Minería en Perú: Un horizonte de gran potencial

Page 1

76

ISSN 0717-0580 I Año / Year 17

Bilingual Edition

julio-septiembre / july-september 2012 www.latinomineria.com

MINERÍA EN PERÚ:

Un horizonte de gran potencial MINING IN PERU:

Set to be a major power

Mineros S.A., de la minería aluvial a la subterránea Mineros goes underground Fiebre por el nuevo “oro blanco” Fever for the new “ white gold”





196 3

Añ o s

en

P

at en ta

ia do en Franc

argentina

Chile

Muros de contención para la minería

Freyssinet - Tierra Armada S.A. Uruguay 772, piso 10, Oficina 102 Buenos Aires – Argentina Fono (54-11) 4372-7291

Freyssinet Tierra Armada Perú S.A.C. Calle Antares 320, Torre B, Oficina 406 Surco – Lima – Perú www.tierra-armada.pe

Freyssinet Tierra Armada Chile S.A. Av. Cerrillos 980, Cerrillos Santiago - Chile www.tierra-armada.cl


En sus 27 años de trayectoria, Constructora Gardilcic ha liderado importantes proyectos en el ámbito de la construcción, minería y energía, contribuyendo así al desarrollo del país. Hoy se presenta como una compañía sólida, confiable y dinámica, que se adelanta a los requerimientos del mercado gracias a su vasta experiencia, un valioso equipo de trabajo y el fuerte compromiso con sus clientes.

Certificada en las normas :

ISO 9001 ··· ISO 14001 ··· OHSAS 18001



Fotografía/Photo: Roly Solís – LATINOMINERÍA

summary Mining in Peru: set to be a major power Annual investment in Peru’s mining sector has risen from less than US$1 billion a decade ago to over US$7 billion by the end of 2011. Mineros goes underground The company’s chairwoman Beatriz Uribe explains that while 80% of its production currently comes from placer mining, the company is wagering on underground operations to continue growing. Lithium, Fever for the new “white gold” Salt pans in Salta, Jujuy and Catamarca are being scoured by numerous projects at different stages of development which promise to attract significant investment to the region.

08 41

53

Confidence and caution

Minas Buenaventura: a leader of Peru’s mining industry

19

Hochschild to invest US$425 million in new projects

25

Panoro: exploring for copper and gold in Peru

31

Latin News

35

Casposo prepares new phase

46

Latin America, a key mining region for Caterpillar

61

Latin America is home to more than a third of Komatsu's ultra-class trucks

67

Mines and communities, a challenging relationship

70

Events

75

Latinmarket / Calendar

76

The global mining industry will soon come together at one of its most eagerly-anticipated events: MINExpo 2012, the largest exhibition of its type in the world. Taking place once every four years in Las Vegas, USA, it attracts leading representatives from the industry and equipment and solution providers, who use the event to show off their latest products and to build contacts. Reflecting the strength of the mining industry in recent years, and the outlook for demand for raw materials to meet the needs of the world’s emerging economies, led by China, the exhibition is expected to grow by around 40% this year, including 1,800 exhibitors on a surface of 79,000 m2. Despite this situation, the Eurozone’s continued inability to overcome the debt problems of some of its members and the fear that they could infect other countries, together with the economic woes of the United States and the relative slowdown of the Chinese dragon are causing concern in the financial markets and suggest a dose of caution is required. Junior companies have been the first to be affected, as financing opportunities dry up. In this edition, the president of Canada’s Panoro recognizes that today is not the best time to be raising funds. Financing costs have risen sharply. “Very challenging equity financing conditions continue to take their toll, with gold companies raising only US$445 million through equity placement, the lowest two-month total since late 2008”, highlighted in July the Metals Economics Group, MEG.

Another sign is the decline in the results of leading mining companies during the first half of the year, as a result of lower prices, falls in production, and higher input costs, among other factors. For example, Vale has already announced a review of its projects to establish new investment priorities. Against this global background, local issues are hindering the development of new projects. These include the expanded demands of local communities, which have managed to block major investments such as Minas Conga in Peru, and the increasing need to develop mines in remote or high-risk areas, inflating the amount of time and money needed to develop projects. For instance, the cost of building Pascua-Lama could lift the price estimate to between US$7.5 billion and US$8.0 billion, Barrick also put back the date of first production at the project until 2014. However, the world needs minerals. If projects cannot be explored or developed, they will sooner or later impact supply and push up commodity prices, perpetuating the fluctuations to be expected in an industry which is, although we sometimes forget, fundamentally cyclical. The challenge for firms which provide goods and services is to offer solutions which help the industry to achieve a more optimum balance of costs and efficiency so it can better face more complex scenarios. MINExpo represents one of the main opportunities to meet and keep advancing in this direction.

On the cover: a view of antamina´s pit. image courtesy of teck LATINOMINERIA ™ iSSn 0717-0580 is a wmagazine for the mining, industry of latin america. the publication was started in 1991 by G&t international (bvi) headquartered in road town, tortola, british virgin islands. editorial offices are located at Suite 205, av. del Condor, Ciudad empresarial, p.o.box 858-0704, Santiago, Chile, tel.: 56-2-757-4200, fax: 56-2-757-4201, web: www.latinomineria.com

Publisher: ricardo Cortes (rcortes@editec.cl • Asociate Publisher: roly Solis (rsolis@editec.cl) • Editorial Manager: pablo bravo p. (pbravo@editec.cl) • Editor: miguel toledo (mtoledo@editec.cl) • Web editor: pamela Castellanos (pcastellanos@editec.cl) • Journalist in Argentina: flavia Seva • Journalist in Peru: maritza asencios • Commercial journalist: Karina jimenez (kjimenez@editec.cl) • English edition: tom azzopardi, roberto andrade • Sales Manager: alonso rojas (arojas@editec.cl) • Photographers: juan Carlos recabal, jorge loyola • Design: ediarte, inc.; art director: alfredo eloy, Graphic design: Susana monreal m. • Printer: morgan impresores.


contenidos Minería en Perú: un horizonte de gran potencial Los montos de inversión en el sector minero peruano han pasado de niveles inferiores a los US$1.000 millones anuales hace una década, a superar los US$7.000 millones al cierre de 2011. Mineros S.A.: de la minería aluvial a la subterránea Beatriz Uribe, presidenta de la compañía, explica que si bien el 80% de su producción actual de oro proviene de operaciones aluviales, la apuesta para seguir creciendo está en la minería de veta.

Confianza y cautela La industria minera internacional se apronta a vivir uno de sus eventos más esperados: MINExpo 2012, la mayor exhibición de este tipo en el mundo. El encuentro reúne cada cuatro años en Las Vegas, Estados Unidos, a los principales representantes del sector con los proveedores de equipos y soluciones, que aprovechan esta gran vitrina para dar a conocer sus últimos desarrollos y potenciar el networking. Acorde con el dinamismo que ha venido mostrando la industria minera en el último tiempo, y a las perspectivas de demanda de materias primas para abastecer las necesidades de desarrollo de las economías emergentes, con China a la cabeza, la feria registra en esta versión un crecimiento del orden del 40%, incluyendo a 1.800 expositores en una superficie de 79.000 m2. No obstante este escenario, la persistente debilidad que muestra la Eurozona para superar los problemas de deuda de algunas de sus economías, y los temores de contagio a otros actores, sumado a los problemas de Estados Unidos y la ralentización del gigante chino con respecto a las cifras que tenía acostumbrados a los analistas, están generando ruidos en los mercados financieros y llaman a cierta cautela. Las compañías junior son las primeras afectadas, al restringirse las oportunidades de financiamiento. En esta edición el presidente de la canadiense Panoro reconoce que no es el mejor momento para tratar de levantar recursos, ya que puede resultar muy costoso. “Difíciles condiciones de financiamiento siguen cobrando su precio, las compañías de oro lograron sólo US$445 millones a través de colocaciones de capital, el monto más bajo en dos meses (mayo – junio) desde finales de 2008", destacó Metals Economics Group, MEG.

Otras señales son las caídas en sus resultados que experimentaron las principales mineras en el primer semestre del año, como consecuencia de menores precios, bajas en la producción y alzas en los costos de insumos claves, entre otros factores. Por ejemplo, la minera Vale ya anunció una revisión de sus proyectos, para establecer nuevas prioridades en sus inversiones. A este contexto internacional también se suman otros elementos que están haciendo más complejo el desarrollo de nuevos proyectos, como las mayores demandas de las comunidades locales -que incluso han llegado a paralizar inversiones, como Minas Conga, en Perú-, y los elevados requerimientos asociados con impulsar faenas en zonas cada vez más remotas o de alto riesgo. Esto se está traduciendo en mayores tiempos y costos para la materialización de las iniciativas. Por ejemplo, la construcción de PascuaLama se ha elevado a entre US$7.500 millones y US$8.000 millones; además, Barrick retrasó la fecha para la primera producción hasta el 2014. No obstante, el mundo necesita de minerales. Los proyectos de exploración y desarrollo de faenas que no se materializan tarde o temprano repercuten en la oferta e impulsan el precio de los commodities ; fluctuaciones propias de una industria que aunque a veces se olvida, es cíclica. El desafío para los proveedores de equipos y servicios está en ofrecer soluciones que ayuden a la industria a lograr una mejor relación costo/ eficiencia y de esa forma enfrentar en mejor pie eventuales escenarios más complejos. MINExpo es uno de los principales puntos de encuentro para seguir avanzando en esa dirección.

Litio, fiebre por el nuevo “oro blanco” Los salares ubicados en Salta, Jujuy y Catamarca viven una intensa actividad exploratoria, con numerosos emprendimientos en diverso grado de avance, y con relevantes cifras en términos de inversión.

08

41

53

Minas Buenaventura: un protagonista de la minería peruana

19

Hochschild invierte US$425 millones en nuevos proyectos

25

Panoro: con foco en la exploración en Perú

31

Latino Noticias

35

Casposo se prepara para su nueva fase

46

Latinoamérica, región minera clave para Caterpillar

61

América Latina posee más de un tercio de los camiones ultra-class de Komatsu

67

Minería y comunidades, una relación desafiante

70

Eventos

75

Mercado Latino / Agenda

76

Nuestra portada: Vista del yacimineto Antamina. Foto cortesía de Minera Teck LATINOMINERIA (M.R.) ISSN 0717-0508 es una publicación para la industria minera en América Latina, creada en 1991 por G & T International (BVI) Ltd., con sede en Cutlass Building, Wickham´s Cay, Road Town, Tortola, British Virgin Islands. Oficinas editoriales: Avda. del Cóndor 844 Of. 205 Ciudad Empresarial, Huechuraba, C.P. 858-0704, Santiago, Chile. Tel. (56-2) 757 4200, Fax (56-2) 757 4201, web: www.latinomineria.com

Director: Ricardo Cortés D. (rcortes@editec.cl) • Subdirector: Roly Solís S. (rsolis@editec.cl) • Gerente Editorial: Pablo Bravo P. (pbravo@editec.cl), Editor: Miguel Toledo B. (mtoledo@editec.cl) • Editora online: Pamela Castellanos (pcastellanos@editec.cl) • Colaborador en Argentina: Flavia Seva • Colaborador en Perú: Maritza Asencios • Redacción comercial: Karina Jiménez (kjimenez@editec.cl) • Versión en inglés: Tom Azzopardi, Roberto Andrade • Gerente Comercial: Alonso Rojas (arojas@editec.cl) • Diseño y Producción: Ediarte S.A. Director de Arte: Alfredo Eloy, Diseño Gráfico: Susana Monreal M. • Fotografía: Juan Carlos Recabal, Jorge Loyola • Impresión: Morgan Impresores.


reportaje / news report

DESAFÍOS Y OPORTUNIDADES DE UN ACTOR CLAVE

Minería en Perú: un horizonte de gran potencial Los montos de inversión en el sector minero peruano han pasando de niveles inferiores a los US$1.000 millones anuales hace una década, a superar los US$7.000 millones al cierre de 2011.

C

on una cartera de proyectos mineros -en diferentes fases de desarrollo- que supera los US$53.000 millones y un indiscutible potencial de riqueza geológica todavía por descubrir y explotar, Perú se ha consolidado como uno de los principales países mineros. Las cifras así lo avalan, la nación andina posee en su territorio parte de las mayores reservas a nivel mundial de plata (22% según el Reporte 2012 del U.S. Geological SurveyUSGS), cobre (13%), plomo (9%), zinc (7,6%), estaño (6%) y oro (4%). Hoy en día sólo el 1% del territorio peruano registra actividad minera. Según los

8

l Latinominería l julio-septiembre / july-september 2012

datos del ministerio de Energía y Minas del Perú (MEM) el 0,77% está ocupado por unidades en etapa de explotación y el 0,27% por proyectos de exploración. En tanto, el porcentaje del territorio donde se han otorgado títulos de concesión minera es del 14%. De ahí el gran potencial de crecimiento que ofrece esta nación, y que se ve reflejado en el hecho que se ubica dentro de los diez principales destinos para la exploración minera, según las cifras del Informe de Tendencias que elabora anualmente el Metals Economics Group (MEG). El peso de este sector queda aún más de manifiesto al constatar su aporte económico a nivel país y de las regiones donde se concentra esta actividad. Aproximadamente el 64% de las exportaciones peruanas co-


reportaje / news report

CHALLENGES AND OPPORTUNITIES IN A KEY MINING COUNTRY

Mining in Peru: set to be a major power Annual investment in Peru’s mining sector has risen from less than US$1 billion a decade ago to over US$7 billion by the end of 2011.

Fotografía cortesía de Minera Hochschild / Photo courtesy of Hochschild Mining

W

rresponden a productos mineros metálicos y no metálicos, porcentaje que el año 2011 se tradujo en la cifra histórica de US$27.361 millones, equivalentes al 15% del PIB. “En los últimos años los montos de inversión en el sector minero se han mostrado crecientes año a año, pasando de niveles inferiores a los US$1.000 millones anuales hace una década, a superar los US$7.000 millones al cierre de 2011”, subraya a LATINOMINERÍA el presidente de la Sociedad Nacional de Minería, Petróleo y Energía (SNMPE), Pedro Martínez. El dirigente comenta que en los primeros cuatro meses del presente ejercicio se había registrado una inversión de US$2.247 millones, “cifra que supera a la de similar periodo del año anterior y que muestra un horizonte

positivo para el cierre de este y del próximo año, en base al calendario de los proyectos que se vienen desarrollando”.

CONFLICTOS

No obstante estos indicadores, la actividad minera ha hecho más noticia en los últimos meses por las violentas protestas –con muertos y numerosos heridos- que se han generado en Cajamarca y en la provincia cusqueña de Espinar en contra de importantes proyectos mineros. En el primer caso, parte de la población encabezada por el presidente regional Gregorio Santos se opone al proyecto aurífero Conga, de minera Yanacocha (propiedad de Newmont y minera Buenaventura), por el impacto que supuestamente tendría el

ith a portfolio of mine projects - at different stages of development worth more than US$53 billion and undisputed geological wealth still to be discovered and mined, Peru has established itself as one of the leading’s mining nations. It has the figures to prove it. According to the 2012 Report of the US Geological Survey, the Andean country possesses a large chunk of the world’s silver (22%), copper (13%), lead (9%), zinc (7.6%), tin (6%) and gold (4%). Today, just 1% of Peru’s territory is being developed by the mining industry. According to data from the country’s Ministry of Energy and Mines, 0.77% is occupied by mines in production and 0.27% by exploration projects. Meanwhile, around 14% of the country has been granted under mine concessions. The country therefore offers huge growth potential, a fact reflected in its appearance in the ten leading destinations for investment in mine exploration, according to figures included in the Trend Report produced annually by the Metals Economics Group (MEG). The importance of the industry can is even clearer seen if one considers its economic contribution to the country as a whole and the regions where the sector is concentrated. Mineral products, both metallic and non-metallic, account for around 64% of Peru’s exports, the equivalent to US$27.361 billion in 2011, or 15% of GDP. “In recent years, annual investment in the mining industry has grown year on year, from less than US$1 billion a decade ago, to more than US$7 billion by the end of 2011,” says Pedro Martinez, president of Peru’s National Mining, Oil and Energy Association (SNMPE, from its initials in Spanish), speaking to LATINOMINERIA. The official notes that during

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

9


reportaje / news report

Cartera de principales proyectos mineros en Perú Portfolio of major projects in Peru Cobre

Oro

Plata Otros

Copper

Gold

Silver Others

Inversiones Investments

Total US$ 53.229 millones

Ampliación EIA aprobado Exploración Expansion

Approved EIA

Exploration

Cobre US$ 35.582 millones

Copper

Total US$ 53,2 billion

66% COLOMBIA

ECUADOR

US$ 6.186

Oro

Bayovar

Gold

millones

12%

T UM B ES LORE TO

US$ 787

Plata

P IU R A

BRASIL

Silver

millones

A MA ZO NA S

1,46%

LA M B AY EQ U E

Conga CA J A MA R CA

La Arena

S A N MA RT IN

L A L IB ERTA D

Colquijirca

A NCA S H

Toromocho

Lagunas Norte San Luis

Por tipo de proyecto by project stage

H U Á NU C O

Exploración

Antamina

Exploration

26.056

UCAYALI

PA SCO

Invicta CAL L AO RE GI ON

Cajamarquilla

L I MA P ROV I NCE

18.638

Exploration

8.635 MAD RE D E D I OS

L IMA CUS CO H U A NCAV E LI CA

Hierro Apurímac

Breapampa Marcona

Approved EIA

Ampliación

JUN Í N Lima

SOUTH PA C I F I C OCEAN

EIA aprobado

I CA

Las Bambas

AYACUCHO AP URI MAC

Constancia P UN O

Por país inversionista by investor country 16,81%

15,76%

EE.UU.

Canadá

Suiza

Quellaveco TACN A

Toquepala

Cuajone CHILE

8,77%

Australia

6,01%

5,64%

5,11%

México

UK/Japón

Brasil

Fuente Ministerio de Energía y Minas de Perú Source Ministerio de Energía y Minas de Perú

10

Chucapaca

MOQUE GUA

Ref. Ilo

10,66

China

Cerro Verde Tía María

20,06%

Antapaccay

ARE QUI PA

l Latinominería l julio-septiembre / july-september 2012

Pucamarca

3,41% Perú Revista Latinominería


Fotografía cortesía de SNMPE / Photo courtesy of SNMPE

reportaje / news report According to the 2012 Report of the US Geological Survey, the Andean country possesses a large chunk of the world’s silver (22%), copper (13%), lead (9%), zinc (7.6%), tin (6%) and gold (4%).

the first four months of 2012, investment totaled US$2.247 billion, “which is more than in the same period of last year and suggests a positive outlook for the rest of this year and next, given the timing of the projects in development.”

CONFLICTS

Aproximadamente el 64% de las exportaciones peruanas corresponden a productos mineros.

La nación andina posee en

Mineral products, both metallic and nonmetallic, account for around 64% of Peru’s exports.

mayores reservas a nivel

trasvasije de lagunas ubicadas en la zona del yacimiento. La iniciativa fue evaluada a principios de año por un comité de tres expertos internacionales que formularon recomendaciones, pero por el momento Conga continúa paralizado. En el caso de Espinar, las manifestaciones se centran en los millonarios proyectos de cobre de Tintaya-Antapaccay y Las Bambas, que construye en la zona la minera Xstrata. Las protestas, que se gatillaron por estudios que detectaron presencia de arsénico y mercurio aguas arriba de Tintaya, se alimentaron de mayores demandas de contenido social. “Creo que todos los peruanos estamos preocupados por los hechos de violencia que se han registrado en las últimas semanas en distintas regiones, que muestran una clara amenaza al orden jurídico y al crecimiento económico del país”, señala el presidente de la SNMPE. Pero advierte que más allá de la defensa los recursos naturales y del medio ambiente, muchos

su territorio parte de las mundial de plata (22% según el Reporte 2012 del U.S. Geological SurveyUSGS), cobre (13%), plomo (9%), zinc (7,6%), estaño (6%) y oro (4%).

de estos movimientos tienen detrás un interés político. Consultado sobre el rol asumido por la autoridad nacional y los dirigentes regionales, respectivamente, Pedro Martínez manifiesta su confianza en que el gobierno central hará imperar el Estado de Derecho y el principio de autoridad, “bajo el estricto respeto de los derechos humanos”, puntualiza. “Sin embargo -agrega-, nos preocupa la actitud que han tomado ciertas autoridades locales y regionales que en vez de promover la inversión y el desarrollo

Despite these positive indicators, the mining industry has in recent months been more in the news for violent protests in Cajamarca and the province of Espinar in Cuzco against major mine projects – in which some people died or were injured. In the earlier case, part of the population led by regional president Gregorio Santos oppose the Congas gold project, which belongs to Minera Yanachocha (owned by Newmont and Buenaventura), due to the alleged impact of the draining of several lagoons which lie atop the deposit. The project was assessed at the start of the year by a committee of three international experts who made recommendations but for the moment, Conga remains halted. In Espinar, the protests targeted Xstrata’s multibillion dollar Tintaya-Antapaccay and Las Bambas copper projects. The protests, sparked by studies which detected arsenic and mercury downstream from Tintaya, led to demands for increased social investment. “I believe that all Peruvians are concerned by the violence seen in recent weeks in different regions, which represent a clear threat to the rule of law and the country’s economic growth,” says Martinez. But he warned that many of these movements, which claim to defend natural resources and the environment, in fact shield political interests. Asked about the role assumed by the national government and regional officials, Martinez says he is confident that the central government will ensure the rule of law “while strictly respecting human rights.” “However, we are concerned by the attitude shown by some local and regional authorities who, instead of promoting investment and development, lead and feed these violent movements.”

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

11


Sin sello mecánico Global Fluid

Con sello mecánico Global Fluid

SOLUCIÓN COMPROBADA EN

SELLADO MECÁNICO PARA PULPA Y PASTAS MINERAS Chile:

Av. Germán Yungue, 4071 Fonos: (02) 779 9188 / (02) 778 7970 Estacion Central - Santiago - RM

Global Fluid.indd 1

Perú:

Alcanfores 1145, of 802 Fonos: (051) 9999 01667 Lima

19-06-12 12:25


reportaje / news report

Minería ilegal El combate contra la minería ilegal es otro de los temas que actualmente concita la atención de las autoridades peruanas. Esta actividad representaría un negocio incluso más grande que el narcotráfico. Según un estudio realizado por la empresa Macroconsult, los envíos de oro procedente de la minería ilegal peruana alcanzan un monto equivalente a los US$1.800 millones anuales, vale decir entre el 20% y 30% de las exportaciones de metales preciosos del país. Elmer Cuba, socio director de esta firma, sostuvo en el último Simposio del Oro realizado en Lima, que la minería ilegal evita que el Estado peruano reciba alrededor de US$350 millones en renta; esto sin contar la actividad que se genera en la zona de Madre de Dios. El ministro de Energía y Minas, Jorge Merino Taruf, ha abordado con especial fuerza este tema, manifestando que “no se dará ni un paso atrás” en el combate contra esta amenaza. “Detrás de la minería ilegal se esconde el narcotráfico y el lavado de dinero”, afirma Merino. No obstante, también ha hecho un llamado a distinguir la situación de la minería ilegal –que daña la salud de las personas y el medio ambiente–, con la de los mineros informales: “La minería informal es un problema que tiene connotaciones sociales. Hay unos 100.000 mineros informales en el Perú y otros 400.000 compatriotas que dependen de esta actividad. Hay que entender primero el problema de campo, la solución no es fácil, por eso es importante el diálogo”, subraya. En mayo la actual administración inició un proceso de formalización gradual del sector, el cual contempla un plazo de 12 meses para madre de Dios y de 24 meses para el resto del país.

hacia sus pueblos, encabezan y alientan las acciones violentistas” En cuanto al rol de la industria, “tenemos el reto de explicar a las poblaciones lo que significa hoy la minería moderna en el Perú, la cual es respetuosa del medio ambiente, de las leyes y las comunidades”, afirma. El ministro de Energía y Minas, Jorge Merino Taruf, ha declarado que es normal que la generación de riqueza produzca expectativas en la gente, “por eso hay una

dinámica social más exigente”, enfatizando que en situaciones de conflicto debe primar el diálogo. Un ejemplo exitoso en este sentido lo constituye el proyecto Quellaveco, de Anglo American, que tras meses de negociaciones en el marco de una mesa de diálogo instalada por el gobierno regional de Moquegua, alcanzó a comienzos de agosto un acuerdo que le permitirá materializar la futura faena.

The industry also has a role to play. “We face a challenge in explaining to people what mining means in Peru today, that we respect the environment, the law and communities,” he says. The Energy and Mines Minister, Jorge Merino Taruf, has stated that it is normal that the generation of wealth increases people’s expectations “that’s why there’s a more demanding social dynamic.” But he emphasizes that dialog should replace conflict. A successful example of this is Anglo American’s Quellaveco project. After months of negotiations arranged by the Moquegua Regional Government, an agreement was reached in early August which will allow the project to go ahead.

CHALLENGES

Alongside the social issues, Pedro Martinez says that the main challenge facing Peru’s mining industry is to development its portfolio of investments valued at more than US$53 billion over the next ten years; to promote exploration needed to replace mineral reserves; to ensure a competitive tax regime for the industry; and to encourage the formalization of unregulated mining activity. “We hope that public policy continues to seek to promote private investment and ensure that mining remains competitive.”

Mina Lagunas Norte, de Barrick.

Fotografía cortesía de Barrick / Photo courtesy of Barrick

Lagunas Norte Mine, Barrick.

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

13


Información Técnica: henkel_ut.chile@cl.henkel.com Tel. 02. 381 7817 – 02. 381 7826

www.loctite.cl / www.henkel.cl


Fotografía cortesía de SNMPE / Photo courtesy of SNMPE

reportaje / news report

Perú es el segundo exportador de cobre. Faena de Southern Copper. Peru is the second largest exporter of copper. Southern Copper´s mine.

DESAFÍOS

Más allá del tema social, Pedro Martínez plantea que los desafíos del sector minero peruano son viabilizar la cartera de inversiones estimada en más de US$53.000 millones para los próximos diez años; promover las exploraciones que permitan reponer las reservas mineras; asegurar una tributación minera competitiva y alentar la formalización de los mineros informales. “Asimismo, esperamos que las políticas del Estado continúen siendo orientadas a la promoción de la inversión privada y que se garantice la competitividad de la minería”. En este contexto, otra de las preocupaciones para el gremio es el estancamiento productivo que ha venido registrando el sector minero peruano, lo cual se ve reflejado por el desempeño productivo de los tres últimos ejercicios. “En el caso particular de 2011 casi todos los metales registraron una caída en su producción, a excepción del oro, que se mantuvo, y el hierro, que aumentó 16% respecto al volumen de 2010”, comenta Martínez.

Al respecto, el Centro de Investigaciones de la consultora peruana Gerens dio a conocer en su estudio “El Perú en la Industria Minera Mundial 2011”, que realiza la entidad anualmente, que si bien el país es un actor relevante en la minería mundial, su importancia ha venido disminuyendo en los últimos cinco años. Y como resultado de ello su participación en el valor de la producción mundial también ha decrecido. Dicha participación –explicada en su 65% por la producción de cobre y oro- alcanzó su valor máximo en 2006, con 5,6%, mientras que el pasado período fue de 4%. “Las inversiones que se han hecho en el pasado en lo que corresponde a ampliaciones recién se van a empezar a notar en los próximos años (…) Este ejercicio podríamos esperar una reversión en esa tendencia. Pero si bien va a aumentar la producción en algunas compañías, también hay otras donde está disminuyendo… Hay fuerzas en ambas direcciones”, explica Rodrigo Prialé, gerente general de Gerens. El ejecutivo hace hincapié en la millonaria carpeta de inversiones que posee el

Illegal mining The fight against illegal mining is another issue attracting the attention of the Peruvian authorities. This sector is even bigger than the drugs trade in Peru. According to a study carried out by Macroconsult, Peru exports annually US$1.8 billion worth of gold produced through illegal mining, representing between 20% and 30% of the country’s precious metals exports. Elmer Cuba, director of Macroconsult, told the Tenth Gold Symposium in Lima that illegal mining costs the Peruvian state around US$350 million in lost tax revenues; a figure which does not even count the cost of illegal mining in the Region of Madre de Dios. Energy and Mines Minister Jorge Merino Taruf has put a special emphasis on this problem, stating that the country “will not take a single step back” in its fight against the threat. “Drug trafficking and money laundering hide behind illegal mining,” Merino said. But he has also sought to differentiate between illegal mining – which damages human health and the environment – and the country’s unregulated miners. “Unregulated mining is a problem with social roots. There are around 100,000 unregulated miners in Peru and another 400,000 depend on the industry. One must understand the background, there’s no easy solution, that’s why dialog is important,” he highlights. In May, the government launched a process to gradually formalize the sector, a process which will take twelve months in Madre de Dios and 24 months in the rest of the country.

