями на коробках — для экспорта в Россию, где

época y del bienestar.

моду на сигары ввела еще императрица Екатерина

Un puro después de la cena acompañado por una copa

II. В двадцатые годы XX века сигары были возведены

de brandy u oporto se ha convertido en una tradición

в ранг непременного атрибута каждого уважающе-

en muchos países.

го себя джентльмена. Они стали символом эпохи и

Después de la Revolución Cubana (los acontecimien-

благополучия. Послеобеденная сигара в компании

tos que ocurrieron entre el año 1953 y 1959), muchos

с бокалом бренди или портвейна стала традицией

dueños y maestros de negocios relacionados con la

во многих странах.

producción de puros se trasladaron de Cuba a la Repú-

После кубинской революции (а события растяну-

blica Dominicana y a otros países del Caribe. Y cuan-

лись на период с 1953 по 1959 годы) многие владельцы и ма-

do en 1962, los Estados Unidos

страны Карибского бассейна.

«Хорошая сигара закрывает дверь пошлостям жизни»

И когда в 1962 году США ввели

Франц Лист

стера сигарного бизнеса перебрались из Кубы в Доминиканскую Республику и другие

эмбарго на кубинские товары,

impusieron un embargo sobre los bienes cubanos, es en la República Dominicana donde empezó a florecer la producción de puros.

FUMADORES FAMOSOS En su época, el aristócrata por

именно в Доминиканской Республике начался рас-

herencia Winston Churchill, quien fumaba 15 puros al

цвет производства сигар.

día, observó: «Un buen puro es el mismo tributo a las leyes de la sociedad, como la capacidad de leer en fran-

30

ЗНАТНЫЕ КУРИЛЬЩИКИ

cés y un viaje a las carreras de Ascot». Churchill gastó

В свое время потомственный аристократ Уинстон

una fortuna enorme en puros, llegando a fumar unas

Черчилль, выкуривавший по 15 сигар в день, за-

trescientas mil unidades.

метит: «Хорошая сигара — такая же дань законам

Sigmund Freud, fundador del psicoanálisis, fumaba 20

общества, как умение читать по-французски и по-

puros cada día. E incluso cuando ya tenía el cáncer del

ездка на скачки в Эскот». На сигары Черчилль по-

paladar y labio, continuó con su adicción.

тратил громадное состояние, выкурив около трех-

El escritor Mark Twain fumaba solamente puros. De-

сот тысяч штук.

cía: «¿Dejar de fumar? No hay nada más fácil. Yo perso-

Зигмунд Фрейд, основатель психоанализа, еже-

nalmente, dejé de fumar más de cien veces…»

дневно выкуривал 20 сигар. И даже когда его сразил

La famosa Madonna gasta en puros alrededor de

рак нёба и губы, он не смог отказаться от курения.

50.000 dólares al mes.

Писатель Марк Твен курил исключительно сигары.

Los grandes fumadores de puros fueron o todavía son

«Бросить курить? – говорил он. – Нет ничего легче.

Napoleón Bonaparte, George Sand, Karl Marx, Rud-

Лично я бросал курить уже более ста раз…»

yard Kipling, Al Capone, Bertolt Brecht, Aristóteles

Знаменитая Мадонна тратит на сигары 50 тыс. дол-

Onásis, Ernesto Che Guevara, John Kennedy, Fidel

ларов в месяц.

Castro, Arnold Schwarzenegger, John Travolta, Tinto

Заядлыми курильщиками сигар являлись и яв-

Brass, Demi Moore, Nicolas Cage, Pierce Brosnan, Bill

ляются Наполеон Бонапарт, Жорж Санд, Карл

Clinton, Mel Gibson... Sin embargo, se sabe de algunos

Русский Журнал / СИГАРНЫЙ КЛАН


Маркс, Редьярд Киплинг, Аль Капоне, Бертольд

personajes históricos que consideraban el tabaquismo

Брехт, Аристотель Онассис, Эрнесто Че Гевара,

como algo muy negativo. Por ejemplo, Hitler se opuso

Джон Кеннеди, Фидель Кастро, Арнольд Шварце-

enérgicamente al hecho de que la estatua de Goering se

неггер, Джон Траволта, Тинто Брасс, Дэми Мур,

representara con un puro.

Николас Кейдж, Пирс Броснан, Билл Клинтон, Мэл Гибсон… Впрочем, известны также историче-

NEGOCIO CONFIDENCIAL

ские фигуры, относившиеся к курению сигар нега-

Los puros que se encuentran presentes en el mercado

тивно. Например, Гитлер резко возражал против

actual se dividen en tres modos de producción.

того, чтобы статуя Геринга изображала последнего

Los cigarros más nobles - Totalmente a Mano, liados

с сигарой.

exclusivamente a mano de las hojas finas. En segundo lugar por su valor se encuentran - Hecho

СЕКРЕТНЫЙ БИЗНЕС

a mano. Aquí el relleno se embala con una hoja vincu-

Представленные на современном рынке сигары

lante por medio de un pequeño dispositivo como una

подразделяются на три способа производства.

máquina para liar puros, y se termina de realizar ma-

Самые благородные сигары — Totalmente a mano,

nualmente.

скрученные исключительно вручную из ценных ли-

El tercer modo de producción - Machine. La esencia

стьев.

está en el título. Estos se dividen en dos grandes gru-

Вторые по ценности — Hecho a mano. В них на-

pos: rellenos con hojas enteras, de menor producción

полнитель упаковывается в связующий лист при

(por ejemplo, los cigarros cubanos Belinda) y rellenos

помощи небольшого приспособления наподобие

con tabaco desmenuzado – el 90% de los productos

машинки для свертывания сигарет, а остальные

disponibles en el mercado. Su calidad es muy inferior a

операции выполняются вручную.

los dos tipos anteriores. Por cierto, la primera máquina

Третий способ — Machine. Суть в названии. Но они

para liar puros apareció en 1883, y fue inventada por el

разделяются на две большие группы: с наполните-

periodista - redactor principal de U.S. Tobacco Journal,

лем из цельных листьев (что встречается довольно

Oscar Hammerstein.

Это первый Harley-Davidson который можно водить с автомобильными правами Единственный в Барселоне официальный дилер Harley-Davidson

32

Русский Журнал / СИГАРНЫЙ КЛАН

www.facebook.com Espacio Harley-Davidson Bcn


редко, разве что кубинские Belinda) и с наполните-

Hoy en día hay alrededor de cincuenta marcas princi-

лем из резаного табака — это 90 % представленной

pales de cigarros, la mayoría de los cuales se producen

на рынке продукции. По качеству они значительно

en Cuba. Pero el título de los proveedores de los ciga-

уступают двум предыдущим типам. Кстати, первая

rros de lujo hechas manualmente se atribuye a otros

машина для скрутки сигар появилась в 1883 году,

países del Caribe y América Latina: Jamaica, Brasil,

и изобрел ее журналист — главный редактор изда-

Venezuela, Panamá, Costa Rica. Los cigarros se hacen

ния U.S. Tobacco Journal Оскар Хаммерштейн.

manualmente en la India, Filipinas y las Islas Canarias,

На сегодняшний день в мире насчитывается около

Estados Unidos, Indonesia, Italia. Los contenidos de

полусотни основных марок сигар, большинство из

los cigarros se intentan mantener en secreto. Igual que

которых производятся на Кубе. Но на звание по-

los productores de vino mantienen sus métodos de la

ставщиков роскошных сигар ручной скрутки стали

elaboración del vino en secreto.

претендовать и другие страны Карибского бассейна и Латинской Америки: Ямайка, Бразилия, Венесуэла, Панама, Коста-Рика. Вручную сигары делают также в Индии, на Филиппинах и Канарских островах, в США, Индонезии, Италии. Смеси сигар стараются хранить в секрете. Так же как виноделы хранят в секрете способы приготовления вина.

34

БУДЬТЕ В КУРСЕ

MANTÉNGASE AL DÍA

• Цвет сигары — это цвет ее покровного листа. Выде-

• El color del cigarro - el color de su envoltura. Hay seis

ляют шесть основных цветов сигар (oscuro, maduro,

colores básicos (oscuro, maduro, maduro colorado,

colorado maduro, colorado, colorado claro, claro), хотя

colorado, colorado claro, claro), por supuesto, sin

нюансов, безусловно, бесчисленное множество.

contar los matices que son incontables.

Русский Журнал / СИГАРНЫЙ КЛАН


• Каждая сигара имеет свой размер (длину и диа-

• Cada cigarro tiene su tamaño (longitud y diámetro)

метр) и форму (например, obus, pyramid, culebras,

y forma (por ejemplo, el obus, pirámide, culebras,

perfecto, belicoso, torpedo, culebra). В совокупности

perfecto, belicoso, torpedo, culebra). En conjunto, estos

эти показатели называют витолой. Основных, тра-

datos se llaman - vitola. Hay 50 vitolas tradicionales

диционных, витол около 50, однако их может быть

básicas pero pueden ser muchas más.

гораздо больше.

• No vuelva a prender un puro más de dos o tres veces,

• Нельзя повторно раскуривать сигару, если она

excepto cuando no haya tenido tiempo de enfriarse,

успела остыть (в ином случае вкус и аромат рез-

de lo contrario el sabor cambiará drásticamente a

ко изменятся на неприятный), стряхивать пепел

desagradable. Para sacudir la ceniza de manera que

(чтобы он упал, достаточно легонько прикоснуть-

caiga, tóquela muy suavemente en el cenicero. Para

ся к пепельнице) и намеренно гасить сигару — ее

apagar intencionadamente un puro - debe dejarse

нужно положить, чтобы она

que se apague solo (entre los

потухла сама (в кругу любите-

amantes de los puros la extinción

лей сигар намеренное гашение сигары рассматривается как неуважение к выпустившему ее мастеру). • Хорошие сигары нужно хранить в специально оборудованных ящиках — хьюмидорах.

«Пью много, сплю мало и курю сигару за сигарой, поэтому я на двести процентов в форме»

Чтобы не потерять свои вкусо-

Уинстон Черчилль

вые качества, сигара должна

deliberada se considera como falta de respeto al maestro que lo ha fabricado). • Los buenos puros deben ser almacenados en cajas diseñadas especialmente - humidores. A fin de no perder su sabor, el puro debe guardarse con una humedad relativa del 70%. Estas

храниться при относительной влажности 70 %. Та-

condiciones ideales no pueden ser creadas sin el uso

кие идеальные условия невозможно создать без ис-

del humidor.

пользования хьюмидора.

• El lazo del puro, etiqueta, se puede dejar o quitar.

• Сигарный бант (этикетку) можно как снять, так и

Es una cuestión de elección personal. Si desea quitarla,

оставить. Это вопрос персонального выбора. Если

dicen que es mejor hacerlo después de encenderlo, ya

вы хотите его снять, говорят, что лучше это делать

que el calor la ablanda, y es menos probable que la

после зажигания сигары, поскольку тепло размяг-

eliminación de la etiqueta dañe la envoltura del puro.

чит сигару и меньше вероятность, что удаление

• Es mejor fumar un puro después de una buena

банта повредит покровный лист.

comida. Nunca lo fume con el estómago vacío. Las

• Выкурить сигару лучшего всего после хорошей

bebidas, como el oporto, brandy, whisky, bourbon,

трапезы. Никогда не курите сигару на пустой же-

cerveza fuerte o café combinan bien con un puro.

лудок. Напитки, такие как порт, бренди, скотч, бур-

• El cigarro más caro del mundo es Gurkha. En 2006,

бон, крепкий эль или эспрессо, хорошо сочетаются

publicó una serie de Dragón Negro cuyo cigarro costó

с сигарой.

1.150 dólares. Sólo se elaboraron 5 cajas hechas a mano

• Самые дорогие сигары мира — Gurkha. В 2006

de hueso de camello, que contenían 100 cigarros. La

году была выпущена серия Black Dragon по 1150

mezcla contenía tabacos muy antiguos.

долларов за сигару. Произведено было только пять коробок, вырезанных вручную из верблюжьей кости, вместивших 100 сигар, которые сочитали очень старые табаки, собранные со всего мира.

36

Русский Журнал / СИГАРНЫЙ КЛАН


Русский торжественный кубок Ивана Салтыкова из позолоченного серебра, 1890 года, оцененный в 15 000€

Золотая памятная медаль с изображением императора Петра I, 1797 года. Окончательная цена: 37 500€

ВИТРИНА КРАСОТЫ

Balclis внес значительный вклад в пополнение кол-

Основанный в 1979 году, аукционный дом Balclis с

лекций музея Прадо, музея Королевы Софии и На-

более чем 30-летним опытом работы на арт-рынке

ционального музея искусства Каталонии. И сегодня

предлагает самый полный комплекс услуг высочай-

Balclis остается витриной красоты, имея обширную

шего качества.

сеть международных партнеров и свыше трех мил-

Учитывая тот факт, что многие страны сегодня

лионов коллекционеров по всему миру.

стремятся иметь часть собственного художествен-

38

ного наследия, аукционный дом Balclis помогает

МИРОВОЙ АРТ-РЫНОК

им в этом, выполняя своего рода роль посредника.

В начале XXI века информационные технологии

Ежегодно Balclis проводит пять аукционов, разы-

практически стерли расстояния между людьми и

грывая свыше 1500 лотов. Команда лучших спе-

увеличили деловые возможности. Свободный до-

циалистов-профессионалов, имеющих большой

ступ к информации позволяет любому коллекцио-

опыт работы, тщательно отбирает экземпляры

неру мира быть в курсе всего, что происходит в аук-

старинной и современной живописи, ювелирные

ционном зале Balclis, а также принимать участие в

изделия, часы, предметы антиквариата восточной

событиях аукционного дома.

и европейской культуры, удовлетворяя самые раз-

Благодаря своему присутствию на крупнейших

нообразные вкусы и выполняя практически любые

онлайн-платформах искусства аукционный дом

пожелания клиентов.

Balclis всегда остается в курсе самых последних ми-

За время своего существования аукционный дом

ровых тенденций рынка.

Русский Журнал / АУКЦИОН

Русская шкатулка из позолоченного серебра, эмаль «cloisonné» и «guilloché», конца XIX начала XX века, оцененная в 5 500€

С/ Roselló 227, Barcelona www.balclis.com

Revista Rusa / АУКЦИОН

39


ГОСПОДИН СИГАР DON DE LOS HABANOS Текст / Texto: Наталья Родионова / Natalia Rodionova Фото / Fotos: личный архив / archivo privado

— С каких пор сигары являются частью обще-

— ¿Desde cuándo el puro forma parte de la sociedad?

ства?

— En la sociedad caribeña prehispánica, fumar un

— В испаноязычном карибском обществе курение

puro era un ritual religioso. En la sociedad occidental,

сигар было религиозным ритуалом. На Западе си-

los puros se formalizaron y difundieron en el s. XIX.

гары стали пользоваться популярностью в XIX веке.

Todas las marcas históricas que perduran se fundaron

Все исторически выжившие бренды появились

en el transcurso del s. XIX.

примерно в это же время.

— ¿Qué es Epicur? ¿Cómo nació la idea de crear un

— Что такое Эпикур? Как родилась идея созда-

club de fumadores de puros?

ния клуба любителей сигар?

— Epicur es una cadena de clubs de fumadores de pu-

— Эпикур — это сеть сигарных клубов. Наш клуб,

ros. Nuestro club está en el Castillo de Peralada, es el

расположенный в замке Пералада, относится к Жи-

club de Girona. La idea surgió de su presidente, José

роне. Идею создания подал президент клуба Хозе

Ilario, él es editor. Se trataba de ofrecer orientación a

Иларио, он же редактор журнала «Эпикур». Мы

grupos de fumadores y coordinar eventos a través de

хотели предложить любителям сигар интересную

una revista. Es un club establecido fundamentalmente

информацию с помощью журнала.

en España. Sin embargo, los Ilario, padre e hijo, son

Эпикур существует не только в Испании. Иларио,

muy importantes en Cuba, por su prestigio, conoci-

отец и сын, стали очень влиятельными лицами на

mientos y relaciones.

Кубе благодаря своим связям и знаниям.

— ¿Quiénes son los socios del club? ¿También cuenta

— Кто может стать членом клуба? Есть ли среди

el Club con mujeres socias?

них женщины?

Jaime Barrachina Navarro

— Члены клуба — это люди,

Авторитетный специалист истории искусств. С 2011 года

ся его удобствами и познако-

является президентом клуба Epicur в замке Peralada. Эксперт Русского Журнала.

— Los socios son personas que se

«Сигара — это не дурная привычка, хотя может ею стать, если курить без контроля и вдыхать дым»

которые хотят воспользоватьмиться с другими любителями сигар. Среди членов клуба есть курильщицы, но их мало:

Prestigioso especialista en historia del arte. Desde 2011 es presidente del club Epicur en el Castillo de Peralada. Experto de Revista Rusa.

Сигары – это предмет роскоши с огромной историей. Рассказать нам все тайны истинного значения сигар как в прошлом, так и в современном обществе и о своем давнем пристрастии к сигарам согласился президент сигарного клуба Epicur в Жироне. Хайме Баррачина считает, что сам процесс курения сигары подобен искусству и придает самому курильщику элегантный и аристократичный вид. Los puros son un artículo de lujo con una historia enorme. El presidente del club Epicur en Girona - Jaime Barrachina nos revelará todos los secretos sobre el verdadero valor de los puros, tanto en los tiempos pasados, como en la sociedad moderna y compartirá con nosotros su antigua pasión por los puros. Jaime Barrachina considera que el proceso de fumar puros es similar al arte y le proporciona al fumador un aspecto elegante y aristocrático.

40

Русский Журнал / СИГАРНЫЙ КЛАН

например, в нашем молодом клубе нет ни одной, хотя некоторые сопровождающие курят. Вице-президент клуба La Gloria

adhieren para beneficiarse de las instalaciones de los clubs y del contacto con otros fumadores, con quienes se puede acabar siendo amigos. También contamos

con

fumadoras, aunque pocas. Nuestro club es nuevo, todavía ninguna tiene carnet, aunque sí fuman algunas acompañantes. En el club vecino “La Gloria Cubana” de Perpiñán,

Cubana из Перпиньяна — женщина, врач по специ-

una mujer es la vicepresidenta, además es médica.

альности.

— El puro, es una afición que proporciona placer, sin

— Сигара — это хобби, приносящее удоволь-

ser un vicio. ¿Qué hay que tener en cuenta para poder

ствие, а не вредная привычка. Как получить

saborear el puro?

удовольствие от курения сигар?

— Normalmente no es un vicio pero puede llegar a

— Как правило, это действительно не дурная при-

serlo, si se fuma sin control y se inspira el humo. El ci-

вычка, хотя если курить бесконтрольно и вдыхать

garrillo es sobre todo un tic nervioso y el puro es como

дым, это увлечение может превратиться во вред.

una comida de materia vaporosa, que tan sólo depen-

Чтобы попробовать хорошую сигару, нужно время,

de del sabor y del aroma. Ahora bien, para saborear

настроение, восприимчивость и по возможности

un buen puro hay que contar con tiempo, estar en un

правильное окружение, то есть место и компания.

estado de predisposición y receptividad. Asimismo, si

Невозможно насладиться курением, если дым бес-

es posible en un ambiente adecuado, tanto del lugar

покоит вашего соседа или вы не располагаете вре-

como de la compañía. No se fuma a gusto si se teme

менем.

que el humo molesta a otras personas, ni cuando no se

— Существует ли некий сигарный ритуал?

dispone del tiempo suficiente.

— Это зависит от того, сколько сигар вы курите в

— ¿Existe algún ritual del puro?

день. Если одну, как в моем случае, я связываю это,

— Claro. Por una parte depende mucho de la cantidad

например, с хорошим застольем. Для тех, кто курит

que se fuma o si sólo se fuma un puro diario. Si tan sólo

более одной сигары, самая лучшая, как правило,

se fuma uno, en mi caso, lo vinculo a la mejor comida o

приходится на завтрак. По моему опыту лучшие

a la que vaya a tener mejor sobremesa. Quienes fuman

сигары приходятся на путешествия. После ужина я

varios suelen coincidir que el mejor es el puro del desa-

Revista Rusa / CLAN DE HABANOS

41


42

закуриваю сигару и не спеша направляюсь в отель.

yuno. Mi experiencia personal es que los mejores puros

В такие моменты город словно приобретает другой

con vivencia incluida se tienen en los viajes. Después

вид.

de cenar enciendo un puro y me voy del hotel, por sen-

— Что вы можете посоветовать при выборе

das sinuosas. De esa manera las ciudades tienen otra

бренда? Являются ли лучшими люксовые сига-

fisonomía, entre sombras y humaredas.

ры?

— ¿Qué puede aconsejar a la hora de elegir una marca

— Роскошь зависит от качества и маркетинга. На

u otra? ¿Los productos de lujo son sin duda los me-

второе лучше не обращать внимание. Чтобы ку-

jores?

рить с удовольствием, нужно, оставаясь верным

— El lujo es un elemento que depende de la calidad y

своему выбору, пробовать новые марки сигар, а их

del marketing. Si depende sobre todo del marketing, es

на данный момент очень много. Новинка, которая

mejor ignorarlo. Para fumar a gusto hay que combinar

произвела переворот в мире сигар, — это толстые

la fidelidad a los tipos de preferencia, luego probar

короткие сигары. Это замечательное открытие,

novedades que hoy en día son constantes. Una nove-

хотя сейчас я их почти не курю.

dad revolucionaria son los puros gruesos y cortos, con

— Сигары разнообразны по вкусу. От чего это

fumada de veinte minutos.

