

LE REFUGE BIENVENUE



WELCOME



NUMÉROS UTILES - USEFUL NUMBERS
LE REFUGE
Téléphone
Fax
Mobile
SERVICES D’URGENCE / EMERGENCY
Appel d’Urgence/ European emergency service
Police
Pompiers / Fire and rescue
SAMU / Mobile emergency medical services
LA ROSIERE
Office de Tourisme / Tourist Office
Domaine Skiable de La Rosière / Ski Area
Service des pistes / Ski patrol
Services Techniques / Technical services
Mairie de Montvalezan / Montvalezan City Hall
Police Municipale / Local Police
Masseur – Kinésithérapeute / Physiotherapist
Médecin / Doctor
Pharmacie / Pharmacie
Ostéopathe / Osteopath
Blanchisserie / Landry service
Club des Galopins / Kid's Club
Boulangerie Ledemé / Bakery
(0)4 79 00 86 63
(0)4 79 22 47 97
(0)6 37 92 33 87 112 17 18 15 +33 (0)4 79 06 80 51 +33 (0)4 79 40 12 00
+33 (0)4 79 40 12 02
+33 (0)4 79 06 83 91
+33 (0)4 79 06 84 12
+33 (0)6 07 41 03 16
+33 (0)6 36 17 05 68

Chez Robert (boucher-traiteur) / Butcher-Caterer
Carrefour Montagne La Rosière/ Grocery Store
Sherpa Les Eucherts / Grocery Store Les Eucherts
BOURG SAINT MAURICE
Equipement / Road Information
+33 (0)4 79 55 15 06
+33 (0)4 79 06 86 00
+33 (0)4 79 22 78 60
+33 (0)4 79 22 21 68
+33 (0)4 79 06 89 67
+ 33 (0)4 79 00 94 57
+33 (0)6 18 91 00 55
+33 (0)4 79 06 86 82
+33 (0)4 79 23 18 39

Gendarmerie / Police
Hôpital / Hospital
Météo Locale / Weather Forecast
Altibus / Bus transfer
+33 (0)4 79 04 05 20
+33 (0)4 79 07 04 25

+33 (0)4 79 41 79 79
+33 (0)8 92 68 02 73
+33 (0)8 20 32 03 68
RECEPTION

Les horaires de la réception sont affichés sur le comptoir. N’hésitez pas à nous contacter pendant ces heures pour tout besoin ou problème lié à votre appartement.

Reception hours of the Refuge are displayed on the counter. Feel free to contact us during these hours for any need or problem with your apartment.
Matériel mis à disposition (suivant disponibilité) : Material made available on request:
Peignoirs

Bathrobes
Lit bébé Baby bed
Chaise bébé & réhausseur Baby chair
Chauffe biberon Bottle heater
Baignoire bébé Baby bath

Porte bébé ventral Front baby carrier
Couverture supplémentaire Additional coverage
Radiateur d’appoint Additional heater
Jeux de société Games

Livres Books
Fer et planche à repasser Iron and ironing board
Appareil à fondue Fondue pots
Crêpière Crepe maker
Moules à gâteaux et à tartes Cake mold and pie pan

Presse purée Potato masher
Sèche-Cheveux Hairdryers
Kit couture (aiguille et fil) Sewing kit (needle and thread)

PRESTATIONS ANNEXES
PRICES LIST

TAXE DE SEJOUR (+18 ANS) / LOCAL TAXES (+18 Y/O).
2.86€/jour
2.86€/day

PARKING COUVERT LA SEMAINE / INDOOR CAR PARK PER WEEK
La semaine / Per week…………………………………… 50 €
Par jour / Per day 9 €

MACHINE A LAVER / LAUNDRY 7 €
Lessive incluse / Tablet included

SERVICE BLANCHISSERIE EXTERIEUR / EXTERNAL LAUNDRY SERVICE...15€
Vêtements au poids lavés, séchés, pliés / Clothes washed, dried, folded Machine de 5kg / 5kg maximum
Délai de 48h / 48hrs delay

ANIMAUX / PETS
90 €

PANNIER DE BÛCHES SUPPLEMENTAIRE/ EXTRA WOOD BASKET… 10€

PAINFRAISET VIENNOISERIES
FRESH BREAD AND PASTRIES

Commandez vos pains et viennoiseries à la réception avant 19h et venez les récupérer le lendemain à partir de 7h00.
Order your bread and pastries at the reception before 6.30 pm and pick them up the following day from 7.00 am.