Another of the association’s concerns is the stagnation in production levels in Peru’s mining industry over the last three years. “In 2011 in particular, all the metals recorded falls in production, except for gold, which was flat, and iron ore, which rose 16% from 2010,” Martinez notes. An annual study entitled “Peru in the Global Mining Industry 2011” by the research center of Peruvian consultancy Gerens showed that, while the country is an important player in the global mining sector, its relevance has been falling over the last five years, reflecting a declining share of world mine production. This share – of which copper and gold account for 65% reached a peak of 5.6% in 2006, while last year it slipped to 4%. “Recent investment in expansions will only begin to be felt in the coming years (…) This year we could expect this trend to reverse. But while production will rise at some companies, it will

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

15


NUESTRA VISIÓN SISTÉMICA AL SERVICIO DE SUS OBJETIVOS

Nuestra metodología se basa en una visión integral del flujo de mineral de nuestros clientes, lo que nos permite comprender mejor las interacciones del mismo, detectar la causa raíz de sus desafíos operacionales y resolverlos de manera real con nuestras FAMILIAS DE SOLUCIONES, la fusión perfecta de Componentes, Servicios, Ingeniería y Re-diseño:

CONFIABILIDAD EN MINA Y SISTEMAS DE TRANSPORTE:

CONTENCIÓN DE DERRAMES:

Monitoreo en palas, tecnologías de mitigación de daños.

Sistemas de limpieza, control de impacto, alineamiento de carga.

COMPONENTES SISTEMA TRANSPORTADOR:

INSUMOS DE MANTENIMIENTO:

Correas, polines, poleas.

Cementos, cauchos, herramientas.

PROTECCIÓN ANTI DESGASTE:

SERVICIOS DE ALTO VALOR:

Revestimiento de poleas, ductos, etc.

Ingeniería de Mantenimiento, Proyectos, Contratos de Servicio, I + D.


Fotografía cortesía de SNMPE / Photo courtesy of SNMPE

reportaje / news report

Hoy en día sólo el 1% del territorio peruano registra actividad minera. Today only 1% of Peruvian territory has mining activity.

país, “el problema –acota– es que el avance de los que tienen sus estudios aprobados es muy lento, por circunstancias de otro tipo, que tienen que ver con la parte de ingeniería, con las comunidades, con los conflictos sociales”. No obstante destaca que hay iniciativas en construcción, como el proyecto de cobre Toromocho, de Chinalco, que avanzan a buen ritmo. Prialé también subraya una debilidad que tiene que ver con la institucionalidad del país, “la capacidad de las instituciones locales y de la forma cómo se interrelaciona la industria minera con la población, es algo que se tiene que trabajar y abordar”, enfatiza. Otro aspecto que se debe considerar es un mayor plazo en los tiempos de desarrollo de las iniciativas: “ese es un asunto que efectivamente complica y puede generar un handicap al país en términos de su posicionamiento a nivel de la industria minera mundial, en comparación de otros donde probablemente sea más fácil sacar adelante proyectos. Pero estoy seguro que las empresas mineras van a estar dispuestas a hacer el esfuerzo que haga falta para que estas inversiones se materialicen”, señala. El titular de la SNMPE concuerda que hay algunos proyectos que se han retra-

“Esperamos que las políticas del Estado continúen siendo orientadas a la promoción de la inversión privada y que se garantice la competitividad de la minería”, dice el presidente de la SNMPE.

sado respecto de su cronograma inicial, lo que estaría poniendo en peligro el nivel de reservas y el reemplazo lógico de yacimientos que se van agotando, lo que repercute en el sostenimiento futuro de la producción minera peruana. “Pese a ello, los inversionistas todavía están expectantes ante la posibilidad de desarrollar la cartera de proyectos mineros, la cual permitirá al Perú mantener e incrementar sus actuales niveles de producción”, asegura con confianza. “Nuestra minería, que se inició en la época del incanato, ha evolucionado notablemente a lo largo de los siglos, logrando ubicarse en la actualidad, como una actividad productiva moderna y responsable, que se ha constituido en uno de los ejes estratégicos del desarrollo y crecimiento económico del Perú”, concluye.

“We hope that public policy continues to seek to promote private investment and ensure that mining remains competitive,” says the president of the SNMPE.

fall at others…There are forces pushing in both directions,” says Rodrigo Priale, general manager of Gerens. The executive emphasizes the country’s multibillion investment portfolio. “The problem is that projects whose studies have been approved are advancing only slowing because other sorts of problems related to engineering, communities and social conflicts,” he adds. But there are some projects in construction, such as Chinalco’s Toromocho copper project, which are making rapid progress. Priale also says that Peru’s institutions represent something of an Achilles’ Heel for the mining industry. “The capacity of local institutions and how they interact with the mining industry and the people, is something which needs to be studied and tackled.” Another issue which needs to be taken account is the long lead times for projects. “This is a problem and could become a handicap on the country in terms of its position within the global mining industry, compared to other territories where it is probably easier to develop projects. But I am sure that mining companies are prepared to make the extra effort to bring these projects into production,” he says. At the SNMPE, Martinez concedes that some projects have faced delays, endangering reserve levels and the replacement of exhausted deposits and harming future mine production in Peru. “Despite this, investors are still hopeful that the portfolio of mine projects can be developed, which would allow Peru to maintain and increase its current production levels,” he said confidently. “Mining, which began here in the time of the Incas, has changed remarkably over the centuries, so that today it is a modern and responsible industry, which has become one of the strategic levers of Peru’s economic growth and development,” he stated.

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

17


RESISTENTE. DURADERO. FABRICADO PARA PERDURAR.

Diseñado por estadounidenses. Fabricado por estadounidenses. Propiedad de estadounidenses. ©2011 Titan International, Inc. TWI, Quincy, IL. Todo T s los derechos reservados. Goodyear es marca comercial registrada de The Goodyear Tire & Rubber Company.

Comuníquese hoy mismo con nosotros. 1 888 479 5740 | 56 2 247 4854 info@titan-intlchile.com| www.titan-intl.com


entrevista / interview C A R L O S G Á LV E Z , V P D E F I N A N Z A S Y A D M I N I S T R A C I Ó N

Minas Buenaventura: desafíos de un protagonista de la minería peruana CARLOS GALVEZ, VP FINANCE AND ADMINISTRATION

Minas Buenaventura: challenges for a leader of Peru’s mining industry The executive announced higher silver production over the coming years and a favourable outlook for its copper operations, but recognized the impact of the Conga project.

El ejecutivo anuncia una mayor producción de plata para los próximos años y favorables perspectivas para sus operaciones de cobre. Asimismo, reconoce el impacto del proyecto Conga.

"E

n 2012 repetiremos los niveles de producción de oro, plata y cobre del año pasado”, afirma el vicepresidente de Finanzas y Administración de Compañía de Minas Buenaventura S.A.A., Carlos Gálvez. No obstante, con la entrada en operaciones el próximo año de una planta que permitirá eliminar el sulfato de manganeso en sus concentrados de Uchucchacua, prevén un importante incremento en la recuperación

de plata: del orden de un millón de onzas al año sólo en esa operación, precisa. En el caso del oro, los incrementos en las proyecciones de la empresa vienen por sus proyectos Chucapaca, que entraría en producción en 2015, y Minas Conga, que tenía previsto iniciar sus operaciones ese mismo año, pero que con los recientes eventos de los cuales ha sido protagonista, se retrasaría por lo menos un par de años. El crecimiento de la producción de cobre, en tanto, estaría dándose con la ampliación de Cerro Verde, prevista para 2017.

"I

n 2012, we will match last year’s production levels in gold, silver, and copper,” says Carlos Galvez, vice-president for finance and administration at Compañía de Minas Buenaventura S.A.A. However, with the start of operations next year of a plant to eliminate manganese sulphate from concentrates at its Uchucchacua mine, they expect a significant increase in silver recoveries: around a million additional ounces a year just at this operation, he says. In the case of gold, the company expected to see increases from its projects Chucapaca, which enters production in 2015, and Minas Conga, which expected to begin operations the same year, but recent events will delay this by at least a couple of years. Copper production, meanwhile, will be boosted by the expansion of Cerro Verde, due for completion in 2017. According to Buenaventura’s annual report, during 2011, the company’s directly-operated mines (Uchucchacua,

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

19


entrevista / interview

Orcopampa, Poracota, Julcani, Recuperada, Antapite, Ishihuinca, Paula, La Zanja and Tantahuatay) produced 471,080 ounces of gold, 13,746,631 ounces of silver, 13,597 short dry tons of lead, 10,932 short dry tons of zinc and 421 short dry tons of copper.

INCREASED SILVER PRODUCTION

“In silver, we will see positive developments soon,” says Galvez, noting that they will complete work on a manganese sulphate plant in the first quarter of 2013 which will allow them to mine ore with high levels of the impurity at its Uchucchacua mine. “Using this plant to eliminate the manganese, we will start mining structures and veins with high silver grades that currently cannot be mined,” he says. Uchucchacua measures three kilometers long and 800 meters deep, is embedded in limestone, and contains varying levels of manganese. “We (currently) avoid areas with high content of this mineral, but we have areas in preparation for the moment that we have the metallurgical facilities to treat them,” he explains. In April, they launched a small poly-metallic operation, the Mallay mine, which will produce 1.5 million additional ounces of silver, increasing Buenvaventura’s production of the metal – including its own mines and joint ventures – from 17.5 million ounces to 20 million ounces of silver a year.

“Buenaventura es una compañía peruana, liderada, gestionada y trabajada por peruanos, que de la mano de Newmont (en el proyecto Conga) tiene un importante y profundo compromiso con el país, y los deseos de hacer lo mejor en aquello que sabemos hacer, como es la minería”. Según la Memoria Anual de Compañía de Minas Buenaventura S.A.A., durante 2011, la producción total de las minas explotadas directamente (Uchucchacua, Orcopampa, Poracota, Julcani, Recuperada, Antapite, Ishihuinca, Paula, La Zanja y Tantahuatay) fue de 471.080 oz de oro, 13.746.631 oz de plata, 13.597 ton corta seca (TCS) finas de plomo, 10.932 TCS finas de zinc y 421 TCS de cobre.

MAYOR PRODUCCIÓN DE PLATA

“En plata sí podemos tener evoluciones más prontas”, comenta Gálvez, señalando que en el primer trimestre de 2013 concluirán una planta de sulfato de manganeso que permitirá incorporar minerales con alto contenido de dicho elemento, que tienen en la mina Uchucchacua. “Al disponer de esa planta para eliminar el manganeso incorporaremos a producción estructuras y vetas con alta ley de plata, actualmente no explotables”, precisa. Uchucchacua es una estructura de tres kilómetros de largo y 800 metros de profun-

didad en calizas, con variantes de mayor o menor presencia de manganeso. “(Actualmente) evitamos las zonas que tienen alto contenido de este mineral, pero tenemos áreas en preparación para el momento que tengamos las facilidades metalúrgicas para tratarlas”, sostiene. Además, en abril han comenzado una pequeña operación polimetálica, la mina Mallay, que producirá 1,5 millones de oz de plata adicional, lo que elevaría la producción de este metal precioso por parte de Buenaventura –considerando faenas propias y en las que tiene participación– de 17,5 millones a 20 millones de oz de plata anuales.

PROYECTOS

Asimismo, en Buenaventura esperan poner pronto en producción Breapampa, un pequeño emprendimiento de oro que contribuirá con 60.000 oz al año desde el tercer trimestre del presente ejercicio. “Estamos haciendo la ampliación de El Brocal (faena polimetálica), una subsidiaria

PROJECTS

They also expect to begin operations soon at Breapampa, a small gold mine which will produce 60,000 ounces a year from the third quarter of this year. “We are expanding our subsidiary El Brocal (a polymetallic mine), which will go from producing 6,000 tons a day to 18,000 tons a day, a level which we expect to reach by the end of the year,” says Galvez. Another project is the construction of a 90MW hydroelectric plant to supply power to its operations, which they expect to complete at the end of this year or the beginning of next year. The plant is located in the Santa Eulalia basin in the Department of Lima. “As well as these projects which we operate directly, we have Chucapaca, where we work with Goldfields, and the Conga project (a partnership with Newmont through Yanacocha),” he says. Expansions include the Cerro Verde copper mine – controlled by Freeport McMoRan – which will increase ore throughput capacity from 120,000 tons per day to

20

l Latinominería l julio-septiembre / july-september 2012

“En 2012 repetiremos los niveles de producción de oro, plata y cobre del año pasado”, afirma Carlos Gálvez. “In 2012, we will match last year’s production levels in gold, silver, and copper,” says Carlos Galvez.


entrevista / interview

Buenaventura en Perú Buenaventura in Peru

“Buenaventura is a Peruvian

Distritos Mineros / Mining Districts Proyectos en Desarrollo / Development Projects

company, led, managed and operated by Peruvians, who in partnership with Newmont (in the Conga Project) has an important

TANTAHUATAY EL FAIQUE • HUALGAYOC •

YANACOCHA LA ZANJA MARCAPUNTA COLQUIJIRCA UCHUCCHACUA MALLAY

and deep commitment to the country and the desire to do the best in what we know how to do, which is mining.”

LIMA

TERCIOPELO • TRAPICHE •

ANTAPITE

BREAPAMPA •

ORCOPAMPA

CHUCAPACA •

CERRO VERDE

OPERACIONES Operations

EXPLORACIONES Explorations

Revista Latinominería

Fuente - Source Compañía de Minas Buenaventura

nuestra, para que pase de 6.000 a 18.000 ton de tratamiento diarias, a las que esperamos llegar a fin de año”, dice Gálvez. Otro proyecto es la construcción de una central hidroeléctrica de 90 MW para tener suministro energético para sus operaciones, que confían concluir a fines de este año o inicios del próximo. La hidroeléctrica está ubicada en la cuenca de Santa Eulalia, en el departamento de Lima. “Al margen de estos proyectos manejados directamente, tenemos Chucapaca, que trabajamos con Goldfields, y el Proyecto Conga (en sociedad con Newmont a través de minera Yanacocha)”, indica. Y dentro de las ampliaciones, está la faena cuprífera Cerro Verde –controlada por Freeport McMoRan–, que pasaría de una capacidad de 120.000 tpd día a 360.000 tpd de tratamiento de mineral. En marzo, la junta de accionistas dispuso que este año se destinen los primeros US$750 millones de una inversión total que alcanza los US$4.000 millones. Asimismo, Gálvez anuncia un nuevo prospecto de cobre en el departamento de Apurímac, que todavía está a nivel de estudio conceptual. En materia de exploraciones, el ejecutivo explica que Buenaventura cuenta con un presupuesto de US$40 millones anuales para trabajos en Perú y otros países de

la región. “Estamos a lo largo y ancho de la cordillera, lo más adelantado es Chucapaca donde está avanzándose en el estudio de factibilidad, luego el depósito de cobre en Apurímac. También hay un tercero de oro y plata, ubicado en Arequipa, que debemos mirar con detenimiento”, añade. Respecto a posibles descubrimientos en México, informa que al momento no tiene ningún resultado positivo, aunque están en labor permanente de exploraciones. Tampoco han identificado nada interesante aún en Chile, acota.

COSTOS

La empresa enfrenta un incremento de costos en mano de obra, como producto de los reajustes salariales para compensar la inflación peruana. Además se ha visto afectada por la apreciación del Nuevo Sol respecto del dólar, que estuvo entre 4% y 4,5%. Como resultado, la mano de obra en dólares ha tenido un incremento de 10 puntos porcentuales, comenta Gálvez. Respecto de los suministros, existe un incremento en los precios de los reactivos y del acero usado para las brocas de perforación y barrenos, como también para bolas de molino. “En términos generales, estamos hablando de un aumento entre 8% a 10% de los costos de operación”, dice.

360,000 tons per day of ore. In March, shareholders agreed to invest the first US$750 million this year, out of a total investment of US$4 billion. Galvez also reveals that they are undertaking conceptual studies on a new copper prospect in the department of Apurimac. In terms of exploration, the executive says that Buenaventura has an annual budget of US$40 million for projects in Peru and other countries in the region. “We are all along and across the Andes Mountains. The most advanced is Chucapaca where the feasibility study is underway and, after that, the copper deposit in Apurimac. There is a third target in Arequipa, to produce gold and silver, where we need to take a good look,” he adds. Turning to possible discoveries in Mexico, he reports that so far they have not received a single positive result, although exploration is continuing. Nor has anything interesting been identified in Chile, he says.

COSTS

The company is facing increased labor costs, the results of wage rises to compensate for inflation in Peru. It has also been affected by the appreciation, of between 4% and 4.5%, of the Nuevo Sol against the dollar. As a result, labor costs in dollars have risen by 10%, Galvez adds. With respect to supplies, Galvez notes that prices for reagents and steel used in drill bits and grinding balls. “In general, we are talking about an increase of between 8% and 10% in the operating costs,” he says.

CONGA PROJECT

Another area of concern is the social conflict which has developed in the northern department of Cajamarca around the Conga project, one of the biggest mine projects in Peru. Requiring an investment of around US$4.8 billion, it is owned by Yanacocha, a joint venture between US miner Newmont, Buenaventura and the World Bank.

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

21



entrevista / interview PROYECTO CONGA

Carlos Gálvez brinda una mirada al conflicto social suscitado en el norteño departamento de Cajamarca por el Proyecto Conga, uno de los más ambiciosos en Perú, con una inversión del orden de los US$4.800 millones por parte de Yanacocha, la empresa conformada por la norteamericana Newmont, Buenaventura y el Banco Mundial. “La empresa ha hecho un examen de conciencia. La compañía ha aprendido lecciones en los últimos 20 años. Todos son generales después de la guerra, es fácil encontrar errores ahora, pero no hay que dar excusas. Estamos relacionados con una población donde existen beneficiarios de la actividad minera y otros que no”, dice. Gálvez comenta que desde la llegada de los españoles, siempre se han hecho promesas que nunca se han cumplido, “por eso, Yanacocha reconoce que debe cumplir sus compromisos antes de empezar Conga”. Yanacocha ha planteado construir los reservorios que reemplazarán las lagunas afectadas antes de empezar la construcción de la mina, de modo que la población aprecie primero los beneficios. Pero además, eso implica mejorar la relación con los gobiernos locales, regionales y la autoridad nacional. “Todos tienen que hacer su aporte, unos facilitando, otros construyendo y ejecutando, pero todos mirando hacia adelante”, afirma.

CLIMA DE INVERSIÓN

¿El conflicto por Conga ha afectado el clima de inversión en Perú? De acuerdo al ejecutivo, sí ha habido consecuencias. “Es

Proyecto Conga, en Cajamarca. Conga project, in Cajamarca.

imposible estar en un avión, pasar por una turbulencia y no sentir ansiedad. Quien diga que no se le aceleraron las palpitaciones miente. Esta turbulencia ha afectado las percepciones de quienes estuvieron mirando el país como un destino de inversiones”, reconoce. A pesar de ello, sostiene que existen algunas empresas más comprometidas respecto de la inversión: “Buenaventura es una compañía peruana, liderada, gestionada y trabajada por peruanos, que de la mano de Newmont tiene un importante y profundo compromiso con el país, y los deseos de hacer lo mejor en aquello que sabemos hacer, como es la minería”. Asimismo, Gálvez hace una crítica al proceso de descentralización peruano, donde tanto las regiones como sus gobiernos se constituyeron sobre una Constitución que no fija sus atribuciones, competencias, restricciones ni sanciones. “Eso deja vacíos legales sujetos a la interpretación de cada una de las partes, que debe ser enmendado”, subraya. Finalmente, consultado sobre la sociedad con Newmont y si es la norteamericana la que en atribución de su 51,35% de la propiedad, toma las decisiones en Yanacocha, Gálvez responde “en estricta teoría, sí; pero además tiene un contrato de gerencia, en consecuencia las decisiones y el manejo cotidiano lo tiene la gerencia. Pero dentro de estructuras societarias civilizadas y de respeto mutuo, normalmente las cosas se conversan y coordinan”, matiza. Y agrega que la relación de Buenaventura con Newmont es óptima; “siempre lo ha sido, tenemos una estupenda relación, no sólo comercial, sino en términos personales”.

“The company has examined its conscience. The company has learnt lessons over the last twenty years. Everyone is a general after the war. It is easy to spot errors now but we cannot make excuses. We have a relationship with a population where some benefit from mining and others do not,” he says. Galvez notes that promises have continuously been broken since the arrival of the Spanish. “That’s why Yanacocha recognizes that it must fulfill its commitments before beginning work on Conga.” Yanacocha has proposed building a series of reservoirs to replace the lagoons affected by the construction of the mine so that the local population appreciates the benefits of the project. But it also needs to improve relations with the local, region and national governments. “Everyone has something to contribute, some by facilitating, others by building and developing, but with everyone looking to the future,” he explains.

INVESTMENT CLIMATE

Has the conflict over Conga affected the investment climate in Peru? According to the executive, there have been consequences. “It is impossible to be an airplane flying through turbulence and not feel nervous. Anyone who says their heartbeat has not quickened is lying. This turbulence has affected the perceptions of everyone who was looking at the country as a possible investment,” he notes. Despite this, he argues that some companies have become more committed towards investment: “Buenaventura is a Peruvian company, led, managed and operated by Peruvians, who in partnership with Newmont has an important and deep commitment to the country and the desire to do the best in what we know how to do, which is mining.” Galvez also criticizes the process of decentralization in Peru, were both the regions and their governments were created on top of a constitution which does not stipulate their powers, competencies, restrictions or sanctions. “It has left a legal vacuum which is open to interpretation by either party. It needs to be fixed,” he says. Finally, asked about the joint venture with Newmont, and whether the US firm uses its ownership of 51.35% of the shares to take decisions at Yanacocha, Galvez says “theoretically, yes; but it has also has a management contract so the decisions and day-to-day running of the company are handled by management. But in civilized corporations, there is mutual respect and normally issues are discussed and agreed,” he says. He adds that Buenaventura has an excellent relation with Newmont: “It always has been; we have a great relationship, not only commercially, but also personally.”

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

23


La solución a sus problemas de desgaste Más tenaz y duro que nunca: XAR® Esas propiedades excepcionales hacen del acero especial antiabrasivo XAR® un material sin concesiones. Ya sea en el movimiento de tierra y manejo de rocas sólidas o en las condiciones más adversas de la minería Chilena, XAR® supera cualquier desafío. Aún cuando se caracteriza por su alta dureza, el acero XAR® puede ser fácilmente conformado en frío y soldado. Para componentes que duran hasta 5 veces más y hacen frente a todo lo que se les arroja. Para más información: Tel: (56+2) 420 55 55 · ventas@thyssenkrupp.cl www.thyssenkrupp.cl

ThyssenKrupp Aceros y Servicios Thinking the Future of Steel


reportaje / news report DESARROLLO DE INMACULADA Y CRESPO

Hochschild invierte US$425 millones en nuevos proyectos

DEVELOPMENT OF INMACULADA AND CRESPO

La compañía, con operaciones en Perú, Argentina y México, espera incrementar en 50% su producción con el ingreso de las nuevas faenas.

C

on 75 años de historia en Perú, Minera Hochschild opera tres de las 13 minas de plata –como mineral primario– más grandes del mundo. Y está invirtiendo fuerte en dos nuevas faenas en el país, que le permitirán incrementar en un 50% su producción al año 2015. Así lo destacó el presidente del directorio de la compañía, el empresario Eduardo Hochschild, en el marco del 10º Simposium Internacional del Oro realizado en Lima, evento del cual LATINOMINERIA fue media partner. Además de su presencia en Perú, la minera tiene operaciones en Argentina y México, y está explorando “sustancialmente” en Chile, según palabras del ejecutivo. En 2011 Minera Hochschild registró una producción atribuible del orden de los 15 millones de oz de plata y 127.000 oz de oro. Para este año, en tanto, el objetivo es producir 20 millo-

nes de oz del mineral argentífero. Para tal efecto la compañía cuenta la producción de sus operaciones en Perú: Arcata, que en 2011 registró 7,1 millones de oz de plata equivalente; Pallancata, con más de 10 millones de oz de plata equivalente; y Ares que el año pasado aportó 2,3 millones de oz. A estas se suma la mina de San José, en Argentina, que anotó 10,7 millones de oz de plata equivalente el anterior ejercicio y donde Hochschild tiene el 51% de la propiedad (el restante 49% está en manos de Minera Santa Cruz), y Moris en México, con 1,2 millones de oz del metal. Cabe destacar que en el periodo enero - julio último la minera presentaba una producción en línea con su meta para el año, con un registro atribuible de 10,2 millones de oz de plata equivalentes, conformadas por 6,9 millones de oz de dicho metal y 55.900 oz de oro. “Esto es lo que somos en estos momentos. Ahí (en estas cinco operaciones) estamos con reservas en promedio por encima de diez años”, subrayó Hochschild.

Hochschild to invest US$425 million in new projects The company, which has operations in Peru, Argentina and Mexico, expects to increase its production by 50% with the start-up of two new mines.

A

fter seventy-five years in Peru, Minera Hochschild operates three of the world’s thirteen biggest primary silver mines. And it is investing heavily in two new mines in the country which will allow it increase production by 50% from 2015, according to businessman Eduardo Hochschild, who chairs the company’s board of directors. In addition to its presence in Peru, the mining company has operations in Argentina and Mexico and is exploring

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

25



2 87 6 1 3

Presencia de Minera Hochschild en América Latina

reportaje / news report

Hochschild Mining presence in Latin America

2 87 6 1 3

5 5

México Chile

28 6 1 37 2 6 1

Perú 4

3

Argentina

Sólida base de activos* / Solid asset base* Operaciones actuales Current operations

1 Arcata - Perú 2 Pallancata** - Perú 3 Ares - Perú 4 San José** - Argentina 5 Moris - México Proyectos avanzados Advanced Projects

Producción de plata equivalente Silver equivalent production

Capacidad Capacity

7.1 moz 1,750 tpd 10.8 moz 3,000 tpd 2.3 moz 940 tpd 10.7 moz 1,500 tpd 1.2 moz 3,000 tpd Producción estimada de plata equivalente Estimated silver equivalent production

6 Inmaculada** - Perú 7 Crespo - Perú 8 Azuca - Perú

12 moz 2.7 moz 3.5 moz

Amplia cartera de proyectos / Extensive project pipeline Proyectos Greenfield / Greenfield projects Ibel - Huacullo Perú

Astana - Farallón Josnitoro - Soranpampa San Martín

Cuello Cuello - Coriwasi Apacheta - Alpacocha (Cu) Huachoja - Jasperoide (Cu) Antay (Cu)

Argentina

Mosquito Pomona

La Flora Argenta

México

Corazon de Tinieblas

Mercurio El Gachi/Moctezuma

Chile

Encrucijada Victoria

Valeriano San Antonio La Falda

*La producción de plata equivalente es igual a la producción total de oro multiplicada por 60 (ratio histórico oro/ plata), sumada a la producción total de plata. La capacidad es medida en ton por día (tpd). * Silver equivalent production equals total gold production multiplied by 60 (historical gold/silver ratio) added to the total silver production. Capacity is measured as tonnes per day (“tpd”). ** La compañía tiene un 60% de participación en Pallancata. / The Company has a 60% interest in Pallancata. ** La compañía tiene un 51% de participación en San José. / The Company has a 51% interest in San Jose. ** La compañía tiene un 60% de participación en Inmaculada. / The Company has a 60% interest in Inmaculada. Fuente - Source / Minera Hochschild

Revista Latinominería

“intensely” in Chile, said the executive, speaking during the Tenth International Gold Symposium in Lima, of which LATINOMINERIA was a media partner. In 2011, Minera Hochschild posted attributable production of around fifteen million ounces of silver and 127,000 ounces of gold. This year, the aim is to produce 20 million ounces of silver from its operations in Peru: Arcata, which produced 7.1 million ounces of silver equivalent in 2011; Pallancata, with more than ten million ounces of silver equivalent; and Ares, which last year produced 2.3 million ounces. In addition, the San Jose mine in Argentina, in which Hochschild owns a 51% stake (the remaining 49% is owned by Minera Santa Cruz), produced 10.7 million ounces of silver equivalent last year, while Moris in Mexico produced 1.2 million ounces of the metal. For the first half of this year, the mining company posted attributable output of 10.2 million ounces of silver equivalent, including 6.9 million ounces of silver

Pero la compañía también tiene una importante carpeta de proyectos, entre los cuales los más avanzados son Inmaculada y Crespo. En ambas iniciativas la minera tiene previsto invertir en conjunto US$425 millones. El más grande es Inmaculada, el cual se ubica en Ayacucho en las cercanías de la faena Pallancata; se prevé que produzca 12 millones de oz de plata equivalente. En el segundo trimestre de este año fueron seleccionados los proveedores para los equipos del sitio de la operación y se inició la compra de los mismos. También comenzó la construcción de tres túneles de exploración y fue elegido el constructor del camino de acceso principal a la mina, entre otros avances. Crespo, en tanto, se encuentra en Cusco, próximo a Arcata. Su producción está prevista en 2,7 millones de oz equivalentes. Los contratos de ingeniería para la planta, pilas de lixiviación, el depósito de relaves y las áreas de infraestructura ya fueron adjudicadas a un contratista local. Ambos proyectos generarán 2.000 empleos directos adicionales y se espera que comiencen su operación entre fines de 2013 y principios de 2014. Cabe destacar que actualmente Minera Hochschild tiene una plana de alrededor de 7.000 trabajadores. Otra iniciativa avanzada es Azuca, donde en este segundo semestre el foco del programa de perforación estará en identificar nuevas áreas de potencial.