зависит?

— Existe una increíble variedad de sabores. ¿De qué

— Есть разное качество и крепость сигар. При де-

depende esa gran variedad?

густации вкусовые нотки очень тонкие и часто едва

— Hablando solo de habanos no creo que haya muchí-

уловимы, как легкое послевкусие при дегустации

simos sabores, sino calidades y fortalezas. Los sabores

вин.

de notas de catas son muy sutiles y a menudo algo ima-

Многие страны пытались выращивать табак, но в

ginario. Es una contaminación de las descripciones de

лабораторных условиях невозможно воспроизве-

catas de vinos, muchas veces frívolas.

сти конкретные климатические условия. Без сомне-

Muchos países han intentado cultivar tabaco, pero las

ния, сорта, выращиваемые на Кубе, в Индонезии,

condiciones específicas del clima propicio todavía no

Бразилии и Доминиканской Республике, наиболее

se pueden reproducir en el laboratorio. Sin duda, los

ценные в мире.

cultivos obtenidos en Cuba, Indonesia, Brasil y la Re-

— Вы ездили на Кубу, чтобы расширить свои

pública Dominicana son los más apreciados del mun-

знания о хорошей гаванской сигаре, посещая

do.

мастерские по их производству. Расскажите об

— Usted ha ido a Cuba para ampliar su conocimien-

этом.

to de un buen habano, asistiendo a talleres donde se

— Это был достаточно серьезный опыт и в любом

elaboran. ¿Cómo fue esta experiencia?

случае полезный: за неделю учишься всему, что

— La experiencia fue seria, yo creía que habría más

Русский Журнал / СИГАРНЫЙ КЛАН


44

нужно знать непрофессионалу. Меня удивило то,

diversión. En cualquier caso fue muy práctica, en una

что дегустация сигар очень похожа на дегустацию

semana se aprende todo lo necesario para un aficiona-

вина.

do como yo. Me chocó que las catas tuvieran tanta rela-

— Существует ли определенное правило, чтобы

ción con las del vino.

надлежащим образом обрезать сигару? И как

— ¿Existe algún ritual para cortar correctamente el

это влияет на ее вкус и аромат?

puro? ¿Cómo influye el corte en el sabor y el gusto

— Срез должен быть широким, чтобы не было точ-

del cigarro?

ки концентрации никотина, и перпендикулярным,

— El corte debe ser ancho, para que no haya un punto

чтобы сигара не горела по бокам. Что касается ин-

de concentración de la nicotina y perpendicular, para

струмента, то думаю, что лучше всего использовать

propiciar que el puro arda por igual. En cuanto al ins-

сигарные ножницы.

trumental, lo más práctico, yo creo que es la tijera.

— Говорят, момент между зажиганием пламени

— Dicen, que entre el instante que media entre en-

и первой затяжкой говорит об искусстве и эле-

cender la llama y tomar la primera calada se revela el

гантности курильщика сигар. Правда ли это?

arte y la elegancia de los fumadores, ¿Es cierto? ¿Se

Возможно ли определить качество сигары при

puede detectar la calidad del cigarro en el instante de

одном прикуривании?

encenderlo?

— На этот счет у меня есть своя теория. Большая

— Yo ahí tengo una teoría. Buena parte del ritual esta-

часть ритуала зажигания сигары — это не более

blecido para encender un puro (en sí bastante largo) no

чем повторение церемонии, которую на Кубе вы-

es más que la repetición de la ceremonia del encendido

полняли слуги (мужчина или женщина) для своего

que, en Cuba, hacia el servicio -hombre o mujer- a su

хозяина. Тот факт, что они не могли дотрагивать-

señor. El hecho de no poder llevarse el puro a los labios

ся до сигары губами (во всяком случае с закрытой

(al menos por el lado cerrado, por el lado abierto sí era

стороны), превращало весь процесс зажигания в

admitido) hacia que un buen encendido fuera laborio-

очень трудоемкое занятие. Думаю, для самого себя

so. Creo que repetir esta ceremonia para uno mismo es

это делать абсурдно: достаточно удержать огонь у

absurdo. Para mi, basta con poner el fuego por debajo

среза в течение 10 секунд и затем затягивать, пока

del corte durante algo más de diez segundos y después

равномерно не прогорит примерно три миллиме-

ir aspirando hasta que ardan regularmente unos 3 mm.

тра сигары. Говоря о качестве сигар, качественной

En cuanto a detectar la calidad en el encendido, hay

считается та сигара, вкус которой не меняется при

casos milagrosos en los que se percibe al instante y el

каждой затяжке, то есть не происходит натураль-

puro apenas evoluciona con la fumada. En otras pa-

ный процесс возрастания крепости сигары на по-

labras, sin resistir el proceso normal de hacerse más

следней трети. Также плохое качество можно обна-

fuerte en el último tercio. También se puede detectar la

ружить и через 10 секунд.

mala calidad en diez segundos.

— Может ли окружающая среда повлиять на

— El entorno ambiental, ¿Puede influir en la compo-

Русский Журнал / СИГАРНЫЙ КЛАН


46

состав сигары, ее вкус, горение и тягу? Как пра-

sición del cigarro y afectar su sabor, combustión y ti-

вильно хранить сигары?

raje? ¿Cómo tienen que conservarse los puros?

— Действительно, экология и неправильное хра-

— Claro, de hecho fumamos puros modificados por

нение могут ухудшить качество сигар. На Кубе, где

un mal transporte y almacenaje. En Cuba siempre son

экология благополучнее, сигары всегда более мяг-

más suaves y agradables, y se puede fumar el doble,

кие и приятные, их можно курить вдвое или втрое

incluso el triple sin mayores contratiempos. Mejor se

дольше.

conservan en el humidor. Ahora bien, a mí me encanta

Конечно, они должны храниться в особых условиях

sacar el puro de su caja: han sido colocados en orden

при достаточной влажности. Но я, например, лю-

ascendente de claro a oscuro, es un trabajo muy respe-

блю доставать сигару из своей коробки, в которую

tado en las fábricas. Como que los humidores domésti-

они были уложены в порядке от светлого до тем-

cos no admiten cajas enteras, sino que hay que sacarlos

ного оттенка (кстати, очень ответственная работа на

de su caja. Yo conservo las cajas intactas cuando están

фабриках). Это настоящее удовольствие, нечто вро-

bastante completas, pues, como digo, es un placer: una

де драгоценной шкатулки для мужчины. Так как в

especie de joyero para hombres. Para humidificar las

домашние увлажнители не входят целые коробки,

cajas enteras y no recurrir a la nevera, es un error. En

я храню их как есть. Для увлажнения целых коро-

particular, coloco la caja en una bolsa de plástico hol-

бок я кладу коробку в пластиковый пакет, ставлю

gada y le pongo una taza de agua encima y la cierro.

на нее чашку с водой и закрываю пакет.

— ¿Por qué el Castillo de Peralada?

— Почему для местонахождения клуба был вы-

— Es un entorno muy selecto, en el cual se mezcla his-

бран замок Пералада?

toria, ocio, restauración y unos jardines espectaculares.

— Это избранное место, где гармонично перепле-

Podría hacernos una breve visita guiada por las depen-

таются история, отдых, ресторация и великолеп-

dencias del Castillo.

ные французские сады. Как говорит Джозеп Пла,

Nuestro club Epicur se creó para dar un servicio com-

наш великий литератор, это самое лучшее строе-

plementario al Casino. Respecto al Castillo de Pera-

ние Испании. Наш сигарный клуб был создан как

lada, me es imposible resumirla en dos líneas. Según

дополнительный сервис для казино. С уверенно-

Josep Pla -nuestro gran literato- es la mejor finca de

стью могу сказать, что это самый богатый в мире

España. Nuestro club de fumadores es el más suntuoso

клуб по произведениям искусства, составляющим

del mundo. Por un lado, alberga obras de arte y en su

историческую часть замка XVI века.

interior mantiene la historia del castillo, se remonta al

— Как родилась идея создания клуба?

s. XVI.

— Более одного века игроки в рулетку имели при-

— ¿De dónde nace la idea?

вычку играть, пить и курить одновременно: два

— Durante más de un siglo, el jugador, principalmente

последних занятия изначально несли определен-

de ruleta, tenía el hábito de jugar, beber y fumar a la

Русский Журнал / СИГАРНЫЙ КЛАН


ный комфорт и спокойствие. С новым законом об

vez. Éstas dos últimas actividades proporcionaba cierto

ограничении курения табака это уже не представ-

confort o tranquilidad en el juego. Ahora, con la nueva

ляется возможным в публичных заведениях, однако

ley del tabaco esto es imposible en los establecimientos

сигарный клуб позволяет «курящим» игрокам де-

públicos, ahora bien, el club de fumadores posibilita

лать приятные паузы. Кроме того, казино Перала-

hacer pausas “reflexivas” a los jugadores-fumadores.

да – это гастрономическое заведение с отличными

Además, el Casino de Peralada es un establecimiento

рестораном и баром. Сам факт того, что можно располагать таким красивым и удобным местом для курения в нескольких метрах от ресторана или бара – это огромный стимул для клиентов-любителей сигар. — Как можно воспользоваться данными услугами? — Очень просто: клиенты кази-

gastronómico de primer orden,

«Роскошь — это такая вещь, которая зависит от качества и маркетинга... второе можно игнорировать»

но, которые хотят получить до-

con buen restaurante y buen bar. El hecho de tener un espacio para fumar tan bello y confortable a pocos metros del lugar de la cena o del cóctel proporciona un gran aliciente a los clientes amantes de los puros. — ¿Cómo se puede disfrutar de Club? — Es muy sencillo: el cliente del

ступ к клубу, могут спросить об этом в приемной

casino que quiera acceder al club de fumadores, debe

и им предоставят доступ на один день. Клиенты,

solicitarlo en recepción y le harán la entrada por un

желающие иметь постоянный доступ в клуб, могут

día. El cliente que desee tener acceso habitual al club,

получить карту годового членства. К ней также пре-

debe obtener el carnet anual. Con éste, recibe toda la

доставляется информация обо всех гастрономиче-

información de las cenas gastronómicas programadas

ских ужинах, запрограммированных казино, на

por el casino. Además, el club Epicur, habitualmente

которых клуб Эпикур обычно предоставляет своим

ofrece la cata de dos puros y una copa maridada.

членам 2 сигары и дегустацию вин.

48

Русский Журнал / СИГАРНЫЙ КЛАН


HOTEL PALACE

HOTEL LA PLETA

У

С

с вместительным и комфортабельным помещением. Уникаль-

клуба, чтобы насладиться широким выбором сигар и выдер-

ная интимная, можно сказать, «секретная» обстановка этого

жанных ликеров, а также иметь постоянный доступ в сигар-

пространства — то, что отличает Rien de Rien от других клубов

ный клуб. Сигарный клуб La Pleta — некоммерческая органи-

с живой музыкой в Барселоне. Элегантность, комфорт, фир-

зация, поэтому, чтобы стать его членом, понадобится только

менные коктейли, неподражаемый вокал барселонских музы-

документ, удостоверяющий личность. Все члены клуба мо-

кантов (таких как The Bluesters), отдельный частный салон для

гут свободно пользоваться его помещением, пространством,

курящих дополняют атмосферу клуба. Это идеальное место

предусмотренным для курильщиков, с выхлопными очисти-

для проведения особенных мероприятий, таких как дегустации

телями воздуха и воздушными завесами.

ютный салон музыкального клуба Rien de Rien, располо-

игарный клуб La Pleta — это специальное помещение

женного на нижнем этаже отеля Palace рядом с рестора-

для курения, разработанное в соответствии с нормами

ном Caelis, практически единственный сигарный клуб в городе

и доступное клиентам отеля, которые желают стать членами

вин, шампанского и изысканных блюд.

E

l Club de Fumadores La Pleta es lugar adecuado para los

E

l coqueto salón de fumadores del Rien de Rien, el club musical

clientes del hotel que quieran hacerse socios del club y

ubicado en los bajos del hotel Palace, justo a los pies del Caelis

CLUB EPICUR

espacio totalmente independiente del Hotel y cumple con todas

meraciones. La apuesta por este espacio ″clandestino″ es la marca

las normativas vigentes para espacios habilitados para fumadores.

de distinción de Rien de Rien con el resto de clubs, con encanto y

Además, el Club cuenta con una amplia selección de puros y

música en directo de Barcelona. Elegancia, confort, discreción, bue-

licores añejos. El Club de Fumadores La Pleta es un club sin ánimo

nos cócteles de autor y las voces más cálidas del panorama musical

de lucro, por ello para ser socio del club, tan sólo se necesita los

barcelonés (como las de The Bluesters) componen la oferta de este

datos de identificación, NIF, NIE o pasaporte y acto seguido ya

club. Además, Rien de Rien ofrece la posibilidad de fumar en un

puede disfrutar de nuestro club de fumadores. Es un espacio

salón retirado, con carácter de intimidad y privacidad. Por ello, es

habilitado para fumadores con extractores de aire, purificadores

el lugar idóneo para realizar eventos selectos y refinados, como los

de ambiente y cortinas de aire, perfectamente equipado para todas

celebrados hasta la fecha, a partir de catas de vinos, champagnes y productos gourmet.

С

игарный клуб Epicur был основан в 1994 году во время первого в истории клуба ужина в ресторане La Vaquería.

В течение 20 лет Epicur был единственным клубом, созданным

disponer de un espacio para el disfrute de fumar. Éste es un

es único en la ciudad, y es que favorece la privacidad ante las aglo-

Gran Via de les Corts 668, Barcelona www.hotelpalacebarcelona.com

ESTANCO DUASO

Т

абачный магазин Duaso специализируется на сигарах различного происхождения и располагает специально

Ctra. Baquiera a Beret s/n, Baquiera www.lapleta.com

обустроенным погребом для хранения разнообразных сигар

на законных основаниях. В настоящее время он обосновался

ограниченного выпуска, табака для курения трубки и всех

в Барселоне, Жироне (в здании казино Casino de Peralada) и в

необходимых аксессуаров: большим выбором трубок, хью-

гольф-клубе Golf de San Cugat. Члены клуба в Барселоне ор-

мидор, зажигалок, сигарных гильотин и пепельниц. В поме-

ганизуют ежемесячный ужин в ресторане La Vaquería, распо-

щении также находится зал для курения, где зачастую про-

ложенном на старой молочной ферме, часть здания которой

водятся различные мероприятия, презентации, выставки

сохранилась по сей день. La Vaquería предлагает насладиться

инструментов для скручивания сигар и дегустации. Кроме

разнообразными блюдами в уютной интимной обстановке.

того, магазин предлагает помощь сигарного специалиста,

В помещении также находится бар с пианино и ночной клуб

редкие сорта сигар и является официальным распространите-

для тех, кто желает приятно провести время.

лем марок Dupont, Porsche, Colibri, Xikar, Lamborghini, Sarome, Davidoff, Cohiba, Montecristo и т. д.

E

l club de fumadores Epicur fue fundado en 1994, por un grupo de fumadores que asistió a cenar al restaurante La Vaque-

ría, por vez primera. A lo largo de casi 20 años ha sido el único club legalmente constituido. Actualmente tiene sedes en Barcelona, en

E

stanco Duaso es un estanco especialista en Habanos y en cigarros puros de todas las procedencias. Dispone de una gran

cava climatizada y de todas las ediciones limitadas de los cigarros

Girona en el Casino de Peralada y en la nueva sede del Golf de

de todas las procedencias, de tabacos de pipa y de todos los acce-

Sant Cugat.

sorios para fumador: grandes surtidos de pipas, humidores, en-

El club de Barcelona organiza una cena mensual para sus socios

cendedores, cortapuros y ceniceros. El espacio tiene una sala espe-

en La Vaquería, restaurante situado en una antigua vaquería de la

cial para fumadores, donde a menudo se llevan a cabo diferentes

cual conserva parte de su estructura original. La Vaquería ofrece

actividades, como presentaciones, exhibiciones de torcedores de

cocina de mercado elaborada en un ambiente íntimo. El espacio

puros y catas. Además el estanco ofrece la ayuda de su Especialista

cuenta además con un piano bar y una boîte donde podremos po-

del Habano, ediciones limitadas de cigarros y es el distribuidor au-

ner punto y final a una velada perfecta.

torizado de los artículos de Dupont, Porsche, Colibri, Xikar, Lam-

C/ Deu i Mata 141, Barcelona С/ Del Castell s/n, Peralada www.epicurclub.com

50

las necesidades de los socios del club.

Русский Журнал / СИГАРНЫЕ МЕСТА

borghini, Sarome, Davidoff, Cohiba, Montecristo, etc. C/ Balmes 116, Barcelona www.duaso.com

Revista Rusa / ESPACIOS PARA FUMAR

51


ДОМ КУЛЬТУРЫ

12 холстов Рамона Касас в зале Rotonda del Círculo

В 2010 году Círculo воздал должное сопрано Мон-

нилась коллекция гравюр Антони Тапиеса, посвя-

серрат Кабалье в честь ее 50-летней карьеры. Для

щенных Рихарду Вагнеру, чтобы украсить старый

конференций и выступлений клуб посвятил ей зал

карточный зал на втором этаже. Одним из самых

— Sala Montserrat Caballé. В 2011 году ассоциация

írculo del Liceo — частная культурная ассоци-

блиотека, большая бильярдная, сигарный клуб и

известных произведений Círculo del Liceo является

устроила торжество в честь тенора Пласидо Домин-

ация, владеющая огромным художественным

другие помещения, где можно проводить различ-

набор из двенадцати холстов, написанных маслом

го по случаю его 70-летия.

наследием. Основанная в 1847 году, она разделяет

ного рода мероприятия. Все это благодаря при-

Рамоном Касасом, установленных в знаменитом по-

Чтобы стать членом Círculo del Liceo, необходимо

помещение с Gran Teatro del Liceo в Барселоне, од-

вилегированному положению Círculo del Liceo как

мещении Rotonda del Círculo. На создание каждой

заплатить вступительный взнос, в этом году он со-

нако совершенно независима от него.

члену совета Consejo de Mecenazgo del Liceu.

из двенадцати панелей Рамона вдохновили различ-

ставляет 4510 евро. Для читателей Русского Жур-

Círculo del Liceo — важнейшее для социальной и

Изящная обстановка, изобилие пышного убран-

ные музыкальные композиции. Это самая амбици-

нала установлена специальная цена — 4000 евро.

культурной жизни Барселоны и Каталонии место,

ства помещений сочетается с огромной коллекци-

озная работа автора.

Ежегодный членский взнос составляет 1023 евро и

где каждый год проводится множество мероприя-

ей произведений искусства, особенно живописи

У Círculo del Liceo уже тысяча членов, среди кото-

включает восемь билетов для посещения ресторана

тий, концертов, конференций, презентаций, цере-

и скульптуры, не имеющих аналогов в городе по

рых много известных социальных, политических и

клуба, которые предоставляются каждому партне-

моний награждения, вечеринок и чествований с уча-

своей значимости и отличному состоянию. Среди

культурных деятелей. Благодаря сотрудничеству с

ру в течение года. В соответствии с уставом ассоци-

стием как партнеров клуба, так и других значимых

представленных произведений искусства — скуль-

Gran Teatro del Liceo партнерами ассоциации явля-

ации необходимо также, чтобы вступление нового

для культурной жизни Барселоны и Испании особ.

птуры и маркетри, галерея картин из эмали, гра-

ются многие посетители театра, которые использу-

партнера одобрили четыре действующих члена ас-

Círculo del Liceo — это многочисленные салоны —

вюры, офорты и картины лучших каталонских

ют помещения во время оперы и концертов. Для

социации.

яркие примеры модернизма, закрытые балконы,

художников эпохи, таких как Александр де Рикер,

членов клуба также проводятся онлайн-трансляции

залы для конференций и слушаний, ресторан, би-

Сантьяго Русиньол, Модесто Ургель, Инглада и

из итальянского оперного театра La Scala.

C

52

Франсеск Миральеc. В 2010 году к ним присоеди-

Русский Журнал / МЕСТО ВСТРЕЧИ

Revista Rusa / МЕСТО ВСТРЕЧИ

La Rambla 65, Barcelona www.circulodelliceo.es

53


МОРСКОЙ ЗАКОН «РЕЖИМ ПРЕБЫВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ СУДОВ В ИСПАНСКИХ ВОДАХ» Автор: Маргарита Репина, адвокат

Н

54

а протяжении нескольких лет правовое регу-

ко определена необходимость оплаты регистраци-

решения на право пользования им в личных целях.

месяцев в год. Такой режим не является автома-

лирование статуса иностранных кораблей в

онного налога иностранного или нового корабля в

В подобных случаях дело также открывается против

тическим, и его нужно оформить в таможенной

испанских водах продолжает оставаться актуаль-

Испании, когда его пользователь является резиден-

резидента Испании, несмотря на то, что его доступ

службе и должным образом зарегистрироваться

ным и представляет серьезную проблему для их

том Испании. В положениях закона не берется во

к кораблю может быть значительно ограничен и ос-

в порту. В таком режиме корабль остается при-

пользователей. Дело в том, что четкая информа-

внимание, кто владелец корабля. На этом основа-

нован на дружеских или договорных отношениях с

швартованным во время отсутствия иностранного

ция по этому вопросу отсутствует, а регулирующее

нии если испанский таможенный агент остановит

владельцем корабля. Но если изначально не были

пользователя. Для выхода пользователь должен от-

его законодательство сложное для понимания, в

иностранное судно и обнаружит на нем резидента

правильно оформлены соответствующие для этого

мечаться по прибытию в Испанию и по отбытию,

особенности в отношении иностранных пользова-

Испании, то незамедлительно передаст акт для от-

документы, как это обычно происходит, то при от-

когда корабль вновь пришвартовывается. Таким

телей. Часто, к их недоумению, приходит опове-

крытия инспекционного дела по неуплате налога

крытии дела доказать этот аргумент инспекции бу-

образом, по отметкам служба контролирует, чтобы

щение об оплате огромной суммы налога плюс со-

на регистрацию.