Baguette…………………………………………. 1.40 €

Flûte……………………………………………….. 1.90€
Baguette Tradition………………………….. 1.80 €
Pain aux céréales…………………………….. 3.60 €

Pain Scandinave……………………………… 3.60 €
Pain d’épeautre…………………………….. 3.80 €
Pain au maïs…………………………………… 3.60 €

Croissant……………………………………….… 1.30 €
Pain au chocolat……………………….……… 1.50 €
Drops……………………………………………….. 2.50 €


SAUNA
Il sera mis en chauffe à votre convenance le matin, sur simple demande. Et automatiquement, tous les jours, pour l’après ski !


Le sauna est avant tout un instant de détente et de convivialité dans le respect d'une hygiène garantissant le confort de chacun. Commencez par prendre une douche pour vous laver et vous détendre. Puis séchez-vous. Le premier sauna doit être court et intense. Entrez dans le sauna durant huit à douze minutes, jusqu'à ce que la sueur roule sur la peau (placez une serviette sur le banc s'il est trop chaud). Sortez de la cabine afin de prendre un bol d'air frais, ou prenez un bain ou une douche fraiche ou froide. Séchez-vous, puis accordez-vous obligatoirement une quinzaine de minutes de détente ; entrez à nouveau dans le sauna pendant une quinzaine de minutes. Pratiquez trois fois ce rituel : air frais, bain ou douche froide, séchage, cabine. La sueur dégagée lors du troisième passage est alors entièrement « propre » et dépourvue de toxines. Ressortez pour vous doucher ou vous baigner, puis reposez-vous environ vingt minutes après la dernière séance. Une courte sieste permettra la relaxation complète de tous les organes du corps. Chaque bain ou douche doit être le plus froid possible.

Résultat : l'impression de bien-être, de légèreté et de propreté à la sortie d'un sauna est très particulière, et même une température de 80°C ou 90°C est supportable, ou encore l'immersion dans une eau proche du 0°C, bien qu'il soit difficile de le croire avant d'avoir essayé.
Contre - indication : la vasodilatation des vaisseaux due à la chaleur déclenche

I'accélération rapide du rythme cardiaque et présente un danger pour les personnes atteintes d'une maladie cardio-vasculaire (sortir du sauna en cas de début de malaise).

Rappel :
+ Attention, le sol est glissant, merci de ne pas courir.
+ L’accès au sauna est interdit aux enfants de moins de 15 ans non accompagnés d'un adulte.

+ Utilisez la cuillère pour arroser les pierres et versez l'eau tout doucement pour ne pas faire griller les résistances.
+ Pour éviter les brulures, ne touchez surtout pas le poêle !
+ Prenez une douche avant et après le sauna.
+ II est interdit d'apporter de la nourriture et des boissons à l'intérieur du sauna.

SAUNA
It will be heated the morning, at your convenience, upon simple request. And each afternoon for after-ski!


The sauna is a moment of relaxation and friendliness in compliance with a hygiene, guaranteeing everyone's comfort. Start by taking a shower to wash and relax. Then dry off. The first sauna should be short and intense. Enter the sauna for eight to twelve minutes, until the sweat rolls on the skin (place a towel on the bench if it is too hot). Get out of the booth to take a breath of fresh air or take a bath or a cold shower. Dry off and give yourself a mandatory fifteen minutes of relaxation; re-enter the sauna for about fifteen minutes. Practice this ritual three times: fresh air, bath or cold shower, drying, cabin. The sweat released during the third passage is then entirely "clean" and toxin free. Get out to shower or bath, then rest for twenty minutes after the last session. A short nap allows complete relaxation of all body organs. Each bath or shower should be as cold as possible.

Result : the feeling of wellbeing, lightness and cleanliness at the end of a sauna is very special, and even a temperature of 80°C or 90°C or immersion in a nearby 0°c water is bearable, although it is hard to believe until you try. Contraindication: expansion of the vessels due to heat, triggers the rapid acceleration of the heartbeat and represents a danger for people with cardiovascular disease (go out of the sauna if you feel unwell).