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

27



reportaje / news report PRESUPUESTO DE EXPLORACIONES (US$ M) EXPLORATION BUDGET (US$ M) 110 90 70 50 24 0

275%

2009

27% 11% 11%

2010

2011

2012

PERÚ

ARGENTINA

CHILE

MÉXICO

51%

Eduardo Hochschild, presidente del directorio de la compañía. Fuente Minera Hochschild

Eduardo Hochschild, who chairs the company’s board of directors.

ExPLORACIÓN

Junto con los proyectos en construcción la empresa tiene un potente programa de exploraciones, cuyo presupuesto ha venido creciendo en forma sostenida, y que para este año alcanza los US$90 millones. De este monto más del 50% será invertido en el Perú, otra parte importante en Chile y el resto entre México y Argentina. En el caso de sus iniciativas greenfield, en el primer semestre la minera registró un total de 17.800 m perforados, en diez proyectos. Entre éstos destacan Victoria, Valeriano y Encrucijada en Chile; Mercurio en México; Apacheta y Soranpampa en Perú. “Nuestra meta es explorar aún más y optimizar la vida de nuestras minas”, sostuvo Eduardo Hochschild, recalcando que la compañía cuenta con un sólido grupo de profesionales. “Obviamente después de 75 años tenemos un conocimiento geológico y operativo muy grande, unas concesiones bien ubicadas y un equipo que consta de 92 geólogos”, remarcó. Por este motivo, dijo que en caso de adquisiciones, la minera se enfoca principalmente en proyectos en etapa temprana, “puesto que tenemos un gran conocimiento geológico; creemos más en el potencial geológico que en una compra a posteriori”, sostuvo. El ejecutivo también destacó el contacto y trabajo constante que mantienen con las comunidades vecinas a sus operaciones. Asimismo, subrayó la relevancia de haber sido la primera empresa latinoamericana en cien años en acceder a la Bolsa de Valores de Londres, lo que les ha ayudado a seguir las prácticas de buen gobierno corporativo que la entidad impone “y a llevar a la compañía cada vez mejor y más cercana a nuestros inversionistas”, dijo.

and 55,900 ounces of gold, in line with its production target for the year. “That’s where we are right now. On average, we have more than ten years of reserves (at those five operations),” Hochschild noted. But the company also has an important portfolio of projects, of which the most advanced are Inmaculada and Crespo. The mining firm expects to invest a total of US$425 million in both projects. Inmaculada is the largest of two. It is located in Ayacucho near the Pallancata mine. It is expected to produce 12 million ounces of silver equivalent. During the second quarter of the year, the suppliers of mine equipment were selected and procurement began. Construction also began of three exploration tunnels and a company was chosen to build the main access road to the mine, among other steps. Meanwhile, Crespo is located in Cuzco, near Arcata. The mine is forecast to produce 2.7 million ounces of silver equivalent. Engineering contracts for the plant, leaching piles, tailings deposit and infrastructure areas have already been awarded to a local contractor. The two projects will create an additional 2,000 direct jobs and are expected to begin operations between the end of 2013 and the beginning of 2014. Minera Hochschild currently employs around 7,000 workers. Another advanced project is Azuca. During the second half of this year, the drilling program will focus on identifying new areas of potential.

EXPLORATION

In addition to the projects currently in construction, the company has a major exploration program underway, the budget for which has grown continuously over recent years, hitting US$90 million this year. Of this, more than 50% will be invested in Peru, another big chunk in Chile while the remainder will be divided between Mexico and Argentina. During the first half of the year, the company drilled more than 17,800 meters at its ten greenfield projects, which include Victora, Valeriano and Encrucijada in Chile; Mercurio in Mexico; and, Apacheta and Soranpampa in Peru. “Our aim is to explore more and optimize the life of our mines,” said Eduardo Hochschild, noting that the company employs a solid team of professionals. “Obviously after seventy years, we have considerable geological and operational expertise, some well-located concessions, and a team of 92 geologists,” he said. In terms of acquisitions, the company is largely focused on early-stage projects, “given that we have significant geological knowhow; we believe more in geological potential rather than buying later,” he said. The executive also highlighted the company’s constant contact and work with the communities which surround its operations. He also underlined the importance of becoming the first Latin American company in one hundred years to list shares on the London Stock Exchange. The move has helped them to implement the good corporate governance practises which the bourse demands “and ensure that the company improves relations with its shareholders,” he said.

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

29



entrevista / interview

La empresa de exploración canadiense Panoro está invirtiendo fuerte en el Perú, especialmente en su proyecto de cobre y oro Cotabambas. The Canadian exploration firm Panoro is investing heavily in Perú, especially at its Cotabambas copper and gold Project.

LUQUMAN SHAHEEN, PRESIDENT AND CEO

Panoro: exploring for copper and gold in Peru The Canadian mining company’s priority is to develop the mineral resources at its flagship Cotabambas project.

LUQUMAN SHAHEEN, PRESIDENTE Y CEO

Panoro: con foco en la exploración de cobre y oro en Perú La minera canadiense tiene como prioridad avanzar en definir los recursos mineros de su principal proyecto: Cotabambas.

C

on una cartera de 14 propiedades en Perú, la empresa de exploración canadiense Panoro está invirtiendo fuerte en el país andino, especialmente en su proyecto de cobre y oro Cotabambas, ubicado a 48 km al suroeste de la ciudad de Cusco, en la región de Apurímac. “Recién completamos US$10 millones de inversión para culminar unos 24.400 m de perforación (campaña iniciada en no-

viembre de 2010)”, comenta a revista LATINOMINERIA el presidente y CEO de la compañía Luquman Shaheen. El ejecutivo agrega que el próximo año tienen previsto invertir alrededor de US$15 millones, principalmente en su proyecto insignia: “Es inversión en exploración avanzada, con foco en aumentar el recurso de Cotabambas. Hay todavía muchas áreas donde no hemos definido un límite del recurso, y hemos descubierto una nueva zona de mineralización hacia el oeste”, precisa.

W

ith a portfolio of fourteen properties in Peru, the Canadian exploration firm Panoro is investing heavily in the Andean country, especially at its Cotabambas copper and gold project, located 48 kilometers southeast of the city of Cusco, in the region of Apurimac. “We recently completed a US$10 million investment to carry out 24,000 meters of drilling (a campaign begun in November 2010),” the company’s president and CEO Luquman Shaheen says in conversation with LATINOMINERIA. The executive adds that the company plans to invest around US$15 million next year, largely at its flagship project. “It is investment in advanced exploration, focused on increasing the resources at Cotabambas. There are still lots of areas where we have not defined a resource limit and we have discovered a new mineralized zone in the west,” he notes. Data available up to the date of this interview, and which is expected to be updated with the latest drilling campaign, suggests that the Cotabambas project contains 90 million tons of mineral resources in the Ccalla and Azulccacca porphyries with an average ore grade of 0.77% copper and 0.42 g/t of gold, with a cut-off grade of 0.40% copper.

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

31


entrevista / interview Alongside Cotabambas, the company’s other advanced project is Antilla, a gold and molybdenum deposit located 140 kilometers southwest of Cusco, consisting of twelve mine concessions which cover an area of 7,500 hectares. Inferred resources, as defined in line with Canada’s NI 43-101, are estimated at 154.4 million tons with an ore grade of 0.47% copper and 0.009% molybdenum. “The Antilla project is advanced but does not have much exploration potential and we are awaiting the end of an arbitration process (to confirm the end of a joint venture) before starting the next phase,” he explains. Do you have any target date to bring any of these projects into production? For the moment, no, because we are an exploration project, our focus is on developing projects up to the feasibility stage. There are, for example, one or two years more of drilling in Cotabambas, before we can begin the feasibility study and it could take three years to complete the feasibility studies needed before we could begin building a project. A lot still needs to be defined before we start thinking about building or operating a mine. When that time comes, will you look to sell the project or find a partner? The aim is principally to find a partner which has the capacity to finance construction of a mine. But if we see an opportunity in an attractive offer, we could think of selling the project. There is time to evaluate this, because we still need to grow the resources of the project considerably before we have to tackle this issue. Are you interested in exploring other countries in the region? For the moment, we are focused on Peru and we have several projects in which we still have to invest. But we are still prepared to have to look, if we come across some attractive prospects in other parts of Latin America. What is your assessment of the situation in surrounding communities and the conflicts which have occurred in Peru? How are you dealing with this issue? We have no conflict. We have good relations with the communities. There are some community issues which are gaining ground in Peru, but I take a slightly different view: during the last twenty years, the participation of the communities has been growing, as has the indigenous community’s understanding of the mining industry (…) I don’t see a problem, but a long-term process. I have been working in Peru for almost seventeen years and I have seen a large

32

"Por el momento estamos enfocados en Perú y tenemos varios proyectos todavía para invertir. Pero estamos disponibles a ver, si vienen algunos prospectos atractivos para explorar en otras partes de América Latina". Los datos disponibles a la fecha de esta entrevista, y que se esperaba actualizar con la última campaña de perforación, señalan que el proyecto Cotabambas contiene recursos minerales de 90 millones de ton dentro del pórfido de Ccalla y Azulccacca, con una ley promedio 0,77% de cobre y 0,42 g/t de oro, con una ley de corte de 0,40% de cobre. Junto con Cotabambas la otra iniciativa en etapa más avanzada es Antilla, proyecto de exploración de oro y molibdeno, situado 140 km al sudoeste de Cusco, conformado por doce concesiones mineras que cubren 7.500 hectáreas. La estimación de recursos inferidos según la definición del NI 43-101 de Canadá es de 154,4 millones de ton con una ley promedio de 0,47% de cobre y 0,009% de molibdeno. “El proyecto de Antilla está avanzado, pero no tiene tanto potencial de exploración y estamos esperando el término de un proceso de arbitraje (para confirmar el fin de un joint venture) antes de iniciar con la próxima fase”, comenta.

-¿Están interesados en explorar en otros países de la región? Por el momento estamos enfocados en Perú y tenemos varios proyectos todavía para invertir. Pero estamos disponibles a ver, si vienen algunos prospectos atractivos para explorar en otras partes de América Latina.

- ¿Tienen algún horizonte de tiempo para poner en operación alguno de estos proyectos? Por el momento no, porque somos una empresa de exploración, nuestro enfoque es avanzar en los proyectos hasta el nivel de factibilidad. Hay por ejemplo uno o dos años de perforaciones en Cotabambas, antes que empecemos los estudios de factibilidad, y podrían ser tres años para completar un estudio de factibilidad antes que podamos entrar en la construcción de un proyecto. Todavía hay mucho para definir antes de pensar en la construcción u operación de una mina.

“We are an exploration company, our focus is on developing projects up to the feasibility stage,” highlights Luquman Shaheen.

-Una vez llegado a ese momento, ¿el objetivo sería vender o buscar un socio? El objetivo principalmente es buscar un socio que pueda tener la capacidad para financiar la construcción de una mina. Pero si vemos la oportunidad de una oferta atractiva, podemos pensar en vender el proyecto. Hay tiempo para evaluar eso, porque tenemos que crecer bastante todavía en recursos del proyecto antes de plantearnos es tema.

l Latinominería l julio-septiembre / july-september 2012

-¿Cómo evalúa el tema de la relación con las comunidades y los conflictos que se están dando en Perú? ¿Cómo trabajan ustedes ese tema? No tenemos ningún conflicto, tenemos buenas relaciones con las comunidades. Hay algunos temas comunitarios ganando más importancia en Perú, pero yo lo veo un poco diferente: durante los últimos 20 años la participación de las comunidades ha ido creciendo, y también el conocimiento de las poblaciones indígenas sobre la industria minera (…) No lo veo como un problema, sino como un proceso de largo plazo.

“Somos una empresa de exploración, nuestro enfoque es avanzar en los proyectos hasta el nivel de factibilidad”, subraya Luquman Shaheen.


entrevista / interview "For the moment, we are focused on Peru and we have several projects in which we still have to invest. But we are still prepared to have to look, if we come across some attractive prospects in other parts of Latin America." part of how indigenous interests have been integrated into (mine) projects. And whenever there is a process of change, there are sometimes conflicts or potential conflicts, but we trust that the government is dedicated to helping companies and communities resolve these problems, to ensure strong investment in the Peruvian mining industry, and to create more jobs, more infrastructure, and a better standard of living for the indigenous population.

“Recién completamos US$10 millones de inversión para culminar unos 24.400 m de perforación”, comenta Luquman Shaheen. “We recently completed a US$10 million investment to carry out 24,000 meters of drilling,” Luquman Shaheen says.

Tengo casi 17 años trabajando en el Perú y he visto gran parte de esta evolución de la integración de las consideraciones indígenas en los proyectos (mineros). Y siempre cuando hay un proceso de cambio a veces hay diferentes conflictos o potenciales conflictos, pero tenemos la confianza de que el gobierno está dedicado a ayudar a las empresas y las comunidades a resolver los problemas, para garantizar la fuerte inversión en la industria minera peruana, y para generar más empleo, más infraestructura y un mejor nivel de vida para las poblaciones indígenas. - ¿Cuál es su estrategia para obtener la licencia social? Tenemos un enfoque local; un enfoque sobre las condiciones de las comunidades próximas… Conocemos a la gente viviendo en las localidades vecinas, conocemos sus problemas, sus necesidades sociales y tratamos de ayudarlos. Estimamos que entre un 6% y hasta un 10% de nuestra inversión va para proyectos sociales. Asimismo, Luquman Shaheen acota que como parte de su equipo de trabajo y apoyo cuentan con aproximadamente cien personas de comunidades locales involucradas en diversas tareas, como

la ejecución de sus programas de exploración, preparación de caminos u ofreciendo campamento.

FINANCIAMIENTO

Panoro Minerals está listada en la canadiense TSX Venture Exchange (TSXV: PML), la Bolsa Frankfurt y el Junior Board de la Bolsa de Valores de Lima. Luquman Shaheen subraya que más del 25% de las acciones está en manos peruanas. Consultado sobre el financiamiento de su campaña de perforación y el escenario actual para que las empresas junior puedan levantar recursos, el ejecutivo reconoce que el panorama internacional está complejo, pero advierte que Panoro ya obtuvo los recursos requeridos en marzo último. En esa oportunidad consiguió del orden de US$14 millones, los que van emplear durante los próximos 18 meses; “tenemos suficiente capital para invertir y esperar hasta que las condiciones mejoren un poco en el mercado”, precisa, especialmente en referencia a la incertidumbre que existe proveniente de la eurozona. Por este motivo aconseja: “si una empresa junior no tiene recursos ahora y piensa levantar financiamiento, lo veo muy difícil, muy costoso; mejor esperar hasta que las condiciones mejoren”.

What is your strategy for obtaining a social license? We have a local focus; a focus on conditions in the neighboring communities… we know the people living in nearby settlements, we know their problems, their social needs, and we try to help them. We estimate that between 6% and 10% of our investment goes into social projects. Luquman Shaheen adds that around hundred people from local communities are employed in a series of activities supporting the company, such as carrying out exploration programs, building roads or providing accommodation.

FINANCING

Panoro Minerals is listed on Canada’s TSX Venture Exchange (TSXV: PML), the Frankfurt Stock Exchange and the Junior Board of the Lima Stock Exchange. Luquman Shaheen notes that Peruvians own more than 25% of the company’s shares. Asked about the financing of the drilling campaign and the current conditions for raising funds for junior companies, the executives recognizes that international situation is complex, but he notes that Panoro obtained the resources it needs last March, when it raised around US$14 million which it will spend over the next eighteen months. “We have sufficient capital to invest and wait for market conditions to improve a little,” he says, referring to the uncertainty which exists the future of the Eurozone. “If a junior company has no resources now and is thinking about raising funds, it is going to be very difficult and very expensive; it is best to wait until conditions improve,” he advises.

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

33


Chancadores

Equipos Mineros

Manejo de Materiales

Puertos

·Giratorios ·Cónicos (Secundarios y Terciarios) ·De Mandíbula

·Plantas de Chancado Móviles y Semi - Móviles ·Rotopalas ·Spreaders ·Tripper Cars

·Overland Conveyors ·Regenerative Conveyors ·Curved Conveyors ·In Plant Conveyors ·Pipe Conveyors

·Ship Loading ·Ship Unloading ·Stock Yard Equipments

Molinos (Polysius)

Alimentadores

Servicio Post-Venta

·Molinos SAG, AG ·Molinos de Bolas ·Molinos de Rodillos de Alta Presión HPGR - POLYCOM

·Belt Feeders ·Apron Feeders ·Plate Feeders ·Vibrating Feeders ·Wobbler Feeders

·Repuestos ·Ingeniería de Planta ·Mantenimiento ·Montaje ·Asesoría Técnica

Para más información: Tel: (56+2) 244 22 99 · tkic@tkic.cl www.tkic.cl ThyssenKrupp Ingeniería Chile Excellence in Technology


latino noticias / latin news

Barrick eleva inversión de Pascua-Lama y retrasa inicio de la operación Barrick Gold Corp, la mayor minera de oro del mundo, reportó una baja de 35% en sus ganancias trimestrales y advirtió que los costos de capital en uno de sus principales proyectos estarán muy por encima de lo previsto. La compañía responsabilizó de los mayores costos para la construcción de la mina de oro Pascua-Lama, ubicada en la frontera entre Chile y Argentina, a la decisión de utilizar un equipo interno de la empresa para manejar la construcción en lugar de contratar a un contratista exter-

no. La medida, que buscaba ahorrar dinero, terminó siendo un fracaso, dijo la compañía, un reconocimiento que podría echar algo de luz sobre el despido repentino de Aaron Regent como presidente ejecutivo. La decisión original de construir Pascua-Lama con un equipo interno fue tomada hace unos cinco años, antes de que Regent se uniera a Barrick. La compañía había relacionado la salida del ejecutivo con el mal desempeño de las acciones. Ahora la compañía con sede en Toronto estima que el costo de la construcción de Pascua-Lama será un 50% a 60% más alto que el techo de las previsiones de US$4.700 millones a US$5.000 millones. La diferencia eleva el precio estimado a entre US$7.500 millones y US$8.000 millones. La minera también retrasó la fecha para la primera producción en el proyecto hasta 2014, frente a su objetivo previo de 2013.

Barrick lifts investment at Pascua-Lama, delays start-up Barrick Gold Corp., the world’s biggest gold miner, posted a 35% drop in quarterly profits and warned that capital costs at one of its main projects will exceed forecasts. The company blamed the increased construction costs for the Pascua-Lama gold mine, which spans the border between Chile and Argentina, on the decision to use an internal team to manage the project instead of an external contractor. The measure, which sought to save money, has failed to do so, the company said in a statement which could shed led on the sudden departure of CEO Aaron Regent. The original decision to build Pascua-La-

ma with an internal team was taken around five years ago, before Regent joined Barrick. The company had attributed the executive’s resignation to its poor share performance. The Toronto-based company now believes that the cost of building Pascua-Lama will be 50%-60% higher than the ceiling of the previous forecast of between US$4.7 billion and US$5 billion. That could lift the price estimate to between US$7.5 billion and US$8.0 billion. The mining company also put back the date of first production at the project until 2014 against its original target date of 2013.

Logran acuerdo para impulsar proyecto Quellaveco

Agreement reached over development of Quellaveco project

Gobierno boliviano oficializa entrega de Mallku Khota a Comibol El Gobierno de Bolivia, a través del Decreto Supremo 1308 oficializó la reversión al Estado del yacimiento minero de Mallku Khota y entregó a la Corporación Minera de Bolivia (Comibol) la explotación del recurso natural, que en mayo provocó un conflicto que acabó con un muerto. El ministro de Minería, Mario Virreira, fue el encargado de informar sobre los detalles de la norma aprobada en reunión de Gabinete. El decreto también refiere que, “ningún otro ac-

tor productivo minero no estatal por si sólo podrá realizar actividad minera (en el yacimiento)”. La Comibol tiene la responsabilidad de encaminar las actividades de exploración, prospección y encarar en un futuro la explotación del mineral. El Ministerio de Economía garantizará los recursos económicos para el desarrollo del emprendimiento, pero también la Gobernación de Potosí podrá participar de la actividad minera en Mallku Khota.

Government ratifies transfer of Mallku Khota to Comibol Under Supreme Decree 1,308, the Bolivia government ratified the return to the state of the Mallku Khota mine deposit and ordered state mining firm Comibol to take over its development. In May, the natural resource sparked a conflict which left one person dead. Mining minister Mario Virreira explained the details of the decree approved in cabinet in a press conference in the government palace. The decree

Bajo nuevas condiciones de operaciones, el Poder Ejecutivo peruano y el Gobierno Regional de Moquegua llegaron a un acuerdo con la empresa Anglo American para que se desarrolle el proyecto cuprífero Quellaveco con una inversión de US$3.300 millones. El ministro de Energía y Minas, Jorge Merino, explicó que el acuerdo “calza con la nueva política de industrias extractivas” del Gobierno. Señaló que se garantizará el abastecimiento de agua, el desarrollo agropecuario y la construcción de carreteras y vías de comunicación, y anotó que habrá otros beneficios para las comunidades aledañas al yacimiento. Anglo American estimó que la fase productiva se iniciaría en 2016 y que agregaría 225.000 ton de cobre por año a la producción peruana. La empresa procesará el cobre para convertirlo en concentrado y exportarlo.

also stipulates that “no private entity may undertake mining (in the deposit) on its own.” Comibal is now responsible for overseeing exploration, prospecting and future development of the mineral deposit. The Economy Ministry will provide the economic resources required to develop the mine although the Government of Potosi could also participate in mining activity at Mallku Khota.

Under new operating conditions, the Peruvian government and the Regional Government of Moquegua reached agreement with Anglo American to develop the Quellaveco copper project, development of which will cost US$3.3 billion. Mines and Energy Minister Jorge Merino explained that the agreement “is in line with the new extractive industries policy” of this government. He said that the deal guarantees water supplies, agricultural development and the construction of highways and roads and noted that communities living near the deposit will receive other benefits. Anglo American estimates that production will begin in 2016 and that the mine will increase copper production in Peru by 225,000 tons a year. The company will process the copper into concentrates for export.

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

35



latino noticias / latin news

Vale revisa cartera de proyectos La minera brasileña Vale anunció una revisión de sus proyectos, para establecer nuevas prioridades en las inversiones, tras haber divulgado que su beneficio neto se redujo a la mitad en el primer semestre del año. "Queremos darle prioridad a los proyectos que generen mayor retorno para los inversores", aseguró el presidente de la compañía, Murilo Ferreira, en una conferencia telefónica con inversores. "No habrá ningún movimiento abrupto. No

estamos hablando de desinversiones sino de construir un escenario para que nuestros accionistas puedan tener mayor conocimiento de las diversas alternativas", aclaró. El ejecutivo sostuvo que la empresa comenzó a elaborar un nuevo plan estratégico y de inversiones que será divulgado en el cuarto trimestre de este año, pero precisó que proyectos importantes que están siendo finalizados en este y el próximo ejercicio serán mantenidos.

Vale reviews portfolio of projects Brazilian mining firm Vale announced a review of its projects to establish new investment priorities after revealing a 50% drop in its first half profits. “We want to prioritize projects which produce higher returns for investors,” company chairman Murilo Ferreira said in a conference call with investors. “There will be no sudden change. We are not talking about divest-

ing but of creating scenario where our shareholders are more aware of the alternatives,” he said. The executive said that the company has begun work on a new strategic investment plan which will be unveiled in the fourth quarter of the year, but he said that major projects due for completion during this year and next will be continued.

Récord de expositores tendrá MINExpo 2012 Un crecimiento de un 40% tendrá la versión 2012 de la feria internacional de equipamientos y servicios mineros MINExpo, en comparación con su edición 2008. Los organizadores de la feria internacional –la mayor de su tipo en el mundo- han anunciado que en esta oportunidad contará con 1.800 expositores en una superficie de 79.000 m2, distribuidos en doce áreas interiores y exteriores. El encuentro, organizado por la National Mining Association de Estados Unidos, tendrá lugar

entre el 24 y el 26 de septiembre en el recinto Las Vegas Convention Center. MINExpo 2012 será inaugurada por su CEO, Hal Quinn, además de los CEOs de Freeport-McMoRan Copper and Gold, Richard Adkerson; Peabody Energy, Gregory Boyce; Newmont Mining Corporation, Richard O’Brien; y Joy Global, Mike Sutherlin. Las publicaciones LATINOMINERÍA y MINERÍA CHILENA, ambas del Grupo Editorial Editec, están acreditados como media partner de la feria.

Record number of exhibitors at MINExpo 2012 The growth of the 2012 version of the international fair of mining equipment and services MINExpo will grow by 40% compared to its 2008 edition. The organizers of this international fair – the largest of its kind in the world – announced that 1,800 exhibitors will be present this time in an area of 79,000 m2 distributed in twelve interior and exterior zones. This meeting, organized by the United States National Mining Association, will be held in September 24 – 26 at Las Vegas Convention Center. MINExpo 2012 will be inaugurated by its CEO, Hal Quinn, in addition to CEOs of FreeportMcMoRan Copper and Gold, Richard Adkerson; Peabody Energy, Gregory Boyce; Newmont Mining Corporation, Richard O’Brien; and Joy Global, Mike Sutherlin. The publications LATINOMINERÍA and MINERÍA CHILENA, both of Grupo Editorial Editec, have been accredited as media partner of this fair.

Suprema Corte revoca medida cautelar sobre Ley de Glaciares El máximo tribunal de justicia de Argentina revocó una medida cautelar que impedía la aplicación de artículos clave de la ley de protección de glaciares en la andina provincia de San Juan. Cuando el Congreso argentino aprobó la ley de glaciares, en octubre de 2010, analistas advirtieron que la nueva norma podría frenar la construcción de la mina Pascua-Lama, de Barrick, aunque la compañía indicó que

Supreme Court revokes precautionary measure over Glacier Law

la explotación no se encontraba en terrenos de áreas glaciares o cercanas a ellas. Pero tras la aprobación, un juez sanjuanino dispuso una medida cautelar considerando que la ley era inconstitucional, y suspendió parcialmente su aplicación en San Juan, indicando que las provincias tienen el derecho a decidir cómo manejar sus recursos naturales. Esa medida fue dejada sin efecto por la Suprema Corte. Argentina's Supreme Court ruled that key articles of a glacier protection law should apply in a northern province where Barrick Gold Corp., the world's largest gold miner, is building a huge mine high in the Andes. When the law passed Congress two years ago, mining industry analysts warned that it could hinder construction of Pascua Lama, but Barrick has said that it does not operate on or near glaciers. But following approval of the legislation, a judge in San Juan upheld a precautionary measure which stated that the law was unconstitutional and partially suspended its application in San Juan, noting that Argentina’s provinces have the right to decide how they manage their natural resources. This measure was revoked by the Supreme Court.