дет весьма сложно. Следовательно, резидент Испа-

в сумме использование корабля не превышало 180

ответствующие санкции и пени.

Обычной является ситуация, когда иностранный

нии будет отвечать за налог на импорт корабля, за

дней в году.

На самом деле иностранные корабли, зарегистри-

корабль оформлен на юрлицо, как правило, юрис-

исключением случаев, когда корабль зарегистриро-

Эта статья рассматривает правовое регулирование

рованные за пределами Евросоюза, могут пребы-

дикции офшор, а ее пользователь хоть и иностран-

ван под европейским флагом, и отдельно за налог на

положения пользователей физических лиц, кото-

вать в испанских водах 18 месяцев подряд, по исте-

ный гражданин, но резидент Испании. Морской та-

регистрацию. Для гарантии лодка будет описана и

рые не используют корабль в коммерческих целях,

чении которых необходимо оформить ввоз корабля

моженной службе хорошо известны такие случаи, и

пришвартована инспекцией, и освободить ее мож-

и, следовательно, в ней не рассмотрены положения,

или выйти из европейских вод до близлежащего

несколько лет назад она стала тщательно их отсле-

но будет только при оплате гарантии суммы, пола-

регулирующие налогообложение и правовое поло-

неевропейского порта. Это положение часто при-

живать. В результате выявлены также многочислен-

гающейся за налог, либо предоставляя банковскую

жение кораблей, использующихся в коммерческих

водит в заблуждение и не является исчерпываю-

ные ситуации, в которых и владелец, и реальный

гарантию на такую сумму. Протесты и непонимание

целях.

щим, поскольку оно относится непосредственно

пользователь являлись иностранными гражданами

владельца в этом случае не помогут.

к таможенному налогу на ввоз (импорт). Многие

— нерезидентами Испании, но при этом предо-

Альтернативным режимом для иностранных вла-

оставляют без должного внимания закон, регу-

ставляли право доступа к кораблю резиденту Испа-

дельцев и пользователей — нерезидентов Испании

лирующий налог на регистрацию транспортных

нии — доверенному лицу, которому был поручен

иностранных кораблей является «временный ввоз»,

средств, куда включены и корабли, в котором чет-

контроль и обслуживание корабля с передачей раз-

он дает право пользоваться кораблем максимум 6

Русский Журнал / АДВОКАТСКИЙ КАБИНЕТ

Контакты: +34 931 190 297 +34 692 208 354 info@koperus.com www.koperus.com

Revista Rusa / АДВОКАТСКИЙ КАБИНЕТ

55


ИСПАНИЯ ОТКРЫВАЕТ ДВЕРИ

Pau Claris 139, Barcelona - Тel. 934 87 11 26 Paseo de la Castellana 114, Madrid - Тel. 915 621 386 www.agmabogados.com

Альберт Толедо — адвокат, специализирующийся в области трудового права, иммиграции, гражданства, а также в вопросах по юридической защите компаний.

Э

56

то не новость, что Испания располагает боль-

разумная цена за преимущества вида на житель-

шим количеством доступного для покупки

ство в Испании.

жилья. Экономический кризис, накрывший стра-

Отметим, что в настоящее время испанское законо-

ну, частично был вызван взрывом мыльного пузы-

дательство позволяет приобрести гражданство для

ря на рынке недвижимости.

людей, которые легально и беспрерывно прожива-

Однако в настоящее время тот факт, что внутрен-

ют в Испании в течение десяти лет, за исключени-

ний спрос не в состоянии поглотить огромное ко-

ем жителей стран Латинской Америки, для кото-

личество жилых домов, особенно расположенных

рых срок необходимого проживания уменьшен.

на побережье, не означает, что этот вид недвижи-

Таким образом, благодаря этому предложению,

мости не может привлекать граждан других стран

Испания может стать идеальным местом для лю-

с определенной покупательной способностью и

дей, проживающих за пределами Евросоюза, со-

желанием инвестировать в привлекающие их рай-

гласных инвестировать в недвижимость и прожи-

оны Европейского союза, к примеру россиян и ки-

вать, к примеру, в Барселоне или Мадриде.

тайских граждан.

Эти метрополии идеально подходят для перспек-

Достоверные источники из испанского правитель-

тивной экономической деятельности и имеют в

ства, в частности государственный секретарь по во-

своем расположении высокоорганизованные ре-

просам торговли, в конце ноября прошлого года

сурсы. Плюсом является и то, что эти города соеди-

отметил, что практическим решением отсутствия

нены между собой высокоскоростными поездами

продаж в жилищном секторе может стать предо-

и престижными международными аэропортами

ставление вида на жительство для граждан, не вхо-

(Barajas в Мадриде, El Prat в Барселоне). И это толь-

дящих в ЕС, которые приобретут недвижимость с

ко часть преимуществ, доступных для новых поку-

минимальной стоимостью 160 тыс. евро. Это очень

пателей недвижимости.

Русский Журнал / АДВОКАТСКИЙ КАБИНЕТ


Испанский монарх Хуан Карлос I, отметивший 5 января свое 75-летие, вполне заслуживает титула «короля дорог»: общеизвестна его страсть к хорошим автомобилям и большим скоростям. Короля Испании даже штрафовали, и не раз, за превышение скорости! В 75 лет, казалось бы, пора снизить обороты, но не таков Хуан Карлос I: он и сегодня готов сесть за руль любого из своих 72 автомобилей.

С

АВТОКОНЮШНЯ КОРОЛЯ Текст / Наталия Кривец Фото / из открытых источников

58

Русский Журнал / АВТОГИД

огласитесь, автомобиль — это статусная вещь,

реставрировать раритетное авто. В Mercedes-Benz

которая многое говорит о владельце, его вку-

Classic Center в Фельбахе (пригород Штутгарта)

сах и предпочтениях. В гараже испанского монарха

машину разобрали, как конструктор, и увидели,

стоят «лошадки» одна другой краше.

что этот G4 отлично сохранился. Не потребовалось

Первым автомобилем короля был MINI синего цве-

даже заменять внутренние части глушителей, а на

та. На этой машине Хуан Карлос уже давно нику-

шестернях главной передачи, как выяснилось, все

да не выбирается: она хранится в гараже монарха

еще лежал защитный слой консистентной смазки!

исключительно в качестве музейного экспоната. А

Трудности возникли разве что с электрооборудо-

первый бронированный автомобиль королевской

ванием: не хватало схем, а оплетка проводов бук-

семьи, Mercedes 450 SEL 6.9, был продан в 1980 году

вально крошилась от старости. После реставрации

частному коллекционеру. В прошлом году тот вы-

все элементы электрооборудования, включая сиг-

ставил его на аукцион в Бильбао по стартовой цене

нал и ламповый радиоприемник, заработали, как

25 тыс. евро. Но был ли продан этот лот, осталось

в 1939 году. В декабре 2004 года этот исторический

неизвестным.

Mercedes, сверкающий отполированным хромом,

А вот другой «мерин» — трехосный лимузин

вновь занял свое место в гараже королевской гвар-

Mercedes-Benz G4, подаренный в свое время Гит-

дии дворца Эл Пардо.

лером генералу Франко (таких моделей осталось

Особо нежные чувства у короля вызывает Rolls-

всего три из 57 выпущенных), — гордость королев-

Royce Phantom IV, который выпускался с 1950 по

ской «конюшни». Во владении испанского короля

1956 годы. На нем он в 1962 году отправился на свое

автомобиль оказался после смерти Франко в 1975

бракосочетание с Софией Греческой, дочерью ко-

году. В 2001 году Хуан Карлос принял решение от-

роля Греции. А спустя сорок два года предоставил

Revista Rusa / АВТОГИД

59


— Nissan 350Z стоимостью более 40 тыс. евро и

расположенными над каждым колесом. Кстати,

это же авто для свадьбы сына, принца Астурийско-

скому королю вручил в 2006 году тогдашний глава

Mercedes SL55 AMG за 150 тыс. евро.

служебный автомобиль Хуана Карлоса — Audi A6.

го Фелипе. На Rolls прибыла на венчание в собор

концерна Daimler Chrysler Дитер Цетше.

Три года назад Хуан Карлос не устоял перед се-

Отличия этого авто от серийного — изображение

будущая принцесса Астурийская Летисия. Всего

Со спорткаром Porsche 959 Хуан Карлос попал в

даном класса люкс Audi RS6. Правда, не факт, что

короны вместо переднего номера и профессио-

для королевских семей разных государств было

очень неприятную историю: в конце 1990-х разбил-

он сам выложил за нее 160 тыс. долларов — ходят

нальная охрана.

произведено 18 таких автомобилей, из которых к

ся на горном серпантине за рулем этого авто. Мо-

слухи, что авто Его Величеству презентовала авто-

А последняя обновка в королевском гараже появи-

настоящему времени сохранились 16.

нарх мчался по обледеневшей дороге на слишком

компания Audi, которая уже много лет является

лась в 2011-м, когда правитель Дубая Мохаммед

Из уникальных в коллекции испанского короля

высокой скорости и не справился с управлением.

поставщиком для королевского двора. В целом

ибн Рашид аль-Мактум презентовал Хуану Карлосу

есть также машина марки Excalibur — ее выпуска-

Кстати, страстью к повышенным скоростям на до-

машина отличается от той, что может купить про-

два новых Ferrari общей стоимостью более 500 тыс.

ют малыми партиями в США. И эксклюзивный

роге страдает и супруга короля. Полиция страны

стой смертный, лишь «королевскими» номерными

евро. И вряд ли возраст помешает Его Величеству

Maybach 57S, который считается одним из самых

штрафовала за превышение скорости обоих мо-

знаками да устройствами для крепления флагов,

оседлать этих скакунов.

дорогих автомобилей в мире: он стоит около 450

нархов.

тыс. евро. Этот редкий суперкар, в котором некото-

К списку автомобилей, которые прошли через

рые детали интерьера отделаны серебром, испан-

руки Его Величества, следует также добавить два

Королевский Rolls-Royce Phantom IV Король Хуан Карлос I с бывшим главой концерна Daimler в Maybach 57S

60

Русский Журнал / АВТОГИД

Mercerdes-Benz G4, ранее принадлежавший генералу Франко

Revista Rusa / АВТОГИД

61


1

ДЕНЬГИ К ДЕНЬГАМ

Капитализация: €65,044 млрд

DINERO ATRAE DINERO

Capitalización: €65,044 mil millones Амансио Ортега, основатель компании Inditex Amancio Ortega, fundador de la empresa Inditex

И

E

Uterque, удалось заработать в 2012 году больше

obtuvo la máxima ganancia en 2012 de su sector. Las

всех. Акции Inditex выросли за год на немыслимые

acciones de Inditex han aumentado su precio en 66,7%,

66,7 %, основатель модного ритейлера Амансио Ор-

el fundador de esta empresa de distribución minorista,

тега разбогател на 22,2 млрд долларов и теперь с

Amancio Ortega consiguió la fortuna de 22,2 mil millo-

состоянием в 59,3 млрд долларов занимает третью

nes de dólares. Ahora ocupa el tercer lugar en la lista de

строчку в списке самых богатых людей мира-2012

las personas más ricas del mundo, en la edición 2012.

и первую в списке самых богатых европейцев (год

Así como, la primera posición en la lista de los euro-

назад он уступал в Европе по богатству основателю

peos más ricos, el año pasado lo ocupaba el fundador

IKEA Ингвару Кампраду). Богаче Ортеги только

de IKEA, Ingvar Kamprad. Poseen mayor fortuna que

владелец сотового оператора America Movil SAB

Ortega, el mejicano Carlos Slim, propietario del opera-

мексиканец Карлос Слим и основатель Microsoft

dor de telefonía móvil, América Móvil SAB, y también,

Билл Гейтс.

el norteamericano Bill Gates, fundador de Microsoft.

Что думает о своем богатстве сам сеньор Ортега, уз-

Qué le pasa por la cabeza al propio señor Ortega ante

нать не представляется возможным: за свою жизнь

tal riqueza, es un enigma – es que en toda su vida, nun-

(а в марте ему исполнится 77 лет) он не дал ни одно-

ca se entrevistó, y el próximo mes de marzo cumplirá

го интервью. Хотя вспомнить и рассказать ему есть

77 años. Aunque tenga muchas anécdotas para recor-

что — например, как в 13 лет он уже был вынужден

dar y contar a los demás – por ejemplo, a los 13 años ya

работать разносчиком рубашек в чужом магазине.

estaba trabajando de vendedor ambulante de camisas

Или как в 1975-м открыл свой первый магазинчик

en una tienda. O como en 1975 abrió su primera tienda

Zara в Ла-Корунье (Галисия) и сам вместе с первой

Zara en La Coruña (Galicia) y junto con su primera es-

женой Росалией Мера шил на продажу халаты,

posa, ella cosía camisones, batas y ropa interior femeni-

ночные рубашки и женское белье в гостиной соб-

na en el salón de su casa para después venderlos. No sé

ственного дома. Думал ли он тогда, что через 37 лет

si en aquellos tiempos se podía imaginar que al cabo de

у него будет уже 5 887 магазинов в 77 странах мира

37 años tendría 5.887 tiendas en 77 países del mundo y

и он станет самым богатым человеком в Европе?

que se iba a convertir en el hombre más rico de Europa.

менно этой fashion-компании, объединяющей бренды Zara, Bershka, Stradivarius,

Massimo Dutti, Pull&Bear, Oysho, Zara Home и

Основываясь на данных всемирно известного агентства финансовых новостей Bloomberg*, Русский Журнал составил топ-10 самых богатых компаний Испании En base a los datos de la agencia de las noticias financieras reconocida a nivel mundial Bloomberg*, Revista Rusa realizó el top 10 de las empresas más ricas de España Текст / Texto: Ольга Абрамовская / Olga Abramovskaya Фото / Foto: из открытых источников / de las fuentes públicas

62

Русский Журнал / КАПИТАЛ

sta empresa dedicada al mundo de moda textil que reúne las marcas Zara, Bershka, Stradivarius, Mas-

simo Dutti, Pull&Bear, Oysho, Zara Home y Uterque

Revista Rusa / CAPITAL

63


2

3

Капитализация: €59,986 млрд

Капитализация: €48,309 млрд

Capitalización: €59,986 mil millones

Capitalización: €48,309 mil millones

Ж

ивые деньги и еще раз деньги — вот гарантия доверия в эпоху всеобщего недоверия.

Д

И крепкая семья Ботин, которой принадлежит банковская Grupo Santander, в очередной раз до-

— в Мадриде или в снегах Сьерра-Невада.

E

s imposible escapar de “Telefónica” y no importa donde vivas, ya sea en Madrid o en Sierra Nevada.

казала это. Ну и что, что чистая прибыль банка

Корпорация обеспечивает 93 % фиксированной

за январь–сентябрь 2012 года снизилась на 66 %:

связи и 42 % мобильной, не считая предоставления

y el 42% de la móvil, sin contar con la prestación de

Santander переживает испанский банковский кри-

интернет-услуг. Созданная в 1924 году, до либера-

los servicios de Internet. Fundada en 1924, hasta la li-

зис все равно лучше, чем его конкуренты, поскольку

лизации рынка связи в 1997 году Telefónica вообще

beración del mercado de la telefonía en 1997, Telefónica

большую часть прибыли получает в других странах.

была единственным оператором телефонной связи

fue el único operador de la telefonía móvil en España.

Этот испанский банковский гигант обслуживает бо-

в Испании. Сегодня конкуренты есть, но она будто

Hoy en día tiene competidores, pero parece que para

не замечает их (а периодически поглощает) и за-

la empresa no tiene importancia y es que los absor-

мечательно чувствует себя в статусе ведущего ми-

be periódicamente. Además, está del todo establecida

рового поставщика телекоммуникационных услуг

al ser la proveedora principal de los servicios de tele-

лее 95 млн клиентов по всему миру — в Испании, Португалии, Германии, Великобритании, Бразилии, Мексике, Чили, Аргентине и США. «У меня на ночном столике лежит записка: «Никогда не имей

Эмилио Ботин, президент компании Grupo Santander Emilio Botín, el presidente del Grupo Santander

Es que la corporación provee el 93% de la telefonía fija

для мобильных и фиксирован-

comunicación para los operadores

дел с Эмилио Ботином, он сильнее тебя!» — шутит

minuyó en un 66% - Santander está experimentando

ных операторов и интернет-про-

de telefonía móvil y fija y para los

руководитель одного из международных банков, и в

la crisis bancaria española. Sin embargo, sigue siendo

вайдеров, обслуживая не только

operadores de Internet. Asimismo,

этой шутке есть доля правды. Какие только обвине-

mejor que sus competidores, porque obtiene gran parte

Испанию, но и другие европей-

presta su servicio a España y tam-

ния ни предъявлялись Эмилио Ботину за те 26 лет,

de su beneficio en otros países. Este gigante bancario

ские государства, страны Азии

bién a otros países de Europa, Asia

которые он руководит Banco Santander: и дача взя-

español atiende a más de 95 millones de clientes de

и Латинской Америки. Кстати,

y America Latina. De hecho, parece

ток, и хищение из банковских фондов, и уклонение

todo el mundo - en España, Portugal, Alemania, Reino

телекоммуникационный

гигант

que el gigante de telecomunicación

от налогов, и подделка документов — но он сумел

Unido, Brasil, México, Chile, Argentina y los Estados

прочно прописался в рейтинге 100

se ha inscrito para siempre en la lista

доказать, что чист перед законом.

Unidos. “En mi mesita de noche tengo una nota: “No

самых ценных глобальных брен-

de las 100 marcas más adineradas del

Однажды при посадке в его имении, не успел затор-

lleves asuntos con Emilio Botín, que es más poderoso

дов по версии международной

mundo, de acuerdo con la versión de

мозить и разбился в овраге за полосой самолет. На

que tú”- bromea el director de una de las sedes inter-

компании Eurobrand (кроме него

la compañía internacional Eurobrand

борту полиция обнаружила 200 кг гашиша. Ботин

nacionales. ¡La broma tiene algo que ver con la verdad!

из испанцев там только Inditex).

(en esta lista sólo se encuentra Indi-

стал первым подозреваемым по делу. Но и здесь

Existen acusaciones presentadas a Emilio Botín du-

Правда, в 2012 году Telefónica по-

tex de empresas españolas). Pero, la

ему удалось выйти сухим из воды. С таким изворот-

rante esos 26 años que lleva dirigiendo el Banco San-

теряла пять пунктов в рейтинге по

verdad es que en el 2012 Telefónica

ливым умом сам бог велел Ботину стать банкиром.

tander, soborno, malversación de fondos bancarios,

сравнению с 2011-м и опустилась

perdió cinco puntos comparando con

evasión fiscal y falsificación de los documentos. Pero

на 28-е место.

Emilio Botín salió indemne, fue capaz de demostrar

Telefónica — четвертая в мире по размеру клиент-

Telefónica – es la cuarta empresa en el mundo por el

el 2011 y descendió a la 28 posición.

que es legal a la ley. Una vez, un avión que aterrizaba

ской базы и шестая по рыночной капитализации

volumen de clientes y la sexta por su capitalización, a

ólo “el dinero en efectivo” y una vez más el dine-

en un aeropuerto privado no tuvo tiempo de frenar y

(в Европе — вторая после британского Vodafone). И

nivel europeo es la segunda detrás de Vodafone. Parece

S

64

еться от Telefónica некуда, где бы вы ни жили

ro es la garantía de confianza en una época dónde

se estrelló contra un barranco detrás de la línea. La po-

как бы ни зашкаливала критика предоставляемых

que tampoco le importe el aumento de quejas de sus

reina la desconfianza universal. La muy unida familia

licía encontró a bordo 200 kilos de hachís. Botín fue el

ею услуг и какое бы давление ни оказывал на фи-

clientes por sus servicios prestados, o el riesgo que su-

Botín, que posee el grupo de los bancos Santander, lo

primer sospechoso en el caso. Pero se las arregló para

нансовую стабильность Telefónica экономический

pone la crisis económica para la estabilidad financiera

demostró una vez más. ¿Y qué? si el beneficio neto del

salir libre de causa. Con una mente tan peculiar el pro-

кризис в Испании, главе компании Сесару Алиерте

de Telefónica, visto que César Alierta, su director logra

banco entre el mes de enero y septiembre de 2012 dis-

pio Dios guió a Botín para trabajar de banquero.

удается держать реноме лидера.

mantener la reputación de empresa líder.