Reminder:
+ Attention, the floor is slippery, do not run.
+ The sauna is not suitable for children under 15.
+ Use the wooden spoon to sprinkle the stones and water it gently so as not to burn out the resistors.

+ Do not touch the stove.
+ Please take a shower before and after the sauna.
+ It is forbidden to bring food and drinks into the sauna.
+ Do not change the sauna's temperature.
PISCINE
SWIMMING POOL

HORAIRES D'OUVERTURE : 1Oh -20h
OPENING HOURS : 10am to 8pm

Piscine non surveillée.
Profondeur : 1.60 m
Pour votre confort, merci de respecter ces règles de sécurité et d'hygiène :

Se laver (avec du savon) est impératif avant chaque baignade.
+ L’accès à la piscine est interdit aux enfants de moins de 15 ans non accompagnés d'un adulte.
+ II est interdit de sauter ou de plonger dans la piscine.

+ Attention, le sol est glissant, il est interdit de courir.
+
+ II est interdit d'apporter de la nourriture et des verres ou bouteilles en verre.
+ Ne pas toucher aux réglages de température et d'humidité.
+ Les cheveux longs doivent être attachés.

No lifeguard
Depth : 1.60m
For your comfort, please respect these safety and hygiene rules :
Shower (with soap) before swimming is mandatory!

+ Access to the pool is prohibited for children under 15 unaccompanied by an adult.
+ It is forbidden to jump or dive into the pool.
+ Beware, the floor is slippery, it is forbidden to run.
+ Tie your hair.
+ It is forbidden to bring food or glass bottles.
+ Do not touch the temperature and humidity settings.


DEVELOPPEMENT DURABLE
SUSTAINABLE DEVELOPMENT
Le Refuge s'engage à minimiser son impact environnemental et à agir pour le développement durable :

+ Double vitrage
+ Réducteurs de débit
+ Chasse d'eau à double flux
+ Blanchisserie à la carte

+ Détergents écologiques
+ Compost
+ Eclairage à détection de présence
+ Produits issus du commerce équitable et de l'agriculture biologique
+ Incitation au tri sélectif et au compostage
+ Formation et sensibilisation du personnel
Participez aussi à cet effort, la nature vous en remerciera !

Le Refuge is committed to minimizing its environmental impact and acting for sustainable development:
+ Double glazing

+ Flow restrictors
+ Dual flush tank
+ Laundry upon request
+ Ecological detergents
+ Compost
+ Lighting occupancy detection
+ Fair-trade products and organic farming
+ Training and awareness of the staff

Help us preserving the environment, the nature will appreciate!

CHEMINEE
Avant d'allumer votre feu de cheminée, vérifiez que la trappe d'évacuation de la fumée soit bien ouverte. Pour ouvrir la trappe, tirez sur la chaine au fond de la cheminée avant de l'allumer.
Des allume-feux sont à votre disposition à la réception, n'hésitez pas à en demander. Un panier à bois se trouve dans votre appartement. N'hésitez pas à vous rendre à la réception pour un renouvellement de votre panier de bûches.

Lorsque vous ne vous servez pas de la cheminée, veillez à ce que la trappe soit bien fermée.
LOCAL A SKIS
Des casiers à ski sont à votre disposition à l'arrière du bâtiment, au rez-de-chaussée. Votre casier porte le numéro de votre appartement.

II est interdit de marcher dans la résidence avec vos chaussures de ski, merci d'emprunter l'accès extérieur avec votre matériel.
WIFI
Le chalet est équipé d'une connexion WIFI illimitée
Votre code WIFI se trouve au dos de votre porte d’entrée, juste sous la QR code.

DECHETS
Merci de respecter la propreté des lieux et d'utiliser les poubelles. Ne jetez pas vos papiers et vos mégots de cigarettes par terre, pas même à l'extérieur.
Des bennes de tri sélectif sont à votre disposition à l'extérieur du chalet sur votre gauche ainsi qu’un composteur près des casiers à skis.