LATINOMINERÍA en formato para tablet En línea con los nuevos tiempos, y con el objetivo de ofrecer un producto innovador y que satisfaga las necesidades de información oportuna y de calidad de nuestros lectores, a partir de esta edición revista LATINOMINERÍA está disponible también en formato para tablet, con sus contenidos tanto en español, como en inglés.

Este desarrollo tecnológico constituye un hito para el Grupo Editorial de Editec, que permite combinar la experiencia ganada en más de 30 años de historia vinculada a la publicación de medios especializados, con la preocupación de ir a la vanguardia en las nuevas herramientas del periodismo.

LATINOMINERIA in tablet format In line with the new times and in order to offer an innovating product able to meet the needs of timely and quality information to our readers, LATINOMINERIA magazine is now available in tablet format also, with its content both in Spanish and English. This technological development is a historic milestone for Grupo Editorial Editec and it allows combining the experience of over 30 years of history related to the publication of specialized media with the concern of being at the forefront in the new tools of journalism.

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

37



PUBLIRREPORTAJE

Con soluCiones integrales de ComuniCaCión para la minería:

Mine Site Technologies se expande en América Latina Ramiro Mesina, gerente regional de MST describe la demanda en la región, sus proyecciones y por qué sus clientes los reconocen como expertos en soluciones de informática, comunicaciones, monitoreo y seguridad en la industria minera.

Perú, México, Argentina, Brasil, Colombia y Chile son los países latinoamericanos por los que la empresa australiana Mine Site Technologies (MST) ha resuelto redoblar sus apuestas. Allí la compañía, seducida por el dinamismo del sector minero, pretende expandir la presencia de sus productos y servicios, consistentes en soluciones integrales de comunicación que garantizan una mayor seguridad y mejor control de procesos dentro de la minería y bajo condiciones extremas. Ramiro Mesina, gerente regional Latam de MST, precisa que cada estrategia pensada para Latinoamérica se dirige desde Chile, donde hace un año se instaló la oficina regional de la compañía. El ejecutivo asevera que la empresa ha crecido en los últimos 5 años a un ritmo promedio de 20% anual, cifra que se incrementará ante el auge que vive la minería en la región.

Ramiro Mesina, gerente regional de MST.

contar con una empresa con amplia experiencia y conocimiento en varias áreas de trabajo enfocados a la seguridad, comunicación y optimización de procesos en la mineria”, asevera el ejecutivo.

Una Sola plaTaforMa ¿Qué ofrece MST? Redes de comunicación industriales; Wireless Mobile Mesh Networks, Sistemas para localización de personas; gestión de flotas; control de gases o de flujos de aire; equipos sensoriales de detección de proximidad (anti-atropello), telefonía IP, entre otros productos. Todo bajo redes unificadas de comunicaciones para minería subterránea y a rajo abierto, fabricadas en Australia, señala Mesina.

¿Único plus? No, sostiene Mesina. “También nos diferencia que nuestros productos sean diseñados exclusivamente para la minería. No son adaptaciones o modificaciones de equipamiento utilizado en otras industrias. La originalidad permite que los productos MST puedan durar hasta 5 veces más que los disponibles en el mercado”, enfatiza. ¿Tiempos de entrega? “Hasta un 40% más rápidos que nuestra competencia, dado que la fábrica en Australia y EE.UU. mantiene un alto stock de productos”, asegura Mesina.

Gentileza MST

“La competencia más fuerte proviene de Canadá y Sudáfrica, pero a nivel de producto. Es decir, no hay ninguna empresa que pueda ofrecer el mismo nivel de continuidad y compatibilidad entre sus productos, todo bajo una sola plataforma de gestión. Por eso MST tiene éxito global. Nuestros clientes ven como un beneficio

CreCiMienTo En el corto plazo, MST abrirá una oficina en Perú y luego pretende posicionarse en Brasil, México, Argentina y Colombia mediante convenios con distribuidores. “Ha habido ventas significativas en estos países, lo que justifica la inversión que se está haciendo en la región”, indica el ejecutivo.

“Hemos vendido sistemas anti-atropello y detección de proximidad, que advierte al usuario de una máquina y transeúntes - mediante un dispositivo audiovisual - cuando existe cercanía entre ambas partes. También, plataformas de comunicación de alta potencia para gestión de flota de camiones; localizadores de personas y PED (Personal Emergency Device), que permite comunicarse sin cables ni antenas con hasta 1 km de profundidad y que, según una evaluación de un cliente, brinda casi dos horas extras de productividad diaria”, precisa Mesina. Agrega que MST ampliará también en la región su servicio de asesoría y diseño de proyectos, instalación de equipos, capacitación y supervisión. Contacto y más información: ramiro mesina Business Development Manager LATAM Mine Site Technologies Teléfono: (+56 9) 77723819 E-Mail: r.mesina@minesite.com.au / r.mesina@austmintech.cl

www.minesite.com.au


South America ad 3.3x4.8 300-12.indd 1

Avisos EN-SP.indd 1

2/7/12 1:03 PM

13-08-12 16:22


entrevista / interview COLOMBIA’S BIGGEST GOLD MINER

Mineros goes underground

Operación aluvial. Placer mining.

The company’s chairwoman Beatriz Uribe explains that while 80% of its production currently comes from placer mining, the company is wagering on underground operations to continue growing.

"M MINEROS S.A. DE COLOMBIA

De la minería aluvial a la subterránea Beatriz Uribe, presidente de la compañía, explica que si bien el 80% de su producción actual de oro proviene de operaciones aluviales, la apuesta para seguir creciendo está en la minería de veta.

"M

ineros S.A., además de ser una empresa 100% de capitales colombianos, es la única minera inscrita en la Bolsa de Valores de Colombia. Hemos sido una compañía abierta desde hace más de 37 años. Y sin ser un actor grande en el contexto mundial, somos el mayor productor de oro en el país”, destaca su presidenta Beatriz Uribe. La minera produjo en 2011 del orden de 115.000 oz de oro en sus operaciones aluviales y su mina subterránea de La Ye, y para este año la meta prevista es de 120.000 oz del metal precioso, adelanta la ejecutiva.

Mineros también está invirtiendo fuerte en exploración, tanto en Colombia, donde la apuesta por el crecimiento está cimentada en encontrar nuevos yacimientos de minería subterránea, como en eventuales prospectos de minería aluvial en otros países de la región, especialmente en Perú y Ecuador, donde pueden aprovechar el know how que poseen en este tipo de actividad extractiva. “Hemos buscado precisamente a través de nuevos proyectos, implementar un crecimiento importante en Colombia y en otros países de América Latina”, subraya. En el caso de las perspectivas de desarrollo de la industria minera en Colombia, Uribe sostiene que en años recientes se abrió un horizonte importante para la actividad luego que el tema de la seguridad

ineros S.A., as well as being 100% Colombian-owned, is the only mining company listed on the Colombia Stock Exchange. We have been a listed company for more than 37 years. And although not a major firm globally, we are the biggest gold producer in the country,” states the company’s chairwoman Beatriz Uribe. The mining firm produced around 115,000 ounces of gold in 2011 from its placer operations and the La Ye underground mine. This year, it aims to produce 120,000 ounces of the precious metal, the executive notes. Mineros is also investing heavily in exploration, both in Colombia, where it is focused on new underground deposits, as well as some placer deposits in other parts of the region, especially in Peru and Ecuador, where they can apply the knowhow they possess in this type of mining. “We have sought to grow significantly through new projects in Colombia and other countries in Latin America,” she says. Looking to the outlook for the development of mining in Colombia, Uribe explains that the improvement in internal security has opened a new frontier for the industry in recent years. “It has allowed us to get back to areas where it was previously impossible to carry out exploration,” she says. In addition, Colombia’s economic growth has brought it to the attention of foreign investors. “And the announcement by the government (led by President Juan Manuel Santos) that mining is one of the engines of development has lifted hopes that something important can be done for the country.” Have these expectations been met? Up to now, the country’s mining policy has not been clear. There has been a lot of talk about mining, but also new regulations largely trying to narrow its room to maneuver, because it has become fashionable to talk about the environment and everything that it implies.

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

41


entrevista / interview

Environmental Management “We have a whole environmental management plan which is supervised by the Ministry of the Environment. But we are going much further,” says Beatriz Uribe. In order to mitigate the impact of its placer mining on the environment, Mineros S.A. supports a program to recover affected land. “We are turning the material which we put back into fertile land,” the executive explains, noting that the company works with farmers from nearby communities. Another project at its placer mining operations is the recovery of wetlands: the program seeks to design ways of recovering artificial wetlands and canals created through mining and dredging operations. The aim is to improve ecological conditions given their importance to aquatic ecosystems. “The environmental authorities, especially those who monitor us in the Department of Antioquia, have certified that the artificial wetlands have the same biotic capacity as a natural wetland. We feel satisfied that we are doing a really good job,” she concludes. A major reform was carried out at the Ministry of Mines with the creation of Undersecretariat of Mines. Work has begun on the creation of a National Mining Agency; we hope that this will mark the beginning of a clear and defined policy. What does the government need to do to make its mining policy clearer? I think that the government, at the highest level, is aware that the mining sector is very important and that it has to support it, but this intention is diluted by middle-ranking officials in those institutions responsible for the environment, taxation, and everything related to public consultations. There is not a single line, where the government as a whole says “we are going solve the problems and get things moving”. That’s where the problem is. We have a good Minister of Mines, who is supporting the sector and we need to give him some time. We are keen to do things but we need a more aggressive policy from the state to really create a mining sector as dynamic as the ones in Chile or in Peru and other countries which have really dedicated themselves to mining. And how has the private sector negotiated with the government and puts its point of view across? Well there, and I would say unfortunately, we have a lot of representation in the sector. We have a national association Andi, to represent business and which has just named a vice-president for mining to give the sector more of a push; we have a large-scale mining association; and we have a Colombian Chamber of Mining, which largely represents junior companies. We are all fighting and trying to present a single message to the state to try and conciliate these types of policies.

42

interna tuvo un control: “permitió volver a hacer participes territorios donde (antes) era imposible entrar a hacer exploración”, afirma. A ello se suma el crecimiento económico experimentado por el país, que a su juicio ha puesto a Colombia en el ojo de los inversionistas internacionales. “Adicionalmente –agrega–, la declaración de este gobierno (del presidente Juan Manuel Santos) de que la minería es una de las locomotoras de desarrollo, pues nos llenó de la ilusión de que realmente se iba a hacer un trabajo muy importante para el país”. -¿Se han cumplido esas expectativas? Hasta el momento la política minera del país no es clara. Hay una gran actividad en lo referente a discutir de minería, buscar reglamentaciones, en su mayoría tratando de estrecharle su espacio de desarrollo, porque se puso de moda hablar del medio ambiente y de todas las cosas que esto trae consigo. Institucionalmente se hizo una reforma importante en el ministerio de Minas, creando un viceministerio del rubro. Se inició todo el esquema de la Agencia Nacional Minera; esperamos que eso vaya a ser realmente lo que marque una política clara y definida. -¿Qué ha faltado para darle más claridad a la política minera? Creo que el gobierno, en el nivel alto, es consciente de que el sector minero es muy importante y que lo tiene que apoyar, pero eso se diluye en los mandos medios de las instituciones que tienen que ver con medio ambiente, con la parte fiscal, con todo lo que son consultas populares. No hay una unidad de criterio donde el gobierno como un todo diga ‘vamos a solucionar problemas y echar esto para adelante’. Ahí es donde existe una falla. Tenemos un buen ministro de Minas, que se la está jugando por el sector, y habrá que darle un poco de tiempo. Tenemos mucha ilusión de hacer cosas, pero todavía falta una política más agresiva por

parte del Estado, para realmente lograr que el rubro minero tenga un dinamismo como lo tiene en Chile o en Perú o como lo tiene en los países que realmente han decidido por ser mineros. -Y como privados ¿qué rol han jugado ustedes para conversar con el Gobierno y plantearles sus puntos de vista? Bueno ahí tenemos, y diría desafortunadamente, mucha representación en el sector. Tenemos una agremiación de nivel nacional que es la Andi, que es la de empresarios, donde se acaba de crear una vicepresidencia de Minería para darle mucho más empuje al rubro; tenemos una agremiación del sector de Gran Minería; y además contamos con la Cámara Colombiana de Minería, que reúne sobre todo a compañías junior. Estamos todos luchando y tratando de tener un mensaje único para el Estado, para tratar de conciliar ese tipo de políticas. Creo que hemos tenido buena audiencia, sobre todo en la parte del ministerio de Minas. Ha habido buena colaboración, pero falta mucho.

OPERACIÓN

- A través de sus más de 30 años de historia ¿cómo lo ha hecho Mineros S.A. para posicionarse como el principal productor de oro y seguir creciendo en Colombia? Yo digo que ha sido echando un poco ‘cuero duro’ y aprendiendo a navegar en aguas difíciles. Hemos tenido momentos complejos y muchos momentos buenos. Mineros es una empresa rentable, tiene una generación de caja que le permite vivir tranquila. Y hemos empeñado un esfuerzo muy grande en el tema social y ambiental. Nos posicionamos como una empresa que hace minería responsable, y lo podemos demostrar. Eso nos ha permitido contar con el apoyo de las comunidades donde trabajamos y generar una credibilidad que es importante frente al mismo Estado.

Manejo ambiental “Tenemos todo un plan de manejo ambiental que es supervisado por el ministerio de Medio Ambiente. Pero vamos mucho más allá”, asegura Beatriz Uribe. Por ello, para mitigar el impacto sobre el ambiente en lo que respecta a su operación aluvial, Mineros S.A. promueve un programa de recuperación de los terrenos intervenidos: “el material que volvemos a depositar en tierra lo estamos convirtiendo en parcelas productivas”, explica la ejecutiva, para lo cual trabajan con campesinos de las comunidades próximas. Otra iniciativa en la zona de operación aluvial es la recuperación de humedales: los objetivos

l Latinominería l julio-septiembre / july-september 2012

primordiales del programa son diseñar medidas de manejo para la recuperación de humedales artificiales y canales creados como consecuencia del desplazamiento y operación de las dragas, con la meta de mejorar sus condiciones bióticas, dada la importancia que cobran los ecosistemas acuáticos. “Las autoridades ambientales, especialmente la que nos vigila a nosotros en el departamento de Antioquia, han certificado que tienen la misma capacidad biótica que un humedal natural. Ahí nos sentimos tranquilos que efectivamente realizamos un trabajo bien hecho”, concluye.


entrevista / interview “I think that the government, at the highest level, is aware that the mining sector is very important and that it has to support it, but this intention is diluted by middle-ranking officials in those institutions responsible for the environment, taxation, and everything related to public consultations.” I believe that the government is listening, especially at the Ministry of Mines. There has been some good collaboration, but a lot needs to be done.

Mina subterránea La Ye. La Ye underground mine.

OPERATIONS

“Nos posicionamos como una empresa que hace minería responsable, y lo podemos demostrar”, asegura Beatriz Uribe, presidente de Mineros S.A. “We have positioned ourselves as a company which practices responsible mining and we can prove it”, says Beatriz Uribe.

“Creo que el gobierno, en el nivel alto, es consciente de que el sector minero es muy importante y que lo tiene que apoyar, pero eso se diluye en los mandos medios de las instituciones que tienen que ver con medio ambiente, con la parte fiscal, con todo lo que son consultas populares”. - Actualmente ustedes tienen dos ámbitos de operación: minería aluvial y subterránea… La parte más importante aún es la minería aluvial. El 80% de la producción de la empresa, que este año va a ser de unas 120.000 oz de oro (como total), proviene de la operación aluvial, donde nosotros tenemos la mejor tecnología desde el punto de vista de operación minera, y muy especialmente en el manejo del ambiente. Estamos incursionando en la minería de veta o subterránea, pero ahí es donde estamos buscando el crecimiento, porque realmente la aluvial ya es muy escasa. Sin embargo, estamos viendo por toda América Latina opciones de inversión en minería aluvial, porque tenemos un know how que es muy valioso y que podemos aprovechar. Países como Perú han explotado muy poco sus aluviones, lo mismo Ecuador. Estamos estudiando prospectos en esos países. De momento no tenemos nada concreto, pero donde hay un aluvión

vamos y lo miramos a ver si es posible hacer algún tipo de trabajo. Pero creemos que el crecimiento lo vamos a encontrar más por la minería de veta, donde no competimos tanto con las grandes empresas, que buscan básicamente minería de open pit. El tamaño nuestro se ajusta más a tener explotaciones pequeñas o medianas en minería subterránea. - ¿Cuándo comenzaron en minería subterránea? Tenemos sólo una unidad de explotación, que es la mina La Ye; este es el tercer año de producción. - ¿Cómo ha sido la experiencia en esta faena? No nos ha sido fácil; tenemos mucho que aprender en la parte técnica de este tipo de minería, y en exploración. Estamos ayudándonos con gente experta de otros países para ir focalizándonos en este tipo de proyectos.

During its more than thirty years of existence, how has Mineros S.A. positioned itself as the biggest producer of gold in Colombia and how will it continue growing there? I would say by having “tough skin” and learning to sail in stormy waters. We have had some tough times and lots of good times. Mineros is a profitable company, it is generating cash and this ensures its survival. And we have made a very big effort in social and environmental areas. We have positioned ourselves as a company which practices responsible mining and we can prove it. This has allowed us to enjoy the support of the communities where we work and generate credibility which is important when dealing with the state itself. - You currently have two areas of operation: placer mining and underground mining… Placer mining is still the more important. Placer mining accounts for 80% of the company’s production, which is going to be around 120,000 ounces of gold this year. We have the best technology from the point of view of mining operations and especially environmental management. We are moving into vein or underground mining. That is where we are looking to grow because placer deposits are few and far between. However, we are looking throughout Latin America for opportunities to invest in placer mining, because we have a knowhow which is very valuable and that we can exploit. Countries like Peru have done little to exploit their placer deposits. The same goes for Ecuador. We are studying prospects in both countries. For now, we have nothing concrete. But where there is a placer, we go and have look to see if it is possible to do something.

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

43


BIENVENIDO A NUESTRA NUEVA CASA

Edificio Plaza Bellet Antonio Bellet Nº 444, Piso 6, Providencia, Santiago de Chile. LA EDITORIAL TÉCNICA Y DE NEGOCIOS LÍDER DE CHILE

Plaza_Bellet.indd 1

www.editec.cl

17-08-12 20:44


entrevista / interview Poseemos una inmensa actividad exploratoria; de momento contamos con cerca de 130 blancos y estamos trabajando en 17 de ellos, con la esperanza de que rápidamente podamos empezar a sumarle pequeñas unidades de explotación a la actividad actual. -¿Cuánto están invirtiendo en exploración? Este año cerca de US$36 millones, el año pasado fueron unos US$23 millones, que para una empresa del tamaño nuestro son cifras importantes. -¿Han pensado en alianzas con otras empresas? Hace varios años tenemos un joint venture con AngloGold Ashanti para trabajos de exploración. En estos momentos conservamos uno de ellos, en el sur de Bolívar, que es una zona muy prometedora, con dificultades todavía en materia de seguridad y de acceso.

Una prioridad en la zona de operación aluvial es la recuperación de humedales. A priority at its placer mining operations is the recovery of wetlands.

En eso seguimos trabajando con ellos. Y la idea es que si llegamos a consolidar un proyecto (aluvial) en otros países lo haremos en alianza. - ¿Cuál es el tamaño actual de la compañía? Mineros es una empresa que visualmente es muy grande, porque tenemos cinco unidades de producción; en total en el año estamos moviendo 24 millones de m3 de material, en la parte aluvial, y en la mina La Ye son 350 tpd. En lo que no somos muy grandes es en producción, porque el aluvión que trabajamos es profundo y de muy bajo contenido: en promedio 130 mg de oro por m3, que es el equivalente más o menos a 65 mg por ton; eso no es viable en ningún otro tipo de minería. Tenemos en estos momentos unas 1.600 personas vinculadas, tanto en la parte de explotación como de exploración. El año pasado tuvimos un total de ingresos de US$184 millones y utilidades netas de US$63 millones. -¿Cuánto esperan crecer este año? Si bien la expectativa no es de mucho crecimiento, porque la operación subterránea va a tener una caída en producción, por razones del yacimiento, estimo por lo menos en la parte de utilidades un incremento del 10%-15%.

But we believe that we are going to grow more through mining veins where we do not compete so much with the big companies, which are basically looking for open pit mines. Our size is better suited to small or mediumsized underground operations. When did you begin underground mining? We only have one operation which is the La Ye mine; it is now in its third year of production. What has the experience been like at this mine? It has not been easy for us; we have a lot to learn on the technical side in this kind of mining, and in exploration. We are being helped by experts from other countries to focus more on this type of project. We are undertaking a huge exploration effort; we currently have around 130 targets and we are working on 17 of them, with the hope that we can soon begin to add small production units to current production. How much are you investing in exploration? This year, around US$36 million. Last year it was around US$23 million. These are big numbers for a company of our size. Have you thought about alliances with other companies? We have had a joint venture with AngloGold Ashanti for several years, focused on exploration projects. We are currently in talks about one of them, in the south of Bolivar, which is a very promising area, although it still has some difficulties in terms of security and access. We continue to work with them. The idea is that if we manage to develop a (placer mining) project in another country, we will do it with a partner. How big is the company today? Mineros looks very big, because we have five production units: this year we are going to move a total of 24 million cubic meters of material, mostly placer, plus 350 tons per day at the La Ye mine. But we are not big in terms of production because the placers we work are deep and not very rich: on average, 130 mg of gold per cubic meter, which is the equivalent of more or less 65 mg per ton; that is not viable in any other kind of mining. We currently employ around 1,600 people in production and in exploration. Last year, we posted revenues of US$184 million and net profits of US$63 million. How much do you expect to grow this year? While we do not expect to grow much, because the underground operation will suffer a fall in production, for reasons related to the deposit, I estimate that our profits will increase by at least 10%-15%.

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

45


reportaje / news report

TROY RESOURCES’ MINE IN SAN JUAN

Casposo prepares new phase The mine expects to produce between 90,000 and 100,000 ounces of gold this year.

T

he Casposo gold and silver mine, operated by Australia’s Troy Resources in the Argentinean Province of San Juan, is located in Calingasta on the eastern side of the Frontal Mountain Range, around 200 kilometers west of the city of San Juan and 2,400 meters above sea level. Since the company acquired the project in 2009, the deposit’s gold reserves have grown by the equivalent of 50% and, according to forecasts, between 2012 and 2014, production will rise by 40%. Underground mining could begin next year. In 2011, the Casposo mine produced 47,655 ounces of gold and 627,465 ounces of silver. Today it produces around 1,100 tons a day, a level it will maintain with the start of underground mining. According to Eduardo Machuca, a consultant to Troy Resources Argentina Ltd., expectations are high “because production will be planned: it is expected to produce between approximately 90,000 and 100,000 ounces of gold equivalent.” At the time of this interview, winter production was on track, the executive explained, thanks to several preventative measures, such as isolating pipelines in the processing plants and building a hanger over the belt filter and thickener areas to avoid solutions freezing on days when the temperature falls below zero. Last winter, the mine saw production fall when the low temperatures hit. At the time, the plant was still undergoing optimization. Troy took measures to prevent the difficulties which blighted the start-up of project operations reoccurring.

HISTORY

The first sample at the Casposo project was taken in 1998 and registered approximately seven grams a ton of gold and 120 grams a ton of silver. Drilling began in that same season. Battle Mountain was the first company to operate the proj-

46

MINA DE TROY RESOURCES EN SAN JUAN

Casposo se prepara para su nueva fase La faena espera producir este año entre 90.000 y 100.000 oz de oro equivalente.

L

a mina de oro-plata Casposo, operada por la australiana Troy Resources en la provincia argentina de San Juan, está ubicada en Calingasta, al borde oriental de la Cordillera Frontal, a unos 200 km al oeste de la capital sanjuanina y a una altura de 2.400 msnm. Desde que la compañía adquirió el proyecto en 2009, el yacimiento aumentó sus reservas minerales de oro equivalente en un 50% y, según proyecciones, de 2012 a 2014 la producción se incrementará un 40%. La explotación subterránea podría comenzar el próximo año. En 2011 la producción de la mina Casposo fue de 47.655 oz de oro y 627.465 oz de plata. Actualmente procesa 1.100 ton/día, lo que se mantendrá cuando comience con la producción subterránea.

l Latinominería l julio-septiembre / july-september 2012

De acuerdo con lo expresado por Eduardo Machuca, consultor de Troy Resources Argentina Ltd., para este año hay buenas expectativas, “porque la producción será la planificada: se proyecta producir aproximadamente entre 90.000 y 100.000 oz de oro equivalente”. Hasta la fecha de esta entrevista la producción de invierno estaba cumpliendo lo calculado, ello, según explica el ejecutivo, porque se realizaron diversos trabajos preventivos, como el aislamiento de cañerías en la planta de procesos y también se ha construido un galpón sobre las áreas de filtro de banda y espesadores, para evitar los problemas de congelamiento de las soluciones en los días de temperatura bajo cero. En la pasada temporada invernal la mina registró un descenso en su producción por las bajas temperaturas, que encontraron a la planta aún en proceso de optimización. Por ello, Troy tomó recaudos


reportaje / news report

Troy Resources adquirió Casposo en mayo de 2009 y en septiembre del mismo año empezó con la construcción. Troy Resources acquired Casposo in May 2009 and began construction in September that year.

ect, from 1998 until January 2001, when it was acquired by Newmont. The US miner considered Casposo too small an asset and decided to sell it. In July 2002, it was acquired by Intrepid Minerals. As the company lacked experience in production, they formed a joint venture with Nustar, owner of a small operating mine in Australia. The company was called Intrepid Mines and was merged with Empire, which was slightly bigger, but had sufficient cash to bring the gold and silver project into production. After the economic crisis which hit Argentina, Casposo was put on ice until Intrepid Mines finally decided to sell the project. Troy Resources acquired it in May 2009 (for US$22 million) and very quickly began construction.

CHARACTERISTICS

para prevenir que se repitieran los inconvenientes que formaron parte del inicio de operaciones del proyecto.

HISTORIA

La primera muestra del proyecto Casposo se tomó en 1998 y dio aproximadamente 7 gr/ton de oro y 120 gr/ton de plata. En esa temporada se empezó a perforar. La empresa Battle Mountain fue la primera que operó el proyecto entre 1998 y enero de 2001. En esa fecha la minera fue absorbida totalmente por Newmont, que consideró a Casposo un activo demasiado pequeño, por lo que optaron por deshacerse de él. En julio de 2002 lo tomó Intrepid Minerals. Como no tenía experiencia en producción conformaron una UTE con Nustar, dueña de una pequeña mina en producción en Australia. La empresa pasó a llamarse Intrepid Mine y se fusionó con Empire, un poco más grande y con dinero para poner en marcha el proyecto de oro y plata. Tras la crisis económica que afectó a Argentina, Casposo se frenó hasta que, fi-

nalmente, Intrepid Mines decidió venderlo. En mayo de 2009 lo adquiere Troy Resources y muy rápidamente, en septiembre del mismo año, empieza con la construcción. La venta se hizo en US$22 millones.