Русский Журнал / КАПИТАЛ

Revista Rusa / CAPITAL

65


Капитализация: €42,119 млрд

4

6

Capitalización: €42,119 mil millones

B

B

поглощения, пережитые этим финансовым инсти-

fusiones y transformaciones experimentadas por esta

тутом за 155 лет его истории, важно другое: ему до-

entidad financiera durante sus 155 años de historia. Sí

веряют свои деньги 47 млн клиентов в 40 странах.

que cabe destacar que son 47 millones de clientes en 40

BBVA является крупнейшим финансовым инсти-

países quienes confían en el banco: BBVA es la mayor

тутом Мексики и входит в число 15 крупнейших

entidad financiera de México, cuenta con la 15 posi-

коммерческих банков США, также это одна из не-

ción de los más importantes bancos comerciales en los

многих крупных иностранных банковских групп,

Estados Unidos, y, además, es uno de los pocos grupos

действующих в Китае. Активы банка оцениваются

bancarios extranjeros que existen en China. Los activos

в 340 млрд евро.

del banco se estiman en 340 millones de euros.

anco Bilbao Vizcaya Argentaria — вторая по величине банковская группа Испании после

Santander. Нет смысла перечислять все слияния и

5

anco Bilbao Vizcaya Argentaria – es el segundo grupo bancario español por su magnitud tras el

grupo Santander. Carece de sentido enumerar todas las

Capitalización: €20,764 mil millones

Д

H

Джонса по части нефтепродуктов, ведет добычу

bursátil Dow Jones de derivados del petróleo, produce

нефти и газа в 29 странах, в основном в Испании и

petróleo y gas en 29 países, principalmente en Espa-

Аргентине. Ей принадлежат девять нефтеперера-

ña y Argentina. Tiene 9 refinerías, (incluidas las 5 de

батывающих заводов (в том числе пять в Испании).

España). Una red de estaciones de servicio de más de

Сеть АЗС компании насчитывает более 6900 стан-

6.900 estaciones distribuidas a lo largo de Europa y de

ций в Европе и Латинской Америке.

América Latina.

В мае 2012 года историю компании переписал пар-

En mayo de 2012 la historia de la compañía quedó

ламент Аргентины, одобрив решение президента

afectada por la decisión del Parlamento argentino, la

страны Кристины Фернандес де Киршнер о наци-

presidenta Cristina Fernández de Kirchner propuso

онализации аргентинской «дочки» Repsol — ком-

la nacionalización de la “hija argentina” y Repsol tuvo

пании YPF. Аргентинские власти оправдали свой

que aceptar. Las autoridades argentinas justifican su

разорительный для Repsol шаг тем, что объем ин-

decisión, ruinosa para Repsol, con que el escaso volu-

вестиций компании в нефтедобывающую отрасль

men de inversión en su país por parte de la compañía

страны был недостаточным. Кроме того, большая

española petrolera.

berdrola había disfrutado de mayor auge, hasta que

часть сырья экспортировалась на внешние рынки,

Además, la mayoría de las materias primas se exporta-

о недавнего времени «биография» этого нефтегиганта звучала так: Repsol YPF — одна из

12 нефтяных компаний, формирующая индекс Доу-

Капитализация: €25,998 млрд Capitalización: €25,998 mil millones

asta hace poco, la «biografía» de este gigante del petróleo era la siguente: Repsol YPF – una

de las 12 compañías energéticas que forman el índice

I

I

llegó la crisis financiera mundial en 2008 y es que

а прибыль выводилась за рубеж. В ответ Repsol по-

ban a mercados extranjeros, y el beneficio no quedaba

antes el nivel de su capitalización de mercado era el

дала иск в суд на правительство Аргентины с тре-

en suelo argentino. En respuesta, Repsol ha presenta-

пания — ключевой игрок в области энергетики за

doble. Pero a días de hoy, es la empresa clave a nivel

бованием возмещения ущерба в размере 10 млрд

do una demanda contra el gobierno argentino, exige

последние несколько лет, самый крупный произво-

mundial en el sector de la energía en los últimos años,

долларов — ведь у нее конфисковали дочернюю

una indemnización de $10 mil millones. Añadir que

дитель атомной энергии Испании и мировой лидер

con la mayor producción de energía nuclear en España.

компанию.

Argentina confiscó la filial a Repsol.

по выработке электроэнергии на ветряных электро-

Además de ser la principal empresa a nivel mundial

Тем не менее все эти неприятности не выбили

Sin embargo, Repsol no pierde los estribos, sigue en la

станциях. Основную часть доходов испанская ком-

en la producción de electricidad mediante energía eó-

Repsol из десятки самых богатых испанских ком-

lista de las diez empresas españolas más ricas de 2012.

пания со 100-летней историей, базирующаяся в

lica. Así, gran cantidad de los ingresos de la empresa

паний за 2012 год. «Мы готовы с вами поделиться

«Estamos dispuestos a compartir nuestra gloria» - dice

Бильбао, имеет от проектов в Латинской Америке,

española, con sede en Bilbao y cuya existencia traspasa

нашей славой», — гласит слоган компании, и это

el lema de la compañía, y esto no es ningún alarde.

а также благодаря поглощению в 2007 году круп-

los 100 años, son proyectos en América Latina, así como

отнюдь не бравада. Repsol по-прежнему входит в де-

Repsol sigue siendo una de las compañías petroleras

нейшего поставщика электроэнергии в Великобри-

la absorción en 2007 de la escocesa Scottish Power, el

сятку крупнейших нефтегазовых корпораций мира.

más grandes del mundo.

тании — шотландской Scottish Power.

mayor proveedor de electricidad en el Reino Unido.

berdrola знала и лучшие времена, до мирового кризиса 2008 года уровень ее рыночной капита-

лизации был в два раза больше. Но и сегодня ком-

66

Капитализация: €20,764 млрд

Русский Журнал / КАПИТАЛ

Revista Rusa / CAPITAL

67


Капитализация: €18,565 млрд

9

7

Capitalización: €18,565 mil millones

О

U

является также крупнейшей частной электроэнер-

es la mayor empresa eléctrica privada de América La-

гетической компанией в Латинской Америке. Еще

tina. Otra parte de los ingresos los obtienen de los con-

часть доходов испанскому концерну приносят по-

sumidores de electricidad en varios países de Europa y

требители электроэнергии из различных европей-

Marruecos. Así tiene un total de 23,5 millones de con-

ских стран и Марокко. Итого: 23,5 млн потребителей,

sumidores, una posición firme y estable en el mercado

устойчивое положение на рынке акций и седьмое

bursátil y se encuentra en el séptimo lugar de las 10

место в десятке тяжеловесов испанского рынка.

primeras empresas españolas.

дна из крупнейших испанских компаний в электрическом и газовом секторе, владеющая

атомными, тепловыми и гидроэлектростанциями,

8

na de las mayores empresas españolas del sector energético: electricidad y gas, propietaria de cen-

trales nucleares, térmicas e hidroeléctricas, y también

Capitalización: €13,814 mil millones

Н

аличие в этом топ-10 энергетической компании-поставщика сжиженного природно-

го газа и электричества — своего рода знак того,

L

a presencia del productor de gas natural licuado y suministrador de energía y electricidad en la lista

de las 10 empresas más grandes es una señal de tran-

что переход от века нефтяного к веку газовому не

sición, es decir, el cambio energético es inminente, del

за горами. Профессионалы рынка, в частности

período de petróleo al de gas natural. Profesionales del

крупнейшая нефтегазовая компания ExxonMobil,

mercado, en particular, la mayor empresa de petróleo y

считают, что за ближайшие 30 лет спрос на газ вы-

gas – ExxonMobil, dijo que en los próximos 30 años la

растет на 65 %. На нефть — значительно меньше.

demanda de gas se incrementará en un 65%. Así pues,

В результате объем потребления газа к 2040 году

la del petróleo disminuirá. El volumen del consumo de

вплотную приблизится к нефтяному потреблению,

gas en el año 2040 se acercará al consumo de petróleo,

а возможно, перегонит его. Gas Natural Fenosa уже

y posiblemente vaya a superarlo. A día de hoy, Gas

сегодня чувствует себя более чем уверенно. В Испа-

Natural Fenosa experimenta mayor seguridad. En Es-

нии компания обслуживает большую часть из 3500

paña, sirve a la mayor parte de los 3.500 vehículos de

транспортных средств на газовом топливе. Плюс

gas. Además, atiende a las filiales en el extranjero: en

l banco catalán CaixaBank, en el 2012, tenía la meta

зарубежные филиалы в Аргентине, Мексике, Ко-

Argentina, México, Colombia, Italia, Moldavia y Ma-

de crear el sistema bancario más grande del país -

лумбии, Италии, Молдове и Марокко. В итоге счета

rruecos. Como resultado, más de 10 millones de clientes

Капитализация: €13,267 млрд Capitalización: €13,267 mil millones

К

E

ha anunciado la compra de otro más pequeño, el ban-

компании постоянно пополняют более чем 10 млн

proveen ingresos a las cuentas de la empresa. Los ma-

испанского Banca Civica. Когда сделка будет оконча-

co español Banca Cívica. Cuando la fusión esté finali-

клиентов. Крупнейшими акционеры компании —

yores accionistas de la compañía - CaixaBank y Repsol.

тельно завершена, CaixaBank прибавит к своим ак-

zada, CaixaBank lo sumará a sus activos. El activo de

CaixaBank и Repsol.

Por cierto, a finales del año pasado, Gas Natural Fenosa

тивам, которые оцениваются в более чем 270 млрд

CaixaBank se estima en más de 270 millones de euros,

Кстати, в конце прошлого года Gas Natural Fenosa

fue protagonista de las noticias del país, ya que presen-

евро, еще 72 млрд евро активов Banca Civica. Таким

el de la Banca Cívica en 72 millones de euros. Por lo

стала одним из главных ньюсмейкеров страны, по-

tó una demanda contra el instructor de esquí, Geordie

образом, CaixaBank оттеснит со второго места в ис-

tanto, CaixaBank hará descender a la segunda posición

дав в суд на 43-летнего лыжного инструктора Джор-

Sard Bonvin de 43 años. Éste se hizo pasar por un re-

панской банковской иерархии BBVA. А сеть бан-

de la jerarquía bancaria al BBVA. La red de sucursales

ди Сарда Бонвеи. Он выдал себя за представителя

presentante de la compañía y firmó un contrato falso

ковских отделений и банкоматов CaixaBank станет

bancarias y cajeros automáticos de CaixaBank será la

компании и подписал фальшивое соглашение с

con el gobierno ucraniano por 1,1 mil millones de dóla-

самой крупной в Испании. Неплохие перспективы,

más grande en España. Se presentan buenas perspec-

правительством Украины на 1,1 млрд. долларов. Со-

res. Este acuerdo se trataba de construir en Ucrania una

которые позволят CaixaBank занять в рейтинге са-

tivas a CaixaBank, sin duda en un año podría elevar su

глашение касалось строительства в Украине LNG-

terminal de LNG y la empresa Gas Natural Fenosa no

мых богатых компаний строчку повыше.

posición en la lista de empresas.

терминала. Таких планов у Gas Natural не было.

tenía tales propósitos.

аталонский CaixaBank в 2012 году замахнулся на создание крупнейшей банковской системы в

стране — объявил о покупке другого, более мелкого

68

Капитализация: €13,814 млрд

Русский Журнал / КАПИТАЛ

Revista Rusa / CAPITAL

69


10 Капитализация: €10,429 млрд Capitalización: €10,429 mil millones

С

E

фраструктурами и телекоммуникациями. Является

lecomunicaciones. La empresa es líder internacional en

европейским лидером в области управления ин-

gestión de infraestructuras y una de las empresas más

фраструктурами и одной из крупнейших компаний

grandes del mundo. Opera en más de 6.700 kilómetros

мира. Она эксплуатирует более 6700 км платных до-

de autopistas en Europa y gestiona más de una docena

рог в Европе и управляет более чем дюжиной аэро-

de aeropuertos, entre ellos Londres, Estocolmo y Or-

портов, включая аэропорты в Лондоне, Стокгольме

lando. Posee diversas redes de televisión y radio. Más

и Орландо. Владеет различными теле- и радиосе-

de 12.000 empleados de Abertis ejecutan operaciones

тями. Более 12 000 сотрудников Abertis ведут опе-

en 17 países de tres continentes. Su presidente, Salva-

рации в 17 странах на трех континентах. Руководит

dor Alemany, cuyo nombre durante casi 20 años, de

этим гигантом Сальвадор Алемани, чье имя в тече-

1986 a 2003, se asociaba con el FC Barcelona - Alemany

ние почти 20 лет, с 1986 по 2003 год, было связано с

fue el vicepresidente del club y el presidente de la sec-

ФК «Барселона» — Алемани был вице-президентом

ción de baloncesto.

вои капиталы испанская компания Abertis, штаб-квартира которой находится в Барселоне,

зарабатывает на управлении транспортными ин-

l capital mercantil de la empresa española Abertis, con sede principal en Barcelona, se obtiene por la

gestión de infraestructuras para la movilidad y las te-

International Business Meets here. Shouldn’t you ?

клуба и председателем секции баскетбола.

70

*Данные по рыночной капитализации компаний

* Los datos sobre la capitalización bursátil de Inditex,

Inditex, Santander и Telefónica на 1 января 2013 года,

Santander y Telefónica datan de 1 de enero de 2013, los

остальных компаний — на 11 января 2013 года.

de las empresas restantes datan de 11 de enero de 2013.

Русский Журнал / КАПИТАЛ

Passatge Permanyer 5 (Passeig de Gràcia), 08009 Barcelona · +932 726 921 · www.gild-international.com


НОВЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ CORP, ведущая компания в сфере строительства, разработки и проектирования жилья, расширила спектр предоставляемых услуг. Новое подразделение CORP RESTAURA, возглавляемое Раймоном Виланова, будет восстанавливать дома и офисные помещения.

— Раймон, с какой целью создавалось новое бизнес-

ших клиентов и предложить им действительно широкий

подразделение компании?

спектр качественных услуг. И думаю, можем предложить

— Все эти годы компания занималась проектированием

гораздо больше, поэтому продолжаем развиваться.

жилья, мы возводили здания с нуля и добились отличных

— Кто руководит CORP RESTAURA?

результатов. Однако мы всегда стремились расширить

— Мы решили интегрировать MOBEL SYSTEMS в груп-

спектр предлагаемых услуг. Считаю, реставрация домов

пу CORP. Это компания с профессиональной командой

— очень важная отрасль строительства, и с каждым годом

архитекторов, дизайнеров интерьера, инженеров, специ-

эта услуга пользуется все большей популярностью среди

ализирующаяся на дизайне, планировании и реализации

людей, желающих восстановить свои дома, старинные зда-

реставрационных проектов. Компания была создана в 1992

ния или офисы. Возможность предложить реставрацион-

году, то есть за ее плечами — более 20 лет опыта.

ные услуги — важный шаг вперед для нашей компании. И

— Что даст компании слияние с MOBEL SYSTEMS?

для этого у нас есть все возможности. В частности, надеж-

— Мы сможем расширить базу клиентов CORP и сферу

ная и опытная команда специалистов-профессионалов.

своего присутствия на рынке строительных услуг.

— Расскажите, пожалуйста, об истории создания ком-

— Какие новые цели ставит перед собой компания

пании.

CORP?

— CORP было создано в 2008 году как агентство недвижи-

— Секрет CORP в постоянном введении новшеств и стрем-

мости. За эти годы компания существенно выросла и стала

лении идти в ногу со временем и требованиями рынка. Мы

одной из ведущих инвестиционно-строительных организа-

постоянно движемся вперед. И сегодня, успешное разви-

ций, предлагающих доступное жилье в новостройках. Мы

тие CORP RESTAURA — наша ближайшая задача.

реализовали разные проекты, среди которых можно выделить туристические апартаменты на Rambla Cataluña или частная вилла в стиле модерн Vila Helius. Мы построили и продали более 1300 домов в эти действительно трудные для сектора недвижимости времена прежде всего потому,

Avda. Diagonal 463 08036 Barcelona www.corprestaura.cat

что были первыми, кто смог оправдать все ожидания на-

Revista Rusa / КОМПАНИЯ

73



Е

Y

рикмахерскому искусству, даже не подозревая, чем это

y, apenas con veinte años, descubrió que una forma de expre-

обернется.

sarse era esculpiendo sus cabellos.

Едва Лонгерасу исполнилось двадцать лет, он стал вла-

A partir de un primer salón creó un imperio, con estableci-

дельцем собственного салона в Барселоне. Впоследствии

mientos en las principales capitales del mundo. Sin embargo,

страсть к парикмахерскому искусству вылилась в це-

esto no le absorbió su tiempo al completo. Había puesto en

лую империю Llongueras с филиалами в крупнейших

marcha una organización tan eficaz que le permitió volver

мировых столицах.

a aprender. Ingresó en la escuela Massana, punto de par-

В 1996 году в США мастер был отмечен наградой за

tida donde comienzan sus veintisiete años de entrega a la

свой вклад в парикмахерское дело и был назван «Между-

escultura, a la fotografía, a la pintura, al diseño, al vídeo,

народной легендой». До этого премию получали толь-

resumiendo, al arte.

ко два великих парикмахера – Видал Сассун и Тревор

En 1996 recibió en Nueva York el premio The International

Сорби.

Legend Award. Este reconocimiento sólo ha sido otorgado a

14 октября 2012, в возрасте 76 лет, стилист был удо-

dos peluqueros más: Vidal Sassoon y Trevor Sorbie.

стоен премии AIPP International Legend Award в Лон-

El 14 de octubre de 2012, en sus 76 años, fue galardonado

донском королевском зале искусств и наук имени Аль-

con el premio AIPP International Legend Award en el Royal

берта. Эта награда, высшее международное признание,

Albert Hall de Londres. Este premio, el máximo honor inter-

была вручена на мероприятии Alternative Hair Show,

nacional que puede recibir un peluquero, le fue entregado en

самом важном ежегодном событии в мире парикмахер-

el evento Alternative Hair Show, la cita anual más impor-

ского искусства, с участниками из более чем 20 стран.

tante de peluquería del mundo, que contó con participantes

ще в детстве Луис Лонгерас проявлял большой интерес к рисованию, живописи и фотографии. Но в

какой-то момент решил посвятить свою жизнь па-

a de pequeño encauzaba sus inquietudes hacia el dibujo, la pintura y la fotografía. Pero, en un determinado

momento, la mujer ocupó el centro de su actividad creativa

de más de 20 países. — Луис, что побудило вас взять в руки ножни-

LLUÍS LLONGUERAS МИРОВАЯ ЛЕГЕНДА СТИЛЯ

LA LEYENDA MUNDIAL DEL ESTILO Текст / Texto: Кармен Орус Сау / Carmen Orús Sau Фото / Fotos: личный архив / archivo privado

76

Русский Журнал / ДЕЛОВОЙ ПОРТРЕТ

цы и расческу?

—¿Su primer impulso fue el cambio? ¿Y cómo fue

— Мой отец был известным дизайнером одежды,

este cambio que le impulsó a coger las tijeras?

у него был свой салон в Барселоне. Наблюдая за

— Mi padre era un gran modisto y yo convivía con la

тем, как женщины выбирают себе наряды, я стал

belleza de lo que hacía. Poco a poco me di cuenta de

замечать, что, к примеру, вот это платье лучше со-

que aquellos vestidos hubieran armonizado mejor con

четалось бы с другой прической, а вот эта стрижка

otros cabellos. Y me decidí a probar.

не подходит к таким чертам лица...

Más tarde, el destino me condujo a

Позже судьба случайно привела

una de las mejores peluquerías de

меня в один из крупнейших сало-

Barcelona para ganarse la vida. Allí, el

нов красоты в Барселоне, куда я

ambiente de mujeres elegantes, gran-

пришел устраиваться посыльным.

des coches descapotables, gran lujo y

Мир изысканных женщин в краси-

sensualidad a flor de piel subyugaron

вой одежде с потрясающими при-

a este principiante que, por primera

ческами и на роскошных машинах

vez en su vida, se interesó realmen-

перевернул мое сознание. Я понял,

te sobre la magia de embellecer a las

что хочу посвятить свою жизнь соз-

mujeres, la técnica del corte de cabe-

данию красоты. Моя цель была преобразить жен-

llo, los trucos del color o la magia de las permanentes.

щину. Я не следовал тенденциям, я их создавал.

Entendi que querría dedicar mi vida a la creación de

— Кто-нибудь учил вас стричь волосы?

la belleza. Mi objetivo era transformar la imagen de la

— Нет, я полностью самоучка. Доверился инстин-

mujer. No seguí tendencias, las creé.

кту, работал интуитивно. При этом поставил себе

— ¿Alguien le había enseñado a cortar el cabello?

достаточно четкую цель: изменить образ женщины

— No, soy totalmente autodidacta. Me dejé llevar por

к лучшему. Помогло и то, что с детства я хорошо

el instinto. Veía peinados anodinos, sin movimiento,

рисовал.

que ningún favor le hacían a una mujer. Mi vocación

Поначалу стриг волосы на дому, а затем и в моей

era esculpir aquellas cabezas, comprobar lo que les

комнате во время военной службы. Вскоре мой дом

favorecía y lo que no. Quizás pueda considerarse un

превратился в хаос. Дамы сидели в очереди на сту-

buen bagaje que, desde muy pequeño, dibujara bien.

Revista Rusa / PERFIL PROFESIONAL

77


пеньках лестницы. Нужно было срочно принимать

Empecé peinando a domicilio y, después, en mi ha-

решение. Так появилась моя первая в Барселоне

bitación y mientras hacía el servicio militar. Pronto la

парикмахерская на пересечении улиц Granvía и

casa se convirtió en un caos. Las señoras se sentaban a

Viladomat.

esperar su turno en los peldaños de la escalera. Hubo

— Какие самые важные моменты в вашей ка-

que tomar una decisión que fue cuando abrí mi primer

рьере стилиста?

local en la Granvía con Viladomat

— Несомненно, открытие первого салона. Я стал также первым испанским парикмахером, который открыл свой салон в Париже в 1974 году. И еще од-

«Я не следовал тенденциям, я их создавал»

ним интересным достижением

— Mencione algunos hitos de su trayectoria como estilista. — Sin duda, la apertura de la primera peluquería en Granvía con Viladomat. También fui el primer

стало открытие первого салона унисекс в Испании

peluquero español que abrió un salón en París, en

в 1972 году.