HANDICAPES
Le Refuge respecte les normes permettant d'accueillir les personnes à mobilité réduite dans son enceinte.
CLES

Les cartes qui vous sont confiées à l'arrivée servent de clefs pour votre appartement, mais aussi pour l'ensemble des lieux communs de la résidence. II est important de les garder éloignées des téléphones portables pour qu'elles ne se démagnétisent pas.

CHIMNEY
Before lighting your fireplace, make sure the escape hatch of the smoke is open. To open the hatch, pull the string at the bottom of the chimney. Fire starters are available at the reception, do not hesitate to ask.
A wood basket is in your apartment. Do not hesitate to ask the reception for a refill. When you do not use the fireplace, make sure the hatch is firmly closed.

SKIROOM
Ski lockers are available on the ground floor at the rear of the building Your locker has the same number as your apartment.
It is forbidden to walk in the residence with your ski boots, please use outside access with your equipment.

WIFI
The chalet is equipped with an unlimited WiFi connection. You can find your Wifi code at the back of your door, just under the QR code.

GARBAGE
Thank you for respecting the cleanliness and use the bins. Do not throw away your papers and cigarette butts, anywhere, even outside.
Please sort your garbage; sorting bins are available outside the cottage to your left and a compost bin near the ski lockers.

DISABLED
The Refuge meets the standards to accommodate disabled people on its premises.
KEYS
The cards you are given upon arrival are keys to your apartment, but also for all the common places of the residence. It is important to keep mobile phones away in order not to demagnetize them.


INFORMATIONS DEPART
DEPART LE SAMEDI AVANT 10H.
Le vendredi (ou jeudi soir) durant les horaires de réception :

Venir régler la taxe de séjour et votre facture extra (pain, parking, etc.)
Prendre rendez-vous à la réception pour l’état des lieux.
Le jour du départ :
Nettoyer le coin cuisine : les surfaces, plaques de cuissons et électroménager doivent être laissés propres, le four dégraissé, la vaisselle propre et rangée, le réfrigérateur nettoyé (laisser les surplus dedans).

Démarrer un dernier cycle lave-vaisselle en incluant les ustensiles de cuisine que vous avez utilisés : la carafe, le petit seau, la manique, la cafetière (bol et support de filtre), le bac à glaçons, le cendrier, le tire-bouchon, le couteau à pain…

Nettoyer la cheminée : jeter les cendres froides à la poubelle. Balayer le foyer de cheminée avec la balayette et la pelle prévues à cet effet. N’utilisez pas l’aspirateur.
Restituer le matériel prêté à la réception avant le vendredi soir.

Remettre le lit d’appoint à sa place, plier les lits bébé et les chaises hautes.
Vider toutes les poubelles. Jeter les pantoufles utilisées. Les containers tri et poubelles se trouvent à gauche en sortant du bâtiment.
Laisser les peignoirs que nous vous avons prêtés dans l’appartement.

Tout peignoir non rendu et matériel manquant dans l’appartement vous sera facturé.

DEPARTURE INFORMATION
DEPARTURE SATURDAY BEFORE 10 AM.

On Friday (or Thursday evening) during reception hours:
Come to the reception to pay the tourist tax and your extras (car park, bread, …)
Make an appointment at the reception desk for the check-out of the apartment.

The Day you leave:
Please make sure that kitchen is clean and tidy, the oven have to be degreased, the dishwasher has to be emptied and the dishes cleaned and put away, the domestic appliances have to be cleaned, the fridge has to be cleaned (leave extra food in)

Start a final dishwasher cycle by including kitchen utensils you use such as carafe, little bucket, cooking gloves, coffee maker, ice cube tray, ashtray, corkscrew, bread knife, …
Return the equipment loaned by the reception before Friday evening.
Clean the chimney: trow the cold ashes in the trash. Sweep the fireplace hearth with the provided instruments. Do not use the vacuum cleaner.

Put the extra bed back in place, fold baby bed and chair.
Throw away all the rubbish. Discard used slippers. Public bins are on the left when leaving the building.
Leave the bathrobes that we lent you in the apartment.

Any bathrobe not returned and missing material in the apartment will be charged.


MERCI À BIENTÔT