CARACTERÍSTICAS

Casposo es un yacimiento vetiforme, es decir, el oro y la plata están en vetas con altas concentraciones. Al tener el metal más concentrado, la faena no tiene valle de lixiviación como Gualcamayo (Yamana Gold) y Veladero (Barrick Gold), las otras dos operaciones auríferas en San Juan. La expectativa inicial de vida de esta mina era de 6 a 7 años, pero hay grandes posibilidades de que llegue a diez. El horizonte minero de la empresa prevé, además, refinar plata en sus instalaciones y por ello trabaja en montar una refinería en la faena. Sin embargo, las obras de construcción marchan a paso lento porque son necesarias piezas que se tienen que importar. El desarrollo minero de Casposo es combinado: a cielo abierto –fase extractiva que concluiría en 2015–, y subterráneo. El

Casposo is a vein-shaped deposit, meaning the gold and silver is contained in veins in high concentrations. The metal is so concentrated that the mine has no need for a leaching valley like gold operations located in San Juan, such as Gualcamayo (Yamana Gold) and Veladero (Barrick Gold). The mine had an initial mine life of six to seven years but there are strong possibilities that it will continue for ten years. The company’s mine plan includes refining silver on site and the firm is working on installing a refinery at the site. However, construction work has been slowed by the need to import some pieces. Casposo combines open pit mining – which will end in 2015 – and underground operations. The first uses a classic open pit while the next stage of underground development will use long drilling methods from Sublevel Stoping plus Overhand Cut & Fill Stoping, the latter being used only on the Inca vein. The ore is processed with tank leaching. The precious metals are then precipitated in a MerillCrowe plant. At the end of the first half, the company began work on a future underground mine. Geotechnical studies were carried out into the quality of the rock at the access point and for the construction of the access ramp. Construction of the underground mine will require an investment of US$30 million. According to Machuca, inflation in Argentina “has affected the operation in the same

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

47


reportaje / news report way it has other industries through the increase in the cost of inputs and labor.” The project will see the workforce gradually increase by around one hundred from more than 500 currently: the mine employs 317 workers directly plus around 211 contractors. The company highlights that seventy per cent of the employees of Troy Resources Argentina are from the Department of Calingasta.

EXPLORATION

On Feburary 29th this year, Casposo had reserves of 574,600 ounces of gold equivalent, a figure which includes the Kamila and Mercado open pits, the Kamila and the Kamila-Inca 2 underground mines and the stockpile. These mineral reserves have been estimated using a gold price of US$1,500 an ounce and a silver price of US$28 an ounce, and assuming 90% recovery for gold and 80% recovery for silver. In order to calculate a gold equivalent, a gold-silver ratio of 1:60 was used. The company is exploring mainly in the Department of Calingasta, near Casposo (Kamila SE extension, Cerro Norte, Mercado, Casposo Norte, Julieta) and at Castaño Nuevo. “One is always looking for new mining businesses and new exploration areas,” explains Ken Nilsson, director of operations at Troy Resources Argentina Ltd. Castaño Nuevo is located approximate 23 kilometers northeast of Casposo, in the Department of Calingasta, around 150 kilometers west of the city of San Juan. Exploration carried out so far has identified 23 new prospects which require ad-

método a cielo abierto es el clásico open pit, mientras que en el próximo desarrollo subterráneo se emplearán los métodos de barrenación larga desde subniveles en retirada (Sublevel Stoping) y corte y relleno mecanizado ascendente (Overhand Cut & Fill Stoping), esto último únicamente en la veta Inca. El procesamiento del mineral se realiza empleando el método lixiviación en tanques y luego precipitando los metales preciosos en una planta Merrill-Crowe. A fines del primer semestre del presente ejercicio, la compañía comenzó con las tareas de la futura mina subterránea. Se realizaron estudios geotécnicos de la calidad de roca para el portal de entrada y para la construcción de la rampa de acceso. El desarrollo de las labores para la mina subterránea demandará una inversión de US$30 millones. Según Machuca, la inflación argentina “afectó a la operación de

48

ExPLORACIÓN

Las reservas actuales de Casposo son de 574.600 oz de oro equivalente (al 29 de febrero último), esto incluye Kamila open pit, Mercado open pit, Kamila subterránea, Kamila Subterránea SE- Inca 2 y stockpile. Estas reservas minerales han sido estimadas tomando un precio de US$1.500 la oz de oro y US$28,00 la oz de plata, y

Datos relevantes • La inversión en la construcción de la mina Casposo fue del orden de los US$45 millones. • Troy Resources Argentina Ltd. cuenta con una nómina de alrededor 300 empresas prestadoras de bienes y servicios, priorizando siempre a las empresas locales, siendo aproximadamente el 78% prestadores de servicios de San Juan, 20% nacional y 2% otros. • La compañía realizó las siguientes erogaciones durante el año 2011: US$2.014.462 en concepto de regalías y US$701.704 al fondo fiduciario de infraestructura. El gasto en salarios y cargas sociales fue de US$5.672.979. • La línea eléctrica inaugurada en diciembre de 2011 demandó una inversión de US$14,5 millones. A partir de ese momento, tanto Calingasta como la mina Casposo quedaron conectados al Sistema Eléctrico Nacional argentino, dejando de ser un sistema aislado y de consumir grandes cantidades de combustible para la generación de energía. • Total de metros perforados en Casposo durante el pasado ejercicio: 48.090 m distribuidos en 182 sondajes.

Key facts • Construction of the Casposo mine cost around US$45 million. • Troy Resources Argentina Ltd. works with around 300 suppliers of goods and services, prioritizing local companies. Approximately 78% of companies providing services to the mine are from San Juan, 20% are from Argentina and the remaining 2% are foreign. • The company made the following tax payments during 2011: US$2,014,462 in the form of royalties and US$701,704 to an infrastructure trust fund. Expenditure on wages and social charges totaled US$5,672,979. • The power line inaugurated in December 2011 required an investment of US$14.5 million. The line connects both Calingasta and the Casposo mine to Argentina’s national power grid, reducing the area’s isolation and cutting consumption of fossil fuels used to generate electricity. • Meters drilled at Casposo last year: 48,090 meters over 182 holes.

la misma forma que ha golpeado a otras industrias, debido a la suba de insumos y mano de obra”. Los trabajos implicarán la incorporación en forma paulatina de aproximadamente unas cien personas que se sumarán a las más de 500 que laboran actualmente: la mina cuenta con 317 trabajadores directos y aproximadamente 211 de contratistas. En la compañía destacan que el 70% de la mano de obra de Troy Resources Argentina es del Departamento Calingasta.

En 2011 la producción de la mina Casposo fue de 47.655 oz de oro y 627.465 oz de plata. In 2011, the Casposo mine produced 47,655 ounces of gold and 627,465 ounces of silver.

l Latinominería l julio-septiembre / july-september 2012


reportaje / news report

La mina cuenta con 317 trabajadores directos y aproximadamente 211 de contratistas.

Casposo está ubicada en Calingasta, a unos 200 km al oeste de la capital sanjuanina.

The mine has 317 direct employees and approximately 211 contractors.

Casposo is located in Calingasta, around 200 kilometers west of the city of San Juan.

At the end of the first half, the company began work on a future underground mine. Geotechnical studies were carried out into the

considerando una recuperación de oro del 90% y una de plata del 80%. Para calcular el oro equivalente se ha tomado una razón de oro - plata de 1:60. La compañía está explorando principalmente en el Departamento Calingasta, en el área de Casposo (Kamila extensión SE, Cerro Norte, Mercado, Casposo Norte, Julieta), y Castaño Nuevo. “Siempre se está en la búsqueda de nuevos negocios mineros y nuevas áreas de exploración”, sostiene Ken Nilsson, director de Operaciones Troy Resources Argentina Ltd. Castaño Nuevo está ubicado aproximadamente a 23 km al noreste de Casposo, en el departamento de Calingasta, a unos 150 km al oeste de la ciudad de San Juan. Las exploraciones llevadas a cabo a la fecha han identificado 23 nuevos prospectos que requieren tareas adicionales de exploración superficial y perforaciones. De éstos, seis (Extensión Kamila SE, Extensión Julieta SE, Casposo Norte, Veta Aurora, Veta Lucía y Veta Sofía) han sido descubiertos y/o llevados a la categoría de blancos de perforación durante los programas de exploración de Troy entre los años 2009 y 2011. También se programaron estudios geofísicos para extender y completar información preexistente. “El objetivo general ha sido desarrollar todos los blancos donde se encuentran afloramientos de estructuras vetiformes, como así también las zonas de difícil acceso y en las que no se tiene información”, indica Nilsson. En diciembre de 2009 la

A fines del primer

quality of the rock at

semestre del presente

the access point and for

ejercicio, la compañía

the construction of the

comenzó con las tareas

access ramp.

de la futura mina subterránea. Se realizaron estudios geotécnicos de la calidad de roca para el portal de entrada y para la construcción de la rampa de acceso.

empresa comenzó con las tareas de reconocimiento geológico del grupo minero Castaño Nuevo (mapeo regional, muestreo y mapeo de detalle de las vetas). Las tareas exploratorias llevadas a cabo a la fecha en esa zona se han concentrado en tres prospectos/blancos de exploración: veta Castaño – Dios Protege, veta Castaño - San Pedro y veta Castaño – San Agustín. Para poder desarrollarlos se necesitarán tareas adicionales de exploración geológica y perforaciones. Durante 2011 en Castaño Nuevo se perforaron 1.197 m de diamantina distribuidos en diez sondajes.

ditional surface and drilling work. Of these, six (Kamila SE extension, Julieta SE extension, Casposo Norte, and the Aurora, Lucía and Sofía veins) have been discovered and/or lifted to the category of drill targets during Troy’s exploration campaigns completed between 2009 and 2011. Geophysical studies are planned to extend and complete pre-existing information. “The general aim has been to develop all the targets where we have found outcropping of vein-shaped structures as well as areas that are hard to access or where there is no information,” says Nilsson. In December 2009, the company began geological reconnaissance of the Castaño Nuevo mining group (with regional mapping, sampling and detailed maps of the veins). Exploration carried out in this area has so far concentrated on three prospects or exploration targets: the Castaño–Dios Protege vein, the Castaño-San Pedro vein and the Castaño–San Agustín vein. In order to develop them, additional geological exploration work and drilling must be carried out. During 2011, 1,197 meters of diamond drilling was carried out at Castaño Nuevo between ten holes.

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

49



P u b l i r r e P o r t a j e

Raúl Chaparro, Gerente de Desarrollo de Negocios.

DesDe Chile Da nuevo impulso a sus serviCios en suDamériCa

Cementation, líder mundial en excavaciones subterráneas, se expande en la región El dinamismo que está alcanzando el desarrollo de proyectos mineros, hidroeléctricos y civiles en la región motivó a la empresa Cementation, del Grupo Murray and Roberts -con más de 110 años dedicada al rubro de la construcción y amplia experiencia en ingeniería y ejecución de excavaciones subterráneas-, a expandir sus servicios en Sudamérica. Ingeniería especializada, amplia experiencia en construcción de proyectos, altos estándares de seguridad y calidad, tecnología y el respaldo de un equipo globalizado de expertos es lo que ofrece Cementation, en el área de excavaciones subterráneas. Su sede sudamericana se encuentra, desde hace dos años, en Chile, desde donde la compañía le está dando un nuevo impulso a sus servicios en la región. Así lo indica Raúl Chaparro, Gerente de Desarrollo de Negocios de la empresa, quien precisa que la expansión contempla países como Perú, Brasil y Colombia, entre otros. “En Sudamérica existen pocas compañías especializadas en excavaciones verticales de alta complejidad, que provean un servicio integral desde la etapa del diseño hasta su construcción y puesta en marcha. Cementation ya ha efectuado proyectos de ingeniería

de piques en Chile, y a nivel internacional, nuestra empresa ha diseñado y ejecutado varios en diversos continentes, entre los que se destacan los Piques Gemelos de Picadilly y Nickel Rim Sur, en Canadá, además de los Piques de Resolution en Estados Unidos actualmente en construcción, y cuyos diseños consideran diámetros de entre 7,5 y 8,5 m y profundidades que superan los 2.000 m. Estos proyectos en conjunto representan inversiones aproximadas de US$ 400 millones”, precisa el ejecutivo.

nicacional de los grupos de trabajo, que en conjunto permiten un mayor beneficio para el proyecto. Esta oportunidad puede verse debilitada cuando se contratan estos servicios por separado”, resalta.

ServiCio integral

Además, brindan construcción especializada. “Somos expertos no sólo en excavación de piques con múltiples métodos, sino también en desarrollos horizontales, shotcreteo remoto, y raise boring de gran diámetro”, recalca.

¿Llave en mano? Sí, asevera Chaparro. “En el conjunto de nuestros servicios nosotros asesoramos a nuestros clientes en la etapa conceptual de sus proyectos, desarrollamos la ingeniería, la construcción y en faenas mineras podemos efectuar las operaciones de producción si nuestros clientes lo requieren. Nuestra condición de empresa globalizada, con presencia en países como Canadá, Estados Unidos, Chile, Australia, Sudáfrica, Indonesia y Mongolia entre otros, con un equipo técnico de diseño con más de 100 especialistas, nos permite desarrollar la ingeniería y construcción, lo cual otorga continuidad y sustentabilidad a los proyectos. Esto facilita la familiarización con los detalles, el afianzamiento y la fluidez comu-

Otro de los elementos diferenciadores que distinguen a Cementation es la importancia que le otorga a la seguridad y calidad de sus trabajos. “Nuestras filosofía y prácticas operacionales apuntan a minimizar los riesgos del personal, los equipos e instalaciones”, asevera.

“La fortificación o reparación de chimeneas o piques con la presencia de trabajadores al interior sigue siendo una práctica común, pese a que se trata de operaciones altamente riesgosas. Nosotros hemos desarrollado una tecnología de última generación denominada ‘shaft liner’, la cual básicamente consiste en introducir una máquina shotcretera, suspendida por un sistema de izaje y cuya operación se efectúa a control remoto, lo que otorga un proceso más seguro y eficiente”, añade Chaparro.

Por otra parte, afirma, Cementation se relaciona con sus clientes en el mundo principalmente a través de contratos del tipo colaborativos. “Más del 80% de nuestros proyectos de ingeniería y/o construcción se ejecutan bajo estas modalidades contractuales, cuyos principales elementos son un escenario de riesgo compartido, alta flexibilidad, trabajo en equipo (clientes - proveedores - constructor) y decisiones en conjunto, entre otras características. Este sistema facilita el flujo transparente de información y permite ir evaluando la gestión periódicamente junto con el avance de los trabajos”, acota.

La compañía diseña y ejecuta proyectos con un equipo multidisciplinario de especialistas nacionales y extranjeros, desarrollando e implementando tecnología de última generación.



reportaje / news report

En el Salar del Rincón, Ady Resources Limited invertirá más de US$300 millones en el montaje de tres plantas de beneficio de minerales de litio, boro y sulfato de sodio. Ady Resources Limite will invest more than US$300 million in the Salar del Rincon to build three plants to process lithium, borate and sodium sulfate ores.

LITHIUM PROJECTS IN NORTHERN ARGENTINA

PROYECTOS DE LITIO EN EL NORTE DE ARGENTINA

Fiebre por el nuevo “oro blanco”

Fever for the new “ white gold”

Los salares ubicados en Salta, Jujuy y Catamarca viven una intensa actividad exploratoria, con numerosos emprendimientos en diverso grado de avance, y con relevantes cifras en términos de inversión.

L

as provincias de Salta, Jujuy y Catamarca, ubicadas al noroeste de Argentina, conforman el triángulo del litio de este país. Más de una decena de empresas buscan este mineral y ya hay dos que están en producción. Al respecto, uno de los hitos a la fecha es el anuncio de construcción de la mina de litio Olaroz, el cual fue recibido por la misma Presidenta Cristina Fernández de Kirchner. No solamente se aplaudió la millonaria inversión comprometida por parte de la empresa Sales de Jujuy, de US$276 millones, sino también

la participación de la provincia como socia, a través de la estatal Jujuy Energía y Minería Sociedad del Estado (JEMSE), con un 8,5% de la propiedad. La faena tiene previsto iniciar sus operaciones en 2014 y alcanzar a partir de 2016 una producción de 16.400 ton/año de carbonato de litio (con una concentración del 99,5%) y de 10.000 ton/año de cloruro de potasio, esto durante los 40 años que es el cálculo de su vida útil. Para la etapa de construcción se considera el empleo directo de 120 personas, 80 pertenecientes a la localidad de Susques y 40 al resto del país, y de otras 400 como contratistas. “En la etapa de pro-

Salt pans in Salta, Jujuy and Catamarca are being scoured by numerous projects at different stages of development which promise to attract significant investment to the region.

T

he provinces of Salta, Jujuy and Catamarca in northwest Argentina make up the country’s lithium triangle. More than ten companies are exploring for the mineral and two have already begun production. One of the most important developments was the announcement of the construction of the Olaroz lithium mine, a move which was welcomed by President Cristina Fernandez de Kirchner herself. She not only applauded the multimillion dollar investment by Sales de Jujuy (valued at US$276 million), but also the par-

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

53


reportaje / news report ticipation of the provincial government in the project through state-owned mining and energy firm JEMSE with an 8.5% stake. The mine is expected to begin operations in 2014 and will reach its capacity of 16,400 tons a year of lithium carbonate (99.5% purity) and 10,000 tons a year of potassium chloride from 2016. It will have a mine life of forty years. The project will create 120 direct jobs during the construction phase, 80 of them from the town of Susques and 40 from the rest of the country. Another 400 will be employed through contractors. “During the production stage, it will create 180 direct jobs, of which 100 will come Susques, 50 from Jujuy and 30 from the rest of the country; plus another hundred through contractors,” says Carlos Maria Navarro, the province’s secretary for mining and hydrocarbons. Local mining authorities highlight the development of lithium in Jujuy’s Andean highlands. According to Navarro, “the province has several projects at different stages of development to exploit lithium, potassium and other elements contained in the brines on the salt-flats.” Another project at an advanced stage of analysis and evaluation is being developed by Exar S.A. to produce lithium carbonate from brines from the Cauchari-Olaroz salt pan in the Department of Susques. The project will be implemented in two stages: the first, to produce 20,000 tons a year of lithium carbonate, will require investment of close to US$220.75 million. The second stage will lift production to 40,000 tons a year, from 2018, while doubling the investment seen in the first stage. Both projects are located no more than 280 kilometers from San Salvador de Jujuy at an altitude of around 3,700 meters above sea level. “There are other projects which are still being explored in the salt pans and brines in the Departments of Susques and Tumbaya. We can see that Jujuy will develop significantly based on these mine projects,” Navarro explains.

ducción se prevé el empleo directo de 180 personas, unas 100 provenientes de Susques, 50 de Jujuy y 30 del resto del país; y de un centenar en calidad de contratistas”, precisa Carlos María Navarro, secretario de Minería e Hidrocarburos de Jujuy. El desarrollo productivo del litio en la Puna jujeña es destacado por las autoridades mineras locales. Según Navarro, “la provincia cuenta con varios proyectos, en distintas etapas de desarrollo para la explotación de litio, potasio y otros elementos, provenientes de la salmuera de los salares”. Otro proyecto que se encuentra en avanzado estado de análisis y evaluación es el que lleva adelante la empresa Exar S.A., cuyo objetivo es producir carbonato de litio a partir de las salmueras provenientes del Salar de Cauchari-Olaroz, en el Departamento de Susques. La implementación del proyecto está prevista en dos etapas: la primera consiste en la producción de 20.000 ton/año de carbonato de litio y una inversión cercana a los US$220.750. La segunda considera una producción de 40.000 ton/año, a partir de 2018, con una inversión que ronda el doble del primer desembolso. Ambas iniciativas se encuentran a distancias no mayores a 280 km desde San Salvador de Jujuy, y a una altura aproximada de 3.700 msnm.

“Hay otros proyectos en la etapa de exploración, en los salares y salinas de los departamentos de Susques y Tumbaya. Podemos decir que Jujuy posee importantes perspectivas de desarrollo en base a los emprendimientos mineros”, precisa Navarro.

EL ATRACTIVO DE SALTA

La provincia de Salta cuenta con una decena de empresas realizando campañas exploratorias por litio. ADY Resources ejecuta trabajos de avanzada e inició la producción de carbonato de litio a escala reducida en el Salar del Rincón, mientras que FMC-Minera del Altiplano produce cloruro de litio en el Departamento de General Güemes, con materia prima extraída en el lado catamarqueño del Salar del Hombre Muerto. De acuerdo al registro minero, en Salta suman 510 las concesiones mineras por litio en 13 salares que hacen una superficie de 3.522 km2. “En estos momentos puedo decir que el 100% de la superficie de los salares está cubierta con concesiones mineras”, precisa Ricardo Salas, secretario de Minería de Salta. FMC Minera del Altiplano y Lithium 1 SRL: En el Salar del Hombre Muerto la empresa FMC-Minera del Altiplano explota sales de litio. La empresa canadiense

THE ATTRACTION OF SALTA

Ten companies are exploring for lithium in the Province of Salta. ADY Resources is carrying out advanced exploration and has begun small-scale production at the Salar del Rincon, while FMC-Minera del Altiplano produces lithium chloride at the Department of General Güemes, using raw material extracted from the Catamarca half of the Hombre Muerto salt pan. According to mining data, 510 concessions have been granted to mine lithium in Salta in 13 salt pans which cover

54

South American Salars (SAS) es una empresa argentina que se dedica a explorar áreas con potencial de litio y potasio en dicho país. South American Salars (SAS) is an Argentinean company focused on exploring parts of the country with potential for lithium or potassium.

l Latinominería l julio-septiembre / july-september 2012


reportaje / news report Between 2010 and 2012, Salar de Diablillos.

companies invested US$107

Diablillos salt pan.

million in exploring for lithium in Salta.

Lithium One Inc. anunció la compra de concesiones mineras en una extensa superficie del mismo, en el sector norte y oriental, y tiene la intención de avanzar fuertemente en las otras etapas del proyecto y tomar una decisión a la brevedad sobre su viabilidad económica. Ady Resources Limited: En el Salar del Rincón, la compañía invertirá más de US$300 millones en el montaje de tres plantas de beneficio de minerales de litio, boro y sulfato de sodio. Con esta inversión se generarán 250 puestos de trabajo permanente. Ya completó la primera etapa de construcción de una planta de producción de 1.200 ton/año de carbonato de litio en el propio yacimiento, la que se encuentra en operación. En el Salar de Río Grande, construye piletas de producción de sulfato de sodio tendientes a obtener uno de los insumos para la producción de carbonato de litio en el Salar del Rincón. Lithea Sucursal Argentina y Ekeko S.A.: Lithea Sucursal Argentina hace exploración en el Salar de Pozuelos, donde se realizaron ensayos de caracterización física y química de la salmuera natural del salar. Ejecutan perforaciones para muestreo de salmueras en profundidad y estudian la influencia del porcentaje de evaporación. Lithea es la titular del proyecto, mientras que Ekeko S.A. es la gerenciadora en la etapa de exploración. Lithea es la única empresa que posee la totalidad de un salar en la Puna Argentina, y que no posee superficiarios ni comunidades originarias cercanas. South American Salars S.A.: En el Salar de Salinas Grandes explora la empresa Orocobre-South American Salars, y continúa con trabajos de exploración profunda

Las inversiones realizadas en Salta por las empresas buscadoras de litio, entre los años 2010-2012, llegan a los US$107 millones.

a efectos de definir las características de las salmueras en profundidad. En el Salar de Pocitos posee concesiones donde se estima iniciar trabajos exploratorios tendientes a definir su potencial económico por minerales de litio y potasio. Este salar tiene antecedentes por minerales de sulfato de sodio. Compañía Minera Solitario Argentina S.A. El Salar de Llullaillaco tiene trabajos exploratorios realizados por la empresa Solitario Argentina S.A., que ha estado llevando a cabo estudios prospectivos superficiales y profundos, tendientes a definir el potencial minero existente en minerales de litio, potasio y boro. BHP Billiton World Exploration Inc., Latin American Minerals Argentina S.A. –Exar– y Lacus Minerals S.A. El Salar de Arizaro es el de mayor superficie existente en el territorio de la provincia de Salta y es motivo de interés para las distintas empresas mineras que ejecutan trabajos de prospección superficial y profunda a efectos de definir su potencial minero. Destaca la existencia de concesiones mineras de las empresas BHP Billiton, Latin American y Lacus Minerals. Potasio y Litio de Argentina S.A. (Rodinia Minerals) y Bolera Minera S.A. La

a surface area of 3,522 square kilometers. “Right now I can say that 100% of the salt pans are covered with mine concessions,” says Ricardo Salas, Salta’s mining secretary. FMC Minera del Altiplano y Lithium 1 SRL: FMC Minera del Altiplano is exploiting lithium salts on the Hombre Muerte salt pan. Canada’s Lithium One Inc. announced the acquisition of mine concessions for large areas in the north and east of the salt pan and plans to make rapid progress on the other stages of the project in order to take a decision on its economic viability as soon as possible. Ady Resources Limited: The company will invest more than US$300 million in the Salar del Rincon to build three plants to process lithium, borate and sodium sulfate ores. The project will create 250 permanent jobs. The company has now completed the first stage of construction of a plant to produce 1,200 tons a year of lithium carbonate in the deposit itself, which is now in production. It is also investing at Salar del Rincon to produce sodium sulfate, one of the raw materials used in the production of lithium carbonate. Lithea Sucursal Argentina y Ekeko S.A.: Lithea Sucursal Argentina is carrying out exploration on the Pozuelos salt pan, including assays on the chemical and physical character of the natural brines as well as drilling to extract brine samples at depth and is studying the influence of evaporation. Lithea owns the project while Ekeko SA is managing the exploration stage. Lithea is the only company which owns the whole of a salt pan in the Argentinean highlands which is not inhabited or located near indigenous communities. South American Salars S.A.: Orocobre-South American Salars is exploring the Salinas Grandes salt pan and is continuing exploration at depth to define the characteristics of the brine at these levels. It owns concessions on the Pocitos salt pan where it plans to begin exploration to define its economic potential for lithium and potassium minerals. This salt pan has been mined in the past for sodium sulfates. Compañía Minera Solitario Argentina S.A.: Solitario Argentina S.A. is exploring the Llullaillaco salt pan and has carried out surface and underground studies in order to define the potential for lithium, potassium and borates. BHP Billiton World Exploration Inc., Latin American Minerals Argentina S.A. –Exar- y Lacus Minerals S.A. The Arizaro

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

55


www.FGWilson.com

¿Necesita una fuente fiable de energía? Confíe en FG Wilson FG Wilson es un fabricante líder de grupos electrógenos diésel en el mercado internacional que cuenta con más de 45 años de experiencia suministrando energía en todo el mundo. Podemos satisfacer cualquier necesidad energética gracias a: • Una amplia gama de grupos electrógenos entre 5,5 y 2500 kVA para suministrar potencia continua y en emergencia • La disposición de soluciones para satisfacer los requisitos más exigentes en cualquier tipo de circunstancias • El excelente rendimiento en condiciones ambientales de temperaturas altas y bajas • Nuestra red internacional de distribuidores, con amplios conocimientos del ámbito energético local, que ofrece instalaciones y asistencia locales

Para obtener más información, visite

www.FGWilson.com


reportaje / news report

Chile sale a defender su liderazgo Argentina no está sola en esta carrera por aprovechar el atractivo que ofrece el litio. Chile, país que actualmente lidera la producción mundial de este producto, está promoviendo internacionalmente un proceso de Contratos Especiales de Operación de Litio (CEOL). Pese a la abundancia de este recursoso en los salares del norte del país, hoy en día sólo dos empresas producen este mineral: SQM y SCL (Chemetall), esto debido a que en 1979 el litio fue declarado “no concesible”, por considerarse estratégico debido a su utilización en centrales nucleares de fusión. Sin embargo, este escenario se verá modificado con la puesta en marcha de los CEOL. El subsecretario de Minería chileno, Pablo Wagner, explica: “Tenemos que abrir un proceso que sea abierto a todos, transparente y que nos permita

empresa Rodinia Minerals, a través de su subsidiaria Potasio y Litio de Argentina S.A., ejecuta trabajos exploratorios en sus concesiones en los Salares de Diablillos, Ratones y Centenario. Los resultados obtenidos en Diablillos han permitido definir una zona de 2,5 km por 4 km con altas leyes de litio y potasio cercanas a la superficie. En función de estos valores continúan con un programa de perforación con diamantina a profundidad. Asimismo, la empresa Bolera Minera S.A. hace ensayos de

también, desde el punto de vista estatal, ojalá con Codelco, poder explorar y explotar litio, pero que también lo podamos hacer con otros actores, con mayor competencia, porque si nosotros no hacemos nada, otros países van a tomar esa oportunidad”, advierte. A través de los CEOL se preserva para el Estado el dominio de los terrenos, concesionándose su exploración y posterior explotación de hasta 100.000 ton en 20 años. A través de este mecanismo, el Ejecutivo chileno considera lograr un beneficio total de US$350 millones para el Estado, a través del impuesto de primera categoría de las empresas y un royalty de 7%. Según el calendario establecido, el 12 de septiembre tienen que estar presentadas las ofertas tanto administrativas como económicas, ya que el día 24 de septiembre se deberían asignar.

concentración y trabajos geofísicos en otro sector del salar y amplió trabajos geofísicos en los Salares Centenario y Pastos Grandes. En este último, la empresa Ady Resources tiene concesiones junto a otros concesionarios locales. Las inversiones realizadas en Salta por las empresas buscadoras de litio, entre los años 2010-2012, llegan a los US$107 millones. Y así como Jujuy tiene a JEMSE, la provincia de Salta tiene a la empresa Recursos Energéticos y Mineros Salta S.A.

salt pan is the largest in the Province of Salta and has attracted interest from numerous mining companies which are carrying out surface and underground exploration to define its mineral potential. BHP Billiton, Latin American Minerals and Lacus Minerals are among the companies to hold concessions there. Potasio y Litio de Argentina S.A. (Rodinia Minerals) and Bolera Minera S.A. Through its subsidiary Potasio y Litio de Argentina S.A., Rodinia Minerals is exploring its concessions on the Diablillos, Ratones and Centenario salt pans. The results obtained at Diablillos have allowed the company to define a zone measuring 2.5 kilometers by 4 kilometers with high grades of lithium and potassium close to the surface. Based on these values, the company is continuing with a program of diamond drilling at depth. Meanwhile, Bolera Minera S.A. is carrying concentration tests and geophysical work in another part of the salt pan and expanded its geophysical work on the Centenario and Pastos Grandes salt pans. ADY Resources and other local firms also own concessions on the Pastos Grandes salt pan. Between 2010 and 2012, companies invested US$107 million in exploring for lithium in Salta. And while Jujuy has JEMSE, the Province of Salta has REMSA which owns a number of mine concessions and also forms alliances with private sector firms. “It has no exploration areas and we are working to strengthen its portfolio. But we want to do so in the same conditions as the private companies,” says Ricardo Salas. REMSA owns lithium deposits on the Salinas Grandes, Hombre Muerto and Arizaro salt pans.