1974. Y otro logro interesante fue la apertura de la pri-

Что касается эстетики, я изначально стремился

mera peluquería unisex en España, en 1972.

Луис Лонгерас был близким другом Сальвадора Дали Lluís Llongueras fue un amigo cercano de Salvador Dalí

78

de Barcelona.

Луис и Сальвадор возле салона Llongueras Lluís y Salvador al lado de un salón de Llongueras

адаптировать стрижки к типу лица, создавая есте-

En cuanto a la estética, impuse que los cortes se adap-

ственный и слегка неопрятный образ женщины с

taran al rostro, esculpiéndolo; cree una mujer natural

волосами, развевающимися на ветру. Использую

y ligeramente despeinada, con los cabellos al viento,

естественные цвета, нанося их неравномерно, что-

que tuvieran movimiento al caminar. Utilice colores

бы создать эффект солнца.

naturales, aplicados de manera irregular, para emular

— Всю жизнь вас считали стилистом, а теперь

lo que hace el sol con sus reflejos.

вы скульптор, художник, писатель, поэт...

— Toda una vida como estilista y, ahora, como escul-

— В первую очередь я стилист. Но не секрет, что

tor, pintor, escritor y poeta…

питаю страсть к скульптуре, у меня было немало

— Me he dado a conocer mundialmente como estilista,

возможностей выставляться в крупных галереях.

ahora es un secreto a voces mi pasión por la escultura,

Кроме этого, рисую, у меня хорошая коллекция

ya que he tenido muchas oportunidades de exponer en

картин. Но я малоизвестен как писатель, не считая

grandes galerías. También pinto, y tengo ya una bue-

книг о красоте. Написал два сборника стихов. По-

na colección de obras. Pero poco se sabe de mi faceta

мимо этого, издал книгу, посвященную Дали.

como escritor, fuera del ámbito de los libros sobre be-

Ну а в центре внимания моей деятельности —

lleza y consejos. Llevo publicados dos libros de poesía,

страсть к женщине. С детства мне грели душу от-

también he dedicado un libro a Dalí.

Русский Журнал / ДЕЛОВОЙ ПОРТРЕТ


ношения с матерью, бабушкой, клиентками моего

Mi pasión por la mujer es el centro de mi actividad.

отца...

Desde pequeño me sedujo la relación con mi madre,

— О вас говорят как о мужчине, хорошо разби-

con mi abuela, con las clientes de mi padre…

рающемся в женщинах...

— Se dice de usted que es uno de los hombres que

— Я жил в окружении женщин, часто был доверен-

más conocen a la mujer.

ным лицом своих клиенток, мне нравится их не-

— He vivido rodeado de mujeres, he sido en muchas

простой мир. Тем более меня всегда интересовала

ocasiones el confidente de mis clientes y adoro la com-

психология. К слову, я 12 лет изучал ее с Муньоз

plejidad de su mundo. Lo cierto es que la psicología me

Эспинальт.

ha interesado desde siempre. De hecho la he estudiado

— Что, по-вашему, ищет женщина в мужчине?

doce años con Muñoz Espinalt.

— Хорошего друга, уважения, понимания в сексу-

— ¿Y qué es lo que busca la mujer en un hombre?

альном плане и определенную экономическую ста-

— Que sea un buen compañero y la respete, entenderse

бильность.

en el plano sexual y cierta estabilidad económica.

— Вы сломали стереотип, что художники не яв-

— Con usted se rompe el esquema de que los artistas

ляются хорошими бизнесменами...

no son buenos negociantes.

— Я дебютировал как предприниматель в 12 лет.

— Me estrené como empresario a los doce años. Des-

Однажды увидел, как в Штаты на Рождество от-

cubrí que en Estados Unidos se mandaban Chrismas

правляют поздравительные открытки. Начал их

en Navidad. Me puse a dibujar y se los propuse a las

рисовать, потом выставлял на продажу. Изучал

papelerías. Vendí un montón. También es cierto que es-

торговлю и мир цифр. Кроме того, я организован-

tudié comercio y esto me familiarizó con los números.

ный человек.

Además, soy una persona organizada.

— Перечисленного вами недостаточно для

— Pero con lo que nos ha contado no basta para ser un

того, чтобы стать хорошим бизнесменом. — Это правда. Вскоре я понял, что если все зависит от меня, у моего бизнеса нет возможностей для роста. Нужно было научить других работать так, чтобы меня могли заменить. А чтобы передать страсть к занятию, нужно быть достаточно

80

buen empresario.

«Главное в жизни — найти баланс между модой и личностью, что живет внутри нас»

— Es cierto. Pronto me di cuenta de que si todo dependía de mí no tendría la oportunidad de crecer. Y el secreto fue enseñar. Preparar a mis empleados al máximo para poder ser sustituible. Y para transmitir la pasión por el oficio hay que ser muy humano, no hay que ir de estrella y, a la vez, hay que

человечным, не ставить себя выше других.

ser compañero.

— Бывали ли вы в России?

—¿Conoce Rusia?

— Да, у меня была возможность провести два се-

— Sí, he tenido la oportunidad de realizar dos semina-

минара в Москве, в которых участвовали более двух

rios en Moscú que reunieron, en ambos casos, más de

тысяч человек. Мечтаю посетить Санкт-Петербург.

dos mil personas. Sin embargo, sueño con viajar a San

— Думали ли вы когда-нибудь об открытии са-

Petersburgo.

лона в Москве?

— ¿Se le ha cruzado alguna vez la idea de abrir una

— Не исключено. Но стоит иметь в виду, что для

peluquería en Moscú?

этого нужна хорошо подготовленная команда спе-

— No es descartable pero hay que tener en cuenta que

циалистов, проникнутая духом Llongueras, в кото-

abrir un salón significa disponer de un equipo prepa-

рой я должен быть полностью уверен.

rado por mí, imbuido del espíritu Llongueras, que me

У каждого клиента есть определенные критерии, и

haga sentir tan seguro como si yo estuviera allí.

все дело в том, чтобы не только не разочаровать их,

Las clientes se crean unas expectativas y no se trata tan

но и превзойти их ожидания.

sólo de no defraudar sino de superar la idea que tenían.

— Что вы думаете о славянских женщинах?

— ¿Qué opinión le merece la mujer eslava en cuanto

— Как скульптор я ими восхищаюсь, в них сочета-

a su estética?

ются хорошая фигура и ангельское лицо.

— Como escultor la admiro, es la mezcla de un buen

— А если бы вам пришлось укладывать их во-

cuerpo con una cara angelical.

лосы?

— ¿Y si tuviera que peinar a las mujeres rusas?

Русский Журнал / ДЕЛОВОЙ ПОРТРЕТ


— Чтобы подчеркнуть их черты и выделить из тол-

— Tanto para resaltar sus facciones como para que

пы, я сделал бы немного темнее цвет их волос, пере-

marcaran diferenciarlas, les oscurecería ligeramente el

красил бы блондинок в светло-русый цвет. Также я

pelo de una manera degradada, desde el rubio hasta

предложил бы им латинские стрижки, в том числе

el color avellana. También les propondría unos cortes

перманент, чтобы подчеркнуть объем волос.

más latinos, incluso permanentes para mostrar más

— Можно ли вас назвать человеком вне време-

abundancia de cabello.

ни?

— Es usted intemporal.

— Пожалуй, да. Я очень любознательный, всегда

— Puedo afirmar que sí. Soy muy curioso y siempre

нахожусь в поиске. У меня много проектов, я бы-

estoy investigando. Tengo muchos proyectos y a esto

стро адаптируюсь ко всему новому. Мода быстротечна и непостоянна, зато вечно искусство, которое мы создаем. Главное в жизни – найти

hay que sumarle una especie de plasticidad que me permite adaptarme a lo nuevo. La moda pasa, pero el arte y la ciencia con que uno trabaja, queda.

баланс между модой, нашим

Nunca hay que pensar en el

творчеством и личностью,

tiempo invertido sino en el

что живет внутри нас.

objetivo realizado. El ob-

— А как вы относи-

jetivo es conseguir una

тесь к пенсии?

armonía entre la moda,

— Для меня она означает

la libertad de nuestro

подготовку

proceso creativo y el

к смерти. Пока у

tipo de persona que

меня есть силы, я

tenemos delante.

буду творить.

— ¿Y cómo se sien-

— Считаете ли

te con la palabra

вы себя перфек-

‘jubilación’?

ционистом?

— Para mí significa

prepararse para la

Мы

должны

стремиться

к

со-

muerte. Mi proyecto

вершенству во всем.

de vida es desplegar

Конечный результат

actividades

должен быть достой-

mientras

las fuerzas me acompa-

ным и оригинальным.

ñen.

Я окружил себя книга-

— ¿Se considera usted un

ми об искусстве, которые

perfeccionista?

постоянно просматриваю в

— Se trata de buscar la perfec-

течение многих лет. Могу гарантировать, что ни одна из моих скульптур или картин не напоминает осталь-

ción en todas las tareas que tienes entre manos. El resultado final debe ser ante todo digno y, para diferenciarte, ser

ные.

también original. Yo estoy rodeado de libros de arte

— Расскажите, пожалуйста, об одном из своих

que hojeo sin cesar desde hace muchos años. Puedo

ближайших проектов.

asegurar que ni una sola de mis esculturas o de mis

— Открытие полностью экологических салонов

pinturas se parece a otras.

красоты. В сотрудничестве с немецкой лаборатори-

— Cuéntenos uno de sus proyectos más inmediatos.

ей мы открыли целую линию косметики, которая

— Las inauguraciones de salones totalmente ecológi-

не содержит ни одного химического вещества. Эти

cos. En colaboración con unos laboratorios alemanes

парикмахерские будут называться EcoLlongueras и

hemos fabricado toda una línea cosmética que no con-

удовлетворять растущие потребности по уходу за

tiene ni un solo producto químico. Las peluquerías se

собой с помощью натуральных продуктов.

llaman Eco Llongueras y vienen a cubrir la necesidad creciente de cuidarse con productos naturales.

82

Русский Журнал / ДЕЛОВОЙ ПОРТРЕТ


ПОЛУЗАЩИТНИК СИЛЬНЕЙШИХ

Хави Эрнандес — полузащитник ФК «Барселона», 33 года, игрок сборной Испании, дважды чемпион Европы (2008 и 2012 г.), чемпион мира (2010 г.), трехкратный победитель лиги чемпионов, шестикратный чемпион Испании, победитель двух клубных чемпионатов мира, двух суперкубков Европы и пяти кубков Испании. Его зарплата составляет €7,5 млн в год. Входит в состав сборной Мира 2012 по версии УЕФА.

LA DEFENSA PODEROSA

Xavi Hernández — centrocampista del F. C. Barcelona, 33 años de edad. Es un jugador internacional de la selección española que se ha proclamado dos veces campeón de Europa (2008 y 2012) y el campeón del Mundo (2010). Con el Barça ha ganado seis Ligas, tres Champions, dos Copas del Rey, dos Mundiales de Clubes, dos Supercopas de Europa y cinco de España. Su salario es de €7,5 millones anuales. Текст /Texto: Ekaterina Dorofeeva / Екатерина Дорофеева Фото / Fotos: Ноэми де ла Пенья / Noemi de la Peña

Foto: www.fcbarcelona.es

84

Русский Журнал / ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ

— Хави, человеку свойственно к чему-то стре-

— El ser humano nació para luchar y perseguir

миться, следовать своей цели. К чему стремится

metas. Y parece estar destinado a una permanente

один из лучших футболистов планеты, играю-

insatisfacción. ¿Qué metas puede tener uno de los

щий в команде, прочно занявшей свое место в

mejores futbolistas, que ya juega en un gran equipo y

истории? О чем мечтает?

forma parte de la historia del futbol? ¿Con qué sueña

— Цель должна быть всегда. А футбол каждый раз

Xavier?

ставит перед тобой новую задачу. В настоящее вре-

— Siempre debes plantearte nuevas metas y en el

мя я думаю только о предстоящем сезоне и о трех

futbol siempre tienes alguna meta en mente. Ahora

титулах, которые мы еще можем выиграть. Мечтаю

sólo pienso en esta temporada y en los 3 títulos que aún

продолжать наслаждаться игрой, как в последние

podemos conseguir. Mi sueño es seguir disfrutando

сезоны.

del futbol como en las últimas temporadas.

— После стольких лет успеха не угасла ли ра-

— Después de tantos años de éxito ¿Se ha desvanecido

дость от побед, наград и титулов? Помните ли

la alegría de ganar, conseguir premios y títulos?

вы свою первую победу, играя в главном составе

¿Recuerdas tu primera victoria, jugando en el primer

футбольного клуба «Барселона»? Что ощущали

equipo del FC Barcelona? ¿Qué es lo que sentías en

Revista Rusa / ENTREVISTA EXCLUSIVA

85


aquel momento, tenías algún presentimiento de lo

ющейся, какое поражение — самым досадным?

del juego?

que te deparaba el futuro?

— Помню много побед, особенно финалы лиги

— Guardiola ha hecho historia en estos años tan buenos.

— De ganar y conseguir títulos difícilmente te cansas.

чемпионов, два чемпионата Европы и финал чем-

Por otro lado, el trabajo de Tito y todo el equipo técnico es

Y menos aún, si es de la manera en que los estamos

пионата мира, а также некоторые матчи, например

muy similar, así lo demuestran los resultados y el juego en

ganando, jugando y disfrutando del futbol.

против Мадрида в лиге 2011–2012 годов. Пораже-

el campo.

Claro que me acuerdo de mi primera victoria con el

ния никогда не нравятся, конечно, но мы должны

— ¿Cómo ves tu futuro sin el futbol? ¿Qué piensas sobre la

primer equipo, fue un partido en Mestalla y ganamos

c ними мириться. Из последних запомнил исклю-

opinión general que podrías llegar a ser un gran entrenador?

1 a 3.

чение из лиги чемпионов после игры с «Челси» в

— A días de hoy me centro en jugar y seguir al máximo de

En ese momento sientes que un sueño se hace realidad

прошлом году. Было обидно именно за то, как мы

nivel hasta el 2016, y después, ya veremos. Sí, es cierto que

y es que es el sueño que tiene todo niño cuando está

проиграли.

me gustaría estar unido al futbol de alguna manera, para

en el futbol base, jugar un día con el primer equipo

— Как складываются взаимоотношения между

devolver al futbol lo mucho que me ha dado.

y ganar. Cuando lo logré, simplemente pensé seguir

игроками клуба, кто из них вам ближе всех?

— Has sufrido lesiones graves, tanto durante los partidos

jugando en el Barça.

Считаете ли вы, что Месси — это живая леген-

como en los entrenamientos. ¿Cómo te encuentras ahora?

— Si hace memoria a su trayectoria ¿Qué victoria le

да?

¿Es frecuente que tengas dolor durante el partido?

queda como inolvidable e impresionante? ¿Y, qué

— В нашей команде сложились отличные отноше-

derrota con resquemor o se le hace incomoda?

ния, а это один из самых важных факторов, чтобы

— De victorias me acuerdo de muchas, sobretodo

побеждать. Дружба помогает нам пережить труд-

por lo que significaban para el equipo, las finales

ности и стать сильнее ради будущего команды. Го-

de Champions, las 2 Eurocopas y la final de la Copa

воря о Месси, я всегда подчеркиваю, что он лучший

Mundial, y también partidos contra el Madrid, de la

игрок в мире, которому, я считаю, нет равных.

liga 2011-2012. Las derrotas nunca te gustan pero las

— Между игроками «Барсы» и «Реала» всегда

tenemos que aceptar. De las últimas, la que más me

существовала некая напряженность. Как вы

acuerdo es la eliminación de la Champions, en un

разрешаете конфликтные ситуации? Чей стиль

partido contra el Chelsea el año pasado, sobretodo por

игры вам кажется неприемлемым?

la forma en que perdimos.

— Отношения с игроками «Реал Мадрида» хо-

— ¿Qué relación existe entre los jugadores del Club,

рошие, особенно с теми, кто играет за сборную, с

quién es tu amigo más próximo? ¿Crees que Messi es

ними я чаще общаюсь. Наша враждебность обычно

una leyenda viva?

заканчивается вместе с матчем.

— La relación entre todos es muy buena, y creo que es

У нас свой неоспоримый стиль игры, у них — свой,

uno de los puntos fuertes para seguir ganando. Esta

однако мы должны уважать разные тактики игры.

relación de amistad nos ayuda a superar los malos

Это делает футбол великим спортом.

momentos y hacernos más fuertes para el futuro. Y

— Как повлиял на дух команды уход Гвардио-

con respecto a Messi, siempre digo lo mismo, que es el

лы? Изменится ли с его уходом тактика ведения

mejor del mundo y no he visto un jugador igual.

игры?

— Entre los jugadores de Barça y Real Madrid

— За эти успешные годы Гвардиола прочно вошел

тогда, предчувствовали ли, что ждет впереди?

siempre hubo una cierta tensión, ¿Cómo resolvéis

в историю футбола. Работа Тито и всей техниче-

— Вряд ли можно устать от побед и титулов, тем

los conflictos ahora? ¿Qué estilo de juego crees

ской группы очень схожа с работой Гвардиолы. По-

более так, как мы делаем это сейчас, наслаждаясь

inaceptable?

этому результаты остаются прежними.

каждым матчем. Конечно же, я помню свою первую победу в главном составе, матч проходил в Месталье, и мы выиграли со счетом 1:3. В этот момент чувствуешь, что твоя мечта воплощается в реальность, мечта любого ребенка, ко-

86

«Футбол — это не только вопрос жизни и смерти. Это намного больше»

— La relación con los jugadores

— Каким вы видите свое будущее без футбола?

del Madrid es buena, sobre todo

Как относитесь к общеизвестному мнению, что

con los jugadores internacionales

из вас получится великолепный тренер?

españoles, que son con

los que

— В данный момент я настроен играть на высшем

tengo

Nuestra

уровне до 2016 года, а дальше посмотрим. Но это

rivalidad termina cuando acaba el

más

contacto.

правда, что мне хотелось бы поддерживать связь с

partido.

футболом, чтобы вернуть все, что он мне когда-то

Nosotros tenemos nuestro estilo,

дал.

торый играет в молодежном составе и стремится

esto es innegable y

ellos otro distinto. De todas

— У вас было несколько серьезных травм во вре-

в один прекрасный день попасть в главный состав.

maneras hemos de respectar todos los estilos de juego

мя матчей и тренировок. Как чувствуете себя

После достижения этой цели я думал только о том,

y eso es lo que hace tan grande al futbol.

сейчас? Часто ли вам приходится терпеть боль

как остаться и продолжить играть в «Барсе».

— ¿Cómo afecto al espíritu del equipo la sustitución

во время матча?

— Какая победа была самой яркой и запомина-

de Guardiola? ¿Habrá algún cambio en las tácticas

— Я перенес тяжелую травму подколенного сухо-

Русский Журнал / ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ

Revista Rusa / ENTREVISTA EXCLUSIVA

87


жилия, из-за которой вынужден был пропустить

— Tuve una grave lesión de ligamentos que me obligó

пол-лиги. В прошлом году у меня были пробле-

a perder media liga. Y el año pasado tuve problemas

мы с ахилловым сухожилием, которое беспокоило

con el tendón de Aquiles, y jugué algunos partidos con

меня в течение нескольких игр. Но в этом сезоне

molestias. Pero esta temporada, me encuentro muy

чувствую себя отлично. Пусть так и будет.

bien y no tengo molestias,…y, que siga así.

— Что означает фраза, написанная на изголо-

— ¿Qué sentido tiene la frase de la cabecera de tu

вье вашей кровати: «Футбол — это не только

cama: «El futbol no es sólo cuestión de vida o muerte,

вопрос жизни и смерти. Это намного больше»?

es mucho más»?

— Футбол — мой образ жизни, моя профессия и

— Qué el futbol es mi forma de vida, mi profesión y mi

мое увлечение. Я не могу жить без футбола.

hobby. No podría vivir sin futbol.

— Что вы думаете о русском футболе? Как нуж-

— ¿Qué opinión tienes del fútbol ruso? ¿Qué crees

но улучшить тактику игры рус-

que se tiene que mejorar para obtener

ской команде, чтобы в 2018 году

los mejores resultados en la Copa

на чемпионате мира в России по-

Mundial de 2018? ¿Y en qué lugar

казать достойные результаты?

quedará Rusia?

— Русский футбол находится на от-

— El futbol ruso tiene mucho nivel. Los

личном уровне, команды повыша-

equipos van ganando en potencia y

ют свой потенциал. И судя по тому,

por lo que me cuentan los amigos que

что мне рассказывают друзья, кото-

juegan allí, la liga rusa es muy fuerte

рые там играют, русская лига очень

y competitiva, con grandes jugadores.

крепка и конкурентоспособна, в ней

Quedan todavía cinco años para

много сильных игроков.

88

el mundial, tiempo suficiente para

До чемпионата мира по футболу остается пять лет.

formar a buenos jugadores y Rusia pueda competir

Достаточно времени для обучения отличных игро-

por el titulo. Todo equipo o país debe invertir en el

ков, чтобы Россия могла побороться за этот титул.

futbol base y tener grandes entrenadores destinados a

Каждая команда или страна должна инвестировать

la formación deportiva y humana de los futbolistas.

в юношеский футбол и иметь хороших тренеров.