CATAMARCA

Vista general del proyecto Mariana. General view of the Mariana project.

The Province of Catamarca is home to one company which produces lithium carbonate and two exploration projects. One of these belongs to Lithium 1. Located in Sal de Vida, it is currently at the final feasibility stage, “and there is another company which is in reserve and we are not going to reveal it yet,” says Rodolfo Micone, the province’s mining secretary. “We have high hopes for lithium. They are not many countries which have the reserves we have so we have to study the market very well,” he adds. Minera del Altiplano S.A. (MdA) has been producing lithium since 1997 from its deposit on the Hombre Muerto salt pan. The initial inversion was around US$150 million. “We are operating the plant with 256 permanent employees and around 30 service contractors. We hope to have a permanent workforce of around 307 by the beginning of next year,” comments board chairman Daniel Chavez Diaz. MdA works with more than two

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

57


LA EDITORIAL TÉCNICA Y DE NEGOCIOS LÍDER DE CHILE Grupo Editorial Editec es la editorial técnica y de negocios líder de Chile. Con

34 años de trayectoria sirve a los sectores económicos más importantes del país, entre ellos minería, energía, forestal y acuícola-pesquero. Lo invitamos a conocer nuestro portafolio de productos.

REVISTAS

CONFERENCIAS & EXPOSICIONES

CATASTRO DE centrales y proyectos energéticos

ESTUDIOS & COMPENDIOS

POwER PlAnTS & PROJECTS SURVEY

MEDIOS ONLINE

www.editec.cl LA EDITORIAL TÉCNICA Y DE NEGOCIOS LíDER DE CHILE


reportaje / news report (REMSA) que posee algunas concesiones mineras y hace acuerdos con el sector privado. “No tiene áreas de investigación y en eso trabajamos para fortalecer su portafolio. Pero queremos que lo haga en iguales condiciones que lo hacen las privadas”, sostiene Ricardo Salas. REMSA tiene yacimientos de litio en la zona de Salinas Grandes, Hombre Muerto y en Arizaro.

CATAMARCA

En la provincia de Catamarca hay una empresa productora de carbonato de litio y dos proyectos en exploración. Uno de estos últimos es el de Lithium 1 en Sal de Vida, que está en etapa de factibilidad final, “y hay otra compañía que está en reserva y no la vamos a dar a luz todavía”, señala Rodolfo Micone, secretario de Minería de la provincia. “Tenemos expectativas con el litio, no son muchos los países que tienen reservas como nosotros, por eso hay que evaluar muy bien el mercado”, añade. En cuanto al actor en operaciones se trata de Minera del Altiplano S.A. (MdA), que produce litio desde el año 1997 en su yacimiento del Salar del Hombre Muerto. La inversión inicial fue de alrededor de US$150 millones. “Estamos operando con 256 empleados en planta permanente y alrededor de 30 contratistas de servicios. Esperamos alcanzar hacia comienzos del próximo año unos 307 empleados en planta permanente”, comenta Daniel Chávez Díaz, presidente del directorio. MdA posee más de dos mil proveedores locales que anualmente reciben alrededor de US$36 millones, valor que fluctúa según la producción anual. La producción se exporta casi totalmente a Estados Unidos, Inglaterra, Alemania, China y Japón. MdA planea un aumento del 30% de capacidad de extracción, con el correspondiente incremento de producción de carbonato de litio, y una planta de cloruro de potasio con una capacidad de 54.000 ton. Esto demandará una inversión de US$55 millones y podría concluirse en 2013.

EMPRENDIMIENTO ARGENTINO

South American Salars (SAS) es una empresa argentina que se dedica a explorar áreas con potencial de litio y potasio en dicho país. “Como antecedente inmediato nuestro primer trabajo lo desarrollamos en el Salar de Olaroz; en 2004 se adquirieron las áreas y en 2006 se consiguió que Orocobre Limited aportara los fondos necesarios para su exploración y hoy esta empresa de capitales australianos se incorpora como nueva compañía productora de litio en el mercado mundial”, detalla el geólogo Miguel Peral, director y gerente de SAS. Con el éxito y el know how adquirido, SAS se ha abocado a estudiar otras áreas de Argentina, es así que tiene más de 300.000 has de pedimentos mineros en 17 salares ubicados en las provincias de

Chile defends its leadership Argentina is not only the country in the race to develop its lithium potential. Chile, currently the world’s leading producer of the mineral, is promoting its Special Operating Lithium Contracts (or CEOL, from its initials in Spanish). Despite the abundance of lithium in the salt pans of northern Chile, currently just two companies produce this mineral: SQM and SCL (Chemetall). This is due to the fact that lithium was declared a strategic resource – due to its use in nuclear reactors – meaning it could not be granted through concession. However, this situation will change with the launch of the CEOLs. Chile’s Deputy Mining Minister Pablo Wagner explains: “we have to launch a process that is open to all, transparent and which allows us also, from the point of view of the state, hopethousand local suppliers which receive annually around US$36 million, a figure which fluctuates with annual production. Almost all output is exported to the United States, the United Kingdom, Germany, China and Japan. MdA plans to increase mining capacity by 30% with a corresponding increase in lithium carbonate production, and to build a potassium chloride plant with capacity to produce 54,000 tons a year. This will require an investment of US$55 million. Construction could be completed during 2013.

ARGENTINEAN ENTERPRISE

South American Salars (SAS) is an Argentinean company focused on explorSalta, Catamarca y Jujuy, de los cuales los dos más avanzados son los proyectos Cangrejillo en Salta y Caucharí en Jujuy. Actualmente la empresa planea avanzar a la etapa de prefactibilidad de Cangrejillo, para lo cual está haciendo pozos o sondeos de gran diámetro. Este tipo de trabajo permitirá visualizar la extractabilidad de las salmueras, su variación estacional y su comportamiento geoquímico en el tiempo. “Cangrejillo tiene recursos inferidos de 56,5 millones de m3 de salmuera a 795 mg/l de litio y 9.550 mg/l de potasio, lo que equivale a 239.200 ton de carbonato de litio (44.960 ton de metal de litio) y 1,03 millones de ton de potasa (KCl-equivalente a 539,850 ton de potasio) para una profundidad media de 13,3 m. La cubeta alcanza los 400 metros de profundidad, por lo que resta a futuro estudiar el potencial de estos metros faltantes”, detalla el ejecutivo. Basándose en estos datos se prevé una producción inicial de 10.000 ton de cloruro de potasio y entre 2.000 y 5.000 ton de carbonato de litio anuales por más de 20 años. Las provincias del noroeste argentino están apostando fuerte por el litio.

fully in partnership with Codelco, to explore for and produce lithium, but we can also do it with third parties, if that’s more competitive, because if we don’t do anything, other countries are going to seize this opportunity,” he warns. The CEOLs preserve the dominion of the Chilean state over the land but grant a concession to explore for and produce up to 100,000 tons of lithium over twenty years. The Chilean government expects to earn US$350 million through the mechanism, via taxes on corporate profits and a 7% royalty on production. According to the government’s timetable, both administrative and economic offers must be presented by September 12th with the winning bids being announced on September 24th. ing parts of the country with potential for lithium or potassium. “The first project we developed was in the Olaroz salt-flat; the areas were purchased in 2004 and in 2006, Orocobre Limited was convinced to put up the funds necessary to finance exploration and today this Australian company has become a new supplier of lithium to the world market,” says the geologist Miguel Peral, director and manager of SAS. Following its success and using its acquired knowhow, SAS has decided to explore other parts of Argentina. It has acquired more than 300,000 hectares of mine pediments in seventeen salt pans located in the provinces of Salta, Catamarca and Jujuy, of which the two most advanced are Cagrejillo in Salta and Cauchari in Jujuy. The company is currently planning to take Congrejillo to the prefeasibility study for which it is currently digging large diameter wells. This type of work will allow the company to visualize the extractability of the brines, its seasonal variability and its geochemical behavior over time. “Cangrejillo has inferred resources of 56.5 million cubic meters of brine, grading 796mg/l of lithium and 9,550mg/l of potassium, the equivalent of 239,200 tons of lithium carbonate (44,960 tons of lithium metal) and 1.03 million tons of potash (KCl – equivalent to 539,850 tons of potassium) at an average depth of 13.3 meters. The bucket was sunk to a depth of 400 meters so the remaining meters will have to be studied in the future,” the executive explains. Based on this data, the company predicts initial annual production of 10,000 tons of potassium chloride and between 2,000 and 5,000 tons of lithium carbonate a year for more than twenty years. The provinces of northeast Argentina are wagering heavily on lithium.

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

59


pUBlirreportaJe Garantizados por estándares internacionales

Multiaceros ofrece amplio stock y servicios únicos en la región la compañía cuenta con la planta más moderna de revestimientos anticorrosivos de la costa pacífico, que reduce los tiempos de respuesta y entrega productos terminados con recubrimientos tricapa, FBe, y poliéster, entre otros. la firma pretende posicionarse en américa latina. “nuestra misión es entregar una oferta de valor a nuestros clientes de la región costa pacífico”, asevera el Gerente de proyectos de Multiaceros, alejandro ossa.

Multiaceros es uno de los mayores distribuidores de aceros en chile, fuerte en stock y servicios. es una empresa joven, ágil e innovadora, cuyo principal foco es la atención a sus clientes, y que ha desarrollado una gran variedad de ofertas de valor para las diferentes industrias del mercado.

Stock y servicios Multiaceros administra uno de los stock más grandes de la región, lo que incluye cañerías sin costura hasta Ø20”, cañerías con costuras hasta Ø48”; conduits, bobinas laminado en frío, planchas diamantadas, galvanizadas y laminadas, en aceros astM a36, a516, a572, entre otros, en espesores desde 0,5mm hasta 150mm, y aceros antidesgaste desde 3mm hasta 120mm, con durezas desde 400HBn y hasta 550HBn.

en su constante búsqueda de nuevas soluciones, Multiaceros ha invertido en ofertas únicas para la minería, petróleo y gas. en concreto, cuenta con la planta más moderna de revestimientos anticorrosivos de la costa pacífico, que reduce los tiempos de respuesta y entrega productos terminados con recubrimientos tricapa, FBe, poliéster, entre otros. su alta capacidad productiva, sumada a su calidad internacional genera una oferta única en la región. Aceros antidesgaste para el caso de la minería, Multiaceros ha concretado uno de los mayores hitos que revolucionará el mercado de los aceros antidesgaste: su asociación con ruukki, líder mundial en aceros antiabrasivos y estructurales especiales.

Alejandro Ossa, Gerente de Proyectos de Multiaceros. la firma finlandesa ha elegido a Multiaceros como su “certified partner” por su seriedad, reconocida trayectoria y su enfoque de servicio al cliente. estos y otros productos y servicios son los que Multiaceros pretende posicionar en la región, sobre todo en los países en los que la minería, gas y petróleo presentan mayor dinamismo, como perú, colombia, ecuador y Bolivia.

la nueva planta de servicios en santiago de chile cuenta con 1.500 m2 de oficinas y 110.000 m2 de bodegaje. dentro de los servicios, destacan los sistemas de flejado de bobinas, mesas de corte y dimensionado por plasma de control cnc, corte y dimensionados de cañerías, preparación de extremos (hilo npt, Bsp, ranura tipo Victaulic, etc), y los revestimientos.

www.multiaceros.cl

caSa Matriz

planta de reveStiMiento

SucurSal antofagaSta

SucurSal concepción

camino a la alameda 241, lampa, santiago tel. (56-2) 4983300 / Fax (56-2) 4983301

camino a la alameda 241, lampa, santiago tel. (56-2) 4983300 / Fax (56-2) 4983301

san Francisco 340, Barrio industrial tel. (56-55) 299457 / Fax (56-55) 211281

Janequeo 1770 tel. / Fax: (56-41) 2522457


empresa / company

Camión modelo 793F de 240 toneladas cortas de capacidad The 240 short ton-capacity 793F model.

DEVELOPMENTS IN HAULING AND LOADING EQUIPMENT

Latin America, a key mining region for Caterpillar

NOVEDADES EN EQUIPOS DE TRANSPORTE Y CARGUÍO

Latinoamérica, región minera clave para Caterpillar

According to the company, production of mine trucks has almost doubled since 2008.

En la compañía aseguran que la producción de camiones mineros se ha casi duplicado desde 2008.

C

aterpillar es uno de los protagonistas en la industria de los grandes proveedores mineros, y América Latina constituye uno de sus mercados más relevantes. Chris Curfman, vicepresidente corporativo y presidente de Caterpillar Global Mining Sales and Support, junto con otros ejecutivos de la compañía, compartieron con LATINOMINERIA su visión del sector y las novedades en materia de camiones mineros y otros equipos para la industria.

“Estamos preparados como nunca antes para entregar soluciones integrales a nuestros clientes de todo el mundo”, señala Chris Curfman. -¿Cuán importante es América Latina para el negocio de minería? Los resultados de Caterpillar en 2011 en el área de Industrias de Recursos, que incluye principalmente a Minería y Forestal, muestran ventas por US$2.831 millones en América Latina. Esta es una región minera clave para la compañía y los distribuidores independientes de Cat que atienden clientes en la zona.

C

aterpillar is one of the world’s leading suppliers of mine equipment and Latin America is one of its key markets. Chris Curfman, corporate vice-president of Caterpillar Global Mining Sales and Support, together with other executives from the company, shared their vision of the sector and developments in mine trucks and other equipment with LATINOMINERIA. “We’re poised like never before to deliver comprehensive solutions to our customers around the world,” says Curfman. How important is Latin America to the mining business? The Caterpillar 2011 results for Resource Industries, which primarily includes mining and forestry, show sales of US$2.831 billion in Latin America. Latin America is a key mining region for Caterpillar and the independent Cat dealers serving customers in the region.

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

61


RESISTENTE. DURADERO. FABRICADO PARA PERDURAR.

Diseñado por estadounidenses. Fabricado porr estadounidenses. Propiedad de estadounidenses. ©2011 Titan International, Inc. TWI, Quincy, IL. Todo T s los derechos reservados. Goodyear es marca comercial registrada de The Goodyear Tire & Rubber Company.

Comuníquese hoy mismo con nosotros. 1 888 479 5740 | 56 2 247 4854 info@titan-intlchile.com| www.titan-intl.com


empresa / company soluciones integradas, soporte posventa, rápido y eficiente envío de repuestos, capacidades de refabricación de clase mundial y más. Al combinar las fortalezas comprobadas de cada organización, Caterpillar está creando un equipo unificado como ningún otro en la industria minera. En Sudamérica, Finning (Cono Sur) y Ferreyros (Perú), los distribuidores de Cat en las áreas mineras claves, han adquirido los negocios de distribución y soporte a los clientes de Bucyrus en sus territorios. - ¿Qué porcentaje representan las áreas de minería de superficie y subterránea de su negocio, respectivamente? Caterpillar no informa las ventas desagregadas de equipos sólo para minería. En lugar de ello; está integrada en Industrias de Recursos, junto con Forestal. En el segundo trimestre de 2012, Industrias de Recursos aportó US$5.390 millones de un total de ventas en maquinarias y energía de US$16.680 millones. Chris Curfman, vicepresidente corporativo y presidente de Caterpillar Global Mining Sales and Support. Chris Curfman, corporate vice-president of Caterpillar Global mining Sales and Support.

- ¿Qué impacto ha tenido la adquisición de Bucyrus y la consiguiente reorganización de la división de Global Mining? La incorporación de las diez líneas de productos de Bucyrus expandió la oferta de equipos Cat transformándola en la línea de productos para la minería más amplia disponible por parte de un solo proveedor. Caterpillar ofrece ahora máquinas, tecnología y soporte para el cliente en minería de superficie y subterránea; rocas duras y blandas. En el caso de América Latina, las líneas de palas hidráulicas y palas eléctricas de cable son especialmente importantes, así como la línea de perforadoras de pozos de tronadura. Estamos preparados como nunca antes para entregar soluciones integrales a nuestros clientes de todo el mundo. El poder de nuestra gente, nuestros productos, nuestra cultura y nuestros distribuidores no puede ser igualado por nadie. Hemos combinado nuestras fortalezas para proporcionar un mejor soporte para nuestros clientes y definir la forma en que podemos ayudar a impulsar la minería de manera rentable y sostenible en el mundo entero. Los distribuidores de Cat son organizaciones de clase mundial que entregan

CAMIONES MINEROS

En lo que respecta a las novedades en materia de camiones mineros, Dave Faber, gerente de línea de productos de camiones de gran tamaño, comenta que Caterpillar está dedicando gran parte de su esfuerzo a mejorar todas las áreas en esta importante gama de equipos. Entre las prioridades en materia de investigación y desarrollo se encuentran: mejorar la eficiencia del tren de impulsión a través de un mecanismo de impulsión mecánica mejorado y estrategias de control de impulsión eléctrica; reducir la huella de carbono por medio de una mejora en la eficiencia del motor y la introducción de combustibles alternativos, como el gas natural licuado y el empleo de sistemas trolley; la introducción comercial de camiones mineros autónomos; incrementar la seguridad para el conductor y los técnicos al introducir sistemas de observación perimetral y de freno anti-bloqueo; y soluciones para trabajar en altura. “Estamos también ampliando nuestra línea de productos complementando nuestra oferta de camiones mineros Unit Rig con la línea de equipos tradicionales de Cat. También se han mejorado la confiabilidad y durabilidad, al incorporar principios de diseño modular para enfrentar la escasez de técnicos en minería a nivel mundial”, explica. En cuanto a seguir avanzando en materia de gigantismo, el experto, señala que aún no se ha llegado al límite físico, sin embargo, los camiones mineros son parte de un sistema. Y para que sea viable, dicho sistema debe dar como resultado un costo menor por tonelada. “Los neumáticos, los motores, los sistemas de propulsión deben ser compatibilizados con

What impact has the acquisition of Bucyrus and the consequent reorganization of the Global Mining division had? The addition of the ten Bucyrus product lines immediately expanded the Cat equipment offerings to the broadest mining product line available from a single vendor. Caterpillar now offers machines, technology and customer support for surface and underground mining, hard rock and soft rock. For Latin America, the hydraulic shovel and rope shovel lines as well as the blasthole drill line are especially important. We’re poised like never before to deliver comprehensive solutions to our customers around the world. The power of our people, our products, our culture and our dealers is unmatched by anyone. We are leveraging our strengths to better support our customers and define how we can help drive profitable and sustainable mining worldwide. Cat dealers are world-class organizations that deliver unmatched service, integrated solutions, after-sales support, fast and efficient parts fulfillment, world-class remanufacturing capabilities and more. As Caterpillar combines the proven strengths of each organization, it’s creating a unified team unlike any other in the mining industry. In South America, Finning and Ferreyros, Cat dealers in key mining areas, have acquired the Bucyrus distribution and customer support business in their territories from Caterpillar. How much do the areas of surface and underground mining represent to your business respectively? Caterpillar does not report mining equipment sales alone. Instead, mining is covered in Resource Industries, which also includes forestry. In the most recent reporting quarter, second quarter 2012, Resource Industries accounted for US$5.39 billion on total machinery and power systems sales of US $16.68 billion.

MINE TRUCKS

Dave Faber, Product Manager for large mining trucks, explains that Caterpillar is dedicating considerable energy to improve all areas of this important range of equipment. The company’s research priorities include improving the efficiency of the power train through improved mechanical drive and electrical drive control strategies; reducing its carbon footprint by improving engine efficiency and using alternative fuels, including liquefied natural gas, and the use of trolley systems; launching commercial autonomous mine trucks; increasing the safety of the driver as well as the technicians by the introduction of site awareness and anti-lock braking systems as well as solutions for working at heights. “We also are expanding our product line by complementing our Unit Rig mining truck line with our traditional Cat mining trucks. Reliability and durability are also being enhanced by incorporating modular design principles to address the worldwide shortage of technicians in mining,” he explains. Turning to the growing size of mine trucks, the expert says that they have yet to reach

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

63


InformacIón oportuna para IndustrIas sustentables

www.sustentare.cl Responsabilidad Social Producción Sustentable

Inscríbase en nuestro Newsletter* Ingresando a www.sustentare.cl * servicio de newsletter gratuito.

LA EDITORIAL TÉCNICA Y DE NEGOCIOS LÍDER DE CHILE


empresa / company

Cargador subterráneo R3000H. R3000H underground loader.

el fin de crear un camión minero eficiente. Dicho vehículo debe ser incorporado a un sistema minero en adecuada relación con las perforadoras y herramientas de carga equivalentes, las vías de circulación dentro de la faena y las soluciones de carguío, vaciado y chancado, con el objetivo que dé como resultado un costo total menor. Nuestra adquisición de Bucyrus amplía enormemente nuestra capacidad de ofrecer soluciones específicas que nos permitirán reducir nuestro costo total en minería a nuestros clientes”, sostiene Faber. Caterpillar despachó su primer camión minero de gran tamaño, modelo 785 con capacidad de 130 toneladas cortas, en 1985. Desde esa fecha, la línea de productos y el volumen de producción han aumentado a siete camiones mineros Cat y cinco camiones mineros Unit Rig. “En enero de 2010 anunciamos la producción del camión número 10.000 con capacidad mayor a 130 toneladas cortas. Pocos han sido retirados desde que iniciamos la producción. El primer camión minero grande 785 fue retirado el año 2011 y ahora se exhibe con orgullo en el frontis de nuestra planta de producción en Decatur, Illinois, EE.UU. Caterpillar continúa acelerando la producción anual y está invirtiendo a nivel global para cumplir con la creciente demanda de capacidad de transporte minero. Caterpillar no publica sus volúmenes de producción anual, pero podemos señalar que la producción de camiones mineros se ha casi duplicado desde el año 2008”, precisa el ejecutivo. Consultado sobre los plazos de entrega de estos equipos, dice que varían según el modelo: “van desde las 20 semanas a más de dos años, dependiendo del modelo y la configuración”.

¿Cuáles son los camiones más demandados en América Latina? Faber responde que el modelo 793F de 240 toneladas cortas de capacidad el más popular en la región. El modelo más grande, el 797 de 400 toneladas cortas, es el de más rápido de crecimiento, ya que las nuevas minas y ampliaciones están incorporando en su diseño el empleo de estos equipos. Caterpillar introdujo recientemente el modelo 795F AC de 345 toneladas cortas en Latinoamérica. Actualmente se encuentra trabajando en varias faenas de la región y resulta ideal en aquellas operaciones donde el retraso es un aspecto predominante en el ciclo de transporte.

Novedades en MINExpo

Caterpillar está anunciando una nueva pala en MINExpo. Según precisan en la compañía, la tecnología de almacenamiento de energía de este modelo le ayudará a convertirse “en una de las herramientas de carga más rentables para los camiones ultra-class”. Además, Caterpillar ha equipado a la pala eléctrica de cables Cat 7495 con grupos generadores Cat para demostrar la forma en que una pala eléctrica diésel puede entregar una solución a las minas que no cuentan con un sistema de distribución de electricidad. También hay novedades para el segmento de minería subterránea: Caterpillar introducirá en la feria de Las Vegas el nuevo camión AD60 con una capacidad de 60 toneladas, y el cargador subterráneo R3000H, con capacidad de carga útil de 20 toneladas. Estos dos modelos nuevos representan las máquinas más grandes que Caterpillar haya construido para dicho segmento y prometen incrementar la producción y recortar costos en las minas de rocas duras de alta capacidad.

their physical limit. However, mine trucks form part of a system and to be viable, the system must offer lower unit costs. Tires, engines, propulsion systems have to be matched to create an efficient mining truck. That truck must be incorporated into a mining system by matching drills and loading tools and haul roads as well as loading and dumping and crushing solutions that result in a lower total cost. Our acquisition of Bucyrus greatly expands our ability to offer matched solutions, which will enable us to lower our customers total mining cost,” says Faber. Caterpillar delivered its first large-scale mine truck, a 785 with a capacity of 130 short tons, in 1985. Since then, the products line and volume of production have increased to seven Cat mine trucks and five Unit Rig mine trucks. “In January of 2010 we announced the production of the 10,000th large mining truck (larger than 130 short tons capacity). Few have been retired since we first began production. The first 785 large mining truck was retired in 2011 and now sits proudly in front of our production facility in Decatur, Illinois, USA. Caterpillar continues to accelerate yearly production and is investing globally to meet the rising demand for mining haulage capacity. Caterpillar will not publish its annual production volumes, but we can point out that mining truck output has nearly doubled since 2008,” the executive explains. Delivery times for trucks vary according to the model, he says: “Lead times vary by model and range from 20 weeks to more than two years depending on the model and configuration.” Which trucks are most in demand in Latin America? Faber replies that the 240 short ton-capacity 793F model is the most popular in the region. The company’s largest model, the 400 short ton-capacity 797, is the fastest growing in terms of sales as it is incorporated into the design of new mines and expansions. Caterpillar recently introduced the 345 short ton-capacity 795F AC to Latin America. Today they can be found operating in several mines in the region. It is working in several Latin American mines and is ideally suited where retarding is more dominant in the hauling cycle.

Developments at MINExpo

Caterpillar will unveil a new electric shovel at MINExpo. According to the company, the new model’s energy storage technology will help to make it “one of the most profitable loading tools for ultra-class trucks.” Caterpillar has also equipped a Cat 7495 electric cable shovel with Cat generators to show how a diesel electric shovel could represent a solution to mines not connected to an electrical grid. There are also new developments in the company’s underground mining division: Caterpillar will introduce at the Las Vegas the new AD60 60 ton-capacity truck and R3000H underground loader, with a useful loading capacity of 20 tons. These two new models are the largest equipment that Caterpillar has ever produced for underground operations and promise to increase production and reduce costs in high capacity hard rock mines.

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

65



empresa / company

Más de un tercio de la flota mundial de Komatsu en el segmento ultra-class se concentra en Latinoamérica. More than a third of Komatsu’s global fleet falls into the ultra-class category, most of them in Latin America.