Creo que esta es la clave.

Думаю, в этом ключ к победе.

— Cuéntanos un poco sobre el Campus Xavi. ¿Qué

— Расскажите немного о Campus Xavi. Какие ме-

actividades desarrolláis? ¿Cuales son los requisitos

роприятия вы проводите? Что необходимо для

necesarios para los niños que quieren participar en

детей, которые хотят вступить в кампус?

el campus?

— Вот уже 15 лет я каждое лето организую Campus

— Ya hace 15 años que cada verano organizo el Campus

Xavi, чтобы отработать технику футбола. Длится

Xavi. Es un campus de tecnificación de futbol que dura

кампус неделю, а проходит в Жироне. Я отлично

una semana y se desarrolla en la zona de Girona. Me lo

провожу время, находясь рядом с детьми, наблю-

paso genial estando con los niños y niñas en el Campus

дая огромный энтузиазм, который они проявляют

y viendo la enorme ilusión que muestran para jugar a

к футболу. Главное требование для участия — воз-

futbol. El único requisito para entrar en el Campus es

раст от 7 до 14 лет.

que les guste el futbol y la edad, de 7 a 14 años.

Русский Журнал / ЭКСКЛЮЗИВНОЕ ИНТЕРВЬЮ


Свобода стиля Libertad de estilo Luca Pizzuti & Mark Wieding Администратор Лука Пиззути и коммерческий директор Dirk Bikkembergs Spain Марк Виединг расширяют сеть розничных продаж в Испании. За последние полтора года они поспособствовали открытию трех новых магазинов Dirk Bikkembergs. Эксперты Русского Журнала.

Luca Pizzuti, Administrador de Dirk Bikkembergs Spain, y Mark Wieding, Director Comercial Iberia para Dirk Bikkembergs Spain han sido los responsables de coordinar la expansión Retail en España. En el último año y medio se han inaugurado tres nuevas tiendas Dirk Bikkembergs. Expertos de Revista Rusa.

П

E

Мужчина Dirk Bikkembergs — это спортсмен, кото-

El hombre Dirk Bikkembergs es deportista, sin hacer

рый не выставляет напоказ свои физические каче-

gala de su físico, simplemente, lo muestra a través de

ства, тем не менее они легко угадываются благодаря

transparencias bien meditadas. Mientras que el enfo-

прозрачным тканям. В центре внимания коллек-

que se centra, por un lado, en los elementos ergonómi-

ции — эргономичные элементы, подчеркивающие

cos que perfilan y mejoran la forma del cuerpo, y por

силуэт. Уделяется внимание и широким формам.

otro, se persiguen los volúmenes anchos.

Женщина Dirk Bikkembergs любит комфорт без

La mujer de Dirk Bikkembergs ama la comodidad sin

ущерба элегантности и качеству, предпочитая сви-

renunciar a la elegancia y a la calidad, así escoge los

тера и трикотажные изделия.

jerséis y prendas de punto como lo principal de su ves-

Новая коллекция черпает вдохновение в скайсер-

tuario. La inspiración para esta colección proviene del

финге, воздушном спорте, в котором присутствует

surfeo aéreo, este deporte transmite un fuerte deseo de

сильное стремление к свободе. Это и есть свобод-

libertad. Y es el mismo espíritu libre de nuestra mujer.

ный дух женщины.

La paleta de colores va desde el color blanco hasta el

Палитра варьируется от белого до ярко-оранжево-

naranja brillante, entremedio una mezcla de tonos:

го через сочетание серых, мятных, песочных, ярко-

grises, de menta, de arena y el azul eléctrico. También,

синих тонов. Энергичные и солнечные цвета также

colores enérgicos y de día soleado que transmiten la

заряжают силой и позитивным настроем.

fuerza y la positividad.

рошлое и будущее объединены в мужской коллекции Dirk Bikkembergs SS 2013, отлича-

ющейся изяществом и утонченностью.

90

l pasado y el futuro son los lemas de la colección de hombre de Dirk Bikkembergs SS 2013, en combi-

nación con una sutil elegancia y refinamiento.

Русский Журнал / МОДА

Revista Rusa / MODA

91


Парфюм с историей Perfumes con historia

HONOUR MAN Парфюм с особенным ароматом, в котором сочетаются запахи розового и черного перца. Герань — один из самых важных элементов композиции. Запах конечных

ДЛЯ МУЖЧИН Para hombre

нот близок к древесному. Es un perfume con olor especiado que ofrece una gran presencia de pimiento rosa y pimienta negra. El geranio también es un elemento importante. El perfume concluye con una base leñosa con una leve alusión al musgo.

EPIC Восточный древесный аромат. Можно почувствовать ноты тмина, шафрана, кардамона и мускатного ореха, а также герани и мирры. Завершающие ноты — сандаловое дерево с оттенками благовония.

www.regia.es

Francina Ramonet Genovés Журналист La Vanguardia, El Mundo, Lecturas, специалист по эстетике и косметологии. Эксперт Русского Журнала.

Licenciada en periodismo y diplomada en Estética y Belleza. Ha coloborado con La Vanguardia, El Mundo, Lecturas.

Se trata de una fragancia leñosa oriental. Se aprecian las notas de comino, azafrán, cardamomo y nuez moscada, así como el recuerdo olfativo del geranio y la mirra, para finalizar con un aroma de salida de madera de laúd, sándalo e incienso.

Приобрести Amouage и Montale вы можете в магазинах Regia на Paseo de Gracia 36 Los perfumes Amouage y Montale se pueden adquirir en las perfumerías Regia de Paseo de Gracia 36

Experto de Revista Rusa.

В

S

парфюме, отличающемся оригинальностью ком-

lizadas en exclusivos perfumes “nich” que basan su

понентов и эксклюзивностью в исполнении.

singularidad en la calidad de las materias primas, en

Необычные коллекции AMOUAGE и MONTALE

la delicadeza de su manufactura, y en la recuperación

занимают особое место среди существующих пред-

de antiguos aromas. Las colecciones AMOUAGE y

ложений.

MONTALE son las estrellas.

Это особая категория духов, вобравших в себя

Esta es una relación de perfumes con categoría espe-

лучшие современные технологии первоклассной

cial, debido a la fusión de espíritu, entre la más avan-

французской парфюмерии и многовековые араб-

zada tecnología de perfumería francesa de primera

ские парфюмерные традиции.

clase y los siglos de tradición de la perfumería árabe.

В 1983 году Султан Омана решил возродить ста-

En 1983, el sultán de Omán decidió dar un nuevo im-

ринные традиции арабской парфюмерии и дове-

pulso a la tradición del perfume oriental. Así pues, en-

рил это талантливому французскому парфюмеру

comendó este asunto al talentoso perfumista francés

Ги Робберу, предложив маэстро использовать для

Guy Robert, el sultán no quiso escatimar en recursos

создания парфюма любые, даже самые дорогостоя-

y sugirió al perfumista francés para sus creaciones, to-

щие компоненты. Но не только это выделяет бренд

marse toda la libertad en la elección de componentes.

из множества других.

Y aún hay más, la distinción en el envase, y es que los

Estamos ante un lujoso concentrado de flores blancas: aza-

Парфюмы Amouage славятся причудливым и доро-

famosos perfumes Amouage se reconocen por su ele-

har, aceite de neroli y jazmín egipcio y también de frutos

гим оформлением флаконов, покрытых золотом и

gante y costoso diseño, con detalles en oro y piedras

como la mandarina de Italia y el melocotón, que se desen-

драгоценными камнями.

preciosas.

vuelven en una base de almizcle blanco, vainilla y pachuli.

переди праздничные дни, а парфюм — это отличный подарок как для мужчины, так и для

женщины. Магазины REGIA специализируются на

92

INTENSE TIARÉ e acercan los días de fiestas de febrero y marzo. Los perfumes reinan en las fiestas: para regalar y para

que te regalen. Las perfumerías REGIA están especia-

Русский Журнал / АРОМАТ

ДЛЯ ЖЕНЩИН Para mujer

Вечный полинезийский цветок тиаре тонко сочетается с ванилью, с силой жасминового запаха, кокосового молока, филиппинского иланг-иланг и тонким ароматом розы. La eterna flor de tiaré de la Polinesia aparece sutilmente combinada con vainilla, el poder del jazmín, la leche de coco, el ylang-ylang filipino y la sutileza de las rosas.

PURE GOLD Люксовый концентрат из белых цветов: апельсинового цветка, неролиевого масла, египетского жасмина и фруктов — итальянского мандарина и персика, окруженных базовыми нотами белого мускуса, ванили и пачули.

Revista Rusa / AROMA

93


В ожидании весны En espera de la primavera Фотограф: Noemí de la Peña (www.noemidlp.es) Стилист: Christina Kapongo (www.kapongo.com) для ONBRAND Макияж и прическа: JS, косметическая продукция МАС Модель: Alizé Модельное агентство: 5th Avenue Помощник фотографа: Sesi Тех. исполнение: Blanca García Отдельная благодарность: Hotel BARCELÓ RAVAL-ONBRAND и SANTA EULALIA Специально для РУССКОГО ЖУРНАЛА

Fotógrafo: Noemí de la Peña (www.noemidlp.es) Estilismo: Christina Kapongo (www.kapongo.com) para ONBRAND Maquillaje y peluquería: JS con productos MAC Modelo: Alizé Agencia de modelos: 5th Avenue Asistente fotógrafo: Sesi Producción: Blanca García Agradecimiento: Hotel BARCELÓ RAVAL-ONBRAND y SANTA EULALIA Especialmente para REVISTA RUSA

94

Русский Журнал / ФОТОСЕССИЯ

Revista Rusa / SESIÓN FOTOGRÁFICA

95


Черно-белое платье с цветочным принтом от BALENCIAGA для SANTA EULALIA Золотое колье с кораллами от RABAT 3.370€ Браслет charlestón от RABAT 4.885€ Босоножки от CHIE MIHARA

Vestido de flores blanco y negro de BALENCIAGA para SANTA EULALIA Collar de coral y oro de RABAT 3.370€ Pulsera charlestón de RABAT 4.885€ Sandalias de CHIE MIHARA

Черный комбинезон от GERARD DAREL Двухцветная куртка от SANDRO Ожерелье от THOMAS SABO Голубая сумка металлик от SANDRO Mono negro de GERARD DAREL Americana bicolor de SANDRO Collares de THOMAS SABO Bolso azul metalizado de SANDRO

96

Русский Журнал / ФОТОСЕССИЯ

Revista Rusa / SESIÓN FOTOGRÁFICA

97


Белое платье с оборками от AGGABARTI Кожаная куртка от GERARD DAREL Туфли GUESS BY MARCHIANO Браслет с крестовидным узором от RABAT 1.295€ Золотое кольцо от RABAT 1.540€

Vestido blanco de volantes de AGGABARTI Chaqueta de piel de GERARD DAREL Zapatos de GUESS BY MARCHIANO Pulsera de resina con cruz de RABAT 1.295€ Anillo de oro amarillo de RABAT 1.540€

Двухцветное бело-оранжевое платье от CELINE для SANTA EULALIA Очки в белой оправе от THIERRY LASRY Сапфировое кольцо от RABAT 7.130 € Босоножки от GUESS BY MARCIANO

Vestido bicolor naranja y blanco de CELINE para SANTA EULALIA Gafas blancos de THIERRY LASRY Anillo de zafiro de RABAT 7.130 € Sandalias de tacón de GUESS BY MARCIANO

98

Русский Журнал / ФОТОСЕССИЯ

Revista Rusa / SESIÓN FOTOGRÁFICA

99


СНЕГ С ГАРАНТИЕЙ Горнолыжный курорт в этих дивных местах появился более 60 лет назад. Сегодня под именем Бакейра-Берет скрывается 50 небольших живописных городков, раскинувшихся в долине Валь д’Аран на десятки километров и объединенных общей инфраструктурой. Каждого, кто приезжает сюда впервые, Арагонская долина поражает красивейшими альпийскими пейзажами, столь необычными для Испании. Даже наблюдения из космоса свидетельствуют, что эта часть гор сильно отличается от остальных Пиренеев, а климат и рельеф скорее напоминают Альпы. Все городки умудрились сохранить свою исконную архитектуру. Только к деревянным домам, древним церквушкам, большинству из которых уже более 800 лет, многочисленным музеям и старинным особнякам добавились современные торгово-развлекательные центры, ледовые дворцы, дискотеки и кинотеатры. Поскольку Арагонская долина лежит на полпути между Атлантическим океаном и

БАКЕЙРА-БЕРЕТ: КОРОЛЬ ПИРЕНЕЕВ

«Даже высокомерные Альпы позавидуют снежному наряду Бакейра-Берет»

Средиземным морем, здесь уникальный климат: летом не бывает изнуряющей жары, а зимой – сильных морозов. Даже высокомерные Альпы могут позавидовать снежному наряду Бакейры-Берет, он всегда отличного качества, и даже если небесная канцелярия подводит, спасают более 500 снежных пушек. Добраться в Бакейру-Берет можно только на машине по горным дорогам, окруженным водопадами и узкими каньонами. Дорога невероятно красивая, а окружающие горы – самые высокие в Пиренеях. От Барселоны – 285 км, от французской Тулузы – 166. Вопрос, где в Бакейре остановиться, не встанет – роскошные четырех- и пятизвездочные отели обеспе-

Атмосфера респектабельности аристократизма, удивительные зимние пейзажи и самые модные тенденции горнолыжного мира… все это BaqueiraBeret — самый знаменитый испанский лыжный курорт класса luxury, любимое место отдыха бизнес-элиты и испанской королевской семьи. Текст / Екатерина Дорофеева

ОТДЫХ НА ВЫСОТЕ Подходящие спуски в Бакейре могут найти лыжники с любой подготовкой. На сегодняшний день в трех зонах катания – Бакейре (Baqueira), Берете (Beret) и Бонайгуа (Bonaigua) – 83 трассы: 6 зеленых, 36 синих, 29 красных и 12 черных (5 из них – экстремальных, вроде трассы Энкорнакрабес с уклоном

У

100

чат комфорт категории люкс.

тро начинается с чашки хорошего кофе, ужин – с

уже три десятка лет приезжает покататься сам король

37%, что в вольном переводе означает «место, где

бокала хорошего вина, а горнолыжная Испания

Испании и его семья. Известные испанские политики

умирают козлы»). Если проехать по всем трассам,

– с Бакейры-Берет. Местные жители сравнивают его

и популярные актеры тоже выбирают Бакейру. Не

покроете расстояние в 120 километров. Перепад

с французским Куршавелем, и дело не только в фе-

«отметиться» на Бакейре-Берет для богатых и знаме-

высот – от 1500 до 2500 метров. Доставку на трассы

номенальной природе, но также и в статусе курорта

нитых – это уже моветон. И чтобы понять, чем приво-

обеспечивают 33 подъемника (кресельные, бугель-

– здесь любят отдыхать представители как испанско-

раживает этот курорт любителей элитарного зимнего

ные и 1 телекабина). За час они способны обслу-

го, так и французского бомонда. Именно сюда вот

отдыха, достаточно хотя бы раз тут побывать.

жить 45 тысяч человек.

Русский Журнал / ПУТЕШЕСТВИЕ

Revista Rusa / ПУТЕШЕСТВИЕ

101


«Более 200 ресторанов предлогают традиционные баскские, каталонские блюда соседствующие с французской кухней»

Помимо лыж на Бакейре-Берет можно заняться па-

(ski-pass, лыжный абонемент) под стать ценам на

раглайдингом (он же парапланеризм), покататься

других элитных мировых курортах: 46 евро в день,

на коньках, на собачьих упряжках и лошадях. Есть

237 евро в неделю. Сезонный абонемент – 900 евро.

возможности для фрирайдинга (это катание по

Дороговизна оправдывается престижностью ку-

неподготовленным склонам) и хелиски (а это тот

рорта – раз, уровнем услуг на нем – два.

же фрирайдинг, но на склоны вас спускают с вертолета). Есть трассы для сноуборда и хафпайп (это

APRES-SKI

U-образная полутруба, в которой райдеры гоняют

За что еще знаменитости любят Бакейру, так это

от одной стороны к другой, выполняя в прыжках

за возможности apres-ski (отдыха после катания).

всякие трюки). Для детей есть

В широком понимании apres-

каток и 4 превосходных детских

«Знаменитости любят Бакейру-Берет за возможности apres-ski»

парка, где учат кататься на лыжах детей от 2,5 лет. А тех, кто еще младше, можно отдать в

ski – не просто традиционные пиво, пунш и глинтвейн в перерывах между спусками, но и вся жизнь на склоне и на самом

стораны. Гастрономия – это вообще особая тема в

курорте после активного дня ка-

Бакейре. Здесь больше 200 ресторанов, в меню ко-

тания. В Бакейре-Берет все соз-

торых традиционные испанские, баскские и ката-

дает неповторимую атмосферу,

лонские блюда соседствуют с французской кухней.

объединяя людей, увлеченных

Королевская чета часто обедает в ресторане Casa

коклассных инструкторов. Кому по душе беговые

удивительным миром горных лыж и стремящихся

Irene в городе Артьес. Ужин с вином выльется здесь

лыжи – пожалуйста, на курорте проложено 7 км

сделать отдых радостным для себя и окружающих.

в среднем в 45 евро.

трасс для беговых лыж. Для любителей погулять

Выбор мест, где можно приятно провести время

Словом, после того, как вы с ветерком пролетите

по окрестностям пешком – около 40 км маршрутов

после покорения горных вершин, фантастический.

по снежным склонам Бакейры-Берет, затем рассла-

для пеших походов и снегоступов.

Катки, термальные источники, бассейны, трена-

битесь, доверив уставшее тело заботливым рукам

Горнолыжный сезон в Бакейре стартует в конце

жерные залы, спа-центры, музеи, культурные цен-

массажиста, а на исходе дня отдадитесь гастроно-

ноября – начале декабря, а заканчивается лишь в

тры, кинотеатры, гольф-клубы, школы верховой

мическим удовольствиям, вы поймете, в чем пре-

конце марта – середине апреля. Цены на ски-пасс

езды, боулинг, бары, дискотеки… И, конечно, ре-

лесть зимнего отдыха на этом волшебном курорте в

детские ясли. Для начинающих лыжников – школа лыжного спорта, одна из лучших в стране, в ней преподают более 300 высо-

самом сердце гордых Пиренеев.

102

Русский Журнал / ПУТЕШЕСТВИЕ

Revista Rusa / ПУТЕШЕСТВИЕ

103


Ctra. Baqueira a Beret s/n Baqueira (Lleida) Tel: +34 973 645 550 www.lapleta.com reservas.lapleta@rafaelhoteles.com

R

afaelhoteles by La Pleta находится в

ацию роскошных отелей Small Luxury

расположена одна из самых удивитель-

Любителям изысканной кухни непре-

изысканные блюда с дивными назва-

отдохнуть в комфортабельных номерах,

самом сердце испанских Пиренеев.

Hotels of the World (SLH). Отель пред-

ных достопримечательностей Европы

менно стоит посетить три ресторана

ниями, приготовленные на открытой

обустроенных по последним тенденци-

По мнению пользователей TripAdvisor,

лагает эксклюзивные разнообразные

— Occitania Spa. В этом уникальном

Rafaelhoteles by La Pleta. Интересные

кухне: суши, сашими, роллы, темпура,

ям, с видом на горы и долину.

это лучший отель в Аранской долине.

варианты зимнего отдыха для семьи,

месте можно пройти лучшие оздорови-

предложения каталонской кухни в Del

tatakis, мисо-суп, горячая сакэ. Непри-

Мы предлагаем также трех- и четырех-

Он расположен напротив горнолыж-

влюбленных пар или же дружеской

тельные и косметические процедуры с

Gel al Foc, легкие меню в Petita Borda,

нужденная атмосфера ресторана помо-

местные номера, что делает отель иде-

ного курорта Бакейра-Берет — места,

компании. Спуск по нетронутым снеж-

использованием оригинальных продук-

блюда японской кухни в La Pleta Sushi

жет вам расслабиться и замечательно

альным местом для спокойного семей-

выбранного королевской семьей для

ным склонам, частные уроки с инструк-

тов Аранской долины. К вашим услу-

Restaurant в окружении атмосферы

провести время. В любом из ресторанов

ного отдыха.

проведения

Здесь

тором, горные поездки на собачьих

гам разнообразные массажи: hot stone,

дзен и философии цветочных компози-

Rafaelhoteles by La Pleta вам будут пред-

останавливаются также многие полити-

упряжках или снегоходах, катание на

в четыре руки, с горячим шоколадом

ций икебана — здесь можно найти луч-

ложены эксклюзивные вина.

ки, бизнесмены и всемирно известные

коньках или экскурсии на снегоступах

или специальный массаж для детей. В

шее, что есть в Аранской долине. Особо

К услугам гостей — безупречный сер-

актеры.

— в Rafaelhoteles by La Pleta может осу-

спа-центре открыт салон красоты, тре-

стоит отметить японский ресторан, где

вис 24 часа в сутки. После активно про-

Rafaelhoteles by La Pleta входит в ассоци-

ществиться любое ваше желание. Здесь

нажерный зал и крытый бассейн.

можно

веденного дня вы сможете прекрасно

104

зимних

каникул.

Русский Журнал / ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ОТДЫХ

попробовать

разнообразные

Revista Rusa / ЭКСКЛЮЗИВНЫЙ ОТДЫХ

105


INSTITUTO DE OFTALMOLOGIA CASTANERA 100 % ЛАЗЕРНАЯ КОРРЕКЦИЯ МИОПИИ, АСТИГМАТИЗМА, БЛИЗОРУКОСТИ И ДАЛЬНОЗОРКОСТИ > ПО-РУССКИ Tel. 931 765 301 > INGLÉS / ESPAÑOL Tel. 932 173 704

Dres. Ana y Jorge Castanera

ИНСТИТУТ ОФТАЛЬМОЛОГИИ CASTANERA КОМПЛЕКСНАЯ ЗАБОТА О ВАШЕМ ЗРЕНИИ Институт Castanera считается в международном масштабе одним из достойнейших центров офтальмологии и хирургии глаза. Специализируется на всех направлениях хирургической офтальмологии, уделяя особое внимание Рефракционной хирургии (лазерная коррекция зрения), Глазной Пластической хирургии, Катарактам, Детской Офтальмологии и Косоглазию, Глаукоме, Патологиям . Стекловидного тела и Сетчатки. Консультации и диагностика осуществляются в нашей клинике на улице Via Augusta 20, недалеко от Paseo de Gracia в центре Барселоны. Хирургические вмешательства проводятся в Медицинском Центре Teknon. Для получения более подробной информации позвоните нам. El Instituto Castanera está considerado internacionalmente como uno de los centros de referencia en cirugía oftalmológica. Abarca la totalidad de especialidades quirúrgicas oftalmológicas, destacando los tratamientos en Cirugía Refractiva (corrección con láser de la visión), Cirugía Plástica Ocular, Cataratas, Oftalmología Pediátrica y Estrabismo, Glaucoma, Patologías de Vítreo y Retina.

МЕДИЦИНА И ЗДОРОВЬЕ

Las consultas y diagnósticos se realizan en nuestra clínica ubicada en la céntrica calle Vía Augusta 20, muy de cerca del Pº de Gracia y de la Diagonal de Barcelona. Los tratamientos quirúrgicos se realizan en el prestigioso Centro Médico Teknon. Llámenos para obtener más información.

MEDICINA Y SALUD 106

Русский Журнал / КОНСУЛЬТАЦИЯ

Vía Augusta 20-22, 2ª Plta. 08006 Barcelona Tel. 932 173 704 Fax. 934 155 125 info@institutocastanera.com www.institutocastanera.com


В ПОИСКАХ СОВЕРШЕНСТВА Для доктора Анны Триус работа — страсть всей ее жизни. Ее можно определить как человека, склонного к перфекционизму и внимательного к мелким деталям.

Доктор Анна Триус

ОБ ИННОВАЦИЯХ

полагаются в зоне выпадения, могут и дальше вы-

— При пересадке волос молодому клиенту произ-

Пересадка волос — это хирургический метод, пред-

падать, и тогда может возникнуть необходимость в

водится диагностика возраста, его семейных генов

полагающий перераспределение волосяных фол-

повторной пересадке.

и возможного дальнейшего развития алопеции,

ликулов, полученных из донорской зоны пациен-

— Могут ли при пересадке волос проявиться

то есть нужно предвидеть будущее состояние па-

та. Сегодня метод пересадки волос имеет гораздо

какие-либо побочные эффекты или возникнуть

циента и все тщательно предусмотреть, чтобы в

больше возможностей и преимуществ, чем раньше,

осложнения?

будущем эстетическое восприятие распределения

а результаты выглядят намного естественнее.

— Операция по пересадке — совсем небольшая и

волос было корректным.

В настоящее время существует два эффективных

довольно поверхностная, проводится под местным

У пациентов старше 50 лет и у тех, кто уже страдает

метода пересадки волос: FUSS (Folicular Unit Strip

наркозом, поэтому осложнения возникают очень

алопецией, зона восстановления волос определяет-

Surgery) и FUE (Folicular Unit Extraction).

редко. После пересадки в течение трех месяцев мо-

ся гораздо проще.

FUSS позволяет получить материал с помощью ло-

жет немного усилиться процесс выпадения волос

— От чего зависит успех в пересадке волос?

скутного метода. В данном случае необходимо не-

вследствие хирургического вмешательства, которое

— Успешная операция по пересадке волос зави-

большое хирургическое вмешательство. Шов оста-

вызывает вступление в фазу покоя некоторых во-

сит от многих причин, например от технических

ется практически незаметным, кроме того, техника

лосяных фолликулов. Однако волосы обязательно

факторов или гидратации трансплантатов, от их

делает возможным рост волос через него.

вырастут заново.

температуры, поддержания в определенном состо-

FUE получает фолликулы по одной через неболь-

— Влияют ли возраст и гены на процесс транс-

янии. Все эти вопросы должны находиться под по-

шой цилиндрический скальпель размером ме-

плантации?

стоянным контролем специалиста.

нее одного миллиметра, который практически не оставляет никаких следов.

108

В ПОИСКАХ СОВЕРШЕНСТВА

Так как последний метод более трудоемкий, коли-

Для доктора Анны Триус работа — страсть всей

чество трансплантатов ограничено до 1500, в этом

жизни. Имея способности к точным наукам и бу-

случае проводятся две последовательные сессии.

дучи склонной к перфекционизму, она начала свой

Успех операции по пересадке волос в основном за-

профессиональный путь, изучая пластическую и

висит от совершенного и точного исполнения, а это

реконструктивную хирургию. Анна Триус прора-

как раз то, что отличает доктора Анну Триус, кото-

ботала 17 лет с известными пластическими хирур-

рая, работая в этой области медицины, добилась

гами и познакомилась с методом пересадки волос.

больших успехов и чувствует себя как рыба в воде.

Затем отправилась в США, где обучалась своей про-

За ее спиной — огромное количество успешно про-

фессии в известном международном центре ABHRS

веденных операций.

(American Board of Hair Restoration Surgery). Сегод-

— Анна, сколько длится эффект после пересад-

ня Анна — лучший специалист Испании. Вместе с

ки волос?

мужем, хирургом по пересадке волос, владеет соб-

— Поскольку пересадка волос делается из зоны, не

ственной клиникой, которая помимо пересадки во-

затронутой алопецией или выпадением волос, вы-

лос предлагает услуги липосакции и проводит не-

росшие волосы не выпадут и продолжат эволюцию

большие пластические операции.

волос из донорской зоны. Волосы же, которые рас-

Русский Журнал / КОНСУЛЬТАЦИЯ

INSTITUTO TRIUS C/ Balmes, 310, 1º 2ª Barcelona Tel. 93 414 25 55 www.institutotrius.com info@institutotrius.com

Revista Rusa / КОНСУЛЬТАЦИЯ

109


— Dr. Cuesta, ¿qué novedades le parecen más significativas en la Odontología actual?

ТЕХНОЛОГИИ БУДУЩЕГО TECNOLOGÍAS DEL FUTURO

— Un importante avance en los tratamientos dentales estéticos es la utilización de nuevos materiales, especialmente el zirconio. Se trata de un material que presenta muchas ventajas. Es biocompatible , tiene más resistencia al desgaste que un metal y además es bastante traslúcido. Permite el paso de la luz incluso hacia la raíz del diente, lo cual ilumina la encía y evita la tonalidad grisácea de las piezas convencionales con estructura me-

Хулиан Куэста, стоматолог, признанный специалист в области имплантологии и косметической стоматологии, рассказывает нам о последних достижениях в искусстве возрождать улыбки.

tálica. El efecto es de una naturalidad sorprendente. Podemos utilizarlo en coronas individuales y en puentes, tanto sobre dientes naturales como sobre implantes. Es también muy resistente a la fractura, prácticamente irrompible. El zirconio de última generación presenta aún mayor translucidez, con lo que puede ser utilizado como material único en cualquier circunstancia.

Julián Cuesta, médico estomatólogo, reconocido especialista en implantología y estética dental nos habla de los últimos avances en la reconstrucción de sonrisas.

110

Технология CAD-CAM позволяет нам создавать безметалловые индивидуальные коронки, высокого эстетического качества.

Si aún queremos mayor translucidez, por ejemplo en los

La tecnología CAD-CAM nos permite elaborar y colocar coronas libres de metal, personalizadas y de alta calidad estética.

dientes del sector anterior, donde la estética es esencial y no es necesaria tanta resistencia, están indicadas las

— Háblenos de la tecnología CAD-CAM aplicada a la

coronas o carillas de disilicato de litio, que es otro tipo

Odontología, ¿qué ventajas ofrece al paciente?

de cerámica aún más translucida.

— La tecnología CAD-CAM es otro importante avance,

Este material está indicado sólo en coronas individuales

se trata de una auténtica revolución en la elaboración

o carillas y puentes de máximo tres piezas

de coronas y puentes. Mediante software informático

— Доктор Куэста, какие нововведения вы счита-

— Расскажите нам о CAD-CAM технологии, при-

conectado a dos cámaras ópticas de precisión, se escanea

ете наиболее значимыми в области стоматоло-

меняемой в стоматологии, в чем ее преимуще-

el modelo del paciente para obtener un archivo digital

гии на сегодняшний день?

ства?

sobre el que virtualmente se puede trabajar y elaborar

— Одним из самых важных достижений является

— CAD-CAM технология является еще одним важ-

la prótesis.

использование новых материалов в области косме-

ным революционным достижением в производстве

Después ésta se fresa tridimensionalmente en un robot

тической стоматологии, особенно циркония.

коронок и мостовидных протезов. Посредством ис-

de seis ejes, con una precisión micrométrica.

Это биосовместимый материал, у которого много

пользования компьютерной программы, подклю-

Lo mejor de este sistema es el ajuste y la precisión que

преимуществ: он износоустойчивый и достаточно

ченной к двум оптическим видеокамерам, произво-

proporciona, algo que hasta ahora imposible de obtener

прозрачный, обеспечивает прохождение света даже

дится сканирование полости рта с целью получения

con otros medios.

в корень зуба, освещает десны, поэтому не несет эф-

цифровых данных, которые потом используются

Esta tecnología, combinada posteriormente con el traba-

фект серости обычных металлических конструкций.

для разработки протеза.

jo manual del técnico de laboratorio, nos permite ofrecer

При его использовании удается достичь удивитель-

После этого производится обработка полученной

tratamientos muy personalizados.

ной естественности результатов. Его можно исполь-

информации, которая заключается в реконструк-

Podemos elaborar con este método desde piezas indivi-

зовать как в единичных коронках, так и при изготов-

ции трехмерного изображения с помощью полу-

duales a estructuras de arcada completa con un ajuste,

лении моста поверх зубного корня или имплантата.

ченных проекций.

una biocompatibilidad y una estética óptimas.

Также этот материал очень крепкий и устойчивый.

Самое лучшее в этой системе – это возможность ре-

Цирконий последнего поколения представляет еще

гулировки и точность, которую она обеспечивает.

большую прозрачность, поэтому его можно ис-

То, что до сих пор было невозможно получить дру-

пользовать в любых обстоятельствах.

гими способами.

Для достижения еще большей прозрачности, на-

Эта технология в сочетании с ручной работой зуб-

пример, для передних зубов, для которых эстети-

ного техника-лаборанта позволяет нам предлагать

ческий фактор является существенным, а стойкость

высокоперсонализированные процедуры.

материала не столько важна, используются коронки

С его помощью мы можем создать индивидуальные

из дисиликата лития. Этот материал используется

протезы, как единичные, так и сложные конструк-

при изготовлении индивидуальных коронок или

ции с оптимальной биосовместимостью и эстетиче-

мостов до трех коронок.

ским результатом.

Русский Журнал / КОНСУЛЬТАЦИЯ

Dr. Julián Cuesta Calle Dr. Roux, 106 (Bonanova) 08017 Barcelona Tel: + 34 93 417 86 56 По-русски: +34 618 595 394 Услуги русскоговорящего переводчика

Revista Rusa / CONSULTA

111


МЕСТО, ГДЕ СБЫВАЮТСЯ ТВОИ МЕЧТЫ EL LUGAR DONDE SE HACEN REALIDAD TUS SUEÑOS AEROCLUB BARCELONA-SABADELL

A

E

ней технологии glass cockpit. Постоянные клиенты

modernos y de tecnología glass cockpit. Los pilotos y

клуба, профессиональные пилоты и любители,

aficionados, que recibe todos los días del año, disfru-

интегрированные и модульные курсы подготовки

reconocida por la Agencia Estatal de Seguridad Aérea

наслаждаются удивительными пейзажами с вы-

tan del vuelo, en entornos de extraordinaria riqueza

ATPL для профессиональных пилотов и курсы PPL

de España y por la European Aviation Safety Agency

соты полета. Главный центр аэроклуба находится

paisajística. Su sede principal está situada en el Aero-

для частных пилотов самолетов и вертолетов. Здесь

(EASA). Imparte cursos integrados y modulares ATPL

в аэропорту Sabadell, в 20 км от Барселоны, рядом

puerto de Sabadell, a 20 km de Barcelona, y cerca del

также можно получить лицензию ULM для пило-

para pilotos profesionales, así como también, cursos

с заповедниками Parque Naturaldel Montseny и

Parque Natural del Montseny y del Parque Natural de

тирования сверхлегких самолетов и планеров или

PPL para pilotos privados de avión y helicóptero. Tam-

Parque Natural de Montserrat. Еще один центр рас-

Montserrat. Su otro centro de actividad está en el Aeró-

пройти курс бортпроводника с высококвалифици-

bién se pueden obtener las licencias de ULM ultraligero

положен на аэродроме Aeródromo de la Cerdanya,

dromo de la Cerdanya, en uno de los mejores lugares

рованным персоналом.

o vuelo sin motor, además de la formación para tripu-

в нескольких километрах от главных горнолыжных

del Pirineo catalán y a pocos kilómetros de las prin-

Задача аэроклуба — предоставление как можно

lante de cabina de pasajeros, todos ellos con personal

cipales estaciones de esquí. El Aeroclub

большего числа услуг для своих членов-пилотов.

altamente calificado.

abarca todas las modalidades del

Помимо авиационной школы аэроклуб имеет

La especialidad del Aeroclub es ofrecer servicio a sus

собственную

мастерскую

socios-pilotos, y además de su escuela de vuelo, cuen-

ta más extensa de España y

для технического обслуживания воздушных судов,

ta con su propio taller de mantenimiento de aeronaves

ставляет исключительно

segunda de Europa, con 45

уполномоченную агентством авиационной без-

especializado y autorizado por la EASA, 13 hangares

своим членам-пилотам.

aeronaves exclusivas para

опасности Европы, 13 ангаров для стоянки самоле-

para el estacionamiento de aeronaves y restaurante con

В их распоряжении — 26

sus socios-pilotos. Dispo-

одномоторных и четыре

ne de 26 aviones mono-

eroclub Barcelona-Sabadell, ведущий в спортивной авиации, располагает современным

парком воздушных судов, оснащенных по послед-

курортов. Аэроклуб занимается всеми ре-

l Aeroclub Barcelona-Sabadell cuenta con una amplia y variada flota de aeronaves que lo sitúa líder

en Europa, en la aviación deportiva con los aviones más

жимами полета, разрабатывает их с помощью воздушного флота

vuelo, que desarrolla con la flo-

из 45 судов, которые предо-

двухмоторных самолета,

motor y cuatro aviones

оснащенных цифровыми

bimotor, equipados unos

и аналоговыми прибора-

con tecnología digital y los

ми. Для пилотов вертолетов

otros,

есть три воздушных устройства,

con

instrumentación

analógica. Los pilotos de helicóp-

одно четырехместное. В Серданье осу-

112

специализированную

tero cuentan con tres aparatos para sus

ществляются планерные полеты с помощью семи

vuelos, uno de ellos de cuatro plazas. En la Cerdanya

планеров и двух ультралегких самолетов. Кроме

se realiza la actividad de vuelo sin motor con siete pla-

того, Отдел акробатического полета располагает

neadores y aviones de remolque, y también, el vuelo

тремя особенными воздушными суднами, которые

en ultraligero con dos aeronaves. Asimismo, su potente

адаптируются под требования каждой из акроба-

sección de Vuelo Acrobático dispone de tres aeronaves

тических категорий.

de distinta tipología, que se adaptan a las exigencias de

Aeroclub Barcelona-Sabadell известен своей авиаци-

cada categoría acrobática.

онной школой, имеющей 60-летний опыт работы,

El Aeroclub Barcelona-Sabadell es conocido por dis-

признанной агентствами авиационной безопасно-

poner de una Escuela de Formación Aeronáutica de

сти Испании и Европы. Также аэроклуб предлагает

alto nivel, que cuenta con 60 años de experiencia. Está

Русский Журнал / АВИАЦИЯ

Revista Rusa / AVIACIÓN

113


ЕСЛИ ВЫ ХОТИТЕ ЭФФЕКТИВНО ИНВЕСТИРОВАТЬ В ИСПАНИЮ, НЕ ПРОПУСТИТЕ САМЫЙ ВАЖНЫЙ САЛОН НЕДВИЖИМОСТИ.

Untitled-3.indd 96

19.06.12 18:37

тов и ресторан с великолепным видом на взлетно-

espléndidas vistas a la pista de aterrizaje.

посадочную полосу.

El Aeroclub Barcelona-Sabadell es un gran dinami-

Aeroclub Barcelona-Sabadell — динамичная орга-

zador de actividades aeronáuticas, pues organiza con

низация, которая довольно часто устраивает меро-

frecuencia eventos para la práctica del deporte aéreo,

приятия по практике пилотирования, спортивные

competiciones y festivales aéreos, todo ello, con el fin

соревнования и аэрофестивали, содействуя таким

de promocionar la aviación.

образом развитию авиации.

Además, el Aeroclub Barcelona-Sabadell ha colabo-

Кроме того, аэроклуб сотрудничает с различны-

rado en la creación de diversas empresas o entidades

ми компаниями, связанными c воздухоплаванием,

relacionadas con la aeronáutica, como por ejemplo, la

например фондом Fundación Parc Aeronàutic de

Fundación Parc Aeronàutic de Catalunya (FPAC) cuya

Catalunya (FPAC), созданным для восстановления

finalidad es recuperar y mantener en vuelo aviones

и поддержания исторических самолетов. Среди

históricos. Entre ellos figuran dos modelos rusos, un

Antonov An-2R ЛУЧШИЙ y un Polikarpov I-153. Este año FPAC ПОСЕТИТЕ ВМР И СДЕЛАЙТЕ ВАШ ВЫБОР

них и две русские модели Ан-2 и И-153. Аэропорт

Sabadell будет домом музея Museo Aeronáutico de

construirá un gran hangar en el Aeropuerto de Saba-

Cataluña. Это второй музей в Испании, посвящен-

dell, que será la sede del Museo Aeronáutico de Catalu-

ный историческим самолетам.

ña, el segundo de España dedicado a aviones históricos.

Revista Rusa / AVIACIÓN

115


Актуально о лучшем... LO MÁS ACTUAL SOBRE EL LUJO...

41 МЛН ДОЛЛАРОВ ЗА FERRARI

41.000.000 DÓLARES POR UN FERRARI

В Англии на продажу выставлен Ferrari 250 GTO

Inglaterra saca a la venta un Ferrari 250 GTO del año

1962 года выпуска в идеальном состоянии. Эта ма-

1962, en perfecto estado. Este coche es uno de los más

шина — один из самых желанных классических

buscados después de los superdeportivos clásicos de

суперкаров для коллекционеров, и каждый год она

coleccionistas, y año tras año su valor alcanza un nue-

ставит все новые рекорды стоимости. В прошлом

vo récord. El año pasado, un Ferrari 250 GTO se vendió

году Ferrari 250 GTO был продан за 33 млн долла-

por 33 millones de dólares. En el lote actual se inicia

ров. Нынешний лот изначально дороже на 8 млн:

con un aumento de 8 millones, ¡Su precio final llega a

за него хотят получить 41 млн долларов! Если най-

41 millones de dólares! Si alguien estuviese dispuesto

дется желающий купить машину, она станет самой

a comprar este coche, se convertiría en el Ferrari 250

дорогой в мире Ferrari 250 GTO.

GTO más caro del mundo. Foto: exet.info

116

Русский Журнал / СЕЛЕКЦИЯ

80

Русский Журнал |


КОМПЬЮТЕРЫ APPLE «ОДЕЛИ» В КАМЕНЬ И ЗОЛОТО

ШИКАРНЫЙ ПОДАРОК ОТ LANVIN

Роскошный декор взвинтил цену на iMac послед-

девр парфюмерного искусства ХХ века. В 1927 году

него поколения до 94 тыс. долларов. Высокотехно-

основательница Дома Жанна Ланвин заказала зна-

логичный шедевр получил название Apple iMac

менитому парфюмеру Андре Фрэссе аромат в честь

Gold&Stone. В оформлении девайса использованы

30-летия своей любимой дочери Маргариты Мари

слоновая кость, полудрагоценные камни, золото

Бланш, графини де Полиньяк. Маргарита обожала

высшей пробы. На выбор заказчику предложат

музыку и виртуозно играла на фортепиано. На-

раму для компьютера, сделанную из малахита, жа-

звание парфюма Arpège придумала именно она.

деита или оникса. Моноблок поддерживают на весу

Arpège («арпеджио») — это особый способ испол-

две колонны, украшенные фигурами, вырезанными

нения аккордов, когда звуки идут волнами. Так же

из ценной слоновой кости. Поверх каменной рамы

раскрывается и аромат этих духов — нота за нотой.

наносится золотой орнамент, а также логотип. Ди-

Чтобы отметить юбилей «Арпеджио», Lanvin вы-

агональ монитора элитной техники равна 27 дюй-

пускает ограниченную серию духов в эксклюзив-

мам. Девайс отлично будет смотреться в кабинете,

ной упаковке за 3 040 долларов. Флакон с духами

обставленном в викторианском стиле.