RAFAEL GARÍN, GERENTE DE VENTAS REGIONAL

Latinoamérica posee más de un tercio de los camiones ultra-class de Komatsu La compañía está reforzando su presencia en Colombia, para replicar el éxito que tiene con sus camiones ultra-class y otras unidades mineras en el resto de la región.

L

a denominación ultra-class es internacionalmente utilizada para referirse a los camiones de 320 ton cortas de capacidad o superiores. Komatsu cuenta con el mayor número de unidades operando a nivel mundial en esta categoría. “Más de un tercio de la flota mundial de Komatsu en el segmento ultra-class se concentra en Latinoamérica”, así grafica Rafael Garín, gerente de ventas regional de la Unidad de Negocios Mineros del gigante de origen japonés, la importancia que tiene la región como mercado para sus equipos mineros.

El territorio que va desde México hasta Tierra del Fuego representa una porción muy relevante del negocio minero de este importante proveedor y desarrollador de equipos. Chile, Perú, Brasil y México se encuentran entre los principales mercados, en tanto que Colombia asoma como un nuevo destino de gran potencial. “Colombia es un mercado importantísimo en minería a cielo abierto, tradicionalmente del carbón y de otros tipos de minerales, como níquel y oro. La minería del carbón es intensiva en equipos, pero nuestra presencia es poco significativa en comparación a otros países de Latinoamérica; somos el fabricante número dos en el

Rafael Garin, regional sales manager

Latin America is home to more than a third of Komatsu's ultra-class trucks The company is strengthening its presence in Colombia in order to replicate its success with ultra-class trucks and other mine equipment in the rest of the region.

T

he term ultra-class is used internationally to refer to trucks with a capacity of 320 short tons or more. Komatsu has the largest number of units in this category in operation around the world. “More than a third of Komatsu’s global fleet falls into the ultra-class category, most of them in Latin America,” says Rafael Garin, regional sales manager of the Japanese firm’s Mining Business Unit, to highlight the importance of the region as a market for its mine equipment.

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

67


empresa / company “El tamaño apunta a optimizar eficiencia: mientras más carga se lleva por viaje se mejora la productividad, pero la mayor eficiencia también se puede conseguir con más velocidad o mayor disponibilidad del equipo”.

mundo de equipos mineros para superficie, pero en Colombia estamos en el lugar tercero o cuarto. Si aplicamos la lógica de lo que ocurre en otras regiones, deberíamos tener una oportunidad importante de crecer en cuanto a ventas y participación de mercado, si comenzamos a focalizarnos más en este país”, sostiene Garín. Es por este motivo que, siguiendo un modelo que ya se ha implementado con éxito en Chile y Perú, Komatsu ha decidido instalarse y hacerse cargo en forma directa de la representación y distribución de todos sus equipos para minería en Colombia, ampliando las responsabilidades de su compañía local Tecpalsa, establecida en hace algunos años en este país con el fin de atender a un par de clientes muy importantes, como son Cerrejón y Drummond, pero sólo en el área de palas hidráulicas.

“Los clientes mineros trabajan en condición 24x365 y necesitan mucho soporte desde el proveedor”, enfatiza Rafael Garín. “Mining clients work 24 hours a day, 365 days a year, and require a great deal of support from their suppliers,” says Rafael Garin.

Fotografía/Photo: Juan Carlos Recabal – LATINOMINERÍA

The area between Mexico and Tierra del Fuego represents a very large chunk of the equipment supplier’s mining business. Chile, Peru, Brazil and Mexico are among its most important markets while Colombia is seen as a new market of significant potential. “Colombia is a very important market for open pit mining, traditionally for coal and other minerals, such as nickel and gold. Coal mining uses a lot of equipment but our presence is not as big as it is in other countries in Latin America; we are the world’s second biggest producer of mine equipment, but in Colombia we are in third or fourth place. If we apply the logic of what is happening in other regions, we should take this opportunity to grow in sales and market share by beginning to focus more on this country,” says Garin. By following a model that it has already successfully implemented in Chile and Peru, Komatsu has decided to open offices in Colombia and handle directly representation and distribution of all its mine equipment. To do so, it will broaden the responsibilities of its local subsidiary Tecpalsa, which was formed several years ago to attend a couple of key companies, Cerrejon and Drummond, but only in the area of hydraulic shovels. “We hope to give a very big boost to our presence in Colombia and our market share there,” explains Garin, adding that the move will permit a more fluid relationship with clients, which is one of the company’s priorities. Meanwhile, Tecpalsa is investing infrastructure, such as the recently-inaugurated Parts Repair Workshop in Barranquilla: “It is very well-equipped with machinery which we imported from Germany and elsewhere; it has an installed capacity which exceeds our current demand. We are prepared for a lot more work,” he notes. Coal mining often has different equipment requirements to metallic mining as practiced in Chile or Peru due to the different conditions, “although to reach the coal, you have to move rock as well, often very hard rock,” he says. One key difference is the size of the hauling and loading equipment used. “In coal mining, they use very similar equipment to large-scale metallic mining to move waste, but they also have small equipment to extract the coal.” This means mines use fleets with two sizes of vehicle for the different roles. “Coal mining is selective and is carried out more efficiently with smaller trucks (of up to 100 tons),” the executive explains.

GETTING BIGGER

One of the main trends of the last fifteen years in mine trucks has been the increase in size. Garin notes that Komatsu developed the world’s first ultra-class truck – the 930E - in the second half of the nineteen-nineties. “Before that the biggest trucks had a capacity of 240 short tons,” he recalls.

68

l Latinominería l julio-septiembre / july-september 2012

“Con esto pensamos que vamos a dar un impulso muy grande a nuestra presencia en Colombia y a nuestra participación de mercado”, subraya Garín, al tiempo que destaca que esto les va a permitir tener una relación más fluida con sus clientes, una prioridad para la compañía. En la misma línea, Tecpalsa está realizando importantes inversiones en infraestructura, como la reciente inauguración de un Taller de Reparación de Componentes (EMS) en la localidad de Barranquilla: “Está muy bien dotado con maquinaria que importamos desde Alemania y otras partes; tiene una capacidad instalada que excede nuestra demanda actual. Estamos preparados para muchos más”, acota. En cuanto a los requerimientos de equipos por parte de la minería del carbón, Garín señala que hay algunas condiciones distintas a las de la minería metálica de Chile o Perú, “aunque para llegar al carbón hay que mover roca también, y de gran dureza muchas veces”, matiza. Una diferencia relevante es el tamaño de los equipos de transporte y carguío: “En la minería del carbón ocupan equipos muy similares a los de la minería metálica de gran escala para mover el estéril, pero además tienen equipos más pequeños para la extracción del carbón”. Es decir, se trabaja con flotas de dos tamaños, enfocadas a labores distintas.


empresa / company “Size seeks to optimize efficiency; the more a truck can carry per trip, the higher the productivity, but greater efficiency can also be achieved with greater speed or higher vehicle availability.”

Komatsu está realizando importantes inversiones en infraestructura en Colombia, como la reciente inauguración de un Taller de Reparación de Componentes (EMS) en la localidad de Barranquilla. Komatsu is investing infrastructure in Colombia, such as the recently-inaugurated Parts Repair Workshop in Barranquilla.

“(El 930E-4SE) es un camión muy popular en Chile y Perú. Su ventaja se visualiza mucho mejor en condiciones de pits profundos, subiendo la carga; además, tiene una muy alta eficiencia en altura”, precisa.

INNOVACIONES

“El proceso de extracción del carbón es selectivo y se desarrolla eficientemente con camiones más chicos (de unas 100 ton)”, explica el ejecutivo.

GIGANTISMO

Con respecto a la eficiencia y el tamaño de los camiones mineros, una de las tendencias más relevantes de los últimos 15 años ha sido el gigantismo de los equipos. De hecho, Garín subraya que Komatsu fue la primera compañía en desarrollar el camión ultra-class en la segunda mitad de los ‘90, y ese fue el 930E. “Hasta ese momento sólo se conocía el camión de 240 ton cortas de capacidad”, recuerda. Hoy en día si bien sigue siendo un área de desarrollo, el ejecutivo precisa que hay otros aspectos en los cuales se puede poner atención para lograr un mayor rendimiento de las unidades. “El tamaño apunta a optimizar eficiencia: mientras más carga se lleva por viaje se mejora la productividad, pero la mayor eficiencia también se puede conseguir con más velocidad o mayor disponibilidad del equipo”, puntualiza. Como ejemplo de ello menciona el caso de la versión especial de su camión 930E4, el 930E-4 SE, de igual capacidad que la versión estándar (320 toneladas cortas) pero dotado de un motor de mayor potencia, que le permite una velocidad mucho mayor, ofreciendo así una solución más ventajosa en ciertas condiciones, incluso frente a equipos de mayor capacidad.

Otro ámbito de innovación es lograr equipos más amigables con el medio ambiente: “Hay una presión constante de las normativas medioambientales que nos hacen desarrollar productos que contaminen menos, que generen menos ruido, que provean al operador de mejores condiciones para trabajar. También aspectos relacionados con mayor seguridad”, sostiene. La confiabilidad de los equipos es otro factor clave, para lo cual se han incorporado nuevos sistemas de información a bordo. En este sentido, una herramienta exclusiva para los equipos de minería de Komatsu es el sistema Komtrax Plus, el cual monitorea los signos vitales de los componentes principales, permitiendo hacer evaluaciones en tiempo real de sus condiciones de operación. El sistema permite transferir un resumen de los datos, en forma satelital, desde la máquina a un servidor en Japón, para ser analizado por personal especializado de la compañía, logrando así extender la vida útil de los componentes, reducir los costos de mantenimiento y contar con una disponibilidad óptima. “Los clientes mineros trabajan en condición 24x365 y necesitan mucho soporte desde el proveedor”, enfatiza Garín. Por ello, también hace hincapié en que cuentan con un equipo multidisciplinario y diverso de especialistas que conforman el Product Support Group (PSG), que actúa como un nexo con el fabricante. “Están junto al cliente, donde los equipos operan”, concluye.

While this remains an area of development, the executive explains that there are other aspects which can be looked at to improve unit performance. “Size seeks to optimize efficiency; the more a truck can carry per trip, the higher the productivity, but greater efficiency can also be achieved with greater speed or higher vehicle availability,” he notes. He highlights the case of the special version of Komatsu’s 930E-4 truck, the 930E-4 SE, which has the same capacity as the standard version (320 short tons), but uses a more powerful engine which giving it greater speed. This makes it offering a more advantageous solution in certain conditions, even against larger capacity vehicles. “(The 930E-4 SE) is a very popular truck in Chile and Peru. Its advantage can be seen in deep pits, where the climb out is steep; it also operates very efficiently at altitude,” he notes.

INNOVATIONS

Another area of innovation is to make more environmentally-friendly equipment. “There is constant pressure from environmental regulations to make products which pollute less, produce less noise and provide the operator with better working conditions. Also to improve safety,” he says. Equipment reliability is another key factor. New data equipment has been installed in the cabin, including Komtrax Plus, a tool which is exclusive to Komatsu’s mine equipment, which monitors the vital signs of the vehicle’s main parts, permitting real time evaluations of operating conditions. The system can transfer a data summary via satellite from the vehicle to a server in Japan for analysis by the company’s vehicle specialists. The system aims to extend the useful life of vehicle parts, reducing maintenance costs, and to optimize availability. “Mining clients work 24 hours a day, 365 days a year, and require a great deal of support from their suppliers,” says Garin. Komatsu’s Product Support Group (PSG) is a multidisciplinary team of specialists, which acts as a link with the fabricator. “They are with the client, where the equipment operates,” he explains.

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

69


ESCENARIO EN PERÚ

Minería y comunidades, una relación desafiante THE SITUATION IN PERU

Mines and communities, a challenging relationship According to the consultant Rodrigo Rivas, community relations are a phenomenon which has been developing in Peru for some time and which has long been a concern for companies.

T

In recent months, the opposition of part of the community to major mine projects in Peru, such as Conga and Tintaya-Antapaccay, has captured the headlines. However, the issue of the relationship between companies and the inhabitants living in their areas of influence is not new. “It has been going on for some time and has been a concern and preoccupation among the companies for many years,” says Rodrigo Rivas, a partner at the consultancy Valor Estratégico and previously director of corporate affairs in South America for the mining company Barrick Gold. “Perhaps the difference now is that the election of President Ollanta Hulama gave rise to new expectations in one part of society,” but the government instead opted to maintain the model of protecting foreign investment. Luquman Shaheen, president and CEO of exploration company Panoro, shares the view that it is a situation which has been brewing for some time. As he notes in the interview published in this edition (see page 31):”During the last twenty years, the participation of the

70

Equipo de Anglo American presentando el proyecto Quellaveco a comunidades vecinas. Anglo American team presents the Quellaveco Project to local community.

El consultor Rodrigo Rivas sostiene que el tema social es un fenómeno que se viene desarrollando hace tiempo en Perú y que ha sido motivo de preocupación y de ocupación por parte de las empresas.

E

n los últimos meses, la oposición generada por sectores de la comunidad a importantes proyectos mineros en Perú, como Conga y Tintaya-Antapaccay, ha acaparado la atención. Sin embargo, el tema de la relación entre las empresas y los pobladores de sus áreas de influencia no es

l Latinominería l julio-septiembre / july-september 2012

nuevo, “es un fenómeno que lleva bastante tiempo y ha sido motivo de preocupación y de ocupación de las empresas hace bastantes años”, sostiene Rodrigo Rivas, socio de la consultora Valor Estratégico y quien fue además director de Asuntos Corporativos de minera Barrick Gold en Sudamérica. “Quizás las diferencias que pueda existir en este último tiempo -agrega- es


que la elección del Presidente Ollanta Humala generó expectativas diferentes en una parte de la sociedad”, pero finalmente la actual administración ha optado por mantener el modelo de privilegiar y cuidar la inversión extranjera. Luquman Shaheen presidente y CEO de la compañía de exploración Panoro, comparte la visión de que se trata de un fenómeno que se viene gestando desde hace años. Cómo lo señala en la entrevista publicada en esta misma edición (ver pag. 31): “Durante los últimos 20 años la participación de las comunidades ha ido creciendo, y también el conocimiento de las poblaciones indígenas sobre la industria minera (…) No lo veo como un problema, sino como un proceso de largo plazo”. Sin embargo, Rivas estima que los hechos ocurridos en el último tiempo muestran una dificultad de las autoridades peruanas -tanto nacionales como regionales- para lidiar con el complejo tema de las demandas sociales.

RELACIONAMIENTO Por su experiencia en la compañía Barrick, destaca que la preocupación de las empresas mineras por las comunidades está más desarrollada en Perú que en otros países mineros de la región, como por ejemplo Chile. No obstante, el escenario social también es mucho más complicado. “Las empresas desarrollan actividades de relacionamiento comunitario y de inversión local (…) cualquier actividad de explo-

“Perú es un país que ha crecido mucho en los últimos años, pero a nivel de las ciudades; en el campo, las sierras, en general las zonas rurales, el nivel de desarrollo es bajísimo… Todo esto hace que las empresas tengan que hacerse cargo de las necesidades básicas de los habitantes de las zonas cercanas a sus proyectos, porque el Estado no existe”. ración que se impulsa en Perú tiene que ir desde el comienzo liderada por equipos de relaciones comunitarias que básicamente negocian con los pobladores de la zona para poder iniciar estas labores. En Chile se está lejos de eso, los trabajos de exploración continúan siendo confidenciales; son muy pocas las empresas o las juniors que realizan una actividad socio-comunitaria en esas etapas”, subraya.

communities has been growing, as has the indigenous community’s understanding of the mining industry (…) I don’t see a problem, but a long-term process.” However, Rivas believes that recent incidents reflect the difficulties faced by the Peruvian authorities – both national and regional – in tackling the thorny issue of social demands.

RELATIONS

Reflecting his experience at Barrick, he says the mining companies’ concern for communities is more developed in Peru than in other mining-dependent countries in the region, like Chile, for example. However, the situation in Peru remains much more complicated. “Companies undertake community relations activities and local investment (…) Any exploration project undertaken in Peru must be led from the beginning by community relations teams which basically negotiate with local people before work can start. In Chile, we are a long way from that. Exploration work remains confidential; there are very few companies or juniors which carry out social or community work at that stage,” he highlights. Another issue to be considered is the huge gap that exists in terms of economic progress. “Peru is a country which has grown rapidly in recent years, but only in the cities; in the countryside, in the mountains, in the rural areas in general, the level of development remains very low…This means that companies have to assume responsibility for the basic needs of people living near the projects because the state is absent,” he notes.

Las comunidades tienen una legítima preocupación por mantener su entorno y sus tradiciones ancestrales. Communities have a legitimate concern to preserve their environment and ancestral traditions.

“Peru is a country which has grown rapidly in recent years, but only in the cities; in the countryside, in the mountains, in the rural areas in general, the level of development remains very low…This means that companies have to assume responsibility for the basic needs of people living near the projects because the state is absent.”

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

71


In-Pit Crushing & Conveying Grand Hyatt Bali Hotel • Bali • Indonesia 24 – 26 October 2012

Join us at the only global IPCC conference The future of surface mine efficiency Nowhere else will you get the chance to meet the key stakeholders in IPCC, from the equipment OEMs to the key consultants and EPC/EPCM groups to the mining groups and contractors that are already operating

IPCC systems or in the process of putting them in place. This is our second IPCC event following on from the first and highly successfully IPCC 2011, held in Belo Horizonte, Brazil.

KEYNOTE SESSIONS: Indonesian coal mining industry and contractors overview Jeffrey Mulyono, President Director, PKN Coal and former, Indonesian Coal Mining Association (ICMA) Chairman

The mining industry in Indonesia after four years of New Mining Laws and Regulations Mangantar Sabungan Marpaung, Mining Strategist and former Director, Indonesia Energy and Mining Ministry

Bob McCarthy, General Manager, Snowden: Developing a coding system to better classify fully mobile IPCC layouts and systems

Ian Gibbs, General Manager, RCR Mining: Mobile mining units – innovative solutions

Christian Dirscherl, Drive Technologies Division, Siemens and Peter Sehl, General Manager, ThyssenKrupp Robins: Latest Developments in Gearless Conveyor Drives Doug Turnbull, Principal Mining Engineer, Sandvik Mining & Construction Materials Handling: Real mine case study of a new IPCC concept Marcilio Cenisio, Project Coordinator - Planning and Development Department, Vale: An application study of IPCC technology on a developing project – Moatize case study Lynn Peterson, Product Sales Manager, FLSmidth: Economic evaluation of next generation IPCC systems Mario Dilefeld, Chief Engineer Conveyor Systems, Takraf: Gearless drive solutions for IPCC systems Rico Neumann, Senior Mining Engineer, Takraf: Reviewing 20 years of IPCC system development, practice and study work Ruediger Durchholz, Managing Director Engineering, RWE Power International: Determination of performance and utilisation of IPCC systems – the key role of the conveyor

I N D U S T R Y

S P O N S O R S

Stephen Kou, IPCC Business Development Director, FLSmidth: Innovative New Technologies for IPCC Scot Szalanski, Product Manager-In Pit Crushing and Conveying, P&H Mining Equipment: Fully mobile IPCC in coal: a case study Stephan Oppelaar, Senior Solutions Specialist and Jim Hutchins, Senior Applications Engineer, Vermeer: IPCC and high capacity surface miners – a new machine for the precision mining arena Bernd Schwengsbier, President, TII Sales (Kamag, Scheuerle and Nicolas): Relocation solutions for large in-pit mining equipment

Registering The rate for full attendance at the event is $1,600, which will include the evening Welcome Reception on 24th October, two full days attendance at the event, as well as two lunches. The easiest way to register is online at http://corporate.im-mining.com/imevents.asp though we can also accept bank transfers and other forms of payment; please contact Paul Moore for more details.

M E D I A

P A R T N E R S

To register visit http://corporate.im-mining.com/imevents.asp


Rodrigo Rivas, socio de la consultora Valor Estratégico. Rodrigo Rivas, a partner at the consultancy Valor Estratégico.

Otro factor que se suma, es el desequilibrio en materia de progreso económico: “Perú es un país que ha crecido mucho en los últimos años, pero a nivel de las ciudades; en el campo, las sierras, en general las zonas rurales, el nivel de desarrollo es bajísimo… Todo esto hace que las empresas tengan que hacerse cargo de las necesidades básicas de los habitantes de las zonas cercanas a sus proyectos, porque el Estado no existe”, asevera. Asimismo, una crítica generalizada es que las autoridades regionales y locales tampoco suelen tener la capacidad de manejarse con estos grandes proyectos. “No existe la visión a largo plazo en muchas regiones del Perú como para lidiar con proyectos que van a invertir US$2.000 millones o US$4.000 millones, entonces son fácil presa de grupos ambientalistas, grupos indigenistas; hay un tema ideológico en contra de la inversión extranjera que entra con bastante fuerza”, acota Rivas.

Por ello, uno de los principales desafíos de las empresas es colaborar con los gobiernos regionales entregando herramientas de capacitación y trabajando muy estrechamente con ellos en ir aportando en esta visión y experiencia “para que efectivamente el canon (impuesto que va a las regiones) se utilice en las carencias reales de la zona y que la población vea que la actividad minera le está trayendo beneficios directos también”. Concuerda con este punto el investigador principal del Instituto del Perú de la Universidad San Martín de Porres, Miguel Santillana, quien señala que una vía que tienen las empresas mineras para acercar posiciones y fomentar un clima de mayor entendimiento y búsqueda de acuerdos con las comunidades, es asumir un rol de articuladores del desarrollo en las regiones donde operan: “no quiere decir que hagan toda la inversión, sino que articulen su accionar con el de sus proveedores y otros agentes de la zona, para pensar en el desarrollo”. Ello, por cuanto estima que lo que falta en Perú es capacidad gerencial a nivel de las autoridades regionales para administrar la gran cantidad de recursos que se están generando. Según cifras aportadas por la Sociedad Nacional de Minería, Petróleo y Energía del Perú (SNMPE) los gobiernos regionales y locales se vieron beneficiados por el desarrollo de la actividad minera, pues sólo en el período 2007 - 2011 recibieron 20.000 millones de nuevos soles como canon minero, dinero que sirve para financiar obras de infraestructura básica y productiva. “También hay un elemento importante referido a que los campesinos y las comunidades indígenas tienen una legítima preocupación por los temas ambientales, su provisión de agua, sus tierras ancestrales donde se han desarrollado”, explica Rivas. Este último punto adquiere especial relevancia en Perú, donde muchos proyectos mineros se ubican en zonas pobladas, lo que incluso ha llevado a trasladar comunidades. Es el caso del proyecto minero Toromocho, de Chinalco, que obligó a construir una nueva ciudad para los habitantes de Morococha. Por este motivo, Rivas sostiene que los conflictos que se han generado obedecen a la incapacidad de diálogo o bien a que no hubo un intercambio de información claro desde el comienzo, factor que él considera clave para el éxito de los proyectos. Un ejemplo positivo es Quellaveco, donde al cierre de esta edición se anunciaba el logro de acuerdos en la Mesa de Diálogo dispuestas por las autoridades y la empresa Anglo American.

Another criticism leveled at local and regional authorities is that they often lack the capacity to negotiate with major investment projects. “There is no long-term vision in many parts of Peru needed to negotiate with projects which are going to invest US$2 billion or US$4 billion, so they are easy prey for environmentalists or indigenous groups; there is an ideological strain which has grown significantly and which is opposed to foreign investment,” says Rivas. One of the main challenges facing companies is how to collaborate with regional governments. Often they need to provide officials with training and work closely with them on the vision and experience “so that the canon [tax revenues distributed to the regions] is used to meet the region’s real needs and the population see that mining also benefits them.” Miguel Santillana, the head researcher at the Institute of Peru at the San Martin de Porres University agrees on this point. One way that mining companies can strike deals and encourage a climate of consensus and agreement with the communities is to take on the role of facilitating development in the areas where they operate. “They do not have to actually carry out the investment, but they should combine their efforts with those of their suppliers and other local players to encourage about development.” This would partly compensate for Peru’s lack of management ability at a regional level to handle the huge resources being generated. According to figures provided by Peru’s National Association of Mining, Oil and Energy (SNMPE), regional and local governments have benefited from the development of the mining industry. Between 2007 and 2011, they received New Soles 20 billion through the mining canon, to finance basic and productive infrastructure. “It should also be remembered that farmers and indigenous communities have a legitimate concern for the environment, for water supplies and their ancestral lands, where they have always lived,” explains Rivas. This final point is especially important in Peru, where mine projects are often located in populated areas. In some cases whole communities have had to be moved. One example is Chinalco’s Toromocho mine project which required a new town to be built for the inhabitants of Morococha. As a result, Rivas says that the conflicts which have arisen reflect an inability to negotiate or an insufficient exchange of clear information from the beginning, an issue he considers key to any project’s success. He points to Quellaveco as an example of what can be achieved. As this edition went to print, the negotiating committee set up by the authorities and Anglo American had reached a series of agreements.

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

73


www.latinomineria.com

La mejor panorámica de la región para su negocio

Suscríbase a la Revista

Latinominería Tablet

Información relevante sobre proyectos y tendencias de las industrias minera y energética Distribución en: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador y Perú

Inscríbase en el Newsletter

6.300 ejemplares promedio por edición Presente en los principales eventos del sector

Casa Matriz: Santiago de Chile Edificio Plaza Bellet, Antonio Bellet 444, Piso 6, Providencia - Santiago. Chile Tel.: +56 2 757 4200 e-mail: ventas@editec.cl LA EDITORIAL TÉCNICA Y DE NEGOCIOS LÍDER DE CHILE


evento / event

Simposio del Oro, Perú Más de 1.240 participantes de Perú y otros 21 países congregó el X Simposium del Oro y II Foro de la Plata, organizado en Lima por el Comité Aurífero de la Sociedad Nacional de Minería, Petróleo y Energía (SNMPE) del país andino. More than 1,240 participants from Peru and twenty one other countries attended the Tenth Gold Symposium and Second Silver Forum, organized in Lima by the Gold Committee of the SNMPE (Peru’s National Mining, Oil and Energy Association).

Ignacio Bustamante, presidente del comité organizador; Oscar Valdés, ex Primer Ministro del Perú; y José Miguel Morales, presidente del comité aurífero de la SNMPE. Ignacio Bustamante, president of organizing committee; Oscar Valdes, former prime minister of Peru; and Jose Miguel Morales, chairman of the SNMPE gold committee

El Simposio reunió a representantes de compañías mineras y profesionales vinculados del sector.

Roque Benavides, gerente general de Minera Buenaventura.

Miguel Castilla, ministro de Economía del Perú; Pablo Longueira, titular de la misma cartera de Chile; y Miguel Palomino, gerente del Instituto Peruano de Economía.

The Symposium brought together representatives of mining companies and industry professionals.

Roque Benavides, chief executive of Minera Buenaventura

Miguel Castilla, Economy Minister of Peru; Pablo Longueira, his Chilean counterpart; and Miguel Palomino, manager of the Peruvian Institute of Economics

Exploration Mining, Colombia Colombia posee un gran potencial minero, pero también enfrenta una serie de obstáculos. Estos y otros temas fueron analizados en la conferencia Mining Exploration, Summit Latin America, organizada en Bogotá por BNamericas. Colombia possesses huge mineral potential but also faces a series of obstacles. These and other issues were analysed at the Mining Exploration Summit Latin America, organized in Bogota by BN Americas. Laura Superneau, de Business News Americas, con Guillermo González, de Eco Oro Minerals; Mark Moseley-Williams, de Continental Gold; y José Patrón, de AngloGold Ashanti Colombia. Laura Superneau, of Business News Americas, with Guillermo González, of Eco Oro Minerals; Mark Moseley-Williams, of Continental Gold; and José Patrón, of AngloGold Ashanti Colombia

Greg Barton, Chief Executive Officer de Business Newss Americas, acompañado por Karen Pakciarz y Hadley McClellan, de la organización del evento.

Dominic Channer, vicepresidente de Asuntos Externos de Kinross en Ecuador.

Eduardo Chaparro, director ejecutivo de la Cámara Asomineros de la Andi (Colombia).

Greg Barton, Chief Executive Officer of Business News Americas, with Karen Pakciarz and Hadley McClellan, organizers of the event.