идет в миниатюрном клатче на золотой цепочке,

85 лет назад появились духи Arpège — великий ше-

органично дополняя классический флакон Arpège из толстого темного стекла с золотым силуэтом ма-

LOS ORDENADORES APPLE "SE HAN VESTIDO" EN PIEDRA Y ORO

тери и дочери.

Una decoración lujosa aumentó el precio de iMac de la última generación a $ 94.000. Una obra maestra de alta tecnología llamada Apple iMac Gold & Stone. En el diseño del ordenador se utilizó marfil, piedras semipreciosas y oro de primera ley. Además, al cliente se le ofrece un marco para el ordenador de malaquita, jade y ónix. El monobloque soporta el peso de las dos columnas, decoradas con bellas figuras talladas en marfil. Encima del marco de piedra ornamentación de oro y el

TIFFANY ОТМЕЧАЕТ 175-ЛЕТИЕ

TIFFANY CELEBRA SU 175 ANIVERSARIO

logotipo de la marca. Este ordenador de élite tiene una

«Наш 175-летний юбилей — прекрасный повод

«Nuestro 175 aniversario es una buena excusa para

diagonal de 27 pulgadas quedará muy bien en la ofici-

вспомнить историю компании и продемонстриро-

recordar la historia de la empresa y mostrar nuestro

na, decorada y amueblada al estilo victoriano.

Hace 85 años apareció el perfume Arpège — la gran

вать наше богатое наследие», — сказал президент

rico patrimonio», - dijo John King, el presidente de

Foto: luxatic.com

obra maestra de perfumería del siglo XX de la legen-

компании Tiffany&Co Джон Кинг, представив ос-

Tiffany&Co, presento una colección deslumbrante de

daria casa francesa Lanvin. En 1927, la fundadora de

лепительную коллекцию The Legacy Gemstonesof

piedras preciosas The Legacy Gemstones of Tiffany

la casa Jeanne Lanvin encargó a un renombrado per-

Tiffany («Наследие драгоценных камней»). Все

(«Legado de piedras preciosas»). Todas las joyas son

fumista Andre Fresse hacer un aroma en honor a su

украшения созданы вручную из экзотических дра-

creadas a mano con exóticas piedras preciosas, en su

amada hija Marguerite Marie-Blanche, condesa de Po-

гоценных камней, в поисках которых в свое время

busca el conocido geólogo George Kunz, experto en

lignac, por su 30 aniversario. Marguerite Blanche ama-

известный специалист по драгоценным камням

piedras preciosas ha viajado por todo el mundo. En su

ba la música y tocaba con destreza el piano. Ella misma

Джордж Кунц объездил весь мир. В честь него на-

honor una piedra de color lila-rosado, se llama kunzi-

le dio el nombre al perfume — Arpège. Arpège («Arpe-

зван кунцитом сиренево-розовый камень, найден-

ta, con minas en California y fue presentada por Tiffany

gio») es una manera especial de tocar acordes en que el

ный в Калифорнии и представленный компанией

en 1902. El anillo oval de la colección de aniversario

oído percibe los sonidos en forma de olas. Del mismo

Tiffany в 1902 году. Овальное кольцо Кунцит из

con kunzita rinde homenaje a este hallazgo. El también

modo se descubre el aroma de esta fragancia – nota tras

юбилейной коллекции отдает дань этой находке.

conocido financiero John Morgan hizo una importante

nota. Para conmemorar el aniversario de la «Arpegio»,

Известный финансист Джон Морган также внес

contribución a la popularidad de la empresa. Y así se

Lanvin nos ofrece un perfume de edición limitada en

вклад в популярность компании. Его именем на-

denomina a la piedra rosada brillante de Madagascar,

un paquete exclusivo por 3.040 dólares. La botella de

зван морганит, мерцающий розовый камень с Ма-

la morganita que apareció en la colección de Tiffany en

perfume viene en una bolsa pequeña con una cadena

дагаскара, появившийся в коллекции Tiffany в 1910

el 1910. El anillo aniversario con morganita brilla con

de oro que complementa orgánicamente la botella de

году. Юбилейное кольцо Морганит сверкает этим

esta preciosa piedra rodeada de diamantes.

Arpège clásico en vidrio grueso y oscuro, con la silueta

камнем в окружении роскошных бриллиантов.

Foto: picstopin.com

de madre e hija en oro.

UN REGALO CHIC DE LANVIN

Foto: ligastudios.com

118

Русский Журнал / СЕЛЕКЦИЯ

Revista Rusa / SELECCIÓN

119


КОФЕЙНЫМ ГУРМАНАМ ПОСВЯЩАЕТСЯ Специально для «охотников» за лучшим на земле кофе лондонский универмаг harrods продает самый дорогой кофе в мире — terra nera. За год его производят всего 45 килограммов. Больше не получается — из-за весьма специфического способа производства. В юго-восточной части перуанских анд плоды кофейного дерева скармливают пальмовым циветтам. Плоды проходят через желудок зверька, а зерна выходят с экскрементами. Дальше зерна очищают и обжаривают, и получается эксклюзивный кофе. В harrods можно купить шесть сортов terra nera. Кофе Terra Nera ″0″сорта идет в серебряных мешочках, позолоченных изнутри. В зависимости от номера сорта мешочек с кофе обойдется от 225 до 11 тыс. долларов.

DEDICADO A LOS GOURMETS DE CAFÉ

КРУТОЙ ВИРАЖ ОТ CHANEL

Especialmente para los que buscan el mejor café del

Лыжный сезон в разгаре, и дом моды Chanel решил

mundo, la famosa tienda de Londrés –Harrods vende

пополнить линейку своих спортивных товаров гор-

el café más caro del mundo – Terra Nera. Al año sólo se

ными лыжами. Палисандровое дерево, алюминие-

producen 45 kilos del café. Y es imposible tener mayor

вые вставки, легкое покрытие зеленовато-голубого

producción, ya que se trata de un método muy específico. En la zona suroriental de los Andes peruanos los

С

L

цвета, знаменитый логотип — и шедевр готов! Кста-

щенных с новейшими техническими разработками

avances tecnológicos en este área. En el proceso de pro-

ти, благодаря этим материалам лыжи Chanel Polar

в этой области. При изготовлении очков исполь-

ducción se utiliza un exclusivo acetato traído especial-

frutos maduros de árbol de café se los dan a las civetas

Blue не станут тяжелым бременем для горнолыж-

зуется ацетат, специально поставляемый итальян-

mente de Italia, de la prestigiosa firma Mazzucchelli. La

de las palmeras, familia de mamíferos carnívoros. Las

ниц, которые предпочитают изысканность и утон-

ским домом Mazzucchelli. Качество и креативность

calidad y la creatividad son las principales característi-

frutas pasan a través del estómago del animal y los gra-

ченность техническим наворотам. Цена от 2 тыс. до

– вот основные достоинства бренда. Поклонницами

cas de la marca. Entre los incondicionales de la marca se

nos, salen junto a las heces. Luego los granos de café se

4 тыс. долларов в зависимости от размера вряд ли

очков являются такие знаменитости, как Николь

encuentran famosas personalidades tales como Madon-

limpian y se tuestan, y así se produce el café exclusivo.

смутит модниц. В комплект поставки также входит

Ричи, Бейонсе, Ева Мендес и эпатажная Леди Гага.

na, Jennifer Lopez, Eva Mendes, y la siempre original

En Harrods se puede comprar seis variedades de Terra

чехол, на котором тоже красуется логотип Chanel.

Thierry Lasry эксклюзивно представлен в салоне оп-

Lady Gaga. Las gafas de sol Thierry Lasry se pueden

тики Onlylens.com.

encontrar en la exclusiva tienda de Onlylens.com.

Nera. El café Terra Nera de grado ″0″ se embolsa en

олнечные очки бренда Thierry Lasry производятся во Франции исключительно вручную с

использованием традиционных технологий, совме-

as exclusivas gafas de sol de la marca Thierry Lasry se fabrican a mano en Francia, utilizando únicamen-

te técnicas tradicionales combinadas con los últimos

unas bolsas de plata, doradas en su interior. El precio depende del grado, la bolsa del café puede costar desde 225 hasta llegar a 11.000 dólares. Foto: hauteliving.com

GIRO RADICAL POR CHANEL

C/ Laforja 63, Barcelona www.onlylens.com

La temporada de esquí está en pleno apogeo, y la сasa de Chanel ha decidido complementar su línea de artículos deportivos de esquí. Con madera de palisandro, inserciones de aluminio, una capa delgada de color azul verdoso, el famoso logo – y aquí está ¡La obra maestra está lista! Por cierto, gracias a estos materiales, esquí Chanel Polar Blue no será una pesada carga para los esquiadores, que prefieren el refinamiento a los avances técnicos. Su precio varia de $ 2 mil a $ 4 mil, depende del tamaño, no podrán equivocarse los verdaderos amantes de moda. El set de entrega también incluye un estuche para transportarlas, e incluye el logo de Chanel estampado. Foto: extravaganzi.com

120

Русский Журнал / СЕЛЕКЦИЯ

Revista Rusa / SELECCIÓN

121


DRIVERCARSBCN.COM VEHICULOS DE ALTA GAMA NACIONALES E IMPORTACÓN

B

B

тегральное активное рулевое управление, панорамная

ción activa integral, techo panorámico, navegador pro-

стеклянная крыша, камера заднего вида, четырехзонный

fesional, cámara de visión trasera, climatizador 4 zonas,

климат-контроль, подогрев сидений, hi-fi soundsystem,

asientos calefactados, hi-fi soundsystem, faros bi-xénon

адаптивные поворотные фары, встроенная память. Про-

direccionables, paquete memorias. ± 20.000 km. Amplio

бег не более 20 000 км. Большой выбор автомобилей.

stock de vehículos.

Цена нового: 148 900€. Цена DRIVER CARS: 67 900€

PVP NUEVO: 148.900€. Precio DRIVER CARS: 67.900€

MW X5M 555. л.c. Cалон – кожа Merino, диски M диаметром 20 дюймов, система Comfort Access, до-

водчик дверей, Head-Up дисплей, Adaptative Drive, ин-

MW X5M 555CV. VEHÍCULO NACIONAL. Cuero integral Merino, llantas 20 M, acceso confort, absor-

ción de puertas, head-up display, adaptative drive, direc-

V

V

и лучшей командой профессионалов. Эксклюзивные

Alta peluquería unisex y estética con un servicio muy per-

стрижки unisex и эстетика с индивидуальным обслуживанием, свадебные прически и макияж, наращива-

ных салонов красоты и эстетики в Барселоне. Са-

лон распологает помещением с отличным дизайном

anitas espai es uno de los salones más exclusivos de

нера Жана-Мари Массо.

diseñador Jean Marie Massaud.

contiene sillas, sillones, soportes para los pies,

mesas de comedor y mesitas plegables del famoso

от | desde €990

C/ Aragó 285, Barcelona www.dedon.es

A

A

sonalizado. Destacamos: peinado y maquillaje de novias,

рьера жилых и коммерческих помещений, офисов

tipo de viviendas, comercios, empresas, espacios efímeros

extensión de pestañas, manicura Shellac.

и временных инсталляций.

y hostelería tanto de obra nueva como a reformar.

Barcelona. Un espacio de diseño que cuenta con el

mejor equipo de profesionales apasionados por la belleza.

ние ресниц, маникюр Shellac.

122

S

стульев, кресел, подставок для ног, обеденных

столов и раскладных столиков от известного дизай-

EA-X es una elegante y moderna colección que

Ctra. Dosrius 148, Cardedeu www. drivercarsbcn.com

€67 900

anitas espai является одним из самых эксклюзив-

S

EA-X – это элегантная и современная коллекция

nthema Interiors – это студия дизайна интерьера, созданная Хэди де Брауэр в 1992 году. Сту-

дия осуществляет индивидуальные проекты инте-

nthema Interiors es un estudio de interiorismo creado en 1992 por Hedi de Brauwer. Nuestro

trabajo consiste en ofrecer un servicio integral para todo

C/ Paris 204, Barcelona www.vanitasespai.com

C/ Francesc Coll i Turbau 8, ático Girona - Costa Brava www.anthemainteriors.com

Русский Журнал / СЕЛЕКЦИЯ

Revista Rusa / SELECCIÓN

123


СПЕЦИАЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ ОТ ВИНОТЕКИ ABELLA PROPUESTA ESPECIAL DE VINOTECA ABELLA ALTO MONCAYO

SHAYA

D.O. CAMPO DE BORJA

D.O. RUEDA

В

В

пункта по системе оценки

c характерным травянисто-

Роберта Паркера.

растительным ароматом.

V

V

ино из винограда старых

ино из молодого белого

виноградных лоз Garnacha

винограда Verdejo c оттенком

40 – 65 лет и оцененное в 94

экзотических фруктов, а также

ino que apuesta por la autóctona garnacha,

procedente de viñas viejas de

ino blanco joven elaborado por uva Verdejo con aroma de

frutas exóticas, junto a típicas notas

entre 40 y 65 años de edad,

vegetales, de hierba cortada.

valorado en 94 puntos Parker. €36

Э

С/ Pere Codina i Mont 1-3 Lloret de Mar

то компания, которая разрабатывает уникальные культурные мероприятия и организует

досуг по запросу каждого клиента. Наша коман-

N

uestra empresa es una “welcome agency” que elabora programas exclusivos de cultura y ocio a

medida de cada cliente. Nuestro equipo está formado

да сформирована из лучших профессионалов, в

por los mejores profesionales con perfecto dominio

том числе говорящих по-русски. Организуем VIP-

del idioma ruso. Organizamos los planes más VIP con

программы, включающие трансфер из аэропорта,

recogidas privadas en el aeropuerto, visitas guiadas,

экскурсии с гидом, гастрономические туры по луч-

rutas gastronómicas y de vino, deporte y el mejor

шим ресторанам и винотекам, спортивные развле-

shopping.

чения и лучший шопинг.

124

€8.50

С/ Pujol 33, Bajos Barcelona www.contempla.es

Русский Журнал / СЕЛЕКЦИЯ


HARRY WINSTON OCEAN DUAL TIME BLACK EDITION Часы несут в себе всё очарование ночи и сочетают в себе множество функциональных возможностей и удобство в использовании. Este reloj tiene todo el encanto nocturno vestido en sable, además no renuncia a la funcionalidad y legibilidad.

HARRY WINSTON MIDNIGHT BIG DATE Это часы с автоподзаводом. Их черный циферблат имеет круглое обрамление современного дизайна, которое подчеркивает эстетическое и техническое превосходство часов.

ПРЕЗЕНТАЦИЯ HARRY WINSTON PRESENTACIÓN HARRY WINSTON

movimiento de carga automática. Su esfera de color negro tiene un marco circular de diseño moderno, que hace hincapié a su excelencia

L

представил новую коллекцию из 30 эксклюзивных

piezas exclusivas de alta relojería de la firma neoyorki-

моделей часов класса люкс.

na Harry Winston. Por primera vez reunidas en Espa-

Часы нью-йоркского производителя Harry Winston

ña, están dotadas de la máxima precisión, innovación

— это сочетание высокой точности, инноваций и

y diseño para hombre y mujer.

изысканного дизайна.

Entre las piezas más destacadas encontramos el Harry

Среди наиболее популярных моделей — Harry

Winston Ocean Tourbillon Big Date, un gran logro téc-

Winston Ocean Tourbillon Big Date, уникальное тех-

nico que ofrece una experiencia estética incomparable.

ническое достижение, близкое к эстетическому

El Cronógrafo Ocean Triple Retrograde es un reloj ex-

совершенству. Хронограф Ocean Triple Retrograde

traordinario en complejidad y visualmente impresio-

— чрезвычайно сложный механизм, вызывающий

nante. Premier Feather expresa toda la magia de Harry

восхищение. Всю магию бренда Harry Winston пе-

Winston, la esfera engastada con ornamentación de

редает Premier Feather, циферблат которых укра-

plumas, este reloj representa la excelencia en armonía.

шен перьями и красиво гармонирует с корпусом.

Harry Winston lanza dos modelos inéditos, los más

Помимо этого, Harry Winston выпускает две неве-

hermosos y finos, son la quintaesencia de la femini-

роятно красивые и женственные модели Premier

dad, engastados con diamantes de la gama Premier La-

Ladies, украшенные бриллиантами: Premier Ladies

dies, el Premier Ladies Diamond Baguette y el Premier

Diamond Baguette и Premier Ladies Diamond.

Ladies Diamond.

изделий и часов GR Barcelona при медиапод-

держке Русского Журнала 13 декабря 2012 года

estética y técnica.

Av. Diagonal 538, Barcelona www.gr-bcn.com

П

рестижный каталонский бутик ювелирных

126

Este reloj está equipado con un

a prestigiosa joyería y relojería catalana GR Barcelona y con la participación de Revista Rusa, pre-

senta, el 13 de diciembre de 2012, una selección de 30

Русский Журнал / ПРЕЗЕНТАЦИЯ

HARRY WINSTON MIDNIGHT

HARRY WINSTON MIDNIGHT AUTOMATIC

Эти женские часы

Механизм с автоматическим

выпускаются в диаметре: 32 и

заводом, приводящий в

39 мм – изящно украшенные

движение две традиционные

бриллиантами. Невероятно

стрелки и указатель даты в

женственные и изысканные, их

положении «6 часов». Часовые

красота таится в умеренности.

метки имеют классическую вытянутую форму.

Este reloj de mujer viene en 32 y 39 mm de diámetro –

Es un mecanismo de cuerda

con delicadeza adornado de

automática que mueve las

diamantes. Exquisitamente

dos agujas tradicionales con

femenino y refinado, su belleza

el indicador de la fecha a las

está en su moderación.estética y

“6:00” horas. Los marcadores de

técnica.

hora tienen un aspecto clásico alargado.

Revista Rusa / PRESENTACIÓN

127


EXCELLENCE CHRISTMAS EN CASA FUSTER

РОЖДЕСТВЕНСКАЯ ВСТРЕЧА В КЛУБЕ GILD CELEBRACIÓN DE NAVIDAD CON EL CLUB GILD

П

ервая

рождественская

встреча

Excellence

Christmas с успехом прошла в отеле Casa

Fuster, расположенном на знаменитом и привилеги-

128

L

a primera edición de Excellence Christmas en el Hotel Casa Fuster fue un éxito, un evento exce-

lente, situado el hotel en el privilegiado y famoso Pa-

13

декабря, в особенное для всех время — ка­нун Рождества, с девизом «let’s share our dreams»

с большим успехом прошло событие White Chri

E

n unas fechas especiales como es la Navidad y con el lema «let’s share our dreams», el pasado jueves

13 de Diciembre tuvo lugar con gran éxito, el primer

рованном проспекте Paseo de Gracia. 13–14 декабря

seo de Gracia.

stmas от Gild International. В нем приняли уча­стие

White Christmas evento de Gild International, donde

2012 года здесь состоялась презентация изысканных

Durante los días 13 y 14 de Diciembre se dieron cita

предприниматели

междуна­

los empresarios a nivel nacional e internacional de di-

и эксклюзивных товаров — новинок для любителей

productos exquisitos, y novedosos para los amantes

родного уровня, которые провели вечер в особен­

versos sectores compartieron una cálida velada, en un

совершенства. На эти два дня Excellence Christmas

de la excelencia. Siendo éste un gran escaparate para

ной и эксклюзивной обстановке.

entorno especial y exclusivo.

стал огромной витриной красоты для эксклюзивной

un público de lujo, en unas fechas entrañables que hi-

Gild — это международный бизнес-клуб, проч-

Gild es un club de negocios internacional que llega a

публики, сделавшей рождественскую встречу неза-

cieron de Excellence Christmas un encuentro único en

но обосновавшийся в Барселоне. Его также мож-

Barcelona con fuerza, concebido como un club de so-

бываемой. Отпраздновали событие благотворитель-

Navidad.

но назвать партнерским клубом. Среди его чле-

cios, entre los que se hallan perfiles reconocidos en el

ным ужином в честь фонда Anima в изысканном ре-

Celebramos en Excellence Christmas una cena benéfi-

нов — известные предприниматели, культурные

ámbito empresarial, social y cultural a nivel internacio-

сторане отеля Casa Fuster.

ca a favor de la fundación Anima, en el exquisito res-

и общественные деятели. Цель клуба — раз­витие

nal. El objetivo de Gild International es estimular la co-

В роскошном мероприятии приняли участие пред-

taurante del hotel Casa Fuster, a favor de una buena

коммуникаций и обмен информацией меж­ду на-

municación y el intercambio de conocimiento entre la

ставители архитектуры и дизайна интерьеров, ис-

causa. En este lujoso escenario convergieron sectores

циональным и международным сообществом, соз-

comunidad local e internacional para generar conexio-

кусства, ювелирного дела, высокой моды, прет-а-

de Arquitectura e Interiorismo, Diseño, Arte, Joyería,

дание прочных связей и укрепление влияния Бар-

nes de valor, y posicionar Barcelona como ciudad de

порте, красоты и высоких технологий.

Alta Costura y Prêt-à-Porter, Belleza, Tecnología.

селоны в мире.

influencia en el mundo.

Русский Журнал / ВЫСТАВКА

национального

и

Revista Rusa / EVENTO

129


THE A RT OF OU TD OOR LIVING

Showroom y tienda al público: DEDON · c./ Aragó 285 · 08009 Barcelona · Tel. 93 2080903 · showroom-bcn@dedon.es

www.dedon.es



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.