Dominic Channer, Kinross Ecuador External Affairs Vice-president

Eduardo Chaparro, executive director of Colombia’s ANDI Chamber of Mining Associations

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

75


mercado latino / latin marketplace

Sandvik Mining inaugura nuevas instalaciones en México

Komatsu entrega de pala hidráulica PC5500 número 100 en el mundo

Sandvik Mining inauguró un nuevo edificio corporativo en la ciudad de Guadalajara, capital del Estado de Jalisco, en México. El recinto, en el que se invirtieron US$7,5 millones, está compuesto por oficinas y talle-

Komatsu Chile junto a Komatsu Mining Germany invitaron a sus clientes a celebrar la entrega de la pala hidráulica modelo PC5500 número 100 en el mundo y el éxito que ha tenido el producto en las faenas donde opera actualmente. Asimismo, los anfitriones aprovecharon la ocasión para agradecer la confianza depositada en los productos y servicios de la compañía. Durante el evento, ejecutivos de Komatsu recordaron que las palas que ofrecen están presentes en toda Latinoamérica, especialmente en Colombia, Chile y Brasil.

res de servicio en una infraestructura que abarca un total de 4.900 m2. Fue diseñado y construido cumpliendo con altos estándares de seguridad y comodidad para colaboradores y operaciones. “El desarrollo de esta nueva infraestructura obedece a nuestra confianza en el crecimiento del negocio minero en México, que se refleja en la fuerte demanda por productos y servicios experimentada por las compañías mineras que operan en el país”, destacó durante la ceremonia de inauguración Gary Huges, presidente de Sandvik Mining. Nombramiento En otro plano, Sandvik Mining Americas anunció la designación de Rosemary Rivera como vicepresidenta de Recursos Humanos, en una nueva posición creada dentro de la organización de la empresa. Rivera tiene un MS en Recursos Humanos de la Nova Southern University y un BS en Administración de Empresas de la Austin Peay State University.

Sandvik Mining opens new facilities in Mexico Sandvik Mining opened a new corporate building in the city of Guadalajara, the capital city of Jalisco State, in Mexico. These premises, where US$7.5 millions were invested, consist of offices and service workshops within a total infrastructure of 4,900 m2. They were designed and built under the highest standards of safety and comfort for employees and operations. “The development of this new infrastructure is the result of our trust in the growth of mining business in Mexico, reflected in the strong demand for products and services experienced by the mining companies operating in the country” pointed out Gary Huges, Sandvik Mining President during the opening ceremony. Appointment On another front, Sandvik Mining Americas announced the appointment of Rosemary Rivera as Vice-President of Human Resources, a new position created in the organization of the company. Rivera holds a MS in Human Resources from Nova Southern University and a BS in Business Administration from the Austin Peay State University.

Cisco designa nuevo líder para Latinoamérica

Cisco appoints new leader for Latin America 76

Cisco anunció la designación de Jordi Botifoll como el nuevo líder de la compañía para Latinoamérica. El ejecutivo reemplaza a Jaime Vallés, quien fue recientemente nombrado líder de la región de Asia Pacífico, Japón y gran China de Cisco. Botifoll fue previamente vicepresidente senior de la región EMEA Sur de Cisco, la cual incluye Francia, Italia, España, Grecia, Portugal, Malta, Chipre e Israel. Allí logró impulsar el crecimiento de Cisco en el sur de Europa. Chuck Robbins, vicepresidente senior de Cisco Americas sostuvo que “América Latina representa

l Latinominería l julio-septiembre / july-september 2012

Nuevo Taller Tecpalsa, distribuidor de minería para Komatsu en Colombia, inauguró su Taller de Reparación de Componentes (EMS), ubicado en el Municipio de Soledad (Barranquilla). La ceremonia contó con la presencia de clientes y autoridades de la región, quienes expresaron durante el evento que observan con entusiasmo el nuevo impulso que Komatsu le está dando a su negocio minero en Colombia. El EMS cuenta con un completo equipamiento para desarrollar reparaciones de componentes eléctricos y mecánicos bajo certificación de Komatsu Reman Center.

Komatsu delivers the 100th PC5500 hydraulic shovel in the world Komatsu Chile, along with Komatsu Mining Germany, invited their clients to celebrate the delivery of the 100th hydraulic shovel model PC5500 in the world, as well as the success this product has had at the worksites where it is currently operating. The hosts also took the opportunity to thank the trust placed in the company’s products and services. During this event, Komatsu’s executive officers reminded that the shovels offered by them are present throughout Latin America, especially in Colombia, Chile and Brazil.

una enorme oportunidad de crecimiento e innovación para Cisco, y estamos muy complacidos de que Jordi sea nuestro nuevo líder.

New Workshop Tecpalsa, Komatsu’s mining distributor in Colombia, opened its Equipment Maintenance Service (EMS) Workshop, located at Municipio de Soledad (Barranquilla). The ceremony was attended by clients and authorities of the region, who – during the event – expressed their excitement for the new drive Komatsu is giving to its mining business in Colombia. This EMS is fully equipped to develop the repair of electric and mechanic components under Komatsu Reman Center certification.

Cisco announced the appointment of Jordi Botifoll as the new company’s leader for Latin America. This executive officer will replace Jaime Vallés who was recently appointed leader of Cisco’ Asia-Pacific, Japan and China region. Previously, Botifoll was Senior Vice-President of Cisco’s EMEA Sur region that includes France, Italy, Greece, Portugal, Malta, Cyprus and Israel. There, he was able to drive Cisco’s growth in the south of Europe. Chuck Robbins, Cisco Americas Senior Vice-President, held that “Latin America represents a huge opportunity of growth and innovation for Cisco, and we are very pleased that Jordi has become our new leader.


mercado latino / latin marketplace

Westport y Caterpillar desarrollarán tecnología de gas natural para equipos off-road

Westport and Caterpillar will develop natural gas technology for off-road equipment

Westport Innovations Inc., compañía especializada en motores de gas natural acordó con Caterpillar desarrollar tecnología de gas natural aplicable a equipos off-road, como camiones y trenes mineros. Ambas empresas combinarán experiencias, como la tecnología High Pressure Direct Injection (HPDI) Westport™ y la referida a maquinaria off-road de Caterpillar. Y cuando los productos vayan al mercado, Westport espera participar en el suministro de componentes claves. David Demers, CEO de Westport Innovations, sostuvo que “esta es una oportunidad para transformar la industria de

Westport Innovations Inc., a company specialized in natural gas-driven motors, agreed with Caterpillar to develop natural gas technology applied to off-road equipment, such as trucks and mining trains. Both companies will join their experience, such as High Pressure Direct Injection (HPDI) Westport™ technology and that related to Caterpillar off-road machinery. And when the products reach the market, Westport expects to participate in the supply of key components. David Demers, Westport Innovations CEO, held that “this is an opportunity to transform the off-road equip-

Proyecto habitacional para construcción de represa en Colombia

Housing Project for the construction of a dam in Colombia

equipos fuera de caminos. Trabajamos con el líder global en motores, trenes y equipos off-road para desarrollar una oferta de gas natural atractiva. La diferencia de precios entre el gas natural y el diésel es un incentivo financiero fuerte y significa usar una energía alternativa sin sacrificar el funcionamiento operacional”. Aunque en un principio se enfocará en los motores usados de camiones y trenes de la minería, las empresas involucradas desarrollarán también la tecnología de gas natural para motores off-road de Caterpillar, utilizados en plantas de energía eléctrica, industrias, y aplicaciones marítimas y de petróleo.

Tecno Fast Atco (TFA), empresa especializada en construcción modular, consolida su presencia en Colombia tras adjudicarse el proyecto “Campamento habitacional de la represa Cañón de las Hermosas”, ubicado a 220 km de Bogotá. La obra está proyectada para 130 personas por un período de diez meses y se ejecutará en dos etapas. La primera consta de un primer piso de 16 módulos para 64 personas, mientras que la segunda consigna 20 módulos habitacionales en un segundo piso con escalera y pasillo de acceso. Tecno Fast Atco instaló oficinas en Colombia en diciembre de 2011 y hasta el momento ha logrado desarrollar proyectos principalmente en la industria minera. Esto, como parte de su proceso de internacionalización que incluyó también Brasil, además de operaciones con plantas productivas en Chile y Perú.

ment industry. We are working with the worldwide leader in off-road equipment, trains and motors in order to develop an attractive offer of natural gas. The price difference between natural gas and diesel is a strong financial incentive and it involves the use of alternative energy without giving up the operating functioning”. Although in principle the focus will be used Motors of mining trucks and trains, the companies involved will also develop Caterpillar’s natural gas technology for off-road motors, already used in power plants, industries, and sea and oil applications.

Tecno Fast Atco (TFA), a company specialized in modular construction, consolidated its presence in Colombia after being awarded with the Project “Campamento habitacional de la represa Cañón de las Hermosas”, 220 km far from Bogotá. This work is designed for 130 persons for a period of ten months and to be executed in two phases. The first phase consists in a 16-module floor for 64 persons, while the second phase consists in 20 housing modules in a second floor with ladder and access aisle. Tecno Fast Atco installed offices in Colombia in December of 2011 and to date it has been able to develop projects for the mining industry mainly; all of this as part of its internationalization process that has also included Brazil in addition to productive plants in Chile and Peru.

agenda

Septiembre

Octubre

Noviembre

Expomina 2012

Foro SING

Cifamin 2012

Lugar: Centro de Exposiciones Jockey, Lima Organiza: Digamma Informaciones: www.expominaperu.com

Lugar: Hotel Enjoy, Antofagasta Organiza: AIA y Editec Informaciones: www.forosing.cl

Lugar: Hotel Sheraton, Santiago Organiza: Editec Informaciones: www.cifamin.cl

23 - 26

17 - 19

XVI Congreso Peruano de Geología

Colombia Minera 2012

14 - 15

Lugar: Westin Hotel, Lima Organiza: Sociedad Geológica del Perú Informaciones: www.lima2012.com

Lugar: Palacio de Exposiciones Plaza Mayor, Medellín Organiza: Asomineros de la ANDI y Gobernación de Antioquia Informaciones: www.miningcolombia.com

12 – 14

24 - 26

MINExpo 2012 Lugar: Las Vegas Convention Center, EE.UU. Organiza: National Mining Association Informaciones: www.minexpo.com

8-9

6

Argentina Oro y Plata 2012 Lugar: Buenos Aires Organiza: Panorama Minero Informaciones: www.argentinaoroyplata.com.ar

19 – 23

Atexpo 2012

26 - 27

Encuentro Int. de Metalurgia, Perú Lugar: Sheraton Lima Convention Center Organiza: InterMet Consultores Informaciones: www.encuentrometalurgia.com

Lugar: Copiapó, Chile Organiza: Corproa Informaciones: www.atexpo.cl

julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

77


mercado latino / latin marketplace

Freyssinet Tierra Armada inicia operaciones en Perú Freyssinet Tierra Armada fortalece su presencia en Sudamérica con el inicio de operaciones de una nueva oficina en el importante mercado peruano. La empresa, líder en la tecnología de tierra estabilizada mecánicamente (TEM), ofrece soluciones para muros de contención para chancadores, muros bajo caminos de volquetes, túneles con arcos prefabricados en hormigón tipo TechSpan para su uso en aplicaciones de ingeniería civil, obras viales, instalaciones industriales, comerciales y públicas. Las soluciones que ofrece la compañía se basan en materiales innovadores, junto con la ingeniería y soporte especializado

con forman la tecnología Tierra Armada. La compañía es una subsidiaria del Grupo Soletanche Freyssinet, con presencia mundial en más de cien países en las áreas de suelos, estructuras y energía nuclear. Asimismo, Soletanche Freyssinet forma parte del grupo Vinci, empresa que inició sus actividades en 1891, y que ha desarrollado diversas unidades de negocio, como concesiones, energía, carreteras y construcción. La nueva oficina de Freyssinet Tierra Armada en Lima, Perú, cuenta un equipo ejecutivo y de profesionales de primer nivel y con un background y expertise muy potente.

Freyssinet Tierra Armada to start operations in Peru Freyssinet Tierra Armada will strengthen its presence in South America by starting the operation of a new office for the important Peruvian market. The company, leader in the technology of mechanically stabilized earth, offers solutions for retaining walls for crushers, walls below roads for dump trucks, tunnels with concrete-prefabricated archs of the TechSpan type to be used in applications of civil engi-

neering, road works, industrial, commercial and public facilities. The solutions offered by the company are based on innovating materials that along with the engineering and specialized support make up Tierra Armada technology. The company is a Soletanche Freyssinet Group´s subsidiary with presence over one hundred countries specialized in the areas of soils, structures and nuclear

Nuevas oficinas del Grupo Editorial Editec

New Offices of Grupo Editorial Editec

78

power. Soletanche Freyssinet is also part of Vinci Group, a company that started its activities in 1891 and that has developed different business units, such as concessions, energy, highways and construction. The new office of Freyssinet Tierra Armada in Lima, Peru, has a first-level team of executive officers and professionals with a very powerful background and expertise.

Ante el crecimiento que está experimentando el Grupo Editorial Editec -al cual pertenecen revistas LATINOMINERÍA y MINERIA CHILENA, entre otras publicaciones técnicas orientadas al mercado chileno e internacional-, la compañía adquirió nuevas y más amplias oficinas corporativas en Santiago de Chile. A partir de septiembre la empresa funciona en el moderno edificio Plaza Bellet. La nueva dirección es Antonio Bellet 444, Piso 6, Providencia, Santiago. Los teléfonos de la mesa central y anexos, así como su sitio web se mantienen sin variación.

l Latinominería l julio-septiembre / july-september 2012

Confirmada presencia de más de 50 compañías estadounidenses en Exponor 2013 Más de un 60% del espacio destinado exclusivamente para las compañías estadounidenses en Exponor Chile 2013 está vendido. El evento, organizado por la Asociación de Industriales de Antofagasta, AIA, se realizará entre el 17 y 21 de junio de 2013, en la ciudad de Antofagasta, en el norte de Chile. La encargada del proceso de comercialización de Exponor en el mercado norteamericano, Berta Verastegui, señaló que considerando que esta exhibición de la industria minera se realizará dentro de un año más, “hemos tenido una gran acogida en el proceso de venta y reserva de stands, teniendo vendido más

del 60% del espacio asignado en los Pabellones Litio y Oro”. “Esperamos que al término de nuestra campaña de venta tener en la feria un total de 110 compañías estadounidenses, las cuales así se sumarán a delegaciones de otros países como Canadá, Australia, China, Finlandia, Alemania, Brasil, Sudáfrica, Francia y Perú, entre otras”, añadió.

More than 50 American companies confirmed for Exponor 2013 Over 60% of the space exclusively destined for American companies in Exponor Chile 2013 is already sold. The event, organized by the Asociación de Industriales de Antofagasta, AIA, will be held in June, 17 – 21, 2013, in the city of Antofagasta, in the north of Chile. The person in charge of Exponor’s marketing process for the American market, Berta Verastegui, said that despite this exhibition of the mining industry will be conducted within a year, “we

Due to the growth experienced by Grupo Editec, to which the magazines LATINOMINERÍA and MINERÍA CHILENA belong, among other technical publications oriented to the Chilean and international market, the company purchased new and larger corporate offices in Santiago, Chile. As from September, the company will operate in the modern Plaza Bellet building. The new address is Antonio Bellet 444, Piso 6, Providencia, Santiago. The switchboard telephones and extensions, as well as the web site, remain unchanged.

have had a very well reception during the selling process and reservation of stands, with more than 60% of the space destined to Lithium and Gold stands being already sold”. “We expect a total of 110 American companies by the end of our selling campaign, which will add to delegations of other countries, such as Canada, Australia, China, Finland, Germany, Brazil, South Africa, France and Peru, among others”, she said.


mercado latino / latin marketplace

Immersive Technologies amplía línea de productos para simulador Cat Immersive Technologies enlarges its line of products for CAT training simulator

Immersive Technologies lanzó el kit de conversión para camiones mineros 795F AC de Cat® para los simuladores de minería a rajo abierto, que incluyen el PRO3. Karen Joseph, gerente de Productos afirmó que “este proyecto se originó como parte de la colaboración entre Immersive Technologies y Caterpillar. Apunta a suministrar simuladores de capacitación en la fecha en que Caterpillar haga el lanzamiento del modelo simulado, o sólo poco después. Estamos muy contentos de que el primer kit de conversión para el AC 795F se en-

Immersive Technologies launched the conversion kit for mining trucks Cat® 795 F AC for the open pit mining simulators that include PRO3. Karen Joseph, the Product Manager, said that “this project originated as part of the collaboration between Immersive Technologies and Caterpillar. It aims at delivering training simulators on the date Caterpillar may launch the simulated model or little after that. We are very glad that the first conversion kit for the AC 795F may be delivered to a Cat distributors, and that the latter may help in its implementation and in the training of its operators.” The Cat AC 795F is a totally new model for Caterpillar that closes the gap between the mechanical transmission traction trucks 793F and 797F, and it allows each client to decide for a Cat truck according to its preference. It is available only in electric traction and it has a payload of 345 short tons.

víe a un distribuidor de Cat, y que ayude en su implementación y en la capacitación de sus operadores”. El Cat AC 795F es un modelo completamente nuevo para Caterpillar que cierra la brecha entre los camiones de tracción mecánica 793F y 797F, y que permite que cada cliente pueda optar por un camión Cat según su preferencia. Disponible sólo en tracción eléctrica, tiene una carga útil de 345 ton cortas.

Minera Antamina obtiene “Medalla CEEC 2012”

Minera Antamina gets “Medalla CEEC 2012”

Las mejoras operativas en sus procesos de conminución demostradas por Minera Antamina y realizadas con el apoyo de la empresa Metso fueron distinguidas con la “Medalla CEEC 2012”. La organización sin fines de lucro Coalición para la Conminución Eco-Eficiente (CEEC) creó este premio mundial que reconoce la contribución de artículos, trabajos de investigación o estudios de casos publicados, con perfiles de estrategias beneficiosas para el mencionado proceso. El doctor Zeljka Pokrajcic, director de CEEC, ingeniero de Proceso Principal de WorleyParsons y presidente del comité de evaluación para la medalla, sostuvo que “el nivel de los trabajos nominados

The operating improvements in its communition processes shown by Minera Antamina and carried out with the support of Metso company were awarded the “Medalla CEEC 2012”. The non-profit organization “Coalición para la Conminución Eco-Eficiente (CEEC)” created this worldwide prize to recognize the contribution of papers, research works or case studies published with profiles of win-win strategies for the process mentioned above.

fue excepcional. Nuestra revisión se centró en aspectos como el ahorro de energía, la capacidad de integrar la solución propuesta en los circuitos de conminución existentes y la amplitud de evidencia que apoya la estrategia propuesta. También se buscaron trabajos que comunicaban las ideas con claridad y eficacia”. El estudio “Optimisation and continuous improvement of the Antamina Comminution Circuit” fue elegido por unanimidad. Los jueces destacaron que fue exhaustivo y que logró mejoras operativas significativas. El trabajo pone de manifiesto una fuerte asociación entre Minera Antamina y su proveedor Metso para lograr resultados superiores.

Doctor Zeljka Pokrajcic, CEEC’s Director, WorleyParsons’ main Process Engineer and chair of the evaluation committee for the award of the medal held that “the level of works nominated was outstanding. Our review focused on such aspects as saving of energy, the capacity of incorporating the solution proposed to the existing communition circuits and the large amount of evidence supporting the strategy proposed. Also,

works communicating the ideas clearly and efficiently were looked for.” The study “Optimization and continuous improvement of the Antamina Comminution Circuit” was unanimously elected. The judges pointed out that it was a comprehensive study able to achieve significant improvements. The work highlights a strong association between Minera Antamina and its supplier Metso in order to achieve superior results.

calendar

September

October

November

Expomina 2012

Foro SING

Cifamin 2012

Venue: Centro de Exposiciones Jockey, Lima Organizer: Digamma Information: www.expominaperu.com

Venue: Hotel Enjoy, Antofagasta Organizer: AIA y Editec Information: www.forosing.cl

Venue: Hotel Sheraton, Santiago Organizer: Editec Information: www.cifamin.cl

23 - 26

17 - 19

XVI Congreso Peruano de Geología

Colombia Minera 2012

14 - 15

Venue: Westin Hotel, Lima Organizer: Sociedad Geológica del Perú Information: www.lima2012.com

Venue: Palacio de Exposiciones Plaza Mayor, Medellín Organizer: Asomineros de la ANDI y Gobernación de Antioquia Information: www.miningcolombia.com

12 – 14

24 - 26

MINExpo 2012 Venue: Las Vegas Convention Center, EE.UU. Organizer: National Mining Association Information: www.minexpo.com

8-9

6

Argentina Oro y Plata 2012 Venue: Buenos Aires Organizer: Panorama Minero Information: www.argentinaoroyplata.com.ar

19 – 23

Atexpo 2012

26 - 27

Encuentro Int. de Metalurgia, Perú Venue: Sheraton Lima Convention Center Organizer: InterMet Consultores

Venue: Copiapó, Chile Organizer: Corproa Information: www.atexpo.cl

Information: www.encuentrometalurgia.com julio-septiembre/ july-september 2012 l Latinominería l

79


mercado latino / latin marketplace

Finning Sudamérica nombra nuevo vicepresidente de Marketing La empresa Finning Sudamérica nombró a Germán Wilson como vicepresidente de Marketing de la región. Ingeniero comercial y MBA de la Pontificia Universidad Católica de Chile, tendrá la responsabilidad de seguir diseñando estrategias que permitan entregar soluciones a los clientes y avanzar en la consolidación de una cultura de alto desempeño que forma parte de la estra-

tegia de largo plazo de la compañía. Wilson, quien deberá reportar al presidente Ejecutivo de Finning Sudamérica, Marcello Marchese, ingresó a la empresa en 2008, y el último cargo que ocupó fue el de director de Marketing y Soporte al Producto. Finning es proveedora de equipos y servicios a las industrias minera, construcción, forestal, energía, oil & gas y marina. Es

también distribuidora de equipos y servicios Caterpillar.

with solutions and moving forward in the consolidation of a high performance culture that forms part of the company’s long-term strategy. Wilson, who shall report to Finning Sudamérica’s Executive President, Marcello Marchese, entered the company in 2008, and

Randy Agius y Sandy Gray de Gekko firmaron un acuerdo para establecer la unidad Gekko Cyanide Detox Group, que utilizará sus conocimientos de la química de desintoxicación de cianuro y sus relaciones dentro de la industria para crear nuevas soluciones. En la oficina central de Gekko -empresa especializada en el diseño de diagramas de flujo- en Australia, Agius aseveró que “las habilidades de ingeniería química de Gekko en su división de lixiviación intensiva ofrecen una plataforma excelente para esta alianza”. Los ejecutivos destacaron además que la huella global de Gekko también aportará un valor adicional en el grupo, que será capaz de ofrecer a sus clientes un

paquete especializado para proyectos greenfield, desde pruebas hasta la instalación y el servicio continuo de un sistema modular diseñado. Los proyectos brownfield se centrarán más en la revisión en marcha y la optimización de los sistemas actuales de desintoxicación de cianuro, que operan bajo acuerdos ‘Gekko’s Advantage Plus Service Support’.

New Gekko Cyanide Detox Group unit

Finning Sudamérica appoints new Marketing Vice-President Finning Sudamérica appointed Germán Wilson as Marketing Vice-President of the region. He is Commercial Engineer and MBA from the Pontificia Universidad Católica de Chile, and he will be responsible for continuing designing strategies that may allow providing the clients

Nueva unidad Gekko Cyanide Detox Group

his last position was Marketing and Support to the Product Director. Finning is the supplier of equipment and services to the mining, building, forestry, energy, oil & gas and marine industries, being also the distributor of Caterpillar equipment and services.

Randy Agius and Sandy Gray at Gekko signed an agreement in order to establish Gekko Cyanide Detox Group unit, which will use its knowledge on the chemistry of cyanide detoxication and its relations in the industry in order to create new solutions. At Gekko’s headquarters – a company specialized in the design of flow charts – in Australia, Agius affirmed that “Gekko’s chemical engineering abilities in its division of intensive leaching offer an excellent platform for this alliance”. The executive officers also pointed out that Gekko’s global success trail will also contribute an additional value to the Group, which will be able to offer its clients a specialized package for greenfield projects, from test to the installation and on-going service of a modular system designed. Brownfield projects will rather focus on the review in progress and the optimization of current systems of cyanide detoxication operating under ‘Gekko’s Advantage Plus Service Support’ agreements.

Indice de avisadores / summary of advertising

AEL Henkel Chile Ltda. Sandvik Chile S.A. www.henkel.cl 14 www.mc.sandvik.com 2 www.aelminingservices.com T4 Hidrostal S.A. SGS Minerals Services Argentina Mining 2012 www.sgs.com/careers 40 www.hidrostal.com.pe 36 www.argentinamining.com 66 Sherwin Williams Chile S.A. IPCC Caterpillar Inc. www.corporate.im-mining.com/imevents.asp 72 www.sherwin.cl/industrial 44 www.mining.cat.com T3 Komatsu Holdings South América Ltda. SNC-Lavalin Chile Cementation Sudamérica S.A. www.snclavalin.com 40 www.komatsu.cl T2-1 www.cementation.cl 50-51 Sociedad Comercial MAS Ltda. Latinominería Christensen Chile S.A. www.comercialmas.cl 40 www.latinomineria.com 74 www.diamantinachristensen.com 52 Sustentare Metso Constructora Gardilcic Ltda. www.sustentare.cl 64 www.metso.com 22 www.gardilcic.cl 4 ThyssenKrupp Aceros y Servicios S.A. MST Chile S.A. / 1PI Edyce S.A. www.thyssenkrupp.cl 24 www.minesite.com.au 38-39 www.edyce.cl 12 ThyssenKrupp Ingeniería Chile Ltda. Multi Power Products Equipment-Parts & Services www.tkic.cl 34 www.multipowerproducts.com 30 www.equiparse.com Tierra Armada - Muros de Contención Multiaceros www.polarispumps.com 64 www.tierra-armada.cl 3 www.multiaceros.cl 60 FG Wilson Titan International Chile National Instruments www.FGWilson.com 56 www.titan-intl.com 18-62 www.ni.com/latam 28 Global Fluid S.A. TTM Chile S.A. RME www.globalfluid.cl 12 www.ttmchile.cl 16 www.rmeglobal.com 26 Grupo Editorial Editec Weir Minerals South America Runge Latin América www.editec.cl 44-58 www..es.weirminerals.com 5 www.runge.cl 26

80

l Latinominería l julio-septiembre / july-september 2012


LA mAYOR EXPOSICIÓN DE mINERÍA DEL mUNDO. AHÍ ESTAREmOS. El año pasado, la adquisición de Bucyrus nos dio la más amplia línea de productos en la industria minera. Pero eso fue solo el comienzo. Desde entonces hemos potenciado el amplio conocimiento de nuestros equipos combinados para que nuestra organización esté aún más equipada para servir a la industria minera. Estamos abriendo caminos con nuevos productos y tecnología innovadora para satisfacer las necesidades de nuestros clientes. Y se lo mostraremos al mundo en MINExpo 2012 en Las Vegas, EE. UU.

DONDEQUIERA QUE HAYA MINERÍA, AHÍ ESTAREMOS.

© 2012 Caterpillar. Todos los derechos reservados. CAT, CATERPILLAR, sus respectivos logotipos, el color “Caterpillar Yellow” y la imagen comercial de “Power Edge”, así como la identidad corporativa y de producto utilizadas en el presente, son marcas registradas de Caterpillar y no pueden utilizarse sin autorización. Cat y Caterpillar son marcas comerciales registradas de Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams, Peoria IL 61629.

m i n i n g . c at. c o m


(Riquezas sin extraer)

Cuando extraes cobre, estarás moviendo energía para cambiar el mundo.

Este es el tipo de riquezas en que AEL Mining Services está orgulloso de ayudarte en extraerlas de la Tierra. Avanzando constantemente envolviendo y definiendo el futuro de los explosivos industriales para la minería. Tel: +56 2 982 1300 email: info@aelms.com web: www.aelminingservices.com

Switch A102008 Copper

Wealth Unearthed


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